All language subtitles for Sakli.aka.Hidden.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,400 --> 00:01:32,880 {\an8}INFIDELIDADE 2 00:01:59,320 --> 00:02:01,040 {\an8}- Ol�. - Ol�. 3 00:02:01,800 --> 00:02:03,960 {\an8}N�o tenho visto voc� por aqui h� muito tempo. 4 00:02:04,040 --> 00:02:06,600 {\an8}Estava de f�rias. Voc� vem aqui com frequ�ncia? 5 00:02:06,680 --> 00:02:08,120 {\an8}Sim, eu tento. 6 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 {\an8}� bom ver voc�. 7 00:02:11,080 --> 00:02:12,320 {\an8}Estou comprometida. 8 00:02:13,680 --> 00:02:14,880 {\an8}Parab�ns. 9 00:02:15,760 --> 00:02:18,560 {\an8}Sinto muito. N�o sei por que disse isso. 10 00:02:21,240 --> 00:02:22,520 {\an8}E eu sa� de casa. 11 00:02:22,960 --> 00:02:24,760 {\an8}- Estou me divorciando. - S�rio? 12 00:02:25,360 --> 00:02:27,200 {\an8}Eu n�o sabia. Sinto muito. 13 00:02:29,440 --> 00:02:32,400 {\an8}N�o sei o que dizer. Acho que sou uma tola. 14 00:02:45,800 --> 00:02:48,040 - Eu vou me casar em breve. - Parab�ns. 15 00:06:02,360 --> 00:06:03,560 Ol�. 16 00:06:14,280 --> 00:06:15,480 � �timo. 17 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 - � �timo. - � mesmo? � t�o bom assim? 18 00:06:20,080 --> 00:06:22,800 � um romance incomum e isso me agrada. 19 00:06:23,160 --> 00:06:26,560 J� estou vendo seu nome na lista dos mais vendidos. 20 00:06:26,960 --> 00:06:29,760 Quero que esteja pronto para venda at� o outono, no m�ximo. 21 00:06:29,840 --> 00:06:32,440 Precisamos trabalhar de acordo, Ozan. 22 00:06:32,520 --> 00:06:35,280 Acho que seria bom publicar alguns artigos 23 00:06:35,800 --> 00:06:39,120 em blogs, os que comentaram sobre seu trabalho. 24 00:06:39,360 --> 00:06:41,120 Haver� artigos que repercutir�o. 25 00:06:41,200 --> 00:06:43,360 Precisamos criar expectativa para o lan�amento. 26 00:06:43,440 --> 00:06:45,480 Uma vez que criamos essa expectativa, 27 00:06:45,560 --> 00:06:47,120 grandes editoras imediatamente 28 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 ser�o r�pidas em intervir. 29 00:06:48,480 --> 00:06:50,720 Isso seria �timo. E para voc�... 30 00:06:51,440 --> 00:06:54,560 Posso lhe conseguir um adiantamento de 300.000 liras, pode ser? 31 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Isso seria �timo. 32 00:06:56,720 --> 00:06:59,320 Certo, �timo. Direi ao meu assistente para cuidar 33 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 das postagens nos blog. 34 00:07:03,160 --> 00:07:04,520 Est� trabalhando com voc�? 35 00:07:05,680 --> 00:07:07,360 Felizmente, n�o vem todos os dias. 36 00:07:10,200 --> 00:07:11,640 Por que voc� diz isso? 37 00:07:11,720 --> 00:07:13,360 Porque eu me conhe�o, Ozan. 38 00:07:14,280 --> 00:07:17,520 Al�m disso, nem todas as esposas s�o t�o bonitas quanto a sua. 39 00:07:20,880 --> 00:07:22,120 Beril e eu nos separamos. 40 00:07:23,280 --> 00:07:26,120 S�rio? Estavam juntos no in�cio do ver�o. 41 00:07:27,200 --> 00:07:29,560 Decidimos quando voltamos das f�rias. 42 00:07:29,640 --> 00:07:31,680 - J� faz tr�s meses. - Estou surpreso. 43 00:07:31,880 --> 00:07:35,240 Fiquei triste, porque sempre acreditei 44 00:07:35,600 --> 00:07:38,160 que tinham um relacionamento forte e invej�vel. 45 00:07:38,240 --> 00:07:41,040 Um casal exemplar. Isso � o que sempre me pareceram. 46 00:07:41,120 --> 00:07:43,320 Sempre resta a parte invis�vel do iceberg. 47 00:07:45,160 --> 00:07:46,360 Voc� saiu de casa? 48 00:07:50,040 --> 00:07:51,960 Na verdade, foi ela quem me expulsou. 49 00:07:54,840 --> 00:07:56,280 Ent�o est� solteiro? 50 00:07:56,360 --> 00:07:59,480 Tecnicamente, sim, mas ainda n�o � oficial. 51 00:07:59,560 --> 00:08:01,840 Como � isso? Estar solteiro novamente. 52 00:08:02,320 --> 00:08:03,520 Eu n�o sei. 53 00:08:06,160 --> 00:08:08,000 A Beril continua muito irritada. 54 00:08:10,240 --> 00:08:12,360 Os pequenos ainda n�o se deram conta, mas... 55 00:08:12,440 --> 00:08:14,040 os maiores me atacam. 56 00:08:16,520 --> 00:08:18,560 Eu j� costumava discutir com o Can. 57 00:08:18,640 --> 00:08:20,240 Mas com a Su era �timo. 58 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 Agora n�o consigo nem chegar perto dela. 59 00:08:22,280 --> 00:08:24,920 Metade dos meus amigos n�o atendem minhas liga��es. 60 00:08:27,440 --> 00:08:29,480 Eu moro em uma casa do tamanho desta mesa. 61 00:08:31,880 --> 00:08:33,200 E fui suspenso da escola. 62 00:08:36,880 --> 00:08:38,520 Portanto, n�o � t�o bom assim. 63 00:08:38,600 --> 00:08:39,800 Por que foi suspenso? 64 00:08:43,280 --> 00:08:44,480 � uma longa hist�ria. 65 00:08:45,560 --> 00:08:46,760 No entanto... 66 00:08:47,480 --> 00:08:48,960 funcionou para o meu livro. 67 00:08:49,600 --> 00:08:51,560 Escrevi como nunca havia escrito antes. 68 00:08:53,160 --> 00:08:55,600 Do meu ponto de vista, Ozan, 69 00:08:56,000 --> 00:08:57,520 acho que � libertador. 70 00:08:57,600 --> 00:09:00,960 Quero dizer, n�o se envolve em conflitos emocionais. 71 00:09:01,040 --> 00:09:04,560 Voc� evita discuss�es sobre cart�es de cr�dito. 72 00:09:04,640 --> 00:09:07,880 Voc� pode fazer o que quiser. Saia daqui agora se quiser. 73 00:09:07,960 --> 00:09:11,200 Voc� pode ir para Bodrum e sair com qualquer garota que quiser. 74 00:09:11,280 --> 00:09:13,560 N�o � mesmo? Voc� n�o precisa prestar contas. 75 00:09:13,640 --> 00:09:15,280 Mas eu ainda tenho filhos. 76 00:09:16,480 --> 00:09:18,240 N�o consigo pensar dessa forma. 77 00:09:22,240 --> 00:09:23,680 Deixe-me fazer uma pergunta. 78 00:09:24,040 --> 00:09:26,160 N�o precisa responder se n�o quiser. 79 00:09:27,320 --> 00:09:28,600 Voc� se arrepende? 80 00:09:29,560 --> 00:09:30,880 Sente falta da sua esposa? 81 00:09:44,760 --> 00:09:46,000 Ainda n�o. 82 00:09:46,080 --> 00:09:47,280 At� mais. 83 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 Ol�? 84 00:09:58,120 --> 00:10:00,440 Estava em uma reuni�o. O que houve? 85 00:10:03,640 --> 00:10:04,840 Estou a caminho. 86 00:10:11,040 --> 00:10:12,680 Minha m�e mandou segui-lo. 87 00:10:12,760 --> 00:10:13,960 O qu�? 88 00:10:23,960 --> 00:10:25,760 Est� brincando comigo? 89 00:10:27,080 --> 00:10:30,360 Estava procurando algo que pud�ssemos usar contra voc� no div�rcio. 90 00:10:30,920 --> 00:10:32,120 N�o era s� um tempo. 91 00:10:34,440 --> 00:10:36,520 A princ�pio, me pareceu bobagem, 92 00:10:36,600 --> 00:10:38,200 mas depois vi o que encontraram. 93 00:10:40,280 --> 00:10:42,520 Todas as mulheres que voc� trouxe para casa, 94 00:10:43,200 --> 00:10:44,720 comportando-se como um solteiro. 95 00:10:45,960 --> 00:10:47,640 Eles t�m os dados e os endere�os 96 00:10:47,880 --> 00:10:49,560 de todas elas em seu arquivo. 97 00:10:51,400 --> 00:10:54,840 - Pelo amor de Deus. � uma longa lista. - Beril, n�s est�vamos separados. 98 00:10:54,920 --> 00:10:56,120 Ainda somos casados. 99 00:10:58,560 --> 00:11:01,400 Quando ia me contar por que foi suspenso da escola? 100 00:11:01,480 --> 00:11:03,040 Nunca. 101 00:11:03,120 --> 00:11:04,960 - Por qu�? - Enquanto receber meu sal�rio, 102 00:11:05,040 --> 00:11:06,360 n�o lhe diz respeito. 103 00:11:07,800 --> 00:11:09,760 A suspens�o est� quase no fim. J� voltarei. 104 00:11:09,840 --> 00:11:11,760 Acha que meu problema � seu sal�rio? 105 00:11:11,840 --> 00:11:13,320 N�o sei qual � o seu problema. 106 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 Quem diabos est� me seguindo? 107 00:11:15,080 --> 00:11:16,920 Eu lhe disse que minha m�e fez isso. 108 00:11:17,520 --> 00:11:18,720 Voc� sabe. 109 00:11:19,040 --> 00:11:22,480 Ela faz o que quer e n�o pede minha permiss�o. 110 00:11:22,560 --> 00:11:23,760 Para isso que me chamou? 111 00:11:23,840 --> 00:11:25,560 O que quer dizer com isso? 112 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Por que n�o me disse que quem engravidou minha filha 113 00:11:28,840 --> 00:11:30,520 foi aquele bastardo do Serkan? 114 00:11:30,600 --> 00:11:33,800 - Que direito tem de esconder? - Contaria, se n�o tivesse me expulsado. 115 00:11:33,880 --> 00:11:35,920 Pare de falar besteira, Ozan. 116 00:11:36,000 --> 00:11:38,720 Voc� reuniu provas para tirar as crian�as de mim. 117 00:11:38,800 --> 00:11:41,640 Acha que um juiz que veja isso tirar� sua filha de um pai 118 00:11:41,720 --> 00:11:43,280 - que s� quer proteg�-la? - Nada... 119 00:11:43,360 --> 00:11:45,800 - que voc� diz... - Voc� sabe que quero proteg�-la. 120 00:11:45,880 --> 00:11:48,240 N�o quero a porra de um div�rcio! 121 00:11:48,320 --> 00:11:49,520 Voc� n�o quer? 122 00:11:50,280 --> 00:11:52,240 - N�o. - Ent�o, o que voc� quer? 123 00:12:03,440 --> 00:12:04,800 Quero que voc� volte. 124 00:12:17,120 --> 00:12:18,320 Sinto sua falta. 125 00:12:20,800 --> 00:12:24,160 Para mim, nada disso faz sentido. N�o consigo me acostumar com isso. 126 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 Odeio minha vida sem voc�. 127 00:12:36,560 --> 00:12:37,760 Ozan, 128 00:12:40,160 --> 00:12:41,360 antes me amava como era. 129 00:12:42,120 --> 00:12:44,400 Voc� at� me escolheu por esse motivo. 130 00:12:44,960 --> 00:12:47,280 Voc� estava cansado de lutar contra a vida. 131 00:12:48,360 --> 00:12:50,520 Voc� estava cansado da pobreza. 132 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 Eu lhe dei a vida que queria ter. 133 00:12:55,400 --> 00:12:57,920 - Voc� queria uma fam�lia grande... - N�s dois quer�amos. 134 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 Porque voc� quis, eu me convenci. 135 00:13:00,400 --> 00:13:01,600 Pensei que talvez... 136 00:13:03,840 --> 00:13:06,200 poderia compensar minha inf�ncia solit�ria. 137 00:13:06,280 --> 00:13:09,440 Mas eu n�o precisava de quatro filhos para isso, mas... 138 00:13:10,800 --> 00:13:13,800 Sou grata por t�-los. A quest�o n�o � essa. 139 00:13:13,880 --> 00:13:16,040 Sei que entende o que estou tentando dizer. 140 00:13:18,960 --> 00:13:21,040 N�o criei essas crian�as por conta pr�pria. 141 00:13:22,040 --> 00:13:23,240 Fizemos isso juntos. 142 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 Mas voc� nunca me avisou. 143 00:13:26,120 --> 00:13:27,920 Voc� n�o disse: "Eu mudei agora". 144 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 Voc� n�o disse que queria algo diferente. 145 00:13:32,640 --> 00:13:36,200 "Eu me sinto desconfort�vel com isso", n�o disse que queria mudar. 146 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Voc� simplesmente foi embora. 147 00:13:40,800 --> 00:13:42,560 Fingindo, 148 00:13:43,160 --> 00:13:44,680 voc� foi embora pouco a pouco. 149 00:13:47,600 --> 00:13:49,320 Eu tamb�m poderia mudar. 150 00:13:52,600 --> 00:13:54,800 Talvez eu quisesse coisas diferentes. 151 00:13:56,760 --> 00:13:58,920 Fa�o terapia duas vezes por semana. 152 00:13:59,000 --> 00:14:01,120 Percebi muitas coisas sobre mim mesma. 153 00:14:05,000 --> 00:14:06,200 Certo, acalme-se. 154 00:14:06,280 --> 00:14:07,800 Est� tudo bem. 155 00:14:17,560 --> 00:14:19,640 Voc� limpou o nariz na minha camisa? 156 00:14:22,760 --> 00:14:24,320 N�o acha que � um pouco sexy? 157 00:14:25,000 --> 00:14:26,240 Sim, acho sexy. 158 00:14:39,360 --> 00:14:40,600 Tem mais alguma pergunta? 159 00:14:41,640 --> 00:14:45,040 Se voc� tiver alguma d�vida sobre minha bicicleta, pergunte agora. 160 00:14:45,640 --> 00:14:47,360 Estou cansado de estar aqui. 161 00:14:47,440 --> 00:14:50,440 Se tivesse me contado antes o que sabia, n�o estaria aqui. 162 00:14:50,520 --> 00:14:53,640 N�o me desculparei por tentar cuidar da privacidade de minha filha. 163 00:14:54,400 --> 00:14:56,800 E essa situa��o n�o tem nada a ver com o crime. 164 00:14:56,880 --> 00:14:58,760 Essa imagem representa um crime? 165 00:14:59,280 --> 00:15:00,480 � uma prova? 166 00:15:02,360 --> 00:15:04,320 - Ainda n�o. - Ou�a, Sr. Ilhan, 167 00:15:04,440 --> 00:15:06,320 eu lhe contei tudo o que sei. 168 00:15:07,800 --> 00:15:09,720 Voc� tem feito insinua��es constantes, 169 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 mas eu lhe disse v�rias vezes que n�o matei o Serkan Doruk. 170 00:15:14,680 --> 00:15:17,520 Gostaria de saber algo que poderia ajud�-los 171 00:15:17,600 --> 00:15:20,240 e evitar vir aqui, mas n�o sei. 172 00:15:23,080 --> 00:15:24,280 Posso ir agora? 173 00:15:25,640 --> 00:15:27,120 Voc� sabe meu endere�o. 174 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 � claro que sim. 175 00:15:32,280 --> 00:15:33,880 Obrigado por sua ajuda, Sr. Ozan. 176 00:15:35,280 --> 00:15:36,480 At� logo. 177 00:16:16,760 --> 00:16:18,560 Amigo, pode vir aqui um minuto? 178 00:16:18,640 --> 00:16:19,840 Amigo? 179 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Quando encontrar� o delegado? 180 00:16:26,760 --> 00:16:28,880 - A que horas? - Agora mesmo. 181 00:16:29,520 --> 00:16:32,040 Ele foi at� a loja para pedir que eu viesse aqui. 182 00:16:32,120 --> 00:16:34,280 O que ele disse? Algo espec�fico? 183 00:16:34,360 --> 00:16:35,560 N�o, n�o disse. 184 00:16:35,800 --> 00:16:38,040 Ele lhe perguntar� sobre mim. Sobre meu carro. 185 00:16:38,360 --> 00:16:39,920 - Por qu�? - N�o importa. 186 00:16:40,240 --> 00:16:41,480 N�o diga nada a ele. 187 00:16:41,880 --> 00:16:44,680 Voc� n�o me conhece. Nunca me viu ou tocou em meu carro. 188 00:16:46,920 --> 00:16:48,360 N�o sei, meu amigo. 189 00:16:49,200 --> 00:16:52,280 Por que arriscar e mentir para o delegado agora? 190 00:16:52,360 --> 00:16:54,160 Qual � a vantagem para mim? 191 00:16:55,680 --> 00:16:57,800 Se eu oferecer 15 mil, � uma boa vantagem? 192 00:17:00,120 --> 00:17:01,320 Pode ser 30 mil. 193 00:17:05,400 --> 00:17:06,600 Certo. 194 00:17:07,760 --> 00:17:09,040 Te dou o dinheiro amanh�. 195 00:17:11,880 --> 00:17:13,480 N�o, amigo, como assim? 196 00:17:13,560 --> 00:17:15,160 Vou falar com a pol�cia agora. 197 00:17:15,240 --> 00:17:16,880 Quero esse dinheiro imediatamente. 198 00:17:19,920 --> 00:17:21,120 Bem, tudo bem. 199 00:17:22,120 --> 00:17:24,680 Farei uma transfer�ncia. Qual � o seu banco? 200 00:17:25,080 --> 00:17:26,280 Aguarde um momento. 201 00:17:27,840 --> 00:17:29,040 Deixe-me verificar. 202 00:17:30,920 --> 00:17:34,200 Puxa, cara. Voc� deve estar em apuros. 203 00:17:35,680 --> 00:17:38,120 Isso n�o importa. D�-me os dados. 204 00:17:40,960 --> 00:17:42,880 Pronto, aqui est�o. Anote. 205 00:17:46,000 --> 00:17:47,880 Por que est� fazendo isso comigo? 206 00:17:47,960 --> 00:17:50,120 Eu sinto muito. Sei que cometi um erro. 207 00:17:50,360 --> 00:17:53,200 Por que n�o me deixam viver em paz? 208 00:17:53,680 --> 00:17:55,000 Eu lhe disse, m�e. 209 00:17:55,080 --> 00:17:57,640 O Serkan n�o me for�ou a fazer nada. 210 00:17:57,720 --> 00:17:59,280 Voc� tem apenas 17 anos! 211 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 Esse idiota tem pelo menos 30 anos! 212 00:18:02,720 --> 00:18:04,960 Devia ter te protegido mesmo que voc� quisesse! 213 00:18:05,560 --> 00:18:07,840 Nunca deveria ter sequer pensado em te tocar. 214 00:18:07,920 --> 00:18:09,560 Quantos anos tinha a Asli, papai? 215 00:18:10,440 --> 00:18:14,040 N�o deveria ter pensado na sua esposa e seus filhos em primeiro lugar? 216 00:18:14,120 --> 00:18:15,800 Por que isso n�o te impediu? 217 00:18:19,040 --> 00:18:20,320 Eu estava com raiva. 218 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 Por que fica olhando para a mam�e? 219 00:18:23,160 --> 00:18:25,280 O que explicaria o fato de ter se afastado? 220 00:18:26,320 --> 00:18:28,360 N�o se deu ao trabalho de dizer uma palavra. 221 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 Su, n�o precisamos discutir isso com voc�. 222 00:18:30,520 --> 00:18:33,040 De fato, n�o � t�o simples quanto parece. 223 00:18:33,120 --> 00:18:34,320 N�o, n�o �. 224 00:18:34,400 --> 00:18:39,040 Que bom, voc� faz o que quer, voc� diz o que quer. 225 00:18:39,120 --> 00:18:43,080 Voc�s sabem o que eu passei nos �ltimos dois meses? 226 00:18:43,520 --> 00:18:46,080 Eu tamb�m tinha um relacionamento com meu pai. 227 00:18:46,160 --> 00:18:49,160 Estou pesquisando o que significa "sociopata". 228 00:18:49,240 --> 00:18:52,080 Ainda estou tentando entender o que estou passando. 229 00:18:52,160 --> 00:18:53,960 - Sociopata? - No trabalho... 230 00:18:56,200 --> 00:18:58,440 Desculpe, n�o sabia o que dizer, estava com raiva. 231 00:18:58,520 --> 00:19:02,280 Filha, tentamos entend�-la, mas voc� torna isso muito dif�cil. 232 00:19:02,360 --> 00:19:04,200 Lembre-se de que somos seus pais. 233 00:19:05,200 --> 00:19:08,600 Ent�o � disso que se trata paternidade? 234 00:19:11,440 --> 00:19:15,920 Bem, pelo menos eu s� arruinei minha pr�pria vida. 235 00:19:16,000 --> 00:19:20,360 Eu sofrerei a dor e o castigo disso por toda a minha vida. 236 00:19:20,440 --> 00:19:22,760 No entanto, n�o tenho o direito de falar. 237 00:19:23,400 --> 00:19:28,320 Mas voc� pode ir e vir sempre que quiser 238 00:19:28,400 --> 00:19:30,640 e eu tenho que te ouvir, n�o �? 239 00:19:31,560 --> 00:19:35,320 O senhor... se lembra que voc� � meu pai, papai? 240 00:19:40,240 --> 00:19:41,440 Sei que � confuso. 241 00:19:41,760 --> 00:19:43,440 Est� certa sobre algumas coisas. 242 00:19:43,560 --> 00:19:47,360 Mas voc� n�o � adulta o suficiente para falar sobre isso e entender, Su. 243 00:19:47,600 --> 00:19:50,600 Aconte�a o que acontecer, n�s somos seus pais. 244 00:19:51,000 --> 00:19:52,240 Voc� n�o pode mudar isso. 245 00:19:52,640 --> 00:19:54,920 Sim, ainda temos o direito e a autoridade para 246 00:19:55,000 --> 00:19:57,840 tomar decis�es por voc�, e para o seu bem. 247 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 - Este � um deles. - Pai! 248 00:20:01,480 --> 00:20:03,240 Pai, eu o amava. 249 00:20:03,320 --> 00:20:05,400 O Serkan n�o me for�ou a fazer nada. 250 00:20:05,480 --> 00:20:07,120 N�o o processe, por favor. 251 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 M�e, estou implorando, por favor, n�o o denuncie. 252 00:20:09,800 --> 00:20:11,040 Mam�e, por favor. 253 00:20:11,760 --> 00:20:13,640 Por favor, mam�e, por favor. 254 00:20:18,240 --> 00:20:19,320 Mam�e... 255 00:20:19,480 --> 00:20:21,040 Talvez a Su esteja certa. 256 00:20:23,400 --> 00:20:24,760 Sobre o qu�? 257 00:20:24,840 --> 00:20:26,560 Ele ser� o maior prejudicado. 258 00:20:27,800 --> 00:20:30,400 Obviamente, ele n�o testemunhar� contra si. 259 00:20:31,640 --> 00:20:34,880 N�o prolongaremos esse caos com uma luta que perderemos. 260 00:20:34,960 --> 00:20:38,680 Precisamos acabar com o problema e tentar seguir em frente. 261 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 Eu vou denunci�-lo. 262 00:20:49,720 --> 00:20:50,920 N�o sei quanto a voc�. 263 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Por que n�o se vestiu aqui? 264 00:20:56,160 --> 00:20:57,360 N�o sei. 265 00:21:00,840 --> 00:21:02,040 Boa noite. 266 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Quer que eu v� embora? 267 00:21:11,240 --> 00:21:12,440 N�o. 268 00:21:12,960 --> 00:21:14,240 Por favor, fique. 269 00:22:03,600 --> 00:22:07,120 {\an8}CHAMADA DE ASLI 270 00:22:32,120 --> 00:22:33,320 Sua filha est� aqui. 271 00:23:19,200 --> 00:23:21,240 Que droga! Isso � tudo o que eu precisava. 272 00:23:22,000 --> 00:23:24,240 Esperava nunca mais ter que ver o rosto dela. 273 00:23:25,080 --> 00:23:26,400 Droga! 274 00:23:27,880 --> 00:23:30,520 - Onde est� minha filha? - L� dentro. 275 00:23:30,600 --> 00:23:32,560 - E onde est� o Serkan? - N�o sei. 276 00:23:32,640 --> 00:23:33,840 Ele n�o est� em casa. 277 00:23:38,280 --> 00:23:39,480 Mam�e? 278 00:23:40,000 --> 00:23:41,200 Quem voc� pensa que �? 279 00:23:41,280 --> 00:23:45,400 E que direito voc� acha que tem de se intrometer em meus assuntos? 280 00:23:45,480 --> 00:23:47,280 Est� tudo bem, querida, acalme-se. 281 00:23:48,560 --> 00:23:49,880 Bem-vinda, Sra. Beril. 282 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 Eu sou Sevim, a m�e do Serkan. 283 00:23:52,640 --> 00:23:55,920 - Sinto muito por tudo isso. - N�o viemos aqui de visita. 284 00:23:56,000 --> 00:23:57,200 Su, vamos. 285 00:24:00,200 --> 00:24:03,120 Podemos nos sentar e nos acalmar e conversar, por favor? 286 00:24:03,200 --> 00:24:05,920 Voc� quer falar? Seu filho falar�, mas no tribunal. 287 00:24:06,000 --> 00:24:07,760 Ou�a, senhora. Eu n�o sabia de nada. 288 00:24:07,840 --> 00:24:09,680 Eu n�o teria permitido isso. 289 00:24:09,760 --> 00:24:11,800 - Chamaram a pol�cia? - N�o chamamos ainda. 290 00:24:12,240 --> 00:24:13,800 Por favor, n�o fa�am isso. 291 00:24:13,880 --> 00:24:16,000 Meu filho � agressivo, n�o pensa. 292 00:24:16,080 --> 00:24:18,160 Ele faz muitas coisas, mas n�o � ruim. 293 00:24:18,680 --> 00:24:23,040 E a Su diz que tamb�m o ama. Eles s�o jovens, cederam � tenta��o. 294 00:24:23,120 --> 00:24:24,840 Se quiserem, n�s os casaremos. 295 00:24:24,920 --> 00:24:26,480 Est� louca, senhora? 296 00:24:27,360 --> 00:24:30,120 Seu filho tem 30 anos. 30 anos! 297 00:24:30,200 --> 00:24:32,560 De que casamento est� falando? 298 00:24:32,640 --> 00:24:35,120 Sra. Beril, a senhora tamb�m � m�e. 299 00:24:35,200 --> 00:24:36,960 Como m�e, eu lhe pe�o. 300 00:24:39,200 --> 00:24:41,800 - A fazenda foi embargada. - Pode me soltar? 301 00:24:41,880 --> 00:24:44,000 Ser� tirada de n�s no final deste m�s. 302 00:24:44,880 --> 00:24:47,600 Eu lhe prometo que voc� nunca mais o ver�. 303 00:24:47,960 --> 00:24:50,120 Ele nunca mais ver� sua filha, por favor. 304 00:24:50,200 --> 00:24:52,200 Sinto muito. J� tive o suficiente. 305 00:24:52,600 --> 00:24:54,080 - Venha, Su, ande. - M�e... 306 00:24:54,160 --> 00:24:56,000 - N�o, mam�e. Me deixe em paz. - Vamos, Su. 307 00:24:56,080 --> 00:24:59,240 - M�e, por favor, ou�a, por favor! - Su, eu disse que estamos indo! 308 00:24:59,320 --> 00:25:01,360 - Por favor, ou�a, mam�e! - N�o me deixe louca! 309 00:25:01,440 --> 00:25:03,120 Pare de olhar para o meu marido! 310 00:25:03,960 --> 00:25:07,000 Qual � o seu problema? Cadela, o que voc� quer? 311 00:25:07,080 --> 00:25:10,520 Sra. Beril, por favor, n�o fale assim com minha nora. 312 00:25:10,600 --> 00:25:13,120 A sua nora estava dormindo com meu marido. 313 00:25:13,200 --> 00:25:14,400 Eu sei. 314 00:25:15,840 --> 00:25:17,360 Sei que a ofendemos. 315 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 Ou�a, Jesus disse... 316 00:25:19,880 --> 00:25:23,120 que atire a primeira pedra quem n�o tiver pecados. 317 00:25:23,520 --> 00:25:26,320 Mas ningu�m conseguiu fazer isso l�. 318 00:25:26,720 --> 00:25:28,600 Ningu�m aqui pode jogar essa pedra. 319 00:25:28,680 --> 00:25:32,680 Se continuarmos, todos n�s seremos prejudicados. 320 00:25:32,760 --> 00:25:34,880 Portanto, basta. Cada um carregar� seu pr�prio pecado. 321 00:25:35,320 --> 00:25:38,040 Lamentamos muito por tudo o que aconteceu, senhora. 322 00:25:38,120 --> 00:25:41,280 Por favor, v� embora. Su, v� com sua m�e, filha. Vamos. 323 00:25:55,680 --> 00:25:58,040 O que aconteceu, mam�e? Voc� se livrou dela? 324 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 V� se foder, venha aqui! 325 00:26:00,640 --> 00:26:03,440 - O que est� fazendo? - Eu vou te matar! 326 00:26:03,520 --> 00:26:05,760 Eu vou te matar! 327 00:26:06,360 --> 00:26:08,760 - Voc� vai morrer! - O que est� fazendo? Serkan! 328 00:26:08,880 --> 00:26:10,480 - Eu vou te matar! - Serkan! 329 00:26:12,280 --> 00:26:13,520 Solte meu irm�o. 330 00:26:17,400 --> 00:26:20,160 D�-me um motivo para eu n�o atirar em voc� agora. 331 00:26:40,120 --> 00:26:42,200 Agora respiramos... 332 00:26:42,280 --> 00:26:43,800 e cobra. 333 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 Inspirem pelo nariz 334 00:26:47,560 --> 00:26:49,240 e expirem pela boca. 335 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Olhem acima. 336 00:26:53,160 --> 00:26:55,160 Mudem de posi��o. 337 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 Agora inspirem profundamente. 338 00:27:01,480 --> 00:27:03,120 Expirem lentamente. 339 00:27:06,320 --> 00:27:07,960 E pose de mesa. 340 00:27:13,320 --> 00:27:14,920 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 341 00:27:15,880 --> 00:27:17,120 O que tem hoje, Sabich? 342 00:27:17,200 --> 00:27:20,040 Quando experimentar, me diga se adivinhou os ingredientes. 343 00:27:20,120 --> 00:27:21,720 Eu o chamo de "O Milagre Vegano". 344 00:27:21,800 --> 00:27:23,920 Tudo o que voc� prepara � um milagre. 345 00:27:24,000 --> 00:27:25,200 Muito obrigado. 346 00:27:26,840 --> 00:27:29,840 - Querida, bom apetite. - Igualmente. 347 00:27:35,040 --> 00:27:37,000 - Aqui estou. - Bem-vinda. 348 00:27:37,400 --> 00:27:39,240 - Bom apetite. - Bem-vinda. 349 00:27:39,720 --> 00:27:42,520 Que dia lindo. Estou me sentindo muito melhor. 350 00:27:42,600 --> 00:27:45,880 N�o foi o suficiente. Precisamos compartilhar mais. 351 00:27:45,960 --> 00:27:48,640 Voc� n�o pode adiar o trabalho um pouco mais? 352 00:27:48,720 --> 00:27:49,960 N�o posso mais escapar. 353 00:27:50,480 --> 00:27:53,120 Tenho trabalho a fazer e tamb�m em casa. 354 00:27:53,240 --> 00:27:54,880 Voc� n�o fugiu, pelo contr�rio. 355 00:27:54,960 --> 00:27:56,520 Voc� se encontrou. 356 00:27:56,840 --> 00:28:01,320 Voc� est� ainda mais bonita e radiante, filha, n�o � mesmo, Zeki? 357 00:28:01,400 --> 00:28:05,120 � claro que sim. At� a cor de sua aura mudou. 358 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 Voc� entrar� nesse caos novamente. 359 00:28:07,560 --> 00:28:10,920 Por favor, diga-nos se houver algo que possamos fazer por voc�. 360 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 N�o, eu mesma tenho que fazer isso. 361 00:28:13,600 --> 00:28:16,040 Al�m disso, temos que enfrentar nossa vida, n�o �? 362 00:28:17,720 --> 00:28:20,120 Est� voltando para casa? O Volkan j� se mudou? 363 00:28:21,080 --> 00:28:23,920 Eu n�o sei. N�o falei com ele desde que cheguei. 364 00:28:24,000 --> 00:28:26,360 A Pelin est� na cidade. Ficarei com ela. 365 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 Conheci uma pessoa ontem. 366 00:28:30,320 --> 00:28:32,520 Ele era um rapaz alto e bonito, 367 00:28:33,080 --> 00:28:34,720 da sua idade. 368 00:28:34,800 --> 00:28:36,200 E eu adorei a energia dele. 369 00:28:36,720 --> 00:28:38,680 N�o tem vergonha de dizer na frente dele? 370 00:28:40,120 --> 00:28:42,160 Sabe que n�o disse isso por mim. 371 00:28:42,240 --> 00:28:43,840 O garoto tem seu pr�prio neg�cio. 372 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 Uma loja na Internet. 373 00:28:46,120 --> 00:28:49,120 Vende alimentos veganos, biscoitos e sobremesas sem gl�ten. 374 00:28:49,200 --> 00:28:51,920 N�s experimentamos. Tudo estava delicioso. 375 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 Agora est� tentando ser uma casamenteira? 376 00:28:55,560 --> 00:28:58,160 Ele se divorciou h� dois anos. Comprou um terreno aqui. 377 00:28:58,240 --> 00:28:59,880 Ele construiu uma bela casa. 378 00:28:59,960 --> 00:29:03,280 Ele tenta ouvir o cora��o e gosta de plantar. 379 00:29:03,360 --> 00:29:05,000 Est� em um per�odo de purifica��o 380 00:29:05,080 --> 00:29:08,000 e voc�s poderiam se dar bem. Por que n�o o conhece? 381 00:29:08,080 --> 00:29:09,280 Vamos fazer assim... 382 00:29:09,680 --> 00:29:13,080 continue sonhando. Meu �nibus partir� em breve. 383 00:29:13,160 --> 00:29:14,800 Tenho que come�ar a fazer as malas. 384 00:29:15,480 --> 00:29:16,680 Asli? 385 00:29:17,560 --> 00:29:19,480 Obrigada por ter vindo me ver. 386 00:29:26,560 --> 00:29:28,600 Obrigada por tudo, Efsun. 387 00:29:34,160 --> 00:29:36,480 Continuem comendo. N�o quero interromp�-los. 388 00:29:36,560 --> 00:29:38,320 Farei as malas, depois nos despedimos. 389 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 Tudo bem. 390 00:29:41,760 --> 00:29:43,640 Achei que ela fosse me chamar de m�e. 391 00:29:44,320 --> 00:29:45,880 Querida, venha c�. 392 00:29:46,440 --> 00:29:47,640 N�o se preocupe. 393 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 T�XI 394 00:29:53,320 --> 00:29:55,120 - Muito obrigada. - N�o tem de qu�. 395 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 Querida, seja bem-vinda. 396 00:30:20,120 --> 00:30:21,440 Amiga! 397 00:30:23,160 --> 00:30:24,800 Senti muito a sua falta. 398 00:30:25,600 --> 00:30:28,080 - Bem-vinda. - Obrigada, querida. 399 00:30:28,160 --> 00:30:30,800 - Como voc� est�? - Eu estou bem, e voc�? 400 00:30:30,880 --> 00:30:32,480 Estou bem, est� cansada? 401 00:30:32,560 --> 00:30:34,680 - Est� linda. - Obrigada. 402 00:30:35,560 --> 00:30:37,600 - Vamos l�. - O que est� fazendo? 403 00:30:37,680 --> 00:30:40,400 - Estou bem, como voc� est�? - Eu estou bem. 404 00:30:40,840 --> 00:30:42,600 N�o sou mais como era antes. 405 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Fiquei fora da cidade por apenas um ano. 406 00:30:45,320 --> 00:30:47,400 Voc� fez tudo isso em um ano, Asli? 407 00:30:48,200 --> 00:30:50,560 Eu n�o lhe ofereci uma bebida porque ainda � cedo, 408 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 mas acho que precisamos disso. 409 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 Bom... 410 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 prefiro n�o beber. 411 00:30:56,440 --> 00:30:59,240 Fui ensinada a n�o anestesiar meus sentimentos. 412 00:30:59,320 --> 00:31:01,160 Preciso estar ciente deles. 413 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Eu deveria ir nesse lugar? 414 00:31:03,840 --> 00:31:06,280 - Talvez possamos ir juntas um dia. - Tudo bem. 415 00:31:13,200 --> 00:31:15,560 Ainda quer terminar com o Volkan? 416 00:31:15,960 --> 00:31:18,280 Esse homem � casado e tem quatro filhos. 417 00:31:18,360 --> 00:31:20,280 Certamente ele voltou para sua fam�lia. 418 00:31:24,240 --> 00:31:26,040 Talvez me arrependa disso no futuro. 419 00:31:26,120 --> 00:31:27,400 N�o sei, Pelin. 420 00:31:29,080 --> 00:31:32,600 Mas n�o importa o quanto esteja irritada e o quanto isso � imposs�vel. 421 00:31:32,680 --> 00:31:34,520 Meu cora��o bate diferente com o Ozan. 422 00:31:35,200 --> 00:31:36,440 Bem, batia. 423 00:31:38,520 --> 00:31:40,680 O Volkan quer continuar, mas... 424 00:31:41,160 --> 00:31:42,680 isso seria injusto com ele. 425 00:31:43,080 --> 00:31:45,200 N�o liguei para ele desde que fui embora. 426 00:31:45,280 --> 00:31:49,280 E toda a fam�lia ficou sabendo. Pense nisso, � uma vergonha. 427 00:31:49,360 --> 00:31:51,000 N�o podemos mais ficar juntos. 428 00:31:53,160 --> 00:31:54,360 O que voc� vai fazer? 429 00:31:54,440 --> 00:31:56,480 Tentarei ficar sozinha por um tempo. 430 00:31:57,040 --> 00:31:58,680 Quero me encontrar. 431 00:32:00,800 --> 00:32:02,480 Voc� j� ficou sozinha, Asli? 432 00:32:05,280 --> 00:32:07,800 Na verdade, n�o. � muito dif�cil? 433 00:32:08,600 --> 00:32:11,160 Eu n�o sei, tamb�m n�o aconteceu comigo. 434 00:32:12,000 --> 00:32:14,200 Se tivesse me perguntado antes, foi melhor assim. 435 00:32:14,280 --> 00:32:15,520 O que mudou agora? 436 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 Talvez esteja ficando velha. 437 00:32:19,720 --> 00:32:21,680 Talvez eu esteja cansada, n�o sei. 438 00:32:21,760 --> 00:32:24,400 No fim das contas, todo mundo se cansa do que tem. 439 00:32:26,360 --> 00:32:28,240 Fico imaginando o que acontecer� se um dia 440 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 me machuque e precisar de algu�m para cuidar de mim. 441 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 De fato, 442 00:32:33,080 --> 00:32:35,080 a �nica coisa que temo com rela��o � solid�o 443 00:32:35,440 --> 00:32:36,960 � n�o poder responder a isso, 444 00:32:37,360 --> 00:32:38,560 sabe? 445 00:32:39,000 --> 00:32:42,440 Se algum dia eu precisar de um rim, o que farei? 446 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 Eu lhe darei um dos meus, amiga. N�o se preocupe. 447 00:32:50,680 --> 00:32:53,520 � pior do que estar casada e estar solit�ria? 448 00:32:53,600 --> 00:32:55,400 Eu gostaria de saber essa resposta. 449 00:33:02,040 --> 00:33:04,720 �s vezes me pergunto porque isso aconteceu dessa forma. 450 00:33:05,560 --> 00:33:07,360 Por que arruinei tudo? 451 00:33:07,920 --> 00:33:09,520 Por que isso aconteceu? 452 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Ser� que me castiguei? 453 00:33:13,880 --> 00:33:16,680 Ou ele despertou o meu verdadeiro eu que eu havia esquecido? 454 00:33:18,040 --> 00:33:21,920 Talvez amasse tanto o Volkan que coloquei o meu eu para dormir. 455 00:33:23,600 --> 00:33:26,240 Ou eu estava t�o assustada do meu verdadeiro eu, 456 00:33:26,320 --> 00:33:27,880 que eu me refugiei no Volkan? 457 00:33:32,280 --> 00:33:35,120 N�o sei, Pelin, realmente n�o sei. 458 00:33:36,360 --> 00:33:38,800 Eu realmente n�o sei como isso vai terminar, 459 00:33:39,920 --> 00:33:41,520 mas sei como tudo come�ou. 460 00:33:43,040 --> 00:33:44,240 Como? 461 00:33:48,520 --> 00:33:49,800 H� um momento. 462 00:33:50,520 --> 00:33:52,880 Quando penso em Ozan, isso sempre me vem � mente. 463 00:33:55,320 --> 00:33:56,760 N�s nos conhecemos na praia. 464 00:33:57,960 --> 00:33:59,960 Terminei de falar e j� estava indo embora. 465 00:34:00,880 --> 00:34:02,480 Da�, ele me puxou para perto... 466 00:34:03,240 --> 00:34:04,720 e me olhou nos olhos. 467 00:34:05,520 --> 00:34:07,880 Quero dizer, ele realmente olhou para mim. 468 00:34:07,960 --> 00:34:10,160 Como se tivesse sido invis�vel por um longo tempo 469 00:34:10,240 --> 00:34:12,040 e algu�m me viu pela primeira vez. 470 00:34:13,320 --> 00:34:16,120 Foi a primeira vez que algu�m realmente me viu. 471 00:34:17,280 --> 00:34:19,600 Senti seu olhar t�o profundamente. 472 00:34:20,880 --> 00:34:22,320 Meu corpo inteiro tremeu. 473 00:34:23,960 --> 00:34:28,680 N�o sei como explicar isso, mas nunca me senti assim. 474 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 �s vezes sinto que... 475 00:34:35,600 --> 00:34:39,320 o que aconteceu em seguida foi tentar voltar �quele momento. 476 00:34:40,000 --> 00:34:41,240 Mas voc� n�o pode voltar. 477 00:34:42,320 --> 00:34:44,320 - Voc� nunca conseguir�. - Por qu�? 478 00:34:45,080 --> 00:34:46,520 Porque n�o era real. 479 00:34:47,240 --> 00:34:49,680 Era o que precisava sentir naquele momento. 480 00:34:49,760 --> 00:34:50,960 Por isso. 481 00:35:30,840 --> 00:35:32,560 Bom dia! 482 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 - Bom dia. - Bom dia. 483 00:35:58,560 --> 00:35:59,760 Como voc� est�? 484 00:36:00,800 --> 00:36:05,320 Bem, Pelin e eu est�vamos planejando ir nadar hoje de manh�, 485 00:36:05,400 --> 00:36:06,960 portanto, estou esperando. 486 00:36:09,320 --> 00:36:11,960 - Bom dia, Asli. - Bom dia. 487 00:36:12,040 --> 00:36:14,120 N�o consigo encontrar meu biqu�ni. Desculpe. 488 00:36:14,200 --> 00:36:15,920 Vou dar mais uma olhada. 489 00:36:16,000 --> 00:36:17,720 N�o se preocupe, n�o tem problema. 490 00:36:20,960 --> 00:36:23,560 - Como est� o Hakan? - Bem. 491 00:36:27,560 --> 00:36:28,760 E quanto � mam�e Sevim? 492 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 Tamb�m est� boa. 493 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 O que fizeram com a fazenda? Venderam? 494 00:36:37,520 --> 00:36:39,400 O banco ficou com ela. 495 00:36:41,120 --> 00:36:42,720 Desocuparemos no final do m�s. 496 00:36:42,800 --> 00:36:45,280 S�rio? Eu n�o sabia. 497 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 - Sinto muito. - Como voc� poderia saber? 498 00:36:48,440 --> 00:36:49,840 Isso n�o te importa mais. 499 00:36:50,480 --> 00:36:54,160 M�ge, isso n�o tem nada a ver com nosso relacionamento. Voc� sabe, n�o �? 500 00:36:54,640 --> 00:36:56,880 Esperava que pudesse me entender. 501 00:36:56,960 --> 00:36:58,160 Eu n�o sei. 502 00:36:58,800 --> 00:37:00,440 Se tivesse tentado me explicar... 503 00:37:01,560 --> 00:37:03,880 talvez tivesse a oportunidade de entend�-lo. 504 00:37:03,960 --> 00:37:05,680 - N�o acha? - M�ge, eu n�o... 505 00:37:05,760 --> 00:37:09,000 Asli... Na verdade, n�o vim falar com voc�. 506 00:37:09,800 --> 00:37:11,640 Se soubesse que estava aqui, 507 00:37:11,720 --> 00:37:14,600 teria esperado por Pelin no carro e n�o teria entrado. 508 00:37:14,680 --> 00:37:17,440 - Est� falando s�rio? - O que voc� esperava, Asli? 509 00:37:17,520 --> 00:37:19,000 Realmente, o que esperava? 510 00:37:19,640 --> 00:37:22,480 Voc� deixou o Volkan e nos deixou. 511 00:37:22,560 --> 00:37:23,800 Voc� foi embora, Asli! 512 00:37:24,240 --> 00:37:26,400 Agora volta como se nada tivesse acontecido. 513 00:37:26,480 --> 00:37:28,960 Vai continuar sua vida de onde parou? 514 00:37:32,480 --> 00:37:34,960 Nada permanece igual ao que voc� deixou. 515 00:37:35,040 --> 00:37:36,560 Especialmente o que abandonou. 516 00:37:36,760 --> 00:37:38,120 Essa � a verdade, Asli. 517 00:37:40,160 --> 00:37:41,360 Encontrei. 518 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 Estava ao lado das roupas limpas. 519 00:37:44,080 --> 00:37:46,800 - �timo, ent�o podemos ir. - Vamos l�. 520 00:37:46,880 --> 00:37:49,480 - Asli, voc� n�o vem? - N�o. 521 00:37:49,560 --> 00:37:52,120 Ela n�o gosta de nadar, ela n�o vem. 522 00:37:52,200 --> 00:37:54,400 Vou lhe deixar uma c�pia da chave. 523 00:37:54,480 --> 00:37:57,880 - Fique � vontade, est� bem? - Na verdade preciso voltar para casa. 524 00:37:57,960 --> 00:37:59,240 Pode me dar uma carona? 525 00:38:00,120 --> 00:38:01,560 M�ge, n�o quero discutir. 526 00:38:01,640 --> 00:38:03,240 S� me deixar�o em casa. 527 00:38:03,320 --> 00:38:05,560 Se n�o quiser, nunca mais me ver�. 528 00:38:06,480 --> 00:38:07,880 Vou trocar de roupa. 529 00:38:17,480 --> 00:38:18,680 DORUK HARAS 530 00:38:31,440 --> 00:38:33,720 Chegaram cedo esta manh�, meninas. 531 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 Querem encontrar um bom lugar na praia? 532 00:38:42,240 --> 00:38:43,440 Ol�. 533 00:38:47,880 --> 00:38:50,720 Teria ficado na fazenda se soubesse que voc� estava vindo. 534 00:38:51,880 --> 00:38:53,960 Queria ver a Pelin primeiro. 535 00:38:56,240 --> 00:38:59,800 Sinto muito. Deveria t�-lo avisado antes. Acho que foi uma m� ideia. 536 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 N�o, n�o tem problema. 537 00:39:02,960 --> 00:39:04,920 Voc� fez as pazes com sua m�e? 538 00:39:05,520 --> 00:39:07,040 Estamos em uma situa��o melhor. 539 00:39:08,280 --> 00:39:10,200 Eu soube da fazenda. Sinto muito. 540 00:39:11,400 --> 00:39:13,560 Pelo menos sabemos o que acontecer�. 541 00:39:14,480 --> 00:39:15,720 Eu prefiro saber. 542 00:39:16,560 --> 00:39:17,760 Para onde voc� vai? 543 00:39:18,440 --> 00:39:19,720 Eu n�o sei. 544 00:39:20,960 --> 00:39:23,400 Voc� n�o me atendeu e n�o respondeu �s mensagens. 545 00:39:23,480 --> 00:39:25,160 - Estava preocupada? - Sinto muito. 546 00:39:25,240 --> 00:39:28,000 N�o estava em uma posi��o para responder naquele momento. 547 00:39:29,960 --> 00:39:31,320 Sabe o que � estranho? 548 00:39:32,560 --> 00:39:34,920 Eu realmente achei que te conhecia. 549 00:39:35,000 --> 00:39:38,280 Mas depois de 20 anos, n�o sei nada sobre voc�. Isso � rid�culo. 550 00:39:40,800 --> 00:39:42,240 � verdade, voc� est� certo. 551 00:39:43,920 --> 00:39:46,880 N�o tenho uma resposta. Gostaria de ter. 552 00:39:46,960 --> 00:39:49,080 Voc� n�o tem uma resposta? Est� brincando? 553 00:39:50,080 --> 00:39:51,960 O que estava fazendo h� meses? 554 00:39:52,280 --> 00:39:55,080 Pensei que voc� tivesse ido l� para encontrar todas as respostas. 555 00:39:55,160 --> 00:39:57,280 O maldito acampamento n�o era t�o �til assim? 556 00:40:00,720 --> 00:40:03,080 Um cego conduzia outro cego. � claro. 557 00:40:04,200 --> 00:40:05,400 N�o estou surpreso. 558 00:40:13,280 --> 00:40:15,920 Se n�o tem nada a dizer, por que voc� voltou, Asli? 559 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 Por que voc� voltou? 560 00:40:29,120 --> 00:40:30,320 N�o pode ser. 561 00:40:32,560 --> 00:40:33,760 Merda. 562 00:40:36,400 --> 00:40:37,640 S�rio? 563 00:40:39,840 --> 00:40:42,040 O que importa os sentimentos do Volkan? 564 00:40:46,120 --> 00:40:47,640 N�o acredito em voc�. 565 00:40:48,440 --> 00:40:49,880 N�o acredito mais em voc�. 566 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Voc� quer vender a casa? 567 00:40:53,720 --> 00:40:55,880 O ver�o est� chegando. Ganhar� muito com isso. 568 00:40:55,960 --> 00:40:57,160 Certo? 569 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 Devo vend�-la a voc�? 570 00:41:00,360 --> 00:41:01,560 O qu�? 571 00:41:01,640 --> 00:41:04,080 Voc� gosta daqui. Pode ser sua. 572 00:41:04,160 --> 00:41:06,680 - Quanto...? - Est� brincando comigo? 573 00:41:06,760 --> 00:41:09,040 Sabe que n�o tenho dinheiro. E me pede um pre�o? 574 00:41:09,120 --> 00:41:11,720 N�o tem problema. Basta pagar os documentos. 575 00:41:12,280 --> 00:41:15,400 - Colocarei esta casa em seu nome. - Por que faria algo t�o est�pido? 576 00:41:16,600 --> 00:41:18,120 Acha que preciso de algo de voc�? 577 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 - Volkan... - Aliviar� sua consci�ncia? 578 00:41:19,800 --> 00:41:21,200 Se eu aceitar a sua casa? 579 00:41:21,280 --> 00:41:24,200 Volkan, eu quero ser capaz de lhe dar algo que voc� ame. 580 00:41:29,280 --> 00:41:30,480 Perdoe-me. 581 00:41:30,840 --> 00:41:33,560 Gostaria que houvesse algo mais que pudesse fazer por voc�. 582 00:41:33,640 --> 00:41:35,120 Podemos voltar a fazer terapia. 583 00:41:35,200 --> 00:41:37,640 Volkan, estamos cansados. J� n�o temos for�as. 584 00:41:37,720 --> 00:41:39,360 - Voc� sabe. - Tenho, eu tenho for�as. 585 00:41:39,440 --> 00:41:42,960 Mas voc� nem sequer tenta. Ouvi falar de algu�m que � �timo. 586 00:41:43,040 --> 00:41:44,920 Ser� que trar� o Poyraz de volta? 587 00:41:50,560 --> 00:41:53,120 Ainda s� vejo ele quando olho para voc�. 588 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Asli, e voc� acha que � f�cil para mim? 589 00:41:59,120 --> 00:42:00,320 Ou�a. 590 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 S� voc� pode me fazer melhor e voc� sabe disso. 591 00:42:03,760 --> 00:42:05,280 - Volkan, por favor. - Te amo tanto, 592 00:42:05,360 --> 00:42:07,640 que estou pronto para esquecer tudo. 593 00:42:07,920 --> 00:42:09,640 Vou esquecer tudo o que vivemos. 594 00:42:09,720 --> 00:42:13,880 Porque entendo tudo o que voc� est� passando. 595 00:42:13,960 --> 00:42:16,920 - N�s n�o somos os �nicos que... - Eu n�o quero, Volkan! 596 00:42:17,000 --> 00:42:20,480 Eu n�o quero e pare de me encher com sua bondade. 597 00:42:20,560 --> 00:42:22,080 Isso j� � muito dif�cil. 598 00:42:26,840 --> 00:42:29,600 Voc� ainda est� saindo com esse homem? Ele � o problema? 599 00:42:29,680 --> 00:42:32,960 Claro que n�o! Eu n�o o vejo desde o dia na esta��o de �nibus. 600 00:42:33,800 --> 00:42:35,560 Isso � sobre mim. 601 00:42:35,640 --> 00:42:36,920 Voc� diz que me entende, 602 00:42:37,000 --> 00:42:39,400 mas voc� n�o entende o inferno que estou vivendo. 603 00:42:40,080 --> 00:42:42,400 E n�o sei o que fizemos para merecer isso. 604 00:42:43,560 --> 00:42:47,520 N�s o am�vamos tanto. Ele era o nosso mundo, mas ele n�o existe mais. 605 00:42:52,560 --> 00:42:55,680 Eu o vejo em seus olhos, em seu sorriso, na maneira como voc� anda. 606 00:42:55,760 --> 00:42:58,080 Vejo o Poyraz em voc�. 607 00:43:00,360 --> 00:43:02,560 Voc� n�o � mais o Volkan para mim. 608 00:43:02,640 --> 00:43:04,360 O que voc� quer dizer com isso? 609 00:43:04,840 --> 00:43:06,120 Voc� quer se esquecer ele? 610 00:43:07,440 --> 00:43:09,320 N�o, � voc� que eu quero esquecer. 611 00:43:26,280 --> 00:43:27,920 Por que voc� n�o cuidou do Poyraz? 612 00:43:29,040 --> 00:43:30,920 O qu�? O que disse? 613 00:43:31,000 --> 00:43:34,760 Voltei para casa para pegar uma toalha. Deixei voc� com ele por cinco minutos. 614 00:43:34,840 --> 00:43:36,960 Por que voc� n�o o levou ao hospital? 615 00:43:39,520 --> 00:43:41,920 Voc�... V� para o inferno. 616 00:43:43,520 --> 00:43:45,080 Saia daqui agora! 617 00:43:45,480 --> 00:43:46,680 N�o quero mais ver voc�. 618 00:43:48,760 --> 00:43:50,240 Que bom que est�o aqui. 619 00:43:50,920 --> 00:43:52,880 A filha do Ozan est� na fazenda. 620 00:43:52,960 --> 00:43:55,120 Ela quer ver o Serkan agora. 621 00:43:55,720 --> 00:43:58,080 - E para qu�? - N�o sei, mas a m�e Sevim 622 00:43:58,160 --> 00:43:59,960 quer que todos estejamos l�. 623 00:44:00,480 --> 00:44:02,400 Vamos, vamos l�. 624 00:44:10,080 --> 00:44:11,680 Veja, � muito dif�cil para mim 625 00:44:11,760 --> 00:44:15,080 vir aqui e falar com voc�s, mas n�o tenho escolha. 626 00:44:15,160 --> 00:44:16,720 Preciso de sua ajuda, por favor. 627 00:44:17,800 --> 00:44:20,760 Eu amo o Serkan e ele tamb�m me ama. 628 00:44:23,280 --> 00:44:24,480 Volkan. 629 00:44:24,720 --> 00:44:26,080 O que voc� acha, filho? 630 00:44:26,160 --> 00:44:28,800 Devemos pedir a m�o dela para os pais? 631 00:44:28,880 --> 00:44:31,600 � claro, mam�e. Tamb�m levaremos flores e chocolates. 632 00:44:31,680 --> 00:44:33,280 Certamente est�o esperando por n�s. 633 00:44:33,520 --> 00:44:36,680 Est� louca ou est� apenas tentando me irritar? Ele tem 17 anos! 634 00:44:37,360 --> 00:44:40,240 Eu sei, filho. S� n�o consigo pensar em outra coisa. 635 00:44:41,200 --> 00:44:43,600 Voc� tomou seu medicamento para press�o arterial? 636 00:44:44,320 --> 00:44:45,520 N�o, minha querida. 637 00:44:45,600 --> 00:44:47,720 Seus pais sabem que voc� veio at� aqui? 638 00:44:47,800 --> 00:44:49,000 N�o. 639 00:44:50,320 --> 00:44:51,520 Bom, 640 00:44:52,280 --> 00:44:54,920 voc� deve ligar para sua m�e e a m�e Sevim fala... 641 00:44:57,080 --> 00:44:59,200 A Sra. Sevim falar� com ela. 642 00:44:59,280 --> 00:45:01,440 Ligue para o pai dela, Asli. Diga para vir aqui. 643 00:45:01,600 --> 00:45:03,800 - Por qu�? - Porque � com ele que devemos falar. 644 00:45:04,440 --> 00:45:06,880 Se eu estivesse em seu lugar, iria matar o Serkan. 645 00:45:07,640 --> 00:45:10,240 Temos que encontrar uma maneira de parar isso mais cedo. 646 00:45:11,480 --> 00:45:14,080 - Ele vir� se voc� o chamar. - E se ele vier sozinho? 647 00:45:14,160 --> 00:45:16,440 E se ele trouxer uma arma e causar uma trag�dia? 648 00:45:17,400 --> 00:45:20,080 Minha m�e n�o deixa ele vir aqui sozinho. 649 00:45:20,760 --> 00:45:22,120 Ela j� cometeu esse erro. 650 00:45:24,280 --> 00:45:25,840 N�o, n�o quero ligar para ele. 651 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 N�o me interessa o que quer fazer. 652 00:45:29,120 --> 00:45:30,320 Ligue para ele. 653 00:45:41,000 --> 00:45:42,200 Su. 654 00:45:43,120 --> 00:45:44,520 Voc� precisa de algo? 655 00:45:45,400 --> 00:45:46,920 S� quero tomar um pouco de ar. 656 00:45:48,640 --> 00:45:51,280 Deixe-me lhe fazer uma pergunta. Qual � a diferen�a? 657 00:45:53,520 --> 00:45:54,720 Sobre o qu�? 658 00:45:55,360 --> 00:45:57,720 Quero dizer, somos duas pessoas livres, sabe? 659 00:45:57,800 --> 00:46:01,000 Por que todo mundo acha que somos um problema? 660 00:46:01,080 --> 00:46:03,600 Que problema, n�o entendo. 661 00:46:03,680 --> 00:46:06,760 E aqui permane�o em sil�ncio, n�o posso dizer nada a ningu�m. 662 00:46:06,840 --> 00:46:09,480 Estou esperando que quatro pessoas decidam por mim. 663 00:46:10,440 --> 00:46:13,120 O que voc� viu em meu pai? Por que meu pai? 664 00:46:13,200 --> 00:46:14,680 Realmente, o que voc� viu? 665 00:46:15,000 --> 00:46:16,520 Ele tamb�m � mais velho que voc�, 666 00:46:16,600 --> 00:46:19,200 � casado e tamb�m tem filhos. 667 00:46:19,280 --> 00:46:21,400 Seu marido � mais jovem e mais bonito. 668 00:46:21,800 --> 00:46:24,720 Eu gostaria que houvesse respostas simples para isso, 669 00:46:26,080 --> 00:46:28,360 - mas n�o devemos falar sobre isso. - Por que n�o? 670 00:46:28,600 --> 00:46:29,840 Sou muito jovem? 671 00:46:30,640 --> 00:46:31,960 Ser� que ficarei deprimida? 672 00:46:35,040 --> 00:46:36,240 Vou esperar l� dentro. 673 00:46:36,800 --> 00:46:38,360 Meu pai era meu her�i. 674 00:46:39,000 --> 00:46:40,880 Eu achava que era perfeito. 675 00:46:41,960 --> 00:46:44,040 Um homem �nico e um marido �nico. 676 00:46:44,120 --> 00:46:46,160 Eu achava que minha m�e era injusta. 677 00:46:47,080 --> 00:46:50,880 Mas agora eu nem sei quem s�o meus pais. 678 00:46:50,960 --> 00:46:53,640 N�o sei como me sinto em rela��o a eles agora. 679 00:46:54,640 --> 00:46:57,880 Sofri um trauma por sua causa com o qual lidarei pelo resto da vida. 680 00:46:57,960 --> 00:46:59,800 Mas voc� nem se importou. 681 00:46:59,880 --> 00:47:03,400 N�o � absurda essa ternura que voc� me mostra agora? 682 00:47:03,480 --> 00:47:05,400 Isso me parece absurdo. 683 00:47:12,160 --> 00:47:14,480 Volkan, m�e Sevim. 684 00:47:25,560 --> 00:47:26,840 Su, estamos indo embora. 685 00:47:26,920 --> 00:47:28,680 - Eu n�o vou! - Su. 686 00:47:28,760 --> 00:47:29,960 N�o. 687 00:47:31,200 --> 00:47:33,400 - Vamos, querida, por favor! - Pai, eu disse n�o! 688 00:47:33,480 --> 00:47:35,040 - Vamos. - Pai, eu n�o quero ir. 689 00:47:35,120 --> 00:47:37,360 Pare de ser t�o teimosa. Vamos embora agora! 690 00:47:37,440 --> 00:47:39,200 - Pai! N�o! Me solte! - Filha... 691 00:47:39,280 --> 00:47:42,000 - Solte meu bra�o. Solte-me! - Filha, por favor! 692 00:47:42,080 --> 00:47:46,480 Eu achava que voc� era um bom pai e um professor gentil. 693 00:47:47,120 --> 00:47:49,320 N�o sabia que voc� era machista, na verdade. 694 00:47:49,400 --> 00:47:51,360 Vou lhe dizer uma coisa. Est� com sorte. 695 00:47:52,120 --> 00:47:55,440 Minha esposa n�o gosta de homens educados, ela os prefere rudes. 696 00:47:55,520 --> 00:47:57,520 - Que sorte! - Sei que quer falar comigo, 697 00:47:57,600 --> 00:47:59,880 mas este n�o � o momento. 698 00:48:00,280 --> 00:48:01,640 Deixe-me levar minha filha. 699 00:48:01,720 --> 00:48:04,200 - Falaremos quando quiser. - Sobre o que falaremos? 700 00:48:04,720 --> 00:48:07,800 Sobre o que conversaremos? Sobre como voc� arruinou minha vida? 701 00:48:08,200 --> 00:48:10,200 E agora n�o posso nem continuar com a minha? 702 00:48:11,120 --> 00:48:12,600 Sobre o que quer falar? 703 00:48:14,080 --> 00:48:16,720 Me diga. Vamos. 704 00:48:17,040 --> 00:48:19,840 Porque vejo que continuou com sua vida como se nada aconteceu. 705 00:48:19,920 --> 00:48:21,120 Ou�a, eu sinto muito. 706 00:48:21,480 --> 00:48:24,480 - N�o sei o que mais posso dizer. - Voc� n�o sabe? 707 00:48:24,560 --> 00:48:25,920 - Ele n�o sabe! - Vamos, Su. 708 00:48:26,080 --> 00:48:27,640 - Por favor, amor, vamos. - N�o. 709 00:48:27,720 --> 00:48:29,120 - Vamos, filha. - Pai, me solte. 710 00:48:29,200 --> 00:48:30,680 Volkan, o que est� fazendo? 711 00:48:32,040 --> 00:48:33,920 - Volkan! - N�o sei, ainda n�o decidi. 712 00:48:34,160 --> 00:48:35,600 N�o sei qual � o seu problema, 713 00:48:35,680 --> 00:48:38,200 - mas deixe minha fam�lia ir. - Qual � o meu problema? 714 00:48:38,280 --> 00:48:41,280 Seu filho da puta, voc� n�o dormiu com a minha esposa? 715 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 E quer saber qual � meu problema? 716 00:48:44,720 --> 00:48:46,800 - Olha, me desculpe. - Voc� se desculpa, n�o �? 717 00:48:46,880 --> 00:48:48,360 Que se dane suas desculpas 718 00:48:48,440 --> 00:48:51,160 Como voc� se sentiria se eu me deitasse 719 00:48:51,400 --> 00:48:53,640 com sua esposa e dizer que sinto muito? 720 00:48:54,520 --> 00:48:56,040 Desgra�ado, essa mulher �... 721 00:48:56,120 --> 00:48:58,720 a �nica coisa que importava para mim na vida. 722 00:49:00,000 --> 00:49:02,200 Consegue entender? Ou quer que explique? 723 00:49:02,600 --> 00:49:04,720 Por exemplo, O qu� � mais precioso na sua vida? 724 00:49:04,800 --> 00:49:06,520 - � sua esposa? - Volkan! 725 00:49:06,600 --> 00:49:08,520 Sabemos que n�o � importante. E sua filha? 726 00:49:08,600 --> 00:49:09,920 N�o, Volkan. 727 00:49:10,040 --> 00:49:11,880 Quieta, Asli! N�o me deixe com raiva. 728 00:49:11,960 --> 00:49:13,680 - Por favor, ou�a. - O que devo ouvir? 729 00:49:14,040 --> 00:49:15,640 Voc� tem quatro filhos. 730 00:49:15,960 --> 00:49:18,000 - Quatro crian�as! - Volkan, eu lhe pe�o. 731 00:49:18,080 --> 00:49:20,120 N�o tem vergonha de aproveitar de uma mulher 732 00:49:20,200 --> 00:49:22,200 que perdeu seu �nico filho? Ouvir o qu�? 733 00:49:22,280 --> 00:49:24,520 - Volkan, me escute. Tudo bem. - Pare! 734 00:49:25,200 --> 00:49:26,600 Est� tudo bem. 735 00:49:26,680 --> 00:49:29,200 Eu sou a pessoa em quem descarregar sua raiva. 736 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 Ou�a. Sou uma adulta, certo? 737 00:49:33,120 --> 00:49:36,440 Ele n�o me for�ou. Escolhi fazer isso. 738 00:49:38,360 --> 00:49:41,000 Ele n�o tem nada a ver com nosso problema. 739 00:49:41,080 --> 00:49:43,760 Se voc� quiser matar algu�m, mate-me. 740 00:49:43,840 --> 00:49:46,240 Acabe com seu sofrimento de uma vez por todas. 741 00:49:48,200 --> 00:49:49,400 Est� bem. 742 00:49:51,040 --> 00:49:52,720 Ent�o voc� quer morrer por ele? 743 00:50:08,640 --> 00:50:10,520 A morte ser� sua salva��o, n�o � mesmo? 744 00:50:12,320 --> 00:50:13,560 Volkan, n�o! 745 00:50:14,800 --> 00:50:16,000 Vol... 746 00:50:18,120 --> 00:50:20,760 Como o Poyraz, voc� n�o conseguir� me tirar da cabe�a. 747 00:50:21,240 --> 00:50:23,400 Nunca se esque�a disso, morra todos os dias. 748 00:50:23,480 --> 00:50:24,880 - Todos os dias. - Volkan, n�o. 749 00:50:24,960 --> 00:50:28,120 Pense em Poyraz. Se estivesse aqui, estaria assustado. 750 00:50:28,200 --> 00:50:30,800 - Por favor. - Mas n�o est�. N�o foi isso que disse? 751 00:50:30,880 --> 00:50:33,440 - N�o foi isso que voc� disse? - N�o, ele est�. 752 00:50:33,520 --> 00:50:35,680 Ele est� aqui conosco todos os dias. 753 00:50:37,560 --> 00:50:40,080 Sei que voc� pensa nele o tempo todo, como eu. 754 00:50:41,760 --> 00:50:43,000 Volkan. 755 00:50:44,600 --> 00:50:48,560 Sei que ele pode nos ver, nos sentir. E tamb�m nos ouve. 756 00:50:49,440 --> 00:50:50,840 Ele te amava muito. 757 00:50:51,360 --> 00:50:55,480 Como explicar� a ele que fez isso quando o encontrar novamente? 758 00:50:56,240 --> 00:50:59,240 Ele gostaria que consegu�ssemos seguir com nossa vida. 759 00:51:00,040 --> 00:51:01,240 Por favor. 760 00:51:02,600 --> 00:51:03,800 Por favor. 761 00:51:06,080 --> 00:51:07,360 Por favor. 762 00:51:09,880 --> 00:51:11,080 Por favor. 763 00:51:12,320 --> 00:51:13,600 Eu te amaldi�oo para sempre. 764 00:51:35,360 --> 00:51:36,560 Acabou, querida. 765 00:51:37,240 --> 00:51:38,440 Acabou. 766 00:51:39,320 --> 00:51:40,520 Iremos para casa agora. 767 00:51:42,720 --> 00:51:44,120 Tudo isso vai passar, certo? 768 00:51:46,160 --> 00:51:48,360 Encare isso como um sonho ruim e tudo passar�. 769 00:51:54,800 --> 00:51:56,000 Vamos, Ozan. 770 00:51:59,960 --> 00:52:01,160 Desculpe. 771 00:52:43,320 --> 00:52:44,520 Coloque o cinto. 772 00:53:54,960 --> 00:53:57,520 - Est� finalmente dormindo? - Sim. 773 00:53:57,600 --> 00:54:00,440 Quase ca� no sono com ele. Olhe para mim. 774 00:54:00,720 --> 00:54:03,480 Voc� fica mais bonita quando est� com sono. 775 00:54:04,960 --> 00:54:07,760 Vamos, n�o comece. Estou exausta. 776 00:54:07,840 --> 00:54:09,040 Tem certeza? 777 00:54:10,880 --> 00:54:12,080 Voc� estar� ocupado amanh�? 778 00:54:12,440 --> 00:54:13,680 Muito. Por qu�? 779 00:54:14,200 --> 00:54:15,400 Eu tamb�m. 780 00:54:15,480 --> 00:54:17,520 Estava pensando se conseguiria voltar para casa 781 00:54:17,600 --> 00:54:19,200 antes da bab� sair. 782 00:54:19,280 --> 00:54:20,480 Acho que n�o, querida. 783 00:54:21,080 --> 00:54:22,920 Tenho uma reuni�o com esse ator. 784 00:54:24,320 --> 00:54:26,160 Finalmente o convenceram. 785 00:54:26,240 --> 00:54:28,120 N�o pode ser. Est� brincando? 786 00:54:28,200 --> 00:54:29,400 N�o. 787 00:54:30,360 --> 00:54:32,480 Bem, ele � um pouco famoso. 788 00:54:32,560 --> 00:54:33,760 Um pouco? 789 00:54:34,120 --> 00:54:35,360 Parab�ns. 790 00:54:37,760 --> 00:54:39,720 Ent�o, onde voc�s se encontrar�o? 791 00:54:39,800 --> 00:54:41,720 N�o sei. Ele quer falar sobre o personagem. 792 00:54:41,800 --> 00:54:43,040 Estou orgulhosa de voc�. 793 00:54:43,240 --> 00:54:45,160 N�o poderia ter feito sem voc�. 794 00:54:47,200 --> 00:54:49,000 Acho que voc� merece um drinque. 795 00:54:49,080 --> 00:54:51,160 Eu o acompanho com um copo de �gua. 796 00:54:56,040 --> 00:54:58,280 - Est� esperando algu�m? - N�o. 797 00:55:05,000 --> 00:55:06,280 Quem �? 798 00:55:06,360 --> 00:55:07,560 Delegado Ilhan. 799 00:55:12,520 --> 00:55:14,600 Boa noite. O Sr. Ozan est�? 800 00:55:16,800 --> 00:55:18,920 Sr. Ozan, o senhor est� preso. 801 00:55:19,280 --> 00:55:20,480 Por qu�? 802 00:55:21,160 --> 00:55:25,200 Tem o direito de ficar em sil�ncio, tudo o que disser ser� usado no tribunal. 803 00:55:25,280 --> 00:55:27,000 Voc� tem direito a um advogado. 804 00:55:27,080 --> 00:55:29,440 Por que o est� prendendo? Que provas tem contra ele? 805 00:55:33,960 --> 00:55:36,960 Voc� n�o me conhece. Nunca me viu ou tocou em meu carro. 806 00:55:37,040 --> 00:55:38,520 N�o sei, meu amigo. 807 00:55:38,600 --> 00:55:41,720 Por que arriscar e mentir para o delegado agora? 808 00:55:41,800 --> 00:55:43,240 Qual � a vantagem para mim? 809 00:55:43,320 --> 00:55:45,360 Se eu oferecer 15 mil, � uma boa vantagem? 810 00:55:46,560 --> 00:55:48,440 - Melhor 30 mil. - Tudo bem. 811 00:55:48,720 --> 00:55:50,160 Eu lhe darei o dinheiro amanh�. 812 00:55:51,400 --> 00:55:53,200 N�o, amigo, o que h� de errado com voc�? 813 00:55:53,280 --> 00:55:54,600 Falarei com a pol�cia agora. 814 00:55:55,000 --> 00:55:56,760 Quero esse dinheiro imediatamente. 815 00:55:56,840 --> 00:55:58,040 Bem, tudo bem. 816 00:55:58,240 --> 00:56:00,760 Farei uma transfer�ncia. Qual � o seu banco? 817 00:56:01,160 --> 00:56:02,560 Aguarde um momento. 818 00:56:04,040 --> 00:56:05,640 Acho que tenho provas suficientes. 819 00:56:12,200 --> 00:56:13,200 Vamos. 62451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.