All language subtitles for Sakli.aka.Hidden.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,040 --> 00:01:32,960 {\an8}INFIDELIDADE 2 00:02:25,880 --> 00:02:27,120 {\an8}Ol�, querido? 3 00:02:28,800 --> 00:02:32,440 {\an8}Sim, est� tudo bem, n�o se preocupe com o tr�nsito. 4 00:02:32,520 --> 00:02:34,000 {\an8}Mas o que devo fazer? 5 00:02:34,080 --> 00:02:37,720 {\an8}Me avisa quando vamos nos ver para eu planejar algo tamb�m. 6 00:02:38,960 --> 00:02:41,120 {\an8}Tudo bem. Tudo bem, querido, at� logo. 7 00:02:49,840 --> 00:02:53,240 Te esperei por duas semanas, acha que eu chegaria atrasado? 8 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 - Voc� est� bem? - Sim, e voc�? 9 00:02:58,080 --> 00:02:59,640 Estou muito bem. 10 00:03:01,040 --> 00:03:02,520 Entendido, senhor. 11 00:03:03,280 --> 00:03:05,720 - Bem-vindos. - Obrigado, voc� tem quartos? 12 00:03:08,760 --> 00:03:12,880 Desculpem, nossos quartos est�o ocupados devido a uma confer�ncia. 13 00:03:12,960 --> 00:03:17,160 S� temos uma su�te na cobertura, de dois quartos. 14 00:03:17,240 --> 00:03:18,880 Custa tr�s mil liras por noite. 15 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 N�o seja idiota. Mesmo que quisesse, 16 00:03:24,560 --> 00:03:26,680 eu n�o deixaria pagar tanto dinheiro. 17 00:03:26,760 --> 00:03:29,440 Eles est�o loucos, todos os hot�is est�o cheios. 18 00:03:29,520 --> 00:03:31,080 Sempre � assim, infelizmente. 19 00:03:31,160 --> 00:03:33,480 Mas tamb�m n�o podemos nos afastar muito de casa. 20 00:03:33,560 --> 00:03:35,320 Poderiam nos encontrar. 21 00:03:35,400 --> 00:03:37,640 A casa da G�k�e ia estar livre. 22 00:03:37,720 --> 00:03:40,960 Mas a irm� dela est� doente e est� ficando l�. 23 00:03:41,040 --> 00:03:43,360 S� temos a op��o de ir ao Murat. 24 00:03:43,440 --> 00:03:45,040 Mas ele me far� muitas perguntas. 25 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 Mas como pode fazer tanto frio se est� ensolarado? 26 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 E se formos tomar um caf�? 27 00:03:50,360 --> 00:03:52,920 - Ou vamos ao cinema? - Claro que n�o. 28 00:03:53,840 --> 00:03:55,440 N�o quero perder tempo no cinema. 29 00:03:55,520 --> 00:03:56,720 Senti muita saudade. 30 00:03:58,160 --> 00:04:00,400 N�o quero reclamar, mas... 31 00:04:00,480 --> 00:04:03,800 estou com muito frio e n�o tenho roupas para esse clima. 32 00:04:03,880 --> 00:04:06,000 � novembro. Voc� sabe como �. 33 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 Ozan, estamos na frente da sua casa. 34 00:04:11,480 --> 00:04:14,880 - N�o vamos entrar, n�o �? - S� um caf�, eu prometo. 35 00:04:14,960 --> 00:04:16,360 Vamos conversar com calma. 36 00:04:16,440 --> 00:04:18,840 E se os vizinhos nos virem ou algu�m disser algo? 37 00:04:18,920 --> 00:04:20,440 E se a Beril chegar cedo? 38 00:04:20,520 --> 00:04:22,960 Tem mil coisas para dar errado, n�o vamos ser idiotas. 39 00:04:23,040 --> 00:04:26,960 Todos chegar�o tarde hoje. E nem falamos com os vizinhos. 40 00:04:27,040 --> 00:04:29,360 Vamos, eu prometo. Um caf�. 41 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 Foi bom s� tomarmos um caf�. 42 00:04:37,960 --> 00:04:39,920 Eu deveria ter meu pr�prio apartamento, 43 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 como um escrit�rio... 44 00:04:43,240 --> 00:04:47,400 Eu escreveria meu livro, e quando voc� viesse, ficar�amos l�. 45 00:04:47,800 --> 00:04:50,920 Talvez seja nosso primeiro lar quando eu sair de casa. 46 00:04:52,560 --> 00:04:53,800 - � s�rio? - Sim. 47 00:04:55,720 --> 00:04:59,680 Muito em breve, pretendo falar com a Beril. 48 00:05:00,800 --> 00:05:03,280 Quero come�ar nossa vida juntos, Asli. 49 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Claro, se voc� tamb�m quiser. 50 00:05:10,680 --> 00:05:13,080 Prometo que a espera valer� a pena. 51 00:07:12,200 --> 00:07:13,640 Voc� est� bem, querida? 52 00:07:15,040 --> 00:07:18,560 Sinto muito, mas precisamos ir r�pido. 53 00:07:18,720 --> 00:07:22,120 A Beril me ligou e est�o vindo. Eles voltar�o mais cedo. 54 00:07:22,400 --> 00:07:24,440 Chegar�o em casa em breve. 55 00:07:24,520 --> 00:07:26,840 Tudo bem. Vou secar meu cabelo e vamos. 56 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 - Sinto muito. - N�o tem problema. 57 00:07:34,440 --> 00:07:36,240 A que horas sai seu �nibus? 58 00:07:36,320 --> 00:07:37,840 Em algumas horas. 59 00:07:38,760 --> 00:07:41,280 Bom, temos tempo. 60 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 - Quero te mostrar algo. - O qu�? 61 00:07:43,560 --> 00:07:44,960 Venha. 62 00:07:47,320 --> 00:07:49,760 Tudo bem. Pode entrar. 63 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 � um lugar ideal para uma pessoa s�. 64 00:08:05,480 --> 00:08:07,640 E est� em uma �rea muito valorizada. 65 00:08:07,720 --> 00:08:09,960 Al�m disso, tem um pre�o muito acess�vel. 66 00:08:10,040 --> 00:08:12,880 - Uma pessoa? - � s� o come�o. 67 00:08:13,920 --> 00:08:16,360 Seu amigo me disse que acabou de se divorciar. 68 00:08:16,640 --> 00:08:19,120 N�o se preocupe. � um lugar seguro. 69 00:08:19,200 --> 00:08:21,360 Fique tranquila. � um lugar confort�vel. 70 00:08:21,440 --> 00:08:24,680 Ent�o, por quanto tempo � o contrato? 71 00:08:24,760 --> 00:08:27,440 O propriet�rio quer fazer um contrato de dois anos. 72 00:08:29,720 --> 00:08:32,960 Bem, pensem bem. Espero l� embaixo. 73 00:08:33,040 --> 00:08:34,320 Obrigado. 74 00:08:37,240 --> 00:08:40,600 N�o � o melhor lugar, mas � adequado para trabalhar no meu livro. 75 00:08:41,200 --> 00:08:44,840 � perto de casa, vamos mobiliar, e voc� pode ficar quando quiser vir. 76 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 Isso � uma piada para voc�? 77 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 Voc� disse que seria onde viver�amos juntos. 78 00:08:49,080 --> 00:08:51,560 O que � isso? Este � um quarto de solteiros. 79 00:08:51,640 --> 00:08:53,640 Estamos em uma situa��o complicada, Asli. 80 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Isso � algo tempor�rio. 81 00:08:56,600 --> 00:08:59,160 Agora me diz isso. Ele disse dois anos. 82 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Eu tenho quatro filhos. Sou pai e n�o posso deix�-los. 83 00:09:02,320 --> 00:09:04,080 � s� um tempo, o que s�o dois anos? 84 00:09:04,160 --> 00:09:06,920 Escute, eu nunca te pedi nada disso. 85 00:09:07,000 --> 00:09:08,880 Eu nem sabia sobre isso. 86 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 Tudo foi sua ideia. Voc� me deu esperan�as. 87 00:09:11,520 --> 00:09:14,880 Eu s� preciso de um tempo. Fui claro desde o in�cio. 88 00:09:14,960 --> 00:09:17,280 Preciso seguir no meu pr�prio ritmo, Asli. 89 00:09:20,840 --> 00:09:23,960 Asli, eu quero viver com voc�. Sempre penso nisso. 90 00:09:24,040 --> 00:09:27,240 Mas a Su tem provas da faculdade este ano. 91 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 Mais sete meses, ent�o? 92 00:09:28,880 --> 00:09:32,040 Estou destruindo minha fam�lia, Asli. O que s�o sete meses? 93 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 Eu tamb�m destru� minha fam�lia. Seja direto e me diga a verdade. 94 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 Apenas seja honesto. 95 00:09:38,520 --> 00:09:40,880 Sei que nunca deixar� sua esposa. 96 00:09:40,960 --> 00:09:44,000 Sei que nunca teve um relacionamento real comigo. 97 00:09:44,080 --> 00:09:47,680 Voc� s� vai seguir at� onde der, depois ir� embora correndo. 98 00:09:47,760 --> 00:09:49,040 Voc� n�o confia em mim? 99 00:09:49,120 --> 00:09:51,040 Isso � o que eu valho para voc�? 100 00:09:52,120 --> 00:09:53,400 Eu vou embora. 101 00:09:54,120 --> 00:09:55,840 E n�o se atreva a me seguir. 102 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 N�o vou te tomar mais tempo. 103 00:09:59,320 --> 00:10:01,000 - Adeus. - Asli. 104 00:11:05,520 --> 00:11:08,320 Ol�! Para onde voc� vai? 105 00:11:11,200 --> 00:11:12,560 Estou indo... 106 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 para minha casa... 107 00:11:15,360 --> 00:11:18,240 Sinto muito. Ele gosta de falar com desconhecidos. 108 00:11:18,320 --> 00:11:19,760 Boa noite! 109 00:11:19,840 --> 00:11:21,520 Vamos, seu pai est� nos esperando. 110 00:12:16,920 --> 00:12:18,480 Boa noite, linda. 111 00:12:18,560 --> 00:12:19,920 Est� fechado. 112 00:12:20,000 --> 00:12:23,320 - Mas est� aberto para mim? - Eu disse que est� fechado. 113 00:12:23,400 --> 00:12:25,960 Vejo que deixamos ela irritada. 114 00:12:27,240 --> 00:12:29,400 Saia! Est� fechado. 115 00:12:32,640 --> 00:12:35,280 Vamos apenas tomar umas bebidas. Isso � um problema? 116 00:12:35,360 --> 00:12:37,480 - Vamos conversar um pouco... - Me solta! 117 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 - Acalme-se um pouco. - Me deixe. 118 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 - Querida, n�o vamos demorar. - Me solta! 119 00:12:46,320 --> 00:12:49,080 Sim, voc� parece uma garota travessa. 120 00:12:49,160 --> 00:12:52,680 - Me deixem! - Queremos umas bebidas. 121 00:12:53,320 --> 00:12:58,240 - Se n�o quiser, vamos fazer outra coisa. - Vamos l�, pare de lutar. 122 00:12:58,320 --> 00:13:01,480 - At� onde voc� consegue gemer? - Me soltem! 123 00:13:19,360 --> 00:13:20,680 Foi voc�. 124 00:13:20,760 --> 00:13:22,840 - Desgra�ado, o que fez comigo? - Acalme-se. 125 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 - Por que estou aqui? - Asli, acalme-se! 126 00:13:24,800 --> 00:13:27,440 Salvei sua vida. E � assim que me agradece? 127 00:13:27,520 --> 00:13:28,960 O qu�? 128 00:13:29,040 --> 00:13:30,280 Acalme-se. 129 00:13:31,720 --> 00:13:32,920 Voc� n�o se lembra? 130 00:13:40,480 --> 00:13:42,800 Qual � o seu problema? Voc� bebeu muito? 131 00:13:44,480 --> 00:13:47,920 Olhe para mim. Continua saindo com aquele sujeito? 132 00:13:49,480 --> 00:13:52,080 Ele que te deixou assim? O que ele te fez? 133 00:13:53,000 --> 00:13:56,120 �nder, o que est� dizendo? O que estou fazendo aqui? 134 00:13:58,680 --> 00:14:03,200 Ontem � noite, uns canalhas te atacaram e voc� estava muito b�bada. 135 00:14:03,280 --> 00:14:07,360 - Fique quieta! - Quem s�o voc�s? Saiam daqui! 136 00:14:07,440 --> 00:14:10,920 Estava passando por l� e percebi que estava sendo atacada. 137 00:14:11,600 --> 00:14:14,280 Olha, foi seu dia de sorte. 138 00:14:14,360 --> 00:14:15,560 Asli, tudo bem? 139 00:14:15,640 --> 00:14:20,880 Mas depois n�o consegui te parar. E voc� bebeu a noite toda. 140 00:14:20,960 --> 00:14:24,600 E eu n�o podia te deixar l� sozinha. N�o depois disso. 141 00:14:24,680 --> 00:14:26,360 Diga-me que n�o me aconteceu nada. 142 00:14:29,280 --> 00:14:30,960 Voc� vomitou a noite toda. 143 00:14:31,720 --> 00:14:33,240 O que mais poderia acontecer? 144 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 Eu, embora voc� n�o acredite, n�o sou um oportunista. 145 00:14:39,640 --> 00:14:41,080 Tamb�m ameacei o sujeito. 146 00:14:41,160 --> 00:14:45,200 Eu disse a ele que contaria � esposa dele se ele n�o me desse dinheiro. 147 00:14:46,320 --> 00:14:50,720 Mas fiz isso para me vingar dele. N�o queria que ele ficasse livre. 148 00:14:52,480 --> 00:14:54,200 Na verdade, ele n�o me pagou nada. 149 00:14:55,160 --> 00:14:57,560 Ficou assustado e contou tudo � esposa. 150 00:15:07,840 --> 00:15:10,360 Deveria comer algo antes de tomar isso. 151 00:15:11,280 --> 00:15:12,600 Ou vai ficar pior. 152 00:15:13,320 --> 00:15:16,800 - Quer panquecas? - N�o, obrigada. Eu preciso ir agora. 153 00:15:18,040 --> 00:15:19,280 �nder, 154 00:15:19,360 --> 00:15:21,680 o que aconteceu ontem � noite poderia... 155 00:15:24,000 --> 00:15:25,880 Pode ficar entre n�s? 156 00:15:26,800 --> 00:15:30,360 Aqueles sujeitos n�o s�o daqui. N�o se preocupe com isso. 157 00:15:32,200 --> 00:15:33,560 Asli, 158 00:15:33,640 --> 00:15:37,200 eu sempre cuidarei de voc�. E � um grande prazer. 159 00:15:38,680 --> 00:15:42,560 Mas talvez n�o tenha tanta sorte da pr�xima vez. 160 00:15:42,640 --> 00:15:46,880 Voc� sabe que quando quiser desabafar, s� precisa me chamar. 161 00:15:49,080 --> 00:15:52,440 N�o ser� necess�rio, n�o se preocupe. Estou indo embora daqui. 162 00:15:52,520 --> 00:15:56,000 Quando pudermos, vamos conversar sobre o que fazer com o restaurante. 163 00:15:56,080 --> 00:15:59,720 - Onde vai? - � s�rio? Ainda n�o sabe? 164 00:15:59,800 --> 00:16:03,080 Vamos vender a fazenda. Volkan vai dividir a parte dele comigo. 165 00:16:03,160 --> 00:16:06,480 E usarei o dinheiro para sair deste lugar. 166 00:16:06,560 --> 00:16:09,840 E esse dinheiro ser� suficiente para dividir entre todos? 167 00:16:09,920 --> 00:16:12,160 Claro. � uma fazenda muito grande. 168 00:16:15,840 --> 00:16:19,040 Enquanto trabalhava na licen�a de constru��o, 169 00:16:19,120 --> 00:16:21,640 procurei algo para usar contra a fam�lia Doruk. 170 00:16:21,720 --> 00:16:25,160 Eu tinha um acordo com um sujeito do banco para um empr�stimo. 171 00:16:25,240 --> 00:16:27,840 Mas n�o importa de onde vem a informa��o, n�o �? 172 00:16:27,920 --> 00:16:29,640 Do que est� falando? Qual informa��o? 173 00:16:29,840 --> 00:16:31,080 Da Sra. Sevim. 174 00:16:32,440 --> 00:16:37,960 Ela estava pagando a d�vida da fazenda com empr�stimos banc�rios. 175 00:16:38,040 --> 00:16:42,840 Sim, eles t�m uma d�vida enorme com dois grandes bancos. 176 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 Ou seja, 177 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 ter�o sorte se conseguirem vend�-la e obter suas partes. 178 00:16:48,080 --> 00:16:53,720 E se dividirem isso entre os irm�os, com os juros e tudo mais... 179 00:16:53,800 --> 00:16:56,640 Sinto muito, mas n�o sonhe mais. 180 00:16:57,560 --> 00:16:59,160 Voc� n�o vai a lugar nenhum. 181 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 N�o, isso n�o � poss�vel. 182 00:17:00,680 --> 00:17:03,760 Se fosse verdade, ela teria nos dito algo a respeito. 183 00:17:14,160 --> 00:17:15,360 Aqui. 184 00:17:17,040 --> 00:17:18,760 N�o diga que eu te dei. 185 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 Olha, sinto muito em te dizer tudo isso, 186 00:17:23,040 --> 00:17:26,840 mas n�o queria que sonhasse em v�o com algo que n�o tem. 187 00:17:30,120 --> 00:17:31,960 Meu carro? 188 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 - N�o, n�o vim no meu carro. - Espera. 189 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 Pega, pode ir no meu carro. 190 00:17:42,760 --> 00:17:43,960 Obrigada. 191 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 - Bom dia, Asli. - O que � isso, Sra. Sevim? 192 00:18:10,600 --> 00:18:13,800 Por que n�o disse que a fazenda est� com grandes d�vidas? 193 00:18:16,440 --> 00:18:18,400 N�o estou com meus �culos. O que � isso? 194 00:18:18,480 --> 00:18:21,360 - De onde tirou essa loucura? - Isso n�o importa. 195 00:18:21,440 --> 00:18:23,800 Mas � um documento claro e atualizado. 196 00:18:26,240 --> 00:18:31,120 Sim, pode ser que haja muita d�vida, mas j� pedi outro empr�stimo. 197 00:18:31,200 --> 00:18:32,840 Podemos chegar at� o ver�o. 198 00:18:32,920 --> 00:18:35,240 Falta muito pouco tempo para isso. 199 00:18:35,320 --> 00:18:37,840 - Quando vendermos, os bancos... - N�o vamos vender! 200 00:18:39,400 --> 00:18:41,520 - O qu�? - Meus filhos n�o v�o saber disso. 201 00:18:41,600 --> 00:18:44,840 Como n�o v�o saber? Eles pensam que est�o ricos. 202 00:18:44,920 --> 00:18:46,800 Eu direi a eles se voc� n�o disser. 203 00:18:46,880 --> 00:18:50,200 Asli, foi assim que fiz com voc�? O que voc� quer? 204 00:18:50,280 --> 00:18:53,160 Voc� quer falar sobre os assuntos obscuros de cada uma? 205 00:18:55,640 --> 00:18:57,480 Eu disse ao Volkan. Ele sabe de tudo. 206 00:18:57,960 --> 00:18:59,440 Se estiver falando sobre isso. 207 00:19:04,600 --> 00:19:06,240 A vida � muito injusta, n�o �? 208 00:19:07,320 --> 00:19:11,440 Agora voc� � quem decide o que � bom e o que � ruim para meus filhos. 209 00:19:13,360 --> 00:19:15,920 Se lembra de quando as coisas eram ao contr�rio, Asli? 210 00:19:16,000 --> 00:19:17,240 O qu�? 211 00:19:18,440 --> 00:19:20,560 Eu te disse para levar seu filho ao hospital. 212 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Eu disse que ele tinha um problema e que deveria ir ao hospital. 213 00:19:24,960 --> 00:19:27,000 Mas voc� disse que iria esperar amanhecer. 214 00:19:27,080 --> 00:19:30,200 Voc� era enfermeira e sabia de tudo, como se eu n�o tivesse sido m�e. 215 00:19:30,280 --> 00:19:32,000 Eu fechei a boca e n�o insisti. 216 00:19:32,800 --> 00:19:36,080 - O que est� dizendo? - Sabe por que n�o insisti? 217 00:19:36,560 --> 00:19:38,280 Porque voc� era a m�e dele. 218 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 Era sua decis�o e eu te respeitei. 219 00:19:42,960 --> 00:19:47,040 Me arrependo muito de n�o ter pegado ele e levado ao hospital. 220 00:19:48,680 --> 00:19:50,840 Essa dor eu carrego, assim como voc�. 221 00:19:50,920 --> 00:19:53,720 Sra. Sevim, n�o sabe o que diz. J� chega. 222 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Eu guardei isso por muito tempo. 223 00:19:55,680 --> 00:19:58,400 Esta fam�lia foi destru�da pela sua arrog�ncia. 224 00:19:59,640 --> 00:20:01,800 Apesar de tudo, eu te recebi em minha casa, 225 00:20:01,880 --> 00:20:04,440 e te alimentei como um beb�. 226 00:20:04,520 --> 00:20:06,400 Eu cuidei de voc� como um beb�. 227 00:20:06,480 --> 00:20:09,440 Eu detive sua tentativa de suic�dio. E voc� me paga assim? 228 00:20:10,040 --> 00:20:11,760 Voc� mentiu para todos n�s. 229 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 E essa mentira afetar� nossas vidas. 230 00:20:13,880 --> 00:20:16,880 Sim, cometi um erro. Mas voc� tamb�m cometeu. 231 00:20:17,440 --> 00:20:18,920 E cometeu grandes erros. 232 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 Mas toda vez que fazia, pensava 233 00:20:20,520 --> 00:20:23,360 em como meu filho te ama, Como sua m�e foi ausente... 234 00:20:23,440 --> 00:20:26,880 Eu dizia, "Tenha paci�ncia, Sevim. Seja compreensiva, Sevim." 235 00:20:27,160 --> 00:20:29,320 Por anos, lutei para te aceitar. 236 00:20:29,400 --> 00:20:32,760 Eu me esforcei para te manter em meu cora��o. 237 00:20:32,840 --> 00:20:34,480 Mas voc� sempre fez o errado. 238 00:20:34,560 --> 00:20:36,480 Voc� transformou meu filho em outra pessoa. 239 00:20:38,040 --> 00:20:40,120 E n�o sei por que me calei. 240 00:20:40,200 --> 00:20:42,480 N�o sei por que me esforcei tanto. 241 00:20:44,280 --> 00:20:48,040 Por seu orgulho, eu perdi meu neto. 242 00:20:49,800 --> 00:20:51,760 Todos perdemos a alegria de viver. 243 00:20:53,880 --> 00:20:55,600 Voc� devia ter morrido no lugar dele. 244 00:22:13,400 --> 00:22:16,400 N�o, que droga! 245 00:22:28,080 --> 00:22:30,400 Yasemin e eu fomos � sua fazenda. 246 00:22:31,280 --> 00:22:33,360 Minha filha adorou os cavalos. 247 00:22:34,720 --> 00:22:38,480 Agora ela sempre me pergunta quando iremos de novo. 248 00:22:40,440 --> 00:22:42,400 Sabe como tratar o ferimento, n�o �? 249 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 Podemos conversar um momento, Asli? 250 00:23:00,960 --> 00:23:03,360 Pensei que j� tinha parado de fazer isso, Asli. 251 00:23:04,840 --> 00:23:06,800 Quer me contar o que est� acontecendo? 252 00:23:09,720 --> 00:23:12,720 Estava pensando na noite em que o Poyraz morreu. 253 00:23:12,800 --> 00:23:14,760 O que aconteceu naquela noite? 254 00:23:14,840 --> 00:23:16,040 Como assim? 255 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 N�o consigo me lembrar. 256 00:23:20,320 --> 00:23:23,760 � como se minha mem�ria estivesse se apagando, e isso me d� medo. 257 00:23:24,880 --> 00:23:27,560 Pode me dizer o que lembra? 258 00:23:27,640 --> 00:23:29,200 Era outono e... 259 00:23:30,840 --> 00:23:32,720 Todos queriam ir para a praia. 260 00:23:33,640 --> 00:23:35,400 Poyraz queria nadar com eles. 261 00:23:36,360 --> 00:23:40,800 Ele entrou na �gua, mas eu decidi n�o nadar. 262 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 Pensei que deveria ir para casa e buscar uma toalha. 263 00:23:43,360 --> 00:23:45,880 Porque n�o queria que ele sentisse frio. 264 00:23:45,960 --> 00:23:47,640 O Volkan estava com ele. 265 00:23:49,280 --> 00:23:51,960 E quando voltei, ele estava inconsciente na areia. 266 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 Mas eu sabia o que fazer. 267 00:24:01,200 --> 00:24:04,080 Agi r�pido e fiz massagem card�aca. 268 00:24:05,440 --> 00:24:07,280 E logo ele vomitou muita �gua. 269 00:24:09,880 --> 00:24:13,040 Pouco depois, ele come�ou a respirar e abriu os olhos. 270 00:24:13,960 --> 00:24:16,560 Ele me olhou com seus grandes olhos, 271 00:24:18,440 --> 00:24:20,200 e se levantou e me abra�ou. 272 00:24:22,080 --> 00:24:26,640 Ele estava t�o assustado, tremendo, com frio, e eu tamb�m. 273 00:24:29,120 --> 00:24:33,480 Naquele momento, eu s� queria tir�-lo de l� e ir embora. 274 00:24:34,160 --> 00:24:36,080 Eu queria acalm�-lo. 275 00:24:37,800 --> 00:24:42,520 Na verdade, eu s� queria apagar aquele momento horr�vel de nossas mentes. 276 00:24:42,600 --> 00:24:45,880 Ou seja, eu n�o sei... N�o sei. Eu estava em choque. 277 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 E quando peguei ele nos bra�os, ele se mijou. 278 00:24:50,400 --> 00:24:53,120 Era a primeira vez que ele fez isso depois de muito tempo. 279 00:24:54,160 --> 00:24:56,920 Pensei em te ligar. Mas voc� estava em um casamento. 280 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Eu vi nas redes sociais. N�o queria te incomodar. 281 00:25:02,720 --> 00:25:06,240 O Poyraz j� estava quase dormindo no meu ombro. 282 00:25:07,400 --> 00:25:09,440 Ele parecia t�o cansado. 283 00:25:09,520 --> 00:25:11,440 Ele correu muito, brincou o dia todo. 284 00:25:11,520 --> 00:25:15,440 Ele estava molhado e com muito frio tamb�m. 285 00:25:16,600 --> 00:25:18,160 O cansa�o era normal. 286 00:25:19,320 --> 00:25:22,920 Eu pensei que ele precisava dormir um pouco e recuperar a energia. 287 00:25:23,960 --> 00:25:25,880 Depois ver�amos como ele ficaria. 288 00:25:28,120 --> 00:25:31,080 Se ele tivesse se sentido mal no dia seguinte... 289 00:25:33,680 --> 00:25:35,320 Eu dei um banho nele. 290 00:25:36,120 --> 00:25:39,600 Depois o coloquei na cama, li uma hist�ria para ele, 291 00:25:39,680 --> 00:25:42,440 dei um beijo e ent�o ele adormeceu. 292 00:25:43,960 --> 00:25:46,480 Nos meus pr�prios bra�os... 293 00:25:46,560 --> 00:25:49,160 - Deus, n�o pode ser. - Asli. 294 00:25:49,240 --> 00:25:51,320 - Como eu deixei ele dormir? - Asli. 295 00:25:51,400 --> 00:25:52,600 - Como eu fiz isso? - Asli. 296 00:25:52,680 --> 00:25:54,240 N�o foi sua culpa. 297 00:25:54,320 --> 00:25:57,000 - Foi um caso t�o raro. - Eu n�o o levei ao hospital. 298 00:25:57,080 --> 00:26:00,960 - N�o foi sua culpa. - Disseram para lev�-lo, mas n�o levei. 299 00:26:01,760 --> 00:26:03,600 Asli, acalme-se, Asli! 300 00:26:03,680 --> 00:26:05,440 - N�o levei no hospital. - Respire, Asli. 301 00:26:05,520 --> 00:26:09,320 Asli, acalme-se um pouco. Fique calma, por favor, Asli. 302 00:26:09,400 --> 00:26:10,920 Tente respirar, deixe o ar sair. 303 00:26:11,000 --> 00:26:14,600 - Disseram para lev�-lo ao hospital. - Calma, Asli. 304 00:26:14,680 --> 00:26:18,320 - Quero voltar �quele momento. - Asli, se acalme... 305 00:26:18,400 --> 00:26:21,760 - Me diga que � s� um pesadelo! - Asli... 306 00:26:21,840 --> 00:26:25,560 - Desta vez, serei uma m�e melhor... - Asli... 307 00:26:25,640 --> 00:26:29,760 Respire, n�o prenda a respira��o. 308 00:26:30,200 --> 00:26:34,160 Voc� consegue, Asli. Agora respire com calma. 309 00:26:34,240 --> 00:26:38,720 Vamos. Deixe sua respira��o fluir. Calma, Asli. 310 00:26:41,920 --> 00:26:45,320 Tome, beba um pouco. Respire com calma. 311 00:26:45,400 --> 00:26:46,960 Respire, respire. 312 00:26:47,040 --> 00:26:48,440 Respire, Asli. Calma. 313 00:26:50,720 --> 00:26:52,040 Beba �gua. 314 00:26:53,240 --> 00:26:54,600 Asli, 315 00:26:55,080 --> 00:26:59,040 Vou continuar te dizendo isso at� voc� entender. 316 00:26:59,120 --> 00:27:01,880 N�o foi sua culpa. 317 00:27:01,960 --> 00:27:04,280 Esse tipo de acidente � muito perigoso. 318 00:27:04,360 --> 00:27:07,200 �s vezes, n�o apresentam sintomas. Principalmente em crian�as. 319 00:27:07,280 --> 00:27:10,120 Tudo o que voc� viu foi que ele estava cansado. 320 00:27:10,200 --> 00:27:13,360 Isso acontece com qualquer crian�a que passa o dia no mar. 321 00:27:13,440 --> 00:27:18,080 Se eu o tivesse mantido acordado e o levado ao hospital, 322 00:27:18,160 --> 00:27:20,240 talvez ele ainda estivesse vivo, n�o �? 323 00:27:20,320 --> 00:27:21,920 N�o sabemos. 324 00:27:22,000 --> 00:27:25,280 Poder�amos ter feito mais? N�o sabemos se poder�amos ter feito. 325 00:27:25,360 --> 00:27:28,760 Sabe, �s vezes voc� tem que se render ao destino, Asli. 326 00:27:32,040 --> 00:27:33,320 Ao destino? 327 00:27:35,800 --> 00:27:38,240 Ent�o voc� tamb�m acredita no c�u? 328 00:27:40,000 --> 00:27:41,320 Eu n�o acredito. 329 00:27:42,160 --> 00:27:44,280 Ent�o eu n�o o verei mais. 330 00:27:45,120 --> 00:27:48,080 Asli, n�o importa no que acredito ou n�o. 331 00:27:48,160 --> 00:27:49,440 No que voc� acredita? 332 00:27:50,400 --> 00:27:51,600 No inferno. 333 00:29:01,920 --> 00:29:06,560 Aonde voc� vai? A �gua est� muito fria. Volte agora. 334 00:30:10,600 --> 00:30:13,560 OREMOS PELA ALMA DELE 335 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 Eu preciso sair desta cidade. 336 00:30:34,880 --> 00:30:36,720 Me perdoe por estar viva. 337 00:30:38,520 --> 00:30:40,120 Voc� sempre estar� comigo. 338 00:31:02,440 --> 00:31:03,720 Adeus. 339 00:31:41,640 --> 00:31:44,200 Asli? Quando voc� voltou? 340 00:31:45,840 --> 00:31:47,200 De manh�. 341 00:31:47,280 --> 00:31:48,480 Por que n�o me avisou? 342 00:31:55,640 --> 00:31:58,040 - Como est� a Efsun? - Bem. 343 00:31:58,120 --> 00:32:00,280 - Vou ficar com ela por mais tempo. - O qu�? 344 00:32:01,640 --> 00:32:02,840 Por qu�? 345 00:32:06,120 --> 00:32:07,320 Asli, 346 00:32:08,200 --> 00:32:09,400 o que est� acontecendo? 347 00:32:11,040 --> 00:32:13,320 Eu pensei que est�vamos progredindo, 348 00:32:14,120 --> 00:32:15,800 que tudo estava melhorando. 349 00:32:17,920 --> 00:32:20,280 Nada est� melhorando, Volkan. 350 00:32:20,360 --> 00:32:21,760 Voc� tamb�m sabe disso. 351 00:32:24,360 --> 00:32:26,520 N�o vai esperar vender a fazenda? 352 00:32:28,480 --> 00:32:29,920 N�o h� nada para esperar. 353 00:32:30,640 --> 00:32:33,280 Fale sobre isso com a sua m�e. Ela tem algo a te dizer. 354 00:32:36,080 --> 00:32:37,320 O que isso significa? 355 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 A fazenda n�o vale nada. 356 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 Est� cheia de d�vidas. 357 00:32:43,760 --> 00:32:47,760 Estamos falando de 25 milh�es. Quanto poderia ser a d�vida? 358 00:32:47,840 --> 00:32:50,800 Ela quitou as d�vidas com mais empr�stimos. 359 00:32:50,880 --> 00:32:53,320 Tem muitos juros acumulados. 360 00:32:54,280 --> 00:32:55,720 Do que est� falando? 361 00:32:57,040 --> 00:32:59,840 Nossas vidas dependem apenas da venda da fazenda? 362 00:33:00,120 --> 00:33:03,200 Volkan, eu te amo muito, 363 00:33:04,120 --> 00:33:06,840 mas estou cansada de fingir que tudo est� bem. 364 00:33:08,400 --> 00:33:11,720 Eu sei que � dif�cil, mas por favor, tente me entender. 365 00:33:11,800 --> 00:33:13,240 Voc� pode morar aqui. 366 00:33:13,320 --> 00:33:16,360 Mas eu n�o. Sinto que n�o posso mais ficar aqui. 367 00:33:17,320 --> 00:33:20,200 Preciso encontrar uma maneira de respirar novamente. 368 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 Ent�o, por favor, me deixe ir. 369 00:33:59,640 --> 00:34:02,360 RODOVI�RIA DE SILE 370 00:34:07,040 --> 00:34:08,720 - Com licen�a. - Obrigada. 371 00:34:10,320 --> 00:34:11,520 Asli. 372 00:34:12,880 --> 00:34:14,160 Asli, espere. 373 00:34:17,280 --> 00:34:20,480 Voc� estava certa, sobre a fazenda. 374 00:34:23,360 --> 00:34:24,720 Minha m�e mentiu para n�s. 375 00:34:26,200 --> 00:34:28,600 Estive lutando por nada por anos. 376 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 Asli, eu s� quero ir embora daqui. 377 00:34:34,720 --> 00:34:38,000 Me deixe ir com voc�. Para onde quiser ir. 378 00:34:50,760 --> 00:34:54,320 Senhor Ozan, voc� me dar� uma explica��o? 379 00:34:54,400 --> 00:34:56,640 Voc� disse que n�o conhecia o Sr. Serkan. 380 00:35:27,840 --> 00:35:30,120 Ozan! Ozan, me ajude. 381 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 - O que houve? - Onde est� a camisa? 382 00:35:32,440 --> 00:35:33,720 A minha. N�o encontrei. 383 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 Acho que deixei na m�quina de lavar. 384 00:35:35,600 --> 00:35:38,800 O qu�? Vamos pegar, talvez j� esteja seca. 385 00:35:38,880 --> 00:35:40,800 Vai secar bem r�pido. 386 00:35:41,440 --> 00:35:43,640 E o que eu fa�o? N�o posso sair assim. 387 00:35:43,720 --> 00:35:45,640 Posso te dar uma das camisas da Beril. 388 00:35:45,720 --> 00:35:47,840 N�o acha que ela vai perceber? 389 00:35:56,560 --> 00:35:58,600 Pare�o estranha vestida assim. 390 00:36:02,960 --> 00:36:05,160 Voc� est� bem? O que houve? 391 00:36:07,440 --> 00:36:08,800 Nada. 392 00:36:09,400 --> 00:36:11,320 Voc� parece um pouco confuso. 393 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 Tenho algo na cabe�a. Mas n�o tem a ver com voc�. 394 00:36:27,640 --> 00:36:30,040 Sua camisa. Sinto muito. 395 00:36:30,120 --> 00:36:32,080 Tudo bem, n�o tem problema. 396 00:36:32,160 --> 00:36:34,240 Para onde voc� vai? 397 00:36:34,320 --> 00:36:35,600 Vou te levar ao terminal. 398 00:36:35,680 --> 00:36:36,880 N�o, n�o precisa. 399 00:36:36,960 --> 00:36:39,200 N�o quero que ningu�m me veja com voc�. 400 00:36:41,120 --> 00:36:42,680 Quando eu vou te ver de novo? 401 00:36:42,760 --> 00:36:43,960 Ser� muito em breve. 402 00:36:46,120 --> 00:36:48,360 Eu te amo muito, voc� sabe disso? 403 00:36:48,440 --> 00:36:49,840 Acho que sei. 404 00:36:56,760 --> 00:36:58,000 At� logo. 405 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 Foi um dia muito cansativo. 406 00:37:23,240 --> 00:37:25,760 - Voc� tem algo para me dizer? - Sobre o qu�? 407 00:37:25,840 --> 00:37:28,120 Sobre o resultado do teste de gravidez. 408 00:37:28,200 --> 00:37:30,000 Qual teste? 409 00:37:30,080 --> 00:37:31,760 Eu encontrei no lixo, Beril. 410 00:37:33,720 --> 00:37:36,160 Que lixo? N�o sei do que est� falando. 411 00:37:36,240 --> 00:37:37,880 Por favor, Beril. N�o minta. 412 00:37:38,120 --> 00:37:40,280 O que fiz, Ozan? N�o te entendo. 413 00:37:40,360 --> 00:37:41,720 Voc� est� gr�vida. 414 00:37:42,360 --> 00:37:45,720 - O qu�? - Encontrei o teste positivo, Beril. 415 00:37:47,440 --> 00:37:49,880 - Positivo? Onde? - Na cozinha. 416 00:37:50,440 --> 00:37:53,040 Voc� pegou? Me mostre. 417 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 Voc� encontrou isso hoje? 418 00:38:00,520 --> 00:38:02,440 - Na cozinha, voc� disse? - Isso mesmo. 419 00:38:04,480 --> 00:38:05,840 Ozan, n�o � meu. 420 00:38:05,920 --> 00:38:08,840 Mas se n�o � seu, de quem mais poderia ser, Beril? 421 00:38:14,480 --> 00:38:15,920 Beril, voc� enlouqueceu? 422 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 Isso n�o � poss�vel. 423 00:38:17,480 --> 00:38:19,040 Su � apenas uma crian�a, Beril. 424 00:38:33,280 --> 00:38:35,720 - O que houve? - Voc� nos diga o que houve. 425 00:38:36,400 --> 00:38:39,200 - E agora, o que eu fiz? - Me diga quem fez isso com voc�! 426 00:38:39,280 --> 00:38:42,240 Ozan, acalme-se, querido. Dissemos que ir�amos ficar calmos. 427 00:38:43,240 --> 00:38:44,440 Su. 428 00:38:45,040 --> 00:38:46,760 �... 429 00:38:46,840 --> 00:38:49,280 � um assunto delicado. 430 00:38:49,360 --> 00:38:53,400 Eu sei, mas voc� n�o pode lidar com isso sozinha, querida. 431 00:38:53,480 --> 00:38:55,000 Voc� tinha que nos procurar. 432 00:38:55,080 --> 00:38:57,000 Su, � melhor me dizer quem fez isso. 433 00:38:57,080 --> 00:39:00,160 Eu n�o fui atacada e ele n�o me obrigou a fazer nada. 434 00:39:00,240 --> 00:39:02,120 Do que voc� est� falando? 435 00:39:02,200 --> 00:39:03,760 Como pode ser t�o imprudente? 436 00:39:03,840 --> 00:39:06,160 Como pode ser t�o irrespons�vel assim? 437 00:39:06,840 --> 00:39:08,800 Voc� nem sequer � maior de idade. 438 00:39:09,480 --> 00:39:11,640 E quanto aos seus sonhos, aos seus estudos? 439 00:39:11,720 --> 00:39:14,040 Isso � jogar toda a sua vida fora, voc� entende? 440 00:39:14,120 --> 00:39:15,400 Est� tudo bem. 441 00:39:19,800 --> 00:39:21,600 Vai ficar tudo bem, querida. 442 00:39:21,680 --> 00:39:25,000 Vai ficar tudo bem. Amanh� vou te levar ao m�dico, tudo bem? 443 00:39:25,880 --> 00:39:28,280 J� marquei uma consulta com o ginecologista. 444 00:39:28,360 --> 00:39:30,120 Vamos, Su. 445 00:39:30,200 --> 00:39:32,440 Voc� pensou em abortar sozinha? 446 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 N�o posso acreditar. 447 00:39:36,360 --> 00:39:38,400 Por que n�o falou comigo? 448 00:39:38,480 --> 00:39:42,960 Como eu poderia depois de todas as puni��es que recebi quando tinha raz�o? 449 00:39:43,320 --> 00:39:45,280 Eu quero morrer. 450 00:39:45,360 --> 00:39:47,320 Vou levar tudo isso. 451 00:39:47,400 --> 00:39:49,280 Su, voc� vai me dizer o nome dele. 452 00:39:49,360 --> 00:39:50,896 - Entendeu? - Ozan, acalme-se, por favor. 453 00:39:50,920 --> 00:39:55,320 - Voc� me ouviu? - Pode tentar se acalmar, por favor? 454 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 M�e. 455 00:40:08,360 --> 00:40:10,560 Tudo bem, querida, vamos resolver. 456 00:40:10,640 --> 00:40:12,040 Ela te disse quem foi? 457 00:40:12,120 --> 00:40:13,640 O que voc� vai fazer? Vai mat�-lo? 458 00:40:13,720 --> 00:40:17,080 Pelo menos vou dar uma surra nele. Vou denunci�-lo. 459 00:40:18,240 --> 00:40:19,440 Ozan, mas... 460 00:40:20,920 --> 00:40:22,360 n�o podemos contar a ningu�m. 461 00:40:23,120 --> 00:40:26,360 Devemos resolver isso em sil�ncio pelo bem da Su. 462 00:40:30,920 --> 00:40:32,120 Quando foi? 463 00:40:33,720 --> 00:40:35,240 - Faz dois meses. - O qu�? 464 00:40:36,760 --> 00:40:38,240 Dois meses? 465 00:40:41,240 --> 00:40:42,920 - Como n�o sab�amos? - N�o sei. 466 00:40:43,000 --> 00:40:45,120 Como fomos t�o cegos? 467 00:40:45,200 --> 00:40:46,400 Vou verificar as contas dela. 468 00:40:46,560 --> 00:40:51,360 H� um garoto que gosta de tudo o que ela compartilha, Asrin. 469 00:40:51,440 --> 00:40:53,360 Que nome t�o est�pido. Ser� que � ele? 470 00:40:53,440 --> 00:40:55,560 Acho que n�o. Eu conhe�o esse garoto. 471 00:40:58,120 --> 00:41:01,560 E a senha dela? N�o posso acessar porque tudo tem senha. 472 00:41:01,640 --> 00:41:04,040 Ozan, agora n�o podemos mudar nada. 473 00:41:04,120 --> 00:41:06,560 O bastardo e a fam�lia v�o assumir a responsabilidade 474 00:41:06,640 --> 00:41:08,920 pelo que fizeram com a minha filha. 475 00:41:13,560 --> 00:41:16,200 Ela n�o tem idade para ir a uma consulta sozinha. 476 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 Como ela conseguiu uma consulta? 477 00:41:18,480 --> 00:41:21,440 Ela convenceu minha m�e a enviar dinheiro. 478 00:41:21,520 --> 00:41:23,160 Elas discutiram no ver�o, 479 00:41:23,240 --> 00:41:26,000 e minha m�e achou que assim poderia ajud�-la. 480 00:41:26,080 --> 00:41:28,560 Como ela p�de dar esse dinheiro sem nos contar? 481 00:41:28,640 --> 00:41:32,360 N�o sei, vou falar com ela, mas como pensou em tudo sozinha? 482 00:41:40,160 --> 00:41:44,320 Su conseguiu a consulta falsificando minha assinatura. 483 00:41:46,720 --> 00:41:48,240 A Su fez isso? 484 00:41:50,640 --> 00:41:53,880 N�o pode ser. Estou enlouquecendo. 485 00:41:55,160 --> 00:41:59,440 Do que estamos falando? Escute, minha filha est� gr�vida... 486 00:42:01,960 --> 00:42:06,600 Ela implorou para n�o irmos com ela porque isso pioraria as coisas. 487 00:42:09,200 --> 00:42:11,280 Especialmente voc�, Ozan. 488 00:42:12,040 --> 00:42:15,040 Ela sente que te decepcionou com isso. 489 00:42:16,200 --> 00:42:17,600 Agora que ela percebeu? 490 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 Eu n�o vou... N�o posso ir de qualquer forma. 491 00:42:23,040 --> 00:42:24,840 N�o tenho for�as para isso. 492 00:42:29,520 --> 00:42:32,720 � demais para mim. N�o seja dura com voc� mesma. 493 00:42:36,160 --> 00:42:37,360 Eu sei. 494 00:43:04,760 --> 00:43:08,920 Vou te ver amanh�, n�o posso deixar que me vejam, mas n�o te deixarei sozinha. 495 00:43:22,120 --> 00:43:23,680 Amanh� irei com voc�s, Beril. 496 00:43:52,840 --> 00:43:54,960 - Entrem, a doutora est� esperando. - Obrigada. 497 00:44:03,320 --> 00:44:04,520 Su, venha. 498 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 Vamos. 499 00:44:25,320 --> 00:44:27,320 - Com licen�a. - Sim? 500 00:44:27,400 --> 00:44:31,280 Vim buscar informa��es sobre a Su Demirci. 501 00:44:32,280 --> 00:44:33,480 Voc�! 502 00:44:33,560 --> 00:44:35,240 Vou te matar. 503 00:44:35,320 --> 00:44:38,800 Voc� transou com a minha filha. Ela s� tem 17 anos. 504 00:44:38,880 --> 00:44:41,200 - Idiota, vou acabar com a sua vida. - Seguran�a! Calma. 505 00:44:41,280 --> 00:44:42,480 Voc� � um desgra�ado. 506 00:44:42,560 --> 00:44:45,080 - Eu n�o fiz nada. - Vou acabar com voc�, seu maldito. 507 00:44:45,160 --> 00:44:47,360 - Desgra�ado! Vai ver. - Isto � um hospital! 508 00:44:47,440 --> 00:44:48,840 Ela s� tem 17 anos. 509 00:44:48,920 --> 00:44:51,040 Por que me disse que n�o conhecia o Serkan? 510 00:44:51,120 --> 00:44:53,760 N�o disse que n�o o conhecia. Sim, que n�o �ramos amigos. 511 00:44:53,840 --> 00:44:55,440 Est� brincando comigo? 512 00:44:56,040 --> 00:44:58,480 A v�tima engravidou sua filha fora do casamento. 513 00:44:58,560 --> 00:45:01,360 Al�m disso, voc� disse que ia mat�-lo na frente de todos. 514 00:45:01,440 --> 00:45:03,640 Eu soube um dia antes, Sr. Ilhan. 515 00:45:03,720 --> 00:45:06,400 E como pai, tenho o direito de ficar bravo. 516 00:45:06,480 --> 00:45:08,640 Voc� falaria calmo no meu lugar? 517 00:45:08,720 --> 00:45:11,400 Se eu quisesse matar ele, eu teria feito isso na hora. 518 00:45:17,440 --> 00:45:20,760 N�o lamento que ele esteja morto. N�o minto. 519 00:45:20,840 --> 00:45:23,440 Mas a morte dele n�o tem nada a ver comigo. 520 00:45:23,520 --> 00:45:26,360 - E por que n�o me disse antes? - Escute-me. 521 00:45:26,440 --> 00:45:29,280 Isso � algo que eu nunca seria capaz de fazer. 522 00:45:29,360 --> 00:45:32,320 Eu queria resolver isso entre n�s. Pela minha filha. 523 00:45:33,760 --> 00:45:37,200 N�o me parece descabido reagir da forma como eu reagi. 524 00:45:38,680 --> 00:45:40,800 S� n�o quero ser acusado injustamente. 525 00:45:40,880 --> 00:45:43,240 Quando voc� viu o senhor Serkan pela �ltima vez? 526 00:45:44,000 --> 00:45:46,880 - No casamento. - E l� acabou tudo? 527 00:45:46,960 --> 00:45:50,400 Ele n�o abusou da minha filha. O que mais eu poderia fazer? 528 00:45:51,360 --> 00:45:54,800 Eu sou civilizado, tenho quatro filhos. 529 00:45:55,880 --> 00:45:58,160 N�o foi f�cil. Mas consegui resolver isso. 530 00:46:07,280 --> 00:46:08,840 Que tipo de carro dirige? 531 00:46:10,200 --> 00:46:12,080 Quantos cavalos de pot�ncia ele tem? 532 00:46:12,160 --> 00:46:13,880 A que velocidade chega na rodovia? 533 00:46:13,960 --> 00:46:16,000 N�o pode me culpar pelo acidente. 534 00:46:16,080 --> 00:46:18,200 Serkan Doruk morreu atropelado. 535 00:46:19,160 --> 00:46:21,680 Preciso considerar tudo at� que o caso ser fechado. 536 00:46:23,200 --> 00:46:26,840 Se voc� n�o fez, por que n�o pode falar sobre isso? 537 00:46:26,920 --> 00:46:31,160 Mas se n�o for o caso, voc� pode chamar seu advogado. 538 00:46:31,520 --> 00:46:32,920 Voc� conhece seus direitos. 539 00:46:44,040 --> 00:46:45,240 Est� ocupado? 540 00:46:47,520 --> 00:46:48,720 Ozan, o que houve? 541 00:46:51,320 --> 00:46:52,520 Preciso de uma bebida. 542 00:46:53,120 --> 00:46:54,320 Tudo bem. 543 00:46:57,960 --> 00:46:59,240 Voc� est� bem? 544 00:47:01,600 --> 00:47:02,800 Toma. 545 00:47:06,320 --> 00:47:08,760 Devagar, campe�o, o que houve? Pode me contar. 546 00:47:09,640 --> 00:47:11,640 Para de me assustar. O que houve? 547 00:47:18,720 --> 00:47:20,360 - A Su est� gr�vida. - Quem? 548 00:47:24,640 --> 00:47:26,200 Minha filha. 549 00:47:26,280 --> 00:47:27,840 Minha menina est� gr�vida. 550 00:47:28,920 --> 00:47:30,440 Ela s� tem 17 anos. 551 00:47:30,880 --> 00:47:32,080 Droga. 552 00:47:41,960 --> 00:47:43,440 Voc� sabe quem � o pai? 553 00:47:44,960 --> 00:47:46,160 Serkan. 554 00:47:47,880 --> 00:47:49,400 O cunhado da Asli. 555 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 O cunhado da sua amante? 556 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Cara... 557 00:47:56,640 --> 00:47:58,720 ainda est� se encontrando com ela? 558 00:48:01,080 --> 00:48:02,440 Ontem est�vamos juntos. 559 00:48:03,520 --> 00:48:04,760 Onde? 560 00:48:06,120 --> 00:48:07,320 Onde? 561 00:48:07,960 --> 00:48:09,160 Voc� n�o quer saber. 562 00:48:10,400 --> 00:48:12,880 Na sua casa? Voc� � est�pido? 563 00:48:12,960 --> 00:48:15,960 - Voc� � idiota? - Eu n�o consigo viver sem ela, Murat. 564 00:48:16,040 --> 00:48:17,400 Vai se ferrar. Claro que consegue. 565 00:48:17,440 --> 00:48:18,840 Eu tentei, mas n�o consigo. 566 00:48:18,920 --> 00:48:21,080 Juro que estou prestes a enlouquecer com isso. 567 00:48:21,160 --> 00:48:23,880 N�o posso esconder mais. Preciso contar a Beril. 568 00:48:23,960 --> 00:48:25,600 N�o seja idiota. N�o se atreva. 569 00:48:25,680 --> 00:48:27,120 - N�o... - N�o tenho outra op��o. 570 00:48:27,200 --> 00:48:29,280 N�o se atreva a contar. A Beril n�o vai saber. 571 00:48:29,360 --> 00:48:32,280 N�o fa�a isso. Sente-se. 572 00:48:32,360 --> 00:48:33,880 Agora sente-se. Sente-se. 573 00:48:33,960 --> 00:48:35,160 Sente-se. 574 00:48:36,320 --> 00:48:39,480 Beba isso. Beba isso, beba, sim. 575 00:48:39,560 --> 00:48:40,880 Beba e se acalme. 576 00:48:43,040 --> 00:48:44,240 Fique tranquilo. 577 00:48:45,120 --> 00:48:47,400 E seu pai, como ele est�? Voc� falou com ele? 578 00:48:48,200 --> 00:48:49,400 Por qu�? O que aconteceu? 579 00:48:50,000 --> 00:48:52,120 O que isso tem a ver? Aconteceu algo com ele? 580 00:48:52,200 --> 00:48:55,040 - N�o disse que ele estava doente? - Por que est� falando dele? 581 00:48:55,120 --> 00:48:58,240 Bem, eu pensei que poderia se distrair se fal�ssemos dele. 582 00:48:58,320 --> 00:49:01,680 Voc� disse que fazia bem falar com ele. Ent�o, poderia ligar e conversar. 583 00:49:01,760 --> 00:49:03,160 Talvez isso te ajudasse a sair... 584 00:49:03,240 --> 00:49:05,760 V� se danar, voc� agora � meu terapeuta? 585 00:49:22,600 --> 00:49:23,960 Voc� � idiota? 586 00:49:24,040 --> 00:49:25,880 Acha que � hora do div�rcio? 587 00:49:25,960 --> 00:49:28,440 Agora ela est� preocupada com a filha dela. 588 00:49:28,520 --> 00:49:32,360 Escute, primeiro precisa ajudar a Su. Envie-a para a universidade. 589 00:49:32,440 --> 00:49:35,000 Deixe o tempo passar. Depois pense nisso de novo. 590 00:49:35,080 --> 00:49:36,840 N�o posso esperar mais, Murat. 591 00:49:36,920 --> 00:49:39,960 Eu j� te disse que a amo. Estou apaixonado. 592 00:49:40,040 --> 00:49:44,120 Tentei terminar, deix�-la ir, mas n�o, eu sempre volto para ela. 593 00:49:44,200 --> 00:49:45,400 E a Beril? 594 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Eu tamb�m amava minha mulher. 595 00:49:47,960 --> 00:49:49,280 Olhe para mim. 596 00:49:49,360 --> 00:49:51,640 Nada dura para sempre, Ozan. 597 00:49:51,720 --> 00:49:53,320 Voc� precisa entender isso. 598 00:49:56,400 --> 00:49:57,600 Meu Deus... 599 00:49:58,440 --> 00:50:00,680 As mulheres s�o como a bolsa de valores. 600 00:50:00,840 --> 00:50:04,880 Coloca seu dinheiro no fundo com o maior retorno e o esquece. 601 00:50:04,960 --> 00:50:09,600 Depois, voc� n�o investe em uma start-up com oportunidades atraentes. 602 00:50:09,680 --> 00:50:10,880 Por qu�? 603 00:50:10,960 --> 00:50:16,160 Porque, estatisticamente falando, 99 por cento falham. 604 00:50:16,240 --> 00:50:17,720 E perde todo o seu dinheiro. 605 00:50:17,800 --> 00:50:20,520 N�o tenha medo de retirar o dinheiro. Confie em mim. 606 00:50:20,600 --> 00:50:24,400 Olhe para mim, eu cometi o mesmo erro. 607 00:50:30,280 --> 00:50:32,880 Voc� vai se arrepender. Esque�a ela. 608 00:50:52,200 --> 00:50:53,920 N�o, n�o, n�o, n�o fa�a isso. 609 00:50:56,880 --> 00:50:58,320 Droga. 610 00:51:00,640 --> 00:51:02,480 O que est� acontecendo? O que houve? 611 00:51:04,920 --> 00:51:07,200 Algu�m acabou de se jogar. 612 00:51:07,280 --> 00:51:08,600 Quem? 613 00:51:08,680 --> 00:51:10,160 Acabou de se atirar... 614 00:51:13,760 --> 00:51:15,800 Por que os policiais s�o t�o desalmados? 615 00:51:15,880 --> 00:51:21,480 Uma pessoa acabou de cometer suic�dio e dizem que � algo rotineiro. 616 00:51:21,560 --> 00:51:23,440 Quem sabe o que eles viram. 617 00:51:24,520 --> 00:51:26,760 � apenas um segundo entre a vida e a morte. 618 00:51:26,840 --> 00:51:28,080 Exatamente. 619 00:51:34,840 --> 00:51:36,680 A vida � muito curta. 620 00:51:44,000 --> 00:51:45,680 Falei com a sua m�dica, 621 00:51:45,760 --> 00:51:48,560 e ela disse que a dor desaparecer� em pouco tempo. 622 00:51:48,640 --> 00:51:51,680 Quando voc� acordar, n�o ter� nenhum desconforto. 623 00:51:51,760 --> 00:51:53,040 N�o se preocupe. 624 00:51:53,920 --> 00:51:55,640 E o arrependimento, m�e? 625 00:51:57,040 --> 00:51:58,960 Poderei me livrar disso tamb�m? 626 00:52:04,320 --> 00:52:07,160 Fiz terapia de respira��o nas f�rias. 627 00:52:08,000 --> 00:52:11,360 Voc� acreditou em coisas falsas da nova era? 628 00:52:12,720 --> 00:52:15,800 N�o muito, digamos que apenas surgiu a oportunidade, enfim... 629 00:52:17,880 --> 00:52:21,520 ela me disse que existem tr�s tipos de trabalho no mundo. 630 00:52:23,200 --> 00:52:25,640 Seu trabalho, o dos outros, 631 00:52:26,480 --> 00:52:27,800 e o de Deus. 632 00:52:29,680 --> 00:52:35,800 N�o sei qual � nosso teste, por que isso est� acontecendo agora... 633 00:52:35,880 --> 00:52:37,760 eu n�o entendo isso, mas... 634 00:52:39,280 --> 00:52:42,960 que alma vir� ou n�o � terra est� al�m de n�s. 635 00:52:44,960 --> 00:52:46,480 Dadas as circunst�ncias, 636 00:52:47,240 --> 00:52:49,600 acho que o melhor que podemos fazer nesses casos, 637 00:52:50,440 --> 00:52:52,800 � aprender com nossos erros. 638 00:53:09,880 --> 00:53:12,440 Pare de se culpar. Voc� � uma �tima m�e. 639 00:53:14,120 --> 00:53:15,720 Eu fiz um �timo trabalho. 640 00:53:15,800 --> 00:53:17,920 Se algu�m � culpado, sou eu. 641 00:53:18,000 --> 00:53:20,120 Eu n�o te apoiei o suficiente. 642 00:53:22,840 --> 00:53:24,200 Eu me distra�. 643 00:53:26,840 --> 00:53:29,880 - Passamos por tempos dif�ceis. - Beril... 644 00:53:32,120 --> 00:53:33,880 Eu preciso te dizer algo. 645 00:53:34,720 --> 00:53:37,000 Voc� poderia se sentar, por favor? 646 00:53:46,600 --> 00:53:49,080 Eu sei que n�o � o momento certo para isso... 647 00:53:56,680 --> 00:53:57,880 Eu menti para voc�. 648 00:54:00,520 --> 00:54:03,040 Eu menti para voc� e para mim mesmo. 649 00:54:05,000 --> 00:54:07,800 Temos mentido por muito tempo. 650 00:54:09,680 --> 00:54:11,160 O que isso significa? 651 00:54:14,040 --> 00:54:15,400 Eu preciso ir. 652 00:54:17,440 --> 00:54:19,120 Vamos ser honestos, por favor. 653 00:54:20,280 --> 00:54:21,880 N�s n�o nos entendemos mais. 654 00:54:25,360 --> 00:54:26,600 N�o, 655 00:54:28,120 --> 00:54:29,400 tudo estava bem. 656 00:54:30,160 --> 00:54:33,920 �ramos um �timo casal, at� voc� agir como um idiota. 657 00:54:34,000 --> 00:54:35,200 Eu sei. 658 00:54:36,720 --> 00:54:37,920 Sinto muito. 659 00:54:41,280 --> 00:54:43,000 Voc� � minha outra metade. 660 00:54:44,240 --> 00:54:45,800 A m�e dos meus filhos. 661 00:54:48,400 --> 00:54:50,040 Voc� � muito importante para mim. 662 00:54:53,640 --> 00:54:56,280 � muito dif�cil te dizer isso, mas eu me apaixonei. 663 00:55:01,240 --> 00:55:03,640 Saiu do meu controle. Sinto muito. 664 00:55:04,960 --> 00:55:07,760 Com certeza, estou cometendo o maior erro da minha vida. 665 00:55:07,840 --> 00:55:10,160 Mas eu n�o posso continuar assim. 666 00:55:10,920 --> 00:55:12,360 N�o posso fazer isso com voc�. 667 00:55:13,160 --> 00:55:14,560 Eu quero viver com ela. 668 00:55:28,240 --> 00:55:29,720 Agora? 669 00:55:29,800 --> 00:55:31,160 N�o, claro que n�o. 670 00:55:32,280 --> 00:55:34,080 Eu n�o posso deixar a Su assim. 671 00:55:34,960 --> 00:55:36,400 Precisamos falar sobre isso. 672 00:55:37,280 --> 00:55:40,120 Talvez na pr�xima vez que virmos a Sra. Ilksen, 673 00:55:40,200 --> 00:55:43,280 falaremos sobre a separa��o e qual � a melhor solu��o para as crian�as. 674 00:55:43,360 --> 00:55:45,120 O que voc� acha? 675 00:55:45,200 --> 00:55:46,640 Sim, tudo bem. 676 00:55:49,400 --> 00:55:50,840 Voc� pode ir agora? 677 00:55:55,560 --> 00:55:56,760 Agora? 678 00:56:04,680 --> 00:56:06,760 Estou aqui se voc� precisar de tempo. 679 00:56:07,920 --> 00:56:09,200 N�o. 680 00:56:10,320 --> 00:56:11,560 - Estou com voc�. - N�o. 681 00:56:12,200 --> 00:56:14,320 Eu n�o preciso de tempo. 682 00:56:19,840 --> 00:56:21,640 Eu s� preciso que voc� se v�, 683 00:56:22,840 --> 00:56:24,840 e que leve todas as suas coisas. 684 00:56:26,360 --> 00:56:28,280 Eu n�o preciso de mais nada... 685 00:56:31,400 --> 00:56:32,640 Se apaixonou... 686 00:56:39,040 --> 00:56:40,440 Leve tudo. 687 00:56:48,920 --> 00:56:50,360 Voc� trouxe ela aqui? 688 00:56:52,920 --> 00:56:55,160 Voc� transou com ela nesta cama? 689 00:56:58,960 --> 00:57:02,200 Que tipo de bastardo voc� �, Ozan? 690 00:57:02,280 --> 00:57:04,880 Voc� � um idiota. Voc� � um bastardo! 691 00:57:05,120 --> 00:57:06,920 Saia daqui! 692 00:57:07,600 --> 00:57:09,040 Saia da minha casa! 693 00:57:10,120 --> 00:57:12,520 V�-se embora! V� se danar! 694 00:57:13,280 --> 00:57:14,600 Saia da minha casa! 695 00:57:15,280 --> 00:57:17,080 Ozan, saia da minha casa! 696 00:57:17,160 --> 00:57:20,240 Leve essas coisas e saia da minha casa! 697 00:57:20,320 --> 00:57:22,120 V� embora da minha vida agora! 698 00:57:24,120 --> 00:57:25,480 Desgra�ado! 699 00:57:27,560 --> 00:57:31,200 Leve isso, e isso tamb�m. Ozan, saia! 700 00:59:03,680 --> 00:59:07,200 Ol�, Asli, eu falei com a Beril sobre tudo. 701 00:59:08,800 --> 00:59:10,880 Sa� de casa, vou at� voc�. 702 00:59:11,760 --> 00:59:13,400 Chegarei em duas ou tr�s horas. 703 00:59:50,360 --> 00:59:51,720 Asli? 54459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.