All language subtitles for Scheda.S01E01.DUAL.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:18,520 We all have some debt. 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,520 I'm not talking here about money, 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,280 but about gratitude... 4 00:00:24,440 --> 00:00:29,840 for the time, attention, sacrifice. 5 00:00:32,880 --> 00:00:34,840 And you can't put a price on that. 6 00:00:42,960 --> 00:00:44,800 That's why, when it's our turn, 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,600 we do everything we can to return the favor. 8 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 Even if it means agreeing to things... 9 00:00:53,560 --> 00:00:56,640 that we don't want to do, under any circumstances. 10 00:01:28,840 --> 00:01:31,720 THE HERITAGE 11 00:01:39,920 --> 00:01:42,440 It has nothing to do with what I or anybody else wanted, 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,920 we're doing what your grandfather wanted. 13 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 That's why were here, honey. 14 00:01:47,480 --> 00:01:49,280 Is that why you burned Grandpa? 15 00:01:50,160 --> 00:01:52,520 The term is "cremated", moron. 16 00:01:52,680 --> 00:01:54,600 That's what Grandpa wanted us to do. 17 00:01:56,360 --> 00:01:59,640 And thank God it wasn't me who had to do it to him. 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,880 Okay, it's clean, let's go. 19 00:02:06,000 --> 00:02:09,760 The sea, and cigarettes. That is what Grandpa loved the most, 20 00:02:10,600 --> 00:02:15,000 so his ashes being spread into the sea would be like his dream come true. 21 00:02:15,160 --> 00:02:17,520 He also loved busty female tourists. 22 00:02:17,680 --> 00:02:20,680 And of course, you, as well. 23 00:02:25,800 --> 00:02:28,240 Sorry, honey, but don't touch me, please, 24 00:02:28,400 --> 00:02:30,080 or I'll start crying. 25 00:02:30,560 --> 00:02:32,680 -Did you bring their blazers? -Mm-hmm. 26 00:02:32,840 --> 00:02:35,200 Then go make sure that they look alright. 27 00:02:39,880 --> 00:02:41,320 How's it going? 28 00:02:41,880 --> 00:02:43,120 Yes, sunflowers. 29 00:02:43,280 --> 00:02:45,840 Regular yellow sunflowers, not roses. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 No. I told you about it four days ago. 31 00:02:48,600 --> 00:02:49,960 The hell do I care where from? 32 00:02:50,120 --> 00:02:52,800 Get 'em from your mother-in-law's garden, if you want. 33 00:02:52,960 --> 00:02:55,760 They need to be in the chapel in half an hour, you got that? 34 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 See ya. 35 00:02:58,600 --> 00:03:00,960 So fucking clueless. I'm dealing with idiots. 36 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 "Where do I get 'em, then?" 37 00:03:05,400 --> 00:03:08,360 Why the hell do I care where you get 'em from, dude? 38 00:03:17,080 --> 00:03:18,880 So? How's the catch? 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,840 We're still weighing 'em, but it's looks pretty good. 40 00:03:23,640 --> 00:03:24,960 And the boat? 41 00:03:25,120 --> 00:03:27,680 This evening, the mechanic will scope out the engine, 42 00:03:27,840 --> 00:03:30,080 -but the chance of repair's thin. -Oh, Jesus. 43 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 If we had at least a couple more cutters... 44 00:03:32,280 --> 00:03:35,120 No, no, no, I'm begging you, Turbot. Don't do this today. 45 00:03:38,280 --> 00:03:41,800 Go round up the boys, and we'll meet at the Mass, alright? 46 00:03:41,960 --> 00:03:45,240 -And, um, you have the... -Yeah, black flags, I got 'em. 47 00:03:47,280 --> 00:03:48,840 All right, come on, we're going. 48 00:03:58,800 --> 00:04:01,000 It's fine, it's from our fireplace. 49 00:04:01,160 --> 00:04:03,880 Johnny... is here. 50 00:04:12,600 --> 00:04:19,400 CAPTAIN JAN MR脫Z "JOHNNY" 51 00:04:26,560 --> 00:04:28,080 Will you shut it off for a second? 52 00:04:28,240 --> 00:04:29,480 They need me, so I can't. 53 00:04:29,640 --> 00:04:31,120 That's why you should. 54 00:04:31,840 --> 00:04:33,280 Hania, it's a big moment. 55 00:04:33,920 --> 00:04:37,000 You can't be a funeral consultant for your own father. 56 00:04:37,920 --> 00:04:39,680 You see? 57 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 You can do it. 58 00:04:43,200 --> 00:04:44,920 We have Dad's uniform with us? 59 00:04:49,880 --> 00:04:51,400 I left without it. 60 00:06:03,000 --> 00:06:04,920 -Condolences. -Thank you, friend. 61 00:06:11,120 --> 00:06:12,320 Sorry for your loss, man. 62 00:06:20,280 --> 00:06:23,440 Boys, take Grandpa's uniform and go into the church, all right? 63 00:06:23,600 --> 00:06:25,280 Don't start with me today. 64 00:06:31,560 --> 00:06:33,880 Look, I moved him somewhere else for a little bit. 65 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 -Where is he? -In the passenger seat. 66 00:08:11,320 --> 00:08:13,920 Does any family member want to say a few words? 67 00:08:29,440 --> 00:08:31,080 My father, or Dad... 68 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 didn't talk much. 69 00:08:33,520 --> 00:08:36,277 He hated pointless conversations, couldn't stand talking without a purpose. 70 00:08:36,360 --> 00:08:38,960 So I'm going to try to keep this short, so as not to tire him out. 71 00:08:51,480 --> 00:08:53,800 "Johnny was the first person to be born here, in Hel, 72 00:08:53,960 --> 00:08:57,680 "right after the war was over. He must've told you about that many times. 73 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 "And more than anything else in the world," 74 00:09:00,720 --> 00:09:03,560 "he loved this town, perhaps more than even his..." 75 00:09:08,840 --> 00:09:12,280 "He hated failures. He could never acknowledge them. 76 00:09:12,440 --> 00:09:16,160 "He always went forward, often against the wind. 77 00:09:17,160 --> 00:09:19,920 "He faced it firmly and sternly," 78 00:09:20,080 --> 00:09:22,320 "without complaining." 79 00:09:25,040 --> 00:09:29,960 "Dad, you have my word that I will do whatever it takes, to make you..." 80 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 "Truly proud of me." 81 00:09:37,920 --> 00:09:40,040 Load! 82 00:09:40,200 --> 00:09:42,080 Salute! 83 00:09:42,240 --> 00:09:44,000 Fire! 84 00:10:17,200 --> 00:10:19,000 What's happening over there? 85 00:10:19,800 --> 00:10:22,480 -Hey, where is everybody going? -I don't know. 86 00:10:28,600 --> 00:10:29,640 What's going on? 87 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 On the beach. 88 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Excuse me. 89 00:11:05,600 --> 00:11:07,560 The balaenoptera physalus. 90 00:11:07,720 --> 00:11:10,600 One hasn't been found around here in over 50 years. 91 00:11:10,760 --> 00:11:13,120 -Huh? -The fin whale. 92 00:11:13,280 --> 00:11:15,800 I need to get it to the marine station right away. 93 00:11:16,000 --> 00:11:18,360 -Please, don't approach it. -Just walking by. 94 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Move away, please. 95 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 Yes, I need the sheriff. 96 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 How unreal. 97 00:11:29,600 --> 00:11:31,280 And of course, it's today. 98 00:11:35,040 --> 00:11:36,400 Councilman Pawe艂 Mr贸z. 99 00:11:36,560 --> 00:11:38,280 It's an urgent matter. Yes. 100 00:11:38,440 --> 00:11:39,960 Yes, I understand. 101 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 Of course, I'll hold. 102 00:11:48,960 --> 00:11:51,800 Of all the beaches, of all the other God damn beaches on Hel, 103 00:11:51,960 --> 00:11:54,600 it washes up right here on our side. 104 00:11:54,760 --> 00:11:57,160 Old J贸藕wiak spotted it from the lighthouse. 105 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 Told me the sea was crying for Johnny to come back. 106 00:12:00,120 --> 00:12:01,640 Great now I'm about to cry. 107 00:12:01,800 --> 00:12:05,120 Food will be ready in 15 minutes, and the band leaves at 4:00. 108 00:12:05,280 --> 00:12:07,040 Please, join us for lunch. 109 00:12:07,200 --> 00:12:09,077 -Help me, we're about to do lunch. -Yeah, I'm going. 110 00:12:09,160 --> 00:12:10,680 You're invited to Cormorant. 111 00:12:14,640 --> 00:12:15,760 Sheriff? 112 00:12:15,920 --> 00:12:17,040 Yeah. Just a second. 113 00:12:17,200 --> 00:12:20,040 Come on, let's go. Please, help me get everyone outta here. 114 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 I'm dealing with it, alright? I'm doing what I can. 115 00:12:22,320 --> 00:12:25,200 Ladies and gentlemen, everybody, please excuse me for a moment. 116 00:12:25,360 --> 00:12:27,040 -Everyone. -I'd like to invite all of you 117 00:12:27,160 --> 00:12:28,517 -to come join us... -Please, join us. 118 00:12:28,600 --> 00:12:30,160 -...at Cormorant, for lunch. -Please. 119 00:12:30,320 --> 00:12:31,357 Come for lunch at Cormorant. 120 00:12:31,440 --> 00:12:33,197 Please come with us, we have to get off the beach. 121 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 Please join us in honoring Johnny. 122 00:12:34,800 --> 00:12:36,677 -All of you are invited, let's go. -Come join us. 123 00:12:36,760 --> 00:12:39,760 Can join us there, please? Come and... 124 00:12:41,840 --> 00:12:43,480 Can you hear me? 125 00:12:46,480 --> 00:12:47,840 To the point. 126 00:12:49,640 --> 00:12:51,600 As we all know, my dad had a good heart, 127 00:12:51,760 --> 00:12:53,437 and he'd do whatever it took for those he loved. 128 00:12:53,520 --> 00:12:55,040 Though I have to say, 129 00:12:55,200 --> 00:12:58,360 it would've sent him over the edge to see you staring at a random beached whale 130 00:12:58,520 --> 00:13:01,600 instead of picking up a drink at his funeral. 131 00:13:01,760 --> 00:13:04,000 So please, join us at Cormorant. 132 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 That's one way of doing it. 133 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 You're welcome to come join us. 134 00:13:28,720 --> 00:13:30,720 -Hey, to Johnny! -Cheers. 135 00:13:34,280 --> 00:13:36,360 Ah. Mr. Mayor, here's the herring you ordered, 136 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 and the bottle's on the way. 137 00:13:39,040 --> 00:13:40,760 BAR KORMORAN 138 00:13:50,760 --> 00:13:52,520 Give me two bottles. 139 00:13:52,680 --> 00:13:53,720 Anything you need, boss. 140 00:13:53,880 --> 00:13:55,800 Don't call me "boss", Weronika. 141 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 Cormorant is Pawe艂's. 142 00:13:57,920 --> 00:14:00,280 Do you wanna fix it up, or just get rid of it? 143 00:14:00,840 --> 00:14:03,760 -What? -Well, I talked to Mr. Pawe艂, 144 00:14:03,920 --> 00:14:07,360 and he said this place is for you, not for him. 145 00:14:07,520 --> 00:14:11,080 Johnny didn't really give a shit about the decor, or what it looked like, 146 00:14:11,240 --> 00:14:15,880 but I feel like it could be a pretty cool spot if somebody fixed it up. 147 00:14:16,040 --> 00:14:19,040 But, um, if you wind up selling, just give me a warning beforehand, 148 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 'cause I don't know if I should find a new job. 149 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 What can I get you? 150 00:14:37,760 --> 00:14:39,480 What the fuck was that all about, huh? 151 00:14:39,640 --> 00:14:41,077 I simply found it a bit disheartening 152 00:14:41,160 --> 00:14:43,640 that people prefer a dead whale to our dead father, that's all. 153 00:14:43,800 --> 00:14:46,880 Is that it? And where the fuck were you when he was alive then, Maciej? 154 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 Nothing's changed with you, has it? 155 00:14:48,720 --> 00:14:50,837 You're still the same old selfish prick you've always been. 156 00:14:50,920 --> 00:14:51,760 How're you shaping up? 157 00:14:51,960 --> 00:14:53,557 Still waiting to hear from the national team? 158 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 Fuck you, you son of a bitch. 159 00:14:56,760 --> 00:14:58,120 Nobody missed you here. 160 00:14:58,920 --> 00:15:00,880 -So what? -So nothing, you fuck. 161 00:15:01,040 --> 00:15:02,800 You okay? What's going on here? 162 00:15:02,960 --> 00:15:05,640 Nothing, just catching up a little with Uncle Pawe艂. 163 00:15:06,920 --> 00:15:08,957 My daughter, in case you haven't recognized her yet. 164 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 -Uh-huh. -I'm sure you remember Ola. 165 00:15:11,640 --> 00:15:13,080 If not, then you should. 166 00:15:14,760 --> 00:15:15,840 Alright, hurry up. 167 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 We're going to an alternative wake. 168 00:15:18,640 --> 00:15:20,280 Maciej, please. 169 00:15:20,440 --> 00:15:21,557 You never answered my emails. 170 00:15:21,640 --> 00:15:22,880 We didn't know you were coming. 171 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 Then, surprise. 172 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 Ah. 173 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 Nostrovia. 174 00:15:30,920 --> 00:15:32,680 We'll see you in a few years, I guess. 175 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 Shall we go? 176 00:15:43,320 --> 00:15:45,800 Hey, hey, hey! No running in here. 177 00:15:47,680 --> 00:15:49,440 -Do you have everything? -Mm-hmm. Thanks. 178 00:15:52,320 --> 00:15:54,040 -Here you go. -Thank you. 179 00:15:55,120 --> 00:15:56,960 There was no other way to handle that? 180 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 Beers, gentlemen. 181 00:16:03,440 --> 00:16:06,200 He could've come and talked all that shit when Dad was still around. 182 00:16:07,640 --> 00:16:08,677 He has a right to be here. 183 00:16:08,760 --> 00:16:10,717 If he'd spent every day and night sitting with him, 184 00:16:10,800 --> 00:16:12,797 carried him to the bathroom, wiped his ass afterwards, 185 00:16:12,880 --> 00:16:15,760 gave him his prescriptions, whatever, he might have the right to be here. 186 00:16:15,920 --> 00:16:17,640 -Relax. -No, where the hell was he? 187 00:16:17,920 --> 00:16:19,317 Where was he for the last few months? 188 00:16:19,400 --> 00:16:21,520 Where the hell was he for the last few years? 189 00:16:21,680 --> 00:16:23,157 He doesn't give a damn about our father. 190 00:16:23,240 --> 00:16:25,040 And he doesn't care about us. 191 00:16:26,920 --> 00:16:29,480 Maciej came here solely out of his own interest. 192 00:16:29,640 --> 00:16:33,200 To fill out his own pockets. And we both know that. 193 00:16:33,360 --> 00:16:36,600 Anyway, fuck him in the ass with a hot steel rod. 194 00:16:50,680 --> 00:16:51,960 Have some of this. 195 00:16:53,120 --> 00:16:54,920 A drink with the best view you can find. 196 00:16:58,400 --> 00:16:59,880 So what's next? 197 00:17:01,360 --> 00:17:02,920 Next over there is Sweden. 198 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 Maciej, I'm asking about your plans. 199 00:17:08,080 --> 00:17:10,640 My plan is to stay here. Just for two days. 200 00:17:11,520 --> 00:17:13,200 And where will you have us sleep? 201 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 So yeah, I'm gonna have a look at the whale. 202 00:17:29,640 --> 00:17:30,800 Ola? 203 00:17:51,080 --> 00:17:53,880 Why don't I take a picture of you, huh? 204 00:17:54,040 --> 00:17:56,000 Your followers are gonna love it. 205 00:18:02,240 --> 00:18:03,280 Hey... 206 00:18:39,440 --> 00:18:42,440 Oh, here you are. Very nice of you to find the time. 207 00:18:42,600 --> 00:18:45,800 I'm sorry, honey, but the... She... 208 00:18:45,960 --> 00:18:49,400 The... the fin whale is an amazing creature. 209 00:18:49,560 --> 00:18:52,120 She's the most incredible animal I've ever seen. 210 00:18:52,280 --> 00:18:53,560 Even if she's dead. 211 00:18:53,720 --> 00:18:58,120 And uh, now, time is extremely crucial. 212 00:18:58,280 --> 00:18:59,920 The quicker we collect samples, 213 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 the more knowledge she'll be able to give us. 214 00:19:05,120 --> 00:19:06,680 I know you needed my support today. 215 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Listen... 216 00:19:10,080 --> 00:19:12,040 I got by just fine on my own. 217 00:19:19,360 --> 00:19:21,080 He's running for mayor now. 218 00:19:21,240 --> 00:19:24,880 He'll get the resort, and then build the Fisherman House there. 219 00:19:25,040 --> 00:19:28,640 Huh? Yeah. Mm-hmm. 220 00:19:29,240 --> 00:19:30,880 All right. See you. 221 00:19:31,880 --> 00:19:33,840 -Sorry to bug you... -Oh, fuck! 222 00:19:34,000 --> 00:19:36,520 Okay. I've been getting that reaction from everyone today. 223 00:19:36,680 --> 00:19:38,800 -May I borrow your lighter? -Yeah. 224 00:19:43,040 --> 00:19:45,000 How do you and Johnny know each other? 225 00:19:45,160 --> 00:19:47,200 Because you don't look like those shanty lovers. 226 00:19:47,360 --> 00:19:50,040 -From back in the day. Thank you again. -Mm-hmm. 227 00:19:51,880 --> 00:19:54,720 Maciej. Maciej Mr贸z. 228 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Weronika. 229 00:19:58,560 --> 00:19:59,720 -No way. -Yes. 230 00:20:00,360 --> 00:20:01,280 Wera? 231 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 Yeah. 232 00:20:02,600 --> 00:20:04,400 I'm eight and I'm afraid of jellyfish. 233 00:20:04,560 --> 00:20:07,760 Well, I'm 19 now, and I still find them repulsive. So... 234 00:20:08,680 --> 00:20:10,240 There's still more trash to take. 235 00:20:13,720 --> 00:20:14,760 Let's go. 236 00:20:18,120 --> 00:20:18,960 See you around. 237 00:20:19,120 --> 00:20:20,280 Bye. 238 00:20:23,880 --> 00:20:25,960 How did you put up with her father? 239 00:20:27,280 --> 00:20:30,000 I was such a pain in the ass for that old man. 240 00:20:30,200 --> 00:20:32,360 Still a level higher than the reject. 241 00:20:32,920 --> 00:20:34,040 Hard to say for me. 242 00:20:36,400 --> 00:20:38,360 Mom, can we go play on the buoys? 243 00:20:38,520 --> 00:20:40,080 Okay, but not for too long. 244 00:20:42,160 --> 00:20:43,680 How old are your boys now? 245 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 Janek will be 14 next year. 246 00:20:46,640 --> 00:20:47,760 And Antek is 10 now. 247 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Wow. 248 00:20:50,840 --> 00:20:54,600 I think you've only met Antek once, right? Just that one time? 249 00:20:59,240 --> 00:21:01,760 -How long are you gonna stay? -For two days. 250 00:21:03,200 --> 00:21:07,080 The question is whether it's enough to get the big boy to lose his shit completely. 251 00:21:07,240 --> 00:21:08,520 Oh, please. 252 00:21:10,360 --> 00:21:12,840 Dad would have wanted us all to be together. 253 00:21:15,160 --> 00:21:16,720 That was wishful thinking. 254 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 The point being, everybody should be present. 255 00:21:19,960 --> 00:21:21,000 Yeah. 256 00:21:22,160 --> 00:21:24,440 Or else I wouldn't have been spamming you so much. 257 00:21:26,880 --> 00:21:28,960 Jeez, I don't even have your phone number anymore. 258 00:21:36,600 --> 00:21:38,160 Mmm. 259 00:21:38,320 --> 00:21:40,440 He wanted us to do something for him. 260 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 You know, according to the law in Poland, 261 00:21:48,160 --> 00:21:49,840 spreading ashes is illegal. 262 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 That's nice. And now you tell me. 263 00:21:58,680 --> 00:22:00,240 Now that he's passed away, 264 00:22:00,400 --> 00:22:02,920 he should be lying next to our mom at last. 265 00:22:03,360 --> 00:22:06,080 Well, he wanted the sea, so that's what he gets. 266 00:22:06,280 --> 00:22:08,120 If you don't like it, you can talk to him. 267 00:22:08,280 --> 00:22:12,160 Yeah, but you put him in a coffee can I mean, what the fuck? 268 00:22:12,320 --> 00:22:13,560 Seriously? 269 00:22:14,680 --> 00:22:16,960 -Oh, Ola? -You're here. 270 00:22:17,160 --> 00:22:20,480 Are you sure you want to join it? Could get a little uncomfortable. 271 00:22:20,640 --> 00:22:22,400 -What? -The boat's gonna rock. 272 00:22:23,280 --> 00:22:25,120 When I moved here, it was pretty hard. 273 00:22:25,280 --> 00:22:28,880 My labyrinth, you know. I'd throw up the moment I'd step on a boat. 274 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 -My labyrinth is fine. Thanks. -Come on, be careful. 275 00:22:55,280 --> 00:22:56,360 Wait, wait, wait. 276 00:22:58,160 --> 00:23:00,120 How are you doing up there, Maya? 277 00:23:00,440 --> 00:23:01,800 I'm doing incredible. 278 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Holy fuck. 279 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 What is this? 280 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 The old man's moonshine. 281 00:23:38,120 --> 00:23:39,240 Where'd you get it? 282 00:23:39,640 --> 00:23:40,800 I made it myself. 283 00:23:51,880 --> 00:23:54,640 We'll stay for a few days and then we'll leave. 284 00:24:14,960 --> 00:24:17,840 Go take a seat so you don't get Grandpa all over you. 285 00:24:51,640 --> 00:24:54,000 My father's house was by the sea 286 00:25:04,440 --> 00:25:08,480 We like to visit him 287 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Baloo, 288 00:25:12,640 --> 00:25:15,800 Went off to the sea and when he came back 289 00:25:16,280 --> 00:25:18,920 Hala, Baloo, 290 00:25:19,640 --> 00:25:22,920 Bala Baloo, Baloo, 291 00:25:24,920 --> 00:25:27,800 His house was cold and empty 292 00:25:31,880 --> 00:25:35,320 There's an empty house by the sea 293 00:25:36,040 --> 00:25:38,720 Baloo, 294 00:25:39,440 --> 00:25:42,920 Baloo, Baloo, 295 00:25:44,200 --> 00:25:47,240 Nobody visits him anymore 296 00:25:47,760 --> 00:25:50,640 Bala, Baloo. 297 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Listen. 298 00:27:30,760 --> 00:27:32,960 I'll be in my study doing the report. 299 00:27:38,640 --> 00:27:40,637 And we need the ministry to give us some more money 300 00:27:40,720 --> 00:27:43,120 if we want to keep going with this well, 301 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 Sleep well. 302 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 What's up, Turbot? 303 00:28:09,720 --> 00:28:10,800 No. What the fuck? 304 00:28:11,720 --> 00:28:14,960 No, no, no. Look, I I still need another week at least. 305 00:28:15,160 --> 00:28:17,080 Or maybe two weeks max. 306 00:28:19,520 --> 00:28:21,160 Absolutely, I'm going to pay them. 307 00:28:23,800 --> 00:28:28,040 No, no, no. Soon we're gonna have new cutters, coolers, permits. 308 00:28:28,200 --> 00:28:31,240 I mean, come on, people. We'll bounce back from this. 309 00:28:31,880 --> 00:28:33,000 Just two weeks. 310 00:28:38,040 --> 00:28:41,200 Is there any way the three of you can sail out tonight? 311 00:28:43,000 --> 00:28:44,280 Thanks, Turbot. 312 00:28:52,640 --> 00:28:55,200 Son of a bitch! 313 00:28:55,800 --> 00:28:57,440 -It's on now. -Ta-da! 314 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 It went out. 315 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 It's on... No. 316 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 It's still off. 317 00:29:09,400 --> 00:29:10,560 Oh, it's on. 318 00:29:46,280 --> 00:29:48,320 I grabbed it from the package locker for you. 319 00:29:48,520 --> 00:29:51,480 I thought it would help you get out of your little mood 320 00:29:51,640 --> 00:29:54,400 And looking at my ugly mug is supposed to help me feel better? 321 00:29:54,600 --> 00:29:56,880 Pawe艂, you're going to build that fisherman house 322 00:29:57,040 --> 00:29:59,200 and you're going to be the mayor. Chill out. 323 00:30:08,240 --> 00:30:10,160 You look fucking great over here. 324 00:30:10,920 --> 00:30:12,520 Hmm-mm. Mmm. Mmm. 325 00:30:12,720 --> 00:30:14,080 Mmm. 326 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Hmm. 327 00:30:21,840 --> 00:30:26,400 So was the doggy waiting all day long for his little kitty to crawl to him? 328 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Mm-hmm. 329 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 330 00:30:31,720 --> 00:30:34,080 I'm sorry. I just buried my father this morning. 331 00:30:34,240 --> 00:30:35,480 It's not the best moment. 332 00:30:35,640 --> 00:30:36,920 I really don't want to. 333 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Okay. 334 00:30:55,640 --> 00:30:59,240 You can sleep here because I'm sure you're still pissed at me. 335 00:31:00,720 --> 00:31:02,640 And this inheritance mess... 336 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Yes. 337 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Mm-hmm. 338 00:32:16,800 --> 00:32:20,320 No problem. For Mr. Jan Mr贸z's last will and testament. 339 00:32:20,480 --> 00:32:21,800 You can go inside now. 340 00:32:49,160 --> 00:32:51,760 I, the lawfully undersigned Jan Mr贸z 341 00:32:51,960 --> 00:32:56,640 born on July 13 year of 1945 in Hell Putt County, Poland. 342 00:32:58,000 --> 00:33:00,120 I'm expressing my last will and testament 343 00:33:00,320 --> 00:33:03,400 while in a state of conscious and free decision making 344 00:33:03,600 --> 00:33:09,320 and as such, therefore, hereby declare I am to bequeath my entire estate, 345 00:33:10,080 --> 00:33:14,560 consisting of 39.5 acres of land located on the coast, 346 00:33:15,680 --> 00:33:19,880 10 acres of land suitable for and currently in use as a campground, 347 00:33:20,040 --> 00:33:21,880 and the house 348 00:33:23,080 --> 00:33:29,880 to my beloved and lovely granddaughter, Maja Mroz. 349 00:33:31,040 --> 00:33:33,040 -Are you kidding me? -What the fuck. 350 00:33:33,200 --> 00:33:36,120 And to manage the above mentioned assets in trust 351 00:33:36,280 --> 00:33:39,000 due to the age of the aforementioned recipient 352 00:33:39,560 --> 00:33:43,440 until she is to reach the legal age of eligibility for ownership, 353 00:33:43,600 --> 00:33:48,440 I appoint Maja's father Maciej Mr贸z, my son. 354 00:33:50,360 --> 00:33:51,520 Post script um. 355 00:33:52,440 --> 00:33:54,360 No one is a lonely island. 356 00:33:54,560 --> 00:33:55,800 You are not alone. 357 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Jan Mr贸z. 358 00:34:22,760 --> 00:34:25,040 How about we have a smoke break outside? 359 00:34:26,920 --> 00:34:28,920 Yeah. We should talk about this, right? 360 00:34:29,080 --> 00:34:30,080 You think? 361 00:34:30,720 --> 00:34:32,040 Pawe艂, I really had no idea. 362 00:34:32,240 --> 00:34:34,680 Fuck off, asshole. Get the fuck out of here. 363 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 Pawe艂! Pawe艂 364 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 Look. 365 00:35:05,720 --> 00:35:07,960 I thought we already took all of our nets out of here. 366 00:35:08,120 --> 00:35:09,440 Well, that's because we did. 367 00:35:10,440 --> 00:35:12,560 We took three dead seals from here earlier this month. 368 00:35:20,800 --> 00:35:23,440 -There's a net down there. -Make sure you get everything. 369 00:35:23,600 --> 00:35:26,077 We can't leave any nets in the water. Bottom stays clear. Okay. 370 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 Okay. 371 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 Hello? 372 00:37:17,920 --> 00:37:19,360 Are you sure about that? 373 00:37:24,360 --> 00:37:26,080 POLICE 374 00:37:59,640 --> 00:38:02,080 -Look, the guys are saying that... -What? 375 00:38:03,040 --> 00:38:05,440 -Just tell me. -That the body is headless. 27846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.