Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:09,030
2
00:00:10,500 --> 00:00:16,570
3
00:00:56,600 --> 00:01:00,650
4
00:04:24,720 --> 00:04:28,310
Two soups, two beers, one tea.
5
00:05:35,320 --> 00:05:37,430
Bloody hell.
6
00:06:06,080 --> 00:06:09,950
I know. I'm sorry, I'm sorry.
7
00:06:10,360 --> 00:06:14,350
You don't have to apologize to me. You employ me.
8
00:06:15,760 --> 00:06:18,710
This was important Monique.
- And I'm not?
9
00:06:19,720 --> 00:06:21,900
Don't you even want to hear why I'm here?
10
00:06:22,070 --> 00:06:24,680
Oh, I quite understand. You have a wife.
11
00:06:25,840 --> 00:06:27,750
What are you going?
- To see Natalie.
12
00:06:28,000 --> 00:06:31,990
You know very well Natalie is in Andalecht tonight.
- Pierre then. Alright?
13
00:06:32,240 --> 00:06:35,590
You're wrong about tonight.
It wasn't Andrée.
14
00:06:36,160 --> 00:06:38,510
And you've left your purse.
15
00:06:39,000 --> 00:06:41,910
What you mean is, it wasn't Andre this time.
16
00:06:42,520 --> 00:06:47,910
You don't want to keep anyone waiting. You have got your curfew pass I suppose?
17
00:06:56,760 --> 00:07:00,870
I waited nearly an hour for you Albert, but...
- I've said I'm sorry.
18
00:07:02,640 --> 00:07:05,830
Well if it wasn't Andre? Where were you?
19
00:07:06,080 --> 00:07:07,990
Come here, come here.
20
00:07:10,240 --> 00:07:12,270
Kiss me.
21
00:07:17,120 --> 00:07:19,030
Oh...you...
22
00:07:19,600 --> 00:07:23,910
Take your coat off.
- I'm a bitch to you, aren't I?
- Yes.
23
00:07:28,000 --> 00:07:34,100
Anyway, I can't even stand to look at that Pierre. He's got hairs coming out of his nose.
24
00:07:34,240 --> 00:07:36,410
25
00:07:37,680 --> 00:07:41,630
I really was worried, though. You've never been this late before.
26
00:07:41,880 --> 00:07:44,590
I thought something might have happened.
27
00:07:44,960 --> 00:07:48,710
I think something has happened.
- What?
28
00:07:53,920 --> 00:07:55,590
Remember Marie-Louise?
29
00:07:55,840 --> 00:07:58,110
The one with the...
...hair lip, yes.
- What about her?
30
00:07:58,360 --> 00:08:01,190
That's where I've been tonight.
- I thought she left us to get married?
- That's right.
31
00:08:01,440 --> 00:08:06,870
I went to the wedding. She married the pimp from Picot's Bar.
32
00:08:07,120 --> 00:08:10,310
Why did you go and see her tonight?
33
00:08:10,560 --> 00:08:15,750
The man in the restaurant this morning and with thick glasses.
That's her husband.
34
00:08:16,280 --> 00:08:19,900
I knew I'd seen him before somewhere.
- You had. You saw him yesterday.
35
00:08:20,160 --> 00:08:23,350
And Monday. He's been coming in that restaurant every day for a week.
36
00:08:23,600 --> 00:08:28,790
So? The food's good.
- As soon as he came in, I knew I'd seen him before somewhere, but I couldn't remember.
37
00:08:29,200 --> 00:08:33,430
I know there's something.
I don't know. there's something about him.
38
00:08:33,880 --> 00:08:35,790
He tips well.
Yeah.
39
00:08:37,840 --> 00:08:40,400
I brought you a present.
Oh
40
00:08:42,680 --> 00:08:45,590
Well today, I did remember.
41
00:08:46,400 --> 00:08:48,780
His name is Dupont.
42
00:08:49,040 --> 00:08:53,950
I went to see Marie-Louise to find out why he'd taken such a sudden interest in the Candide.
43
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
What did she say?
44
00:08:56,360 --> 00:09:03,430
As far as she knows, he's still working in his old job. As a pimp in Picot's Bar.
- Oh.
45
00:09:03,720 --> 00:09:08,110
Well, perhaps he had a row with old Picot.
46
00:09:09,350 --> 00:09:13,140
Very friendly with our German customers. - So are you.
47
00:09:14,790 --> 00:09:17,610
It pays to be. Oh, come on Albert.
48
00:09:18,170 --> 00:09:22,210
Perhaps he just wanted a change of scene. Maybe he fancies Natalie.
49
00:09:22,430 --> 00:09:25,790
And maybe he's watching the restaurant.
50
00:09:28,470 --> 00:09:31,110
I suppose I shall have to tell Yvette.
51
00:09:31,550 --> 00:09:35,310
Tomorrow Albert.
Tell her tomorrow.
52
00:11:37,070 --> 00:11:39,430
Why was the dog barking?
53
00:11:45,990 --> 00:11:48,670
Help me.
54
00:11:58,990 --> 00:12:02,380
Rice.
- No, rice.
55
00:12:02,990 --> 00:12:05,990
Rice. Rice?
56
00:12:07,790 --> 00:12:13,030
Puddink.
- No, pudding.
57
00:12:23,110 --> 00:12:24,550
Coffee.
58
00:12:27,750 --> 00:12:31,950
She sounds nice. Who is she?
- A friend of my mother's from Amsterdam.
59
00:12:32,190 --> 00:12:36,710
They went to school together. They used to go around like sisters in those days.
60
00:12:36,950 --> 00:12:40,910
Married?
- Well... We've never been quite sure.
61
00:12:41,150 --> 00:12:44,510
It doesn't seem to matter much.
- To some it does.
62
00:12:44,750 --> 00:12:47,710
He's nice. We all love him.
- When do you want to see them?
63
00:12:48,630 --> 00:12:53,070
Tomorrow morning. It seems to be about the only time I can see them.
64
00:12:53,310 --> 00:12:58,340
They're only passing through Brussels, not staying, and I was going to meet them outside the city.
65
00:12:58,590 --> 00:13:01,310
Well you don't have to come in every day. It's not as if you get paid much.
66
00:13:01,550 --> 00:13:04,750
No, but it's the Mallon wedding tomorrow.
- I'd forgotten.
67
00:13:04,990 --> 00:13:07,590
And I promised Albert I'd be here to help.
68
00:13:07,830 --> 00:13:13,230
Listen, news of your mother's more important. You leave Albert to me.
69
00:13:14,190 --> 00:13:17,070
Thank you, rice pudding.
70
00:13:24,470 --> 00:13:27,030
Did you have to hit him so hard?
He looks half dead.
71
00:13:27,270 --> 00:13:30,630
I didn't touch him.
I tell you I didn't touch him.
72
00:13:30,870 --> 00:13:36,190
Look at him with a feather dropped on him he fell over. He's like a skeleton.
73
00:13:36,550 --> 00:13:38,830
Help me with the jacket.
74
00:13:40,230 --> 00:13:41,670
Wait.
75
00:13:42,590 --> 00:13:45,950
What are you doing? Lift him up again.
76
00:13:49,430 --> 00:13:50,870
Oh my God.
77
00:14:19,870 --> 00:14:23,660
How about it Doc?
It's OK, isn't it?
78
00:14:24,430 --> 00:14:28,510
I tried walking on it yesterday. I know you said not to, but what the hell.
79
00:14:28,750 --> 00:14:32,220
Piece of cake honest, no pain at all.
80
00:14:32,470 --> 00:14:34,910
Well, maybe a twinge?
81
00:14:36,070 --> 00:14:39,830
I wouldn't shoot you a line Doc, honest.
Ask any of them.
82
00:14:40,070 --> 00:14:43,150
Two lengths of the room without even the ghost of a limp, you ask them.
83
00:14:43,390 --> 00:14:46,390
I'm sorry Alan you must try and be patient.
84
00:14:49,430 --> 00:14:53,590
If this had been left another week, you'd have lost your foot. You're a very lucky young man to be here at all.
85
00:14:53,830 --> 00:14:58,070
Lucky? I've been stooging around up here for over 6 weeks.
- Keep still.
86
00:15:00,230 --> 00:15:04,750
Look at me.
I'm pale green. It's prison pallor.
87
00:15:04,990 --> 00:15:08,870
I know. We'll give it another week and then you can try some exercises.
88
00:15:09,110 --> 00:15:12,070
How's your French getting along?
Fine, just fine. Top of the class.
89
00:15:12,310 --> 00:15:14,430
Morning Doctor Kelderman. I'm sorry I'm late.
- Lisa
90
00:15:16,870 --> 00:15:21,790
Hello Alan. Yes, I think you make a very good French peasant.
91
00:15:22,030 --> 00:15:23,470
Can't come quick enough for me.
92
00:15:23,710 --> 00:15:28,030
You're just in time, I rather think our intrepid young flight Lieutenant was about to attack me with his crutches.
93
00:15:28,270 --> 00:15:29,950
Come along Alan.
94
00:15:30,190 --> 00:15:35,900
Oh. That's a fine beard you're growing.
Perhaps it'll give you new strength?
95
00:15:38,190 --> 00:15:42,980
If I had a bit more of that sort of treatment, I wouldn't mind sticking around a bit longer.
96
00:15:43,230 --> 00:15:46,150
Now remember please. No pressure on that foot.
97
00:15:46,470 --> 00:15:51,340
I'll take another look at it on Thursday.
- Thursday? When is that. What's today?
98
00:15:51,590 --> 00:15:54,590
You try being cooped up in an attic for six weeks.
99
00:15:54,830 --> 00:15:59,070
It could be Christmas for all I know.
You'll enjoy the massage.
100
00:15:59,790 --> 00:16:03,750
Massage?
You didn't tell me about any massage. What massage?
101
00:16:03,990 --> 00:16:09,190
Don't you want me to massage your
foot?
- Get out of here. You shouldn't encourage him Lisa.
102
00:16:09,510 --> 00:16:11,790
Goodbye.
- I'll look forward to that massage.
103
00:16:20,390 --> 00:16:22,750
Trouble?
- Perhaps.
104
00:16:23,150 --> 00:16:27,510
Albert thinks the restaurant's being watched.
105
00:16:28,790 --> 00:16:30,230
Tell me.
106
00:16:30,470 --> 00:16:34,630
A man called Michelle Dupont has been eating at the restaurant every day for the past week.
107
00:16:34,870 --> 00:16:39,630
Normally Albert says he wouldn't pay too much attention. They often get travelers coming in
108
00:16:39,870 --> 00:16:42,310
for a day or two if they're staying in the area.
109
00:16:42,550 --> 00:16:47,670
But this one he remembered from somewhere. So we decided to do a bit of checking up.
110
00:16:47,950 --> 00:16:51,990
Dupont works as a pimp at Picot's Bar in the Rue Bara.
111
00:16:52,230 --> 00:16:55,860
And normally he never takes his meals anywhere else.
112
00:17:39,810 --> 00:17:43,570
If he had a row with Picot, it wouldn't seem so suspicious.
113
00:17:43,720 --> 00:17:46,280
Well, how do you know he hasn't?
- They were seen drinking together last night.
114
00:17:46,520 --> 00:17:50,750
They're still the best of friends.
- But does he still work for Picot?
That's what Albert is trying to find out.
115
00:17:51,000 --> 00:17:57,840
It occurred to me that if they are watching the restaurant, there's a possibility that they just might be watching this place too.
116
00:17:58,080 --> 00:18:02,920
But there's no reason why they should connect the cafe Candide with a perfectly respectable doctor's surgery.
- I hope not.
117
00:18:03,160 --> 00:18:06,920
But if someone has tipped them off about the Candide, they might have done the same about you.
118
00:18:07,160 --> 00:18:11,680
Now look, if this man DuPont isn't working for Picot...
- We should know by tonight.
119
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
Strange...
120
00:18:54,160 --> 00:18:57,840
Herr Sturmbannführer?
- Close the door, Rennert.
121
00:19:03,440 --> 00:19:04,870
Sir?
- Come here.
122
00:19:09,600 --> 00:19:14,520
On Tuesday night, Rennert, a clothing store in the Place du Grand Sablon was broken into.
123
00:19:14,760 --> 00:19:17,830
Did you know that?
- Yes sir.
- Of course you did.
124
00:19:18,080 --> 00:19:23,550
And because you felt it was important, you very rightly put in a report for my examination.
125
00:19:23,800 --> 00:19:26,630
I have it here.
- Yes, Sir.
126
00:19:26,880 --> 00:19:33,670
Now, since you've taken the trouble to point out that only men's clothing was taken. Only men's clothing Rennert.
127
00:19:33,920 --> 00:19:40,080
Did it not occur to you that a detailed description of the stolen garments might have been of interest to us?
128
00:19:40,320 --> 00:19:41,880
I can explain, sir.
- I hope so.
129
00:19:42,120 --> 00:19:44,080
There is a list of the garments Sir, and the ballistics report,
130
00:19:44,320 --> 00:19:48,790
but I'm afraid Major Brandt's clerk spilt ink on it, Sir.
131
00:19:49,040 --> 00:19:53,830
I had the typist make out a fresh list and told him to attach it to the report before you saw it.
132
00:19:54,080 --> 00:20:00,030
With your permission, I'll fetch the papers now. I'm very sorry Herr Sturmbannführer.
- Rennert
- Sir.
133
00:20:01,520 --> 00:20:05,990
Am I to understand that Major Brandt has already seen this report?
134
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Yes, sir.
135
00:20:11,830 --> 00:20:16,540
A Gestapo file, seen first by a Luftwaffe officer.
136
00:20:18,150 --> 00:20:20,030
How did that happen?
137
00:20:20,270 --> 00:20:24,950
You were out all morning, Sir. And Major Brandt required the file urgently.
138
00:20:26,310 --> 00:20:31,550
Under no circumstances, Rennert are you to allow such a thing to happen again.
Is that quite clear?
139
00:20:31,790 --> 00:20:34,070
I'm very sorry Herr Sturmbannführer.
140
00:20:34,310 --> 00:20:37,030
And send me the typist with that list.
141
00:20:43,430 --> 00:20:44,870
Brandt!
142
00:20:52,310 --> 00:20:55,590
Well?.
- The list of clothing, Sir.
143
00:20:57,950 --> 00:21:00,940
Well, don't stand there like an imbecile. Bring it here.
144
00:22:07,550 --> 00:22:10,110
You should lie still friend.
145
00:22:11,270 --> 00:22:14,110
How do you feel?
Where are my clothes?
146
00:22:14,350 --> 00:22:17,260
You don't have to worry about your clothes, worry about your health.
147
00:22:17,510 --> 00:22:21,300
I have seen more flesh on a greyhound.
How long is it since you ate?
148
00:22:21,550 --> 00:22:24,430
We can give you something better than dog's food.
149
00:22:24,670 --> 00:22:29,350
I'm very cold. I want my clothes.
- You're cold because you're hungry.
150
00:22:29,590 --> 00:22:32,710
Anyway, your clothes have been burned
151
00:22:32,950 --> 00:22:36,390
It was too dangerous to keep them on the boat.
We destroyed everything.
152
00:22:36,630 --> 00:22:40,590
Destroyed? My disks?
153
00:22:41,350 --> 00:22:46,510
First of all you should know that we are friends. You have no need to be afraid.
154
00:22:46,750 --> 00:22:51,380
You must trust us, because you have no choice.
155
00:22:51,830 --> 00:22:58,510
See. We know who you are and what you are.
So you have to trust us.
156
00:22:58,990 --> 00:23:04,310
We can give you food and clothes and shelter. We can help you.
157
00:23:04,630 --> 00:23:06,150
Who are you?
158
00:23:06,390 --> 00:23:10,940
My wife is Belgian, I'm Dutch.
159
00:23:11,190 --> 00:23:16,390
A loyal Dutchman. There are some who are not.
They take you through the Germans. You have been lucky.
160
00:23:16,630 --> 00:23:19,230
We will help you to get home.
161
00:23:20,430 --> 00:23:23,030
I want to go to Switzerland.
162
00:23:23,110 --> 00:23:29,340
Switzerland? You do not want to go home to England
- No, I want to get to Switzerland.
163
00:23:29,590 --> 00:23:33,590
Can you help me? Where are we going now?
164
00:23:34,070 --> 00:23:37,860
Tomorrow we pass through Brussels.
- Brussels?
165
00:23:38,110 --> 00:23:44,300
You will be well hidden. Nobody will find you. After that we will try and help you to get to Switzerland.
166
00:23:44,550 --> 00:23:47,070
But first you must eat. Where we hide you
167
00:23:47,310 --> 00:23:52,180
tomorrow will not be pleasant, and you must have some strength in your body.
168
00:23:52,430 --> 00:23:55,950
Would you like some broth?
- Yes please.
- Good. Good.
169
00:23:56,190 --> 00:23:59,950
I fetch my wife.
- Thank you.
170
00:24:02,270 --> 00:24:06,980
But I think you don't trust me yet, Mr Fish.
171
00:24:08,550 --> 00:24:11,510
Finch?
172
00:24:12,110 --> 00:24:15,550
Finch. Like an English bird.
173
00:24:15,790 --> 00:24:20,340
A sparrow?
- Another bird, yes. Finch.
174
00:24:20,590 --> 00:24:23,790
You will call me Hans.
- Hans.
175
00:24:24,150 --> 00:24:30,230
But you do not trust me, Mr Finch.
- No, I'm sorry.
176
00:24:32,030 --> 00:24:37,310
So it's good to be suspicious. I could be a bad Dutchman acting a good one.
177
00:24:39,910 --> 00:24:41,350
Are you?
178
00:24:42,910 --> 00:24:47,540
You will like my wife's broth.
Her name is Lena.
179
00:25:17,750 --> 00:25:19,190
Yvette?
180
00:25:19,550 --> 00:25:22,190
What do you think Albert?
- The cycle shop.
181
00:25:23,710 --> 00:25:26,350
It's obvious, isn't it?
- Is it?
182
00:25:28,950 --> 00:25:32,550
Yvette, he works at Gestapo headquarters. What more proof do you need?
183
00:25:32,790 --> 00:25:34,940
He's clearly being used to watch Albert and the restaurant.
184
00:25:35,190 --> 00:25:39,660
Please keep your voices down.
I don't want to wake Andrée again.
185
00:25:40,910 --> 00:25:45,350
Doctor Kelderman's brother works as an interpreter at the Kommandantur.
186
00:25:45,590 --> 00:25:47,900
Are you suggesting that makes him a collaborator?
- Of course not!
187
00:25:48,150 --> 00:25:53,940
Listen, I agree with Yvette when she says that the Germans wouldn't be so stupid as to use Dupont as a spy.
188
00:25:54,190 --> 00:25:56,790
He even looks like a spy.
189
00:25:57,150 --> 00:26:02,100
A Belgian, working at the Gestapo headquarters. What could be more suspicious?
190
00:26:03,110 --> 00:26:07,660
On the other hand, I think we'd be stupid not to take precautions.
191
00:26:07,910 --> 00:26:12,700
So as from tonight we stop all activities here and carry on from Jacque's workshop. Right? Right?
192
00:26:26,910 --> 00:26:28,350
Thank you.
193
00:26:28,590 --> 00:26:32,270
What's the matter?
- You. Your attitude
- My attitude to what?
- To everything.
194
00:26:32,710 --> 00:26:35,780
What we're doing, to me, to the war.
195
00:26:36,030 --> 00:26:39,390
You don't run Lifeline, nor does London. We do.
196
00:26:39,630 --> 00:26:41,990
If there are any orders to be given, I'll give them not you.
197
00:26:42,230 --> 00:26:46,380
When have I ever given you orders?
- Everything you say lately sounds like an order,
198
00:26:47,870 --> 00:26:50,390
I'm sorry, Albert.
- She woken up.
199
00:26:50,900 --> 00:26:51,900
Yes.
200
00:26:54,350 --> 00:26:57,310
I'll just go and settle her down again.
201
00:27:07,230 --> 00:27:12,750
It's just that you seem to assume control, as if it were your right.
202
00:27:13,670 --> 00:27:16,870
There's no room here for someone with a power complex or a personal vendetta.
203
00:27:17,110 --> 00:27:22,710
You mean it makes you very nervous when you find your judgment influenced by your personal dislike for me?
204
00:27:22,950 --> 00:27:26,500
Yes, that's exactly what I mean.
205
00:27:26,790 --> 00:27:32,310
Tonight, I would have agreed automatically, that moving headquarters was the obvious solution.
206
00:27:32,550 --> 00:27:37,310
But I argued against it, because I resented your domineering attitude.
207
00:27:37,630 --> 00:27:43,260
I argued against what I knew to be right.
Can't you see how dangerous that is?
208
00:27:44,190 --> 00:27:48,900
What I see is an overworked girl who needs a good night's sleep.
209
00:27:51,870 --> 00:27:55,750
I think I'd rather be shouted at than patronised.
210
00:28:45,150 --> 00:28:49,150
Hans, I don't want another fight, but we must talk about this.
211
00:28:49,390 --> 00:28:52,830
I have nothing more to say.
- We have to get rid of him.
212
00:28:54,470 --> 00:28:59,150
You don't have to kill him, fool.
You have to get him off the boat tonight.
213
00:28:59,390 --> 00:29:00,830
He is sick, woman.
214
00:29:01,070 --> 00:29:06,020
Give him food, water, clothes.Give him anything. But please get rid of him.
215
00:29:06,270 --> 00:29:08,420
Not on a night like this.
216
00:29:08,670 --> 00:29:12,220
Do you know what they'll do to you if
you're caught with him aboard?
217
00:29:12,470 --> 00:29:17,260
Yes. They can shoot me, and him, and you probably.
218
00:29:17,510 --> 00:29:21,790
He's too weak to fend for himself.
He needs our help.
219
00:29:22,390 --> 00:29:26,940
I'm frightened. Don't you see how dangerous it is?
220
00:29:27,190 --> 00:29:31,030
Why should you help him anyway? What have the British ever done for you?
221
00:29:31,270 --> 00:29:34,980
GERMAN - Why, woman? You've forgotten
what I am?
222
00:29:35,230 --> 00:29:37,670
It's because of what you are that I don't want you involved.
223
00:29:37,910 --> 00:29:41,540
GERMAN - Miserable bitch.
This guy's hurt.
224
00:29:44,670 --> 00:29:47,710
Go back to bed before you fall down.
225
00:29:48,310 --> 00:29:50,620
You spoke in German.
226
00:29:52,310 --> 00:29:54,430
Is that a crime?
227
00:29:56,190 --> 00:29:59,030
Lena, bring the lamp.
228
00:30:00,190 --> 00:30:04,820
Damn you. Are you Dutch or German?
229
00:30:12,950 --> 00:30:18,110
First, my young friend, you will tell me some information. Yes?
230
00:30:18,310 --> 00:30:19,310
No.
231
00:30:19,510 --> 00:30:25,460
You try to go to Switzerland because you no longer have any wish to fight in this war. Am I correct?
232
00:30:27,150 --> 00:30:28,980
Very well.
233
00:30:29,230 --> 00:30:33,860
Then I shall give you some information, and then you shall see that we mean you no harm.
234
00:30:34,110 --> 00:30:36,180
No...Hans...
- Shut up.
235
00:30:38,150 --> 00:30:42,540
My real name is
Hans Joseph Fassler.
236
00:30:44,350 --> 00:30:48,060
Hans van Broecken is a name I took
from a tombstone
237
00:30:48,310 --> 00:30:54,020
in Belgium in 1916. The year I deserted from the German army.
238
00:30:56,350 --> 00:31:02,590
Finch in this war, and in the last,
there's a certain comedy about it that we should meet like this
239
00:31:02,830 --> 00:31:08,540
and the irony is,
that you have as much power over me as I do over you.
240
00:31:08,790 --> 00:31:12,260
A word from you could end my freedom.
241
00:31:13,350 --> 00:31:19,670
So I think I, I put my life in the palm of my hand and I give my life to you.
242
00:31:20,190 --> 00:31:24,660
I trust you Finch.
Not because you are British,
243
00:31:24,910 --> 00:31:29,670
but because,
we are camerades in adversity.
244
00:31:32,310 --> 00:31:36,430
In 1916, I found Lena to help me.
245
00:31:37,390 --> 00:31:42,940
Today you have found
Hans Joseph Fassler.
246
00:32:36,310 --> 00:32:37,870
Your hair looks nice.
247
00:32:48,390 --> 00:32:53,390
I'm sorry to put you to all this trouble. I didn't want to bother anyone, you know?
248
00:32:53,630 --> 00:32:57,070
Just mind my own business. Get on the way.
249
00:33:00,710 --> 00:33:05,500
You're just a boy, aren't you?
He was like that when I first knew him.
250
00:33:06,190 --> 00:33:10,790
Young, scared, sick of fighting.
251
00:33:11,390 --> 00:33:15,270
He decided to...opt out.
Just like you.
252
00:33:16,110 --> 00:33:18,070
And now I'm in the middle of another war
253
00:33:18,310 --> 00:33:22,350
22 years later and I'm still running.
254
00:33:22,950 --> 00:33:27,580
I've lived with fear since I met him.
And he is no better.
255
00:33:27,830 --> 00:33:32,780
He wants to help you make one more deserter to justify himself. Is that what you want?
256
00:33:36,350 --> 00:33:38,710
I mean. Look at me.
257
00:33:40,950 --> 00:33:45,900
Is this the face of a contented woman of mature years?
258
00:33:46,190 --> 00:33:50,470
I'm worn out from a lifetime of running.
259
00:33:52,270 --> 00:33:55,180
I'm not going back. I won't.
260
00:33:56,670 --> 00:34:01,790
I am scared. I acknowledge that. But so is everyone else. Me no more than the others.
261
00:34:03,430 --> 00:34:06,390
That's not the reason. I told you.
262
00:34:07,950 --> 00:34:14,270
Any man who doesn't want to get out of the war has to be enjoying it. Some do, I know that.
263
00:34:14,510 --> 00:34:19,830
But most don't. Most are frightened and sick, just like you.
264
00:34:20,870 --> 00:34:25,580
My Hans deserted from the army. You hope to get to Switzerland and be interned.
265
00:34:25,830 --> 00:34:28,060
It's different. I know, in a way but,
266
00:34:28,310 --> 00:34:32,460
Oh, I don't know. Don't be a refugee all your life.
267
00:34:32,710 --> 00:34:38,820
Don't spend your life running from people. You'll end up running from yourself.
268
00:34:39,270 --> 00:34:44,740
Listen to me. I never had a son. I couldn't.
269
00:34:44,990 --> 00:34:46,870
But I'm old enough to be your mother.
270
00:34:47,110 --> 00:34:52,740
Yes. Oh yes. You're very like my mum. She wouldn't want me to do it either. I just...
271
00:34:54,230 --> 00:34:57,700
It's not that I don't care about the war and everything.
272
00:34:57,950 --> 00:35:02,310
It's just that I care about my things more. That they must come first.
273
00:35:02,550 --> 00:35:04,620
Well, you must see that in my...
274
00:35:04,870 --> 00:35:10,390
Hans? Natalie. No no, no no. It's my niece. She won't say anything. Natalie.
275
00:35:10,630 --> 00:35:15,230
Natalie, he's British. We found him and gave him shelter. You won't say anything.
276
00:35:17,150 --> 00:35:18,590
Of course not.
277
00:35:30,550 --> 00:35:34,260
Aunt Lena. You painted the cabin.
278
00:35:34,510 --> 00:35:38,140
Yes, it was blue before
- Hans never liked blue.
279
00:35:38,790 --> 00:35:44,030
Where is he?
- He, he'll be back soon. He's going to get oil for the lamps.
280
00:35:46,510 --> 00:35:50,550
What were you going to do?
- Try and get him to Switzerland.
- Switzerland? What for?
281
00:35:50,870 --> 00:35:55,100
He wants that. He, he will not be taken prisoner by the Bosch. He wants to.
282
00:35:55,350 --> 00:36:00,190
Aunt Lena? Did you see my mother?
- Yes, dear, of course, yes,
283
00:36:00,430 --> 00:36:05,950
and she was looking so well. 10 years younger. I even caught Hans flirting with her.
284
00:36:07,510 --> 00:36:12,140
Natalie. I'm sorry, I didn't mean to involve you in all of this.
285
00:36:13,070 --> 00:36:16,750
Aunt Lena, we're all involved.
That's the war.
286
00:36:18,190 --> 00:36:21,950
I might be able to help you.
- How can you help?
287
00:36:22,190 --> 00:36:27,590
Hans thinks of it as a big game, but it's not.
288
00:36:27,830 --> 00:36:34,430
Don't worry, Aunt Lena. I'll see some people I know. They'll be able to help.
289
00:36:41,750 --> 00:36:44,590
Albert.
- Excuse me a moment.
290
00:36:48,790 --> 00:36:52,670
Restaurant Candide. Who? Speak up please.
291
00:36:53,150 --> 00:36:58,620
Natalie. Thank God. Where are you? I'm needing you here.
292
00:37:03,070 --> 00:37:06,110
Oh my God, Yvonne don't you know, glasses go on the right.
293
00:37:06,350 --> 00:37:07,940
Laying tables is not my job.
294
00:37:08,190 --> 00:37:11,950
It's as easy as getting in and out of bed dear. You shouldn't find it too difficult to learn.
295
00:37:13,030 --> 00:37:16,790
No, this is not a wedding party for left handed guests.
296
00:37:17,030 --> 00:37:19,990
Wish it was your wedding. Do you?
- A beer, please!
297
00:37:20,270 --> 00:37:23,310
When I get married sweetheart, it won't be in the restaurant Candide.
298
00:37:23,550 --> 00:37:25,940
If...you get married.
299
00:37:28,110 --> 00:37:31,390
Yes, yes, I understand. You stay right where you are.
300
00:37:31,630 --> 00:37:35,260
I'll get someone to join you.
301
00:37:35,790 --> 00:37:37,310
Monique.
302
00:37:41,750 --> 00:37:43,900
There's only one more.
- Who is it?
303
00:37:44,150 --> 00:37:49,180
Madam Dudet and her little boy.
- That little monster! He can wait while we have our coffee.
304
00:37:50,790 --> 00:37:52,590
You look tired Lisa.
305
00:37:52,830 --> 00:37:55,820
I'm worried about the restaurant being watched I suppose. I feel alright.
306
00:37:56,070 --> 00:38:00,110
It really isn't necessary to work here as much as you do. An appearance every now and then, is all that's needed.
307
00:38:00,350 --> 00:38:04,580
The idea of registering you as a nurse was to free you from any labor force activities.
308
00:38:04,830 --> 00:38:06,950
Not to wear you out with medical duties.
309
00:38:07,190 --> 00:38:11,580
Yes, but the Germans know I'm registered as a nurse. Therefore I must be seen to act as one.
310
00:38:11,830 --> 00:38:16,990
Yes, you're right. How's Albert coping with his bespectacled customer.
311
00:38:17,230 --> 00:38:22,100
We'll know that better this afternoon. He's been invited to the Mallon wedding party at the Candide.
312
00:38:23,550 --> 00:38:26,180
They've arrested Esnault.
- Esnault?
313
00:38:26,430 --> 00:38:32,190
My neighbor. His housekeeper told him earlier in the week she thought someone was watching the house. A man with a camera,
314
00:38:32,430 --> 00:38:34,790
always sitting in a car down the street.
315
00:38:35,030 --> 00:38:40,470
Last night and he came to warn me.
He thought it might be this house they were watching.
316
00:38:40,710 --> 00:38:44,910
This morning, he was arrested.
- Why? What for?
317
00:38:45,150 --> 00:38:49,670
Do they need reasons nowadays?
- He's such a mild little man.
318
00:38:49,910 --> 00:38:52,870
He is a Jew.
- And the man in the car?
319
00:38:53,110 --> 00:38:56,470
Gone.
- Thank God for that.
320
00:38:58,430 --> 00:39:02,310
The Whitley was brought down in a marsh about 40 miles North of here.
321
00:39:02,550 --> 00:39:06,470
The rest of the crew were picked
up by the Wehrmacht almost immediately.
322
00:39:06,710 --> 00:39:10,310
Lucky you dropped so far away from them.
323
00:39:12,670 --> 00:39:14,110
How far did I walk?
324
00:39:14,350 --> 00:39:19,590
From the information you've given us, it seems you took six days to walk from Bornem to the canal. About 70 miles.
325
00:39:20,550 --> 00:39:23,590
Is that all?
- What happened to your compass and maps?
326
00:39:23,830 --> 00:39:28,140
I left them behind on the second night. Seemed too dangerous to go back for them.
327
00:39:28,590 --> 00:39:32,670
Did you make contact at all?
Were you spotted by anyone?
328
00:39:32,950 --> 00:39:37,230
I don't think so. I ate Horlicks tablets for the first 2 days,
329
00:39:37,470 --> 00:39:41,780
When they run out I tried berries and plants.
330
00:39:42,030 --> 00:39:45,230
I got a rash. Made me sick.
331
00:39:46,310 --> 00:39:48,990
Then I dug up some carrots.
332
00:39:49,230 --> 00:39:55,550
Last two days I didn't eat anything at all. Just some milk from a cart.
333
00:39:55,790 --> 00:39:57,540
What happened to your arm?
334
00:39:57,790 --> 00:40:03,630
The dog went for me. Bloody great Alsatian. I had to hit it, with a brick.
335
00:40:04,390 --> 00:40:08,350
I didn't want to kill it. I don't like killing things.
336
00:40:09,830 --> 00:40:12,510
Is that why you want to go to Switzerland?
337
00:40:14,110 --> 00:40:18,980
In a way, yes. I've had enough. I'm sick of killing people.
338
00:40:19,870 --> 00:40:23,750
I understand.
- We all understand Finch.
339
00:40:25,430 --> 00:40:29,710
I know what you're thinking. That it's my duty to go back, whatever my feelings are.
340
00:40:29,950 --> 00:40:33,660
If you don't want to go back, we can't make you.
- That's right.
341
00:40:35,710 --> 00:40:39,470
When did you come to this decision not to go back?
342
00:40:40,110 --> 00:40:43,260
Yesterday? Last week?
343
00:40:45,870 --> 00:40:47,940
About two months ago.
344
00:40:48,830 --> 00:40:56,550
I decided that if we got shot down over here, if I got out of it alive, I wasn't going back.
345
00:41:05,750 --> 00:41:08,790
It was a plan I made. Not sudden.
346
00:41:09,150 --> 00:41:13,380
I didn't snap, snap my fingers and make a decision just like that.
347
00:41:13,630 --> 00:41:17,390
I thought about it carefully. I made arrangements.
348
00:41:18,790 --> 00:41:25,310
I sent Nancy, my wife, I sent her to stay with friends in Scotland.
349
00:41:25,790 --> 00:41:29,070
I got money sorted out for her if anything happened.
350
00:41:29,310 --> 00:41:32,860
Supposing you hadn't been shot down, what then?
351
00:41:33,310 --> 00:41:35,950
I just would have bailed out one night.
352
00:41:36,190 --> 00:41:40,790
Your wife knew about your plan?
- We made the arrangements together.
353
00:41:43,310 --> 00:41:46,990
Her brother was drowned at Dunkirk. Nancy's brother,
354
00:41:47,230 --> 00:41:52,350
and then his wife was killed in London last Christmas. A bomb dropped on their house.
355
00:41:52,590 --> 00:41:58,990
It's funny, isn't it? When you're actually up there dropping the wretched things, you never really think about who they're dropping on.
356
00:41:59,230 --> 00:42:04,700
They're not people, individuals. They're just dropping on the enemy so three cheers for us.
357
00:42:05,830 --> 00:42:08,470
And they had three little kids.
358
00:42:08,710 --> 00:42:13,470
Three little orphans now.
Living in an institution.
359
00:42:18,510 --> 00:42:23,590
Last March, Nancy told me that we were going to have a child.
360
00:42:24,870 --> 00:42:28,630
And I made up my mind that that wasn't going to happen to us.
361
00:42:29,750 --> 00:42:32,270
My child is gonna have a father when the war's over,
362
00:42:32,510 --> 00:42:37,670
even if it means me being in Switzerland for years and Nancy in Scotland.
363
00:42:39,830 --> 00:42:42,220
The war won't last forever,
364
00:42:42,470 --> 00:42:46,180
and when it is over, it won't be a Phoenix that rises from the ashes.
365
00:42:46,430 --> 00:42:52,270
It'll be me. Eric Finch, the dad, not the rear gunner.
366
00:42:55,470 --> 00:42:57,860
Does that make me a coward?
367
00:42:59,870 --> 00:43:03,790
If you're absolutely determined to get to Switzerland, I think we can help you.
368
00:43:04,030 --> 00:43:08,870
I can do that. We have friends in Switzerland and in France.
369
00:43:09,110 --> 00:43:12,820
There was no need for you and Natalie to have been brought into this at all.
370
00:43:13,070 --> 00:43:16,540
What happens when you get to the French border?
- The boat will be searched, we know that.
371
00:43:16,790 --> 00:43:20,260
We can get round that.
- Why are you so pigheaded? Let this man help.
372
00:43:20,510 --> 00:43:23,150
It's much too dangerous to leave him here.
373
00:43:24,630 --> 00:43:28,550
I can take you to a place now.
A safe place.
374
00:43:29,390 --> 00:43:34,310
In Brussels?
- Yes. Put on those clothes. Tidy yourself up a bit.
375
00:43:38,230 --> 00:43:41,940
Where are we going?
- Don't worry about that. You'll be quite safe.
376
00:43:45,230 --> 00:43:50,150
The decision is yours Finch. Every minute you stay here puts these people in greater danger.
377
00:43:51,430 --> 00:43:57,460
It's of no consequence, Finch. We do not mind the danger.
378
00:44:05,870 --> 00:44:07,990
Can I borrow your razor?
379
00:44:12,630 --> 00:44:14,940
Don't bother to shave.
380
00:46:21,030 --> 00:46:22,700
381
00:46:23,870 --> 00:46:26,590
382
00:47:03,470 --> 00:47:07,830
If he's caught. He'll tell the Gestapo about us.
383
00:47:08,910 --> 00:47:12,140
We're finished too if he's caught.
384
00:47:16,350 --> 00:47:20,790
If he's caught woman. It will be your fault.
385
00:47:21,950 --> 00:47:26,980
He was better with his own kind.
That is always the way.
386
00:47:43,590 --> 00:47:45,470
But why?
387
00:47:45,710 --> 00:47:49,990
He wanted to be out of the war. He got what he wanted.
388
00:47:52,030 --> 00:47:56,500
Why did you have to act as a collaborator?
389
00:47:57,510 --> 00:48:01,470
That German soldier didn't just happen to be there. You invited him in.
390
00:48:02,590 --> 00:48:06,670
My God, did you see the way those people stared at you?
391
00:48:06,910 --> 00:48:11,990
So we lose a few customers. We also lose our bespectacled spy.
392
00:48:13,710 --> 00:48:17,150
We tipped them off about an enemy airman in this restaurant.
393
00:48:17,390 --> 00:48:20,230
That makes us loyal.
- Collaborators.
394
00:48:20,470 --> 00:48:22,320
Call it what you like.
395
00:48:22,690 --> 00:48:25,210
I know what we're doing. I thought you did.
396
00:48:25,430 --> 00:48:27,630
And our neighbors?
397
00:48:27,870 --> 00:48:31,420
What do you want?
Is it real help we're prepared to give
398
00:48:31,670 --> 00:48:36,030
a just a rude gesture that earns a slight pat on the back?
399
00:48:36,270 --> 00:48:39,180
We're closed. Can't you read?
400
00:48:58,110 --> 00:49:01,180
I'm sorry it had to be like that. I didn't mean to assume authority.
401
00:49:01,430 --> 00:49:06,110
There was just no time to consult you.
- You did right.
402
00:49:07,430 --> 00:49:12,900
I don't understand you.
- Why should we feel sorry for him?
403
00:49:15,710 --> 00:49:21,740
Every day we risk our lives to return airmen to Britain so that they can fight again.
404
00:49:21,990 --> 00:49:26,460
And this one wanted to get out. To run away.
405
00:49:27,390 --> 00:49:30,540
I don't give a damn for his reasons.
406
00:49:31,310 --> 00:49:35,700
Anyway, he knew about the line. There was no alternative.
407
00:49:36,710 --> 00:49:38,700
And I don't care.
408
00:49:42,710 --> 00:49:46,630
I do oddly enough. I feel dirty.
409
00:49:47,390 --> 00:49:49,950
I would have done the same.
410
00:49:51,390 --> 00:49:53,950
Will Dupont come back again do you think, Albert?
411
00:49:54,390 --> 00:49:56,950
I doubt it.
38194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.