Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,040 --> 00:01:32,960
{\an8}INFIDELIDADE
2
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
{\an8}Ol�, querido?
3
00:02:28,800 --> 00:02:32,440
{\an8}Sim, est� tudo bem,
n�o se preocupe com o tr�nsito.
4
00:02:32,520 --> 00:02:34,000
{\an8}Mas o que devo fazer?
5
00:02:34,080 --> 00:02:37,720
{\an8}Me avisa quando vamos nos ver
para eu planejar algo tamb�m.
6
00:02:38,960 --> 00:02:41,120
{\an8}Tudo bem. Tudo bem, querido, at� logo.
7
00:02:49,840 --> 00:02:53,240
Te esperei por duas semanas,
acha que eu chegaria atrasado?
8
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
- Voc� est� bem?
- Sim, e voc�?
9
00:02:58,080 --> 00:02:59,640
Estou muito bem.
10
00:03:01,040 --> 00:03:02,520
Entendido, senhor.
11
00:03:03,280 --> 00:03:05,720
- Bem-vindos.
- Obrigado, voc� tem quartos?
12
00:03:08,760 --> 00:03:12,880
Desculpem, nossos quartos est�o
ocupados devido a uma confer�ncia.
13
00:03:12,960 --> 00:03:17,160
S� temos uma su�te na cobertura,
de dois quartos.
14
00:03:17,240 --> 00:03:18,880
Custa tr�s mil liras por noite.
15
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
N�o seja idiota. Mesmo que quisesse,
16
00:03:24,560 --> 00:03:26,680
eu n�o deixaria pagar tanto dinheiro.
17
00:03:26,760 --> 00:03:29,440
Eles est�o loucos,
todos os hot�is est�o cheios.
18
00:03:29,520 --> 00:03:31,080
Sempre � assim, infelizmente.
19
00:03:31,160 --> 00:03:33,480
Mas tamb�m n�o podemos
nos afastar muito de casa.
20
00:03:33,560 --> 00:03:35,320
Poderiam nos encontrar.
21
00:03:35,400 --> 00:03:37,640
A casa da G�k�e ia estar livre.
22
00:03:37,720 --> 00:03:40,960
Mas a irm� dela est� doente
e est� ficando l�.
23
00:03:41,040 --> 00:03:43,360
S� temos a op��o de ir ao Murat.
24
00:03:43,440 --> 00:03:45,040
Mas ele me far� muitas perguntas.
25
00:03:45,120 --> 00:03:49,000
Mas como pode fazer tanto frio
se est� ensolarado?
26
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
E se formos tomar um caf�?
27
00:03:50,360 --> 00:03:52,920
- Ou vamos ao cinema?
- Claro que n�o.
28
00:03:53,840 --> 00:03:55,440
N�o quero perder tempo no cinema.
29
00:03:55,520 --> 00:03:56,720
Senti muita saudade.
30
00:03:58,160 --> 00:04:00,400
N�o quero reclamar, mas...
31
00:04:00,480 --> 00:04:03,800
estou com muito frio
e n�o tenho roupas para esse clima.
32
00:04:03,880 --> 00:04:06,000
� novembro. Voc� sabe como �.
33
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
Ozan, estamos na frente da sua casa.
34
00:04:11,480 --> 00:04:14,880
- N�o vamos entrar, n�o �?
- S� um caf�, eu prometo.
35
00:04:14,960 --> 00:04:16,360
Vamos conversar com calma.
36
00:04:16,440 --> 00:04:18,840
E se os vizinhos nos virem
ou algu�m disser algo?
37
00:04:18,920 --> 00:04:20,440
E se a Beril chegar cedo?
38
00:04:20,520 --> 00:04:22,960
Tem mil coisas para dar errado,
n�o vamos ser idiotas.
39
00:04:23,040 --> 00:04:26,960
Todos chegar�o tarde hoje.
E nem falamos com os vizinhos.
40
00:04:27,040 --> 00:04:29,360
Vamos, eu prometo. Um caf�.
41
00:04:34,440 --> 00:04:36,360
Foi bom s� tomarmos um caf�.
42
00:04:37,960 --> 00:04:39,920
Eu deveria ter meu pr�prio apartamento,
43
00:04:41,080 --> 00:04:42,280
como um escrit�rio...
44
00:04:43,240 --> 00:04:47,400
Eu escreveria meu livro,
e quando voc� viesse, ficar�amos l�.
45
00:04:47,800 --> 00:04:50,920
Talvez seja nosso primeiro lar
quando eu sair de casa.
46
00:04:52,560 --> 00:04:53,800
- � s�rio?
- Sim.
47
00:04:55,720 --> 00:04:59,680
Muito em breve,
pretendo falar com a Beril.
48
00:05:00,800 --> 00:05:03,280
Quero come�ar nossa vida juntos, Asli.
49
00:05:04,560 --> 00:05:06,560
Claro, se voc� tamb�m quiser.
50
00:05:10,680 --> 00:05:13,080
Prometo que a espera valer� a pena.
51
00:07:12,200 --> 00:07:13,640
Voc� est� bem, querida?
52
00:07:15,040 --> 00:07:18,560
Sinto muito, mas precisamos ir r�pido.
53
00:07:18,720 --> 00:07:22,120
A Beril me ligou e est�o vindo.
Eles voltar�o mais cedo.
54
00:07:22,400 --> 00:07:24,440
Chegar�o em casa em breve.
55
00:07:24,520 --> 00:07:26,840
Tudo bem. Vou secar meu cabelo e vamos.
56
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
- Sinto muito.
- N�o tem problema.
57
00:07:34,440 --> 00:07:36,240
A que horas sai seu �nibus?
58
00:07:36,320 --> 00:07:37,840
Em algumas horas.
59
00:07:38,760 --> 00:07:41,280
Bom, temos tempo.
60
00:07:41,360 --> 00:07:43,480
- Quero te mostrar algo.
- O qu�?
61
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
Venha.
62
00:07:47,320 --> 00:07:49,760
Tudo bem. Pode entrar.
63
00:08:03,200 --> 00:08:05,400
� um lugar ideal para uma pessoa s�.
64
00:08:05,480 --> 00:08:07,640
E est� em uma �rea muito valorizada.
65
00:08:07,720 --> 00:08:09,960
Al�m disso,
tem um pre�o muito acess�vel.
66
00:08:10,040 --> 00:08:12,880
- Uma pessoa?
- � s� o come�o.
67
00:08:13,920 --> 00:08:16,360
Seu amigo me disse
que acabou de se divorciar.
68
00:08:16,640 --> 00:08:19,120
N�o se preocupe. � um lugar seguro.
69
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
Fique tranquila. � um lugar confort�vel.
70
00:08:21,440 --> 00:08:24,680
Ent�o, por quanto tempo � o contrato?
71
00:08:24,760 --> 00:08:27,440
O propriet�rio quer fazer
um contrato de dois anos.
72
00:08:29,720 --> 00:08:32,960
Bem, pensem bem. Espero l� embaixo.
73
00:08:33,040 --> 00:08:34,320
Obrigado.
74
00:08:37,240 --> 00:08:40,600
N�o � o melhor lugar, mas � adequado
para trabalhar no meu livro.
75
00:08:41,200 --> 00:08:44,840
� perto de casa, vamos mobiliar,
e voc� pode ficar quando quiser vir.
76
00:08:44,920 --> 00:08:46,840
Isso � uma piada para voc�?
77
00:08:46,920 --> 00:08:49,000
Voc� disse que seria
onde viver�amos juntos.
78
00:08:49,080 --> 00:08:51,560
O que � isso?
Este � um quarto de solteiros.
79
00:08:51,640 --> 00:08:53,640
Estamos em uma situa��o
complicada, Asli.
80
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
Isso � algo tempor�rio.
81
00:08:56,600 --> 00:08:59,160
Agora me diz isso. Ele disse dois anos.
82
00:08:59,240 --> 00:09:02,240
Eu tenho quatro filhos.
Sou pai e n�o posso deix�-los.
83
00:09:02,320 --> 00:09:04,080
� s� um tempo, o que s�o dois anos?
84
00:09:04,160 --> 00:09:06,920
Escute, eu nunca te pedi nada disso.
85
00:09:07,000 --> 00:09:08,880
Eu nem sabia sobre isso.
86
00:09:08,960 --> 00:09:11,440
Tudo foi sua ideia.
Voc� me deu esperan�as.
87
00:09:11,520 --> 00:09:14,880
Eu s� preciso de um tempo.
Fui claro desde o in�cio.
88
00:09:14,960 --> 00:09:17,280
Preciso seguir
no meu pr�prio ritmo, Asli.
89
00:09:20,840 --> 00:09:23,960
Asli, eu quero viver com voc�.
Sempre penso nisso.
90
00:09:24,040 --> 00:09:27,240
Mas a Su tem provas
da faculdade este ano.
91
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
Mais sete meses, ent�o?
92
00:09:28,880 --> 00:09:32,040
Estou destruindo minha fam�lia, Asli.
O que s�o sete meses?
93
00:09:32,760 --> 00:09:36,600
Eu tamb�m destru� minha fam�lia.
Seja direto e me diga a verdade.
94
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
Apenas seja honesto.
95
00:09:38,520 --> 00:09:40,880
Sei que nunca deixar� sua esposa.
96
00:09:40,960 --> 00:09:44,000
Sei que nunca teve
um relacionamento real comigo.
97
00:09:44,080 --> 00:09:47,680
Voc� s� vai seguir at� onde der,
depois ir� embora correndo.
98
00:09:47,760 --> 00:09:49,040
Voc� n�o confia em mim?
99
00:09:49,120 --> 00:09:51,040
Isso � o que eu valho para voc�?
100
00:09:52,120 --> 00:09:53,400
Eu vou embora.
101
00:09:54,120 --> 00:09:55,840
E n�o se atreva a me seguir.
102
00:09:56,800 --> 00:09:59,240
N�o vou te tomar mais tempo.
103
00:09:59,320 --> 00:10:01,000
- Adeus.
- Asli.
104
00:11:05,520 --> 00:11:08,320
Ol�! Para onde voc� vai?
105
00:11:11,200 --> 00:11:12,560
Estou indo...
106
00:11:13,760 --> 00:11:15,280
para minha casa...
107
00:11:15,360 --> 00:11:18,240
Sinto muito.
Ele gosta de falar com desconhecidos.
108
00:11:18,320 --> 00:11:19,760
Boa noite!
109
00:11:19,840 --> 00:11:21,520
Vamos, seu pai est� nos esperando.
110
00:12:16,920 --> 00:12:18,480
Boa noite, linda.
111
00:12:18,560 --> 00:12:19,920
Est� fechado.
112
00:12:20,000 --> 00:12:23,320
- Mas est� aberto para mim?
- Eu disse que est� fechado.
113
00:12:23,400 --> 00:12:25,960
Vejo que deixamos ela irritada.
114
00:12:27,240 --> 00:12:29,400
Saia! Est� fechado.
115
00:12:32,640 --> 00:12:35,280
Vamos apenas tomar umas bebidas.
Isso � um problema?
116
00:12:35,360 --> 00:12:37,480
- Vamos conversar um pouco...
- Me solta!
117
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
- Acalme-se um pouco.
- Me deixe.
118
00:12:44,000 --> 00:12:46,240
- Querida, n�o vamos demorar.
- Me solta!
119
00:12:46,320 --> 00:12:49,080
Sim, voc� parece uma garota travessa.
120
00:12:49,160 --> 00:12:52,680
- Me deixem!
- Queremos umas bebidas.
121
00:12:53,320 --> 00:12:58,240
- Se n�o quiser, vamos fazer outra coisa.
- Vamos l�, pare de lutar.
122
00:12:58,320 --> 00:13:01,480
- At� onde voc� consegue gemer?
- Me soltem!
123
00:13:19,360 --> 00:13:20,680
Foi voc�.
124
00:13:20,760 --> 00:13:22,840
- Desgra�ado, o que fez comigo?
- Acalme-se.
125
00:13:22,920 --> 00:13:24,720
- Por que estou aqui?
- Asli, acalme-se!
126
00:13:24,800 --> 00:13:27,440
Salvei sua vida.
E � assim que me agradece?
127
00:13:27,520 --> 00:13:28,960
O qu�?
128
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
Acalme-se.
129
00:13:31,720 --> 00:13:32,920
Voc� n�o se lembra?
130
00:13:40,480 --> 00:13:42,800
Qual � o seu problema? Voc� bebeu muito?
131
00:13:44,480 --> 00:13:47,920
Olhe para mim.
Continua saindo com aquele sujeito?
132
00:13:49,480 --> 00:13:52,080
Ele que te deixou assim?
O que ele te fez?
133
00:13:53,000 --> 00:13:56,120
�nder, o que est� dizendo?
O que estou fazendo aqui?
134
00:13:58,680 --> 00:14:03,200
Ontem � noite, uns canalhas te atacaram
e voc� estava muito b�bada.
135
00:14:03,280 --> 00:14:07,360
- Fique quieta!
- Quem s�o voc�s? Saiam daqui!
136
00:14:07,440 --> 00:14:10,920
Estava passando por l�
e percebi que estava sendo atacada.
137
00:14:11,600 --> 00:14:14,280
Olha, foi seu dia de sorte.
138
00:14:14,360 --> 00:14:15,560
Asli, tudo bem?
139
00:14:15,640 --> 00:14:20,880
Mas depois n�o consegui te parar.
E voc� bebeu a noite toda.
140
00:14:20,960 --> 00:14:24,600
E eu n�o podia te deixar l� sozinha.
N�o depois disso.
141
00:14:24,680 --> 00:14:26,360
Diga-me que n�o me aconteceu nada.
142
00:14:29,280 --> 00:14:30,960
Voc� vomitou a noite toda.
143
00:14:31,720 --> 00:14:33,240
O que mais poderia acontecer?
144
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
Eu, embora voc� n�o acredite,
n�o sou um oportunista.
145
00:14:39,640 --> 00:14:41,080
Tamb�m ameacei o sujeito.
146
00:14:41,160 --> 00:14:45,200
Eu disse a ele que contaria � esposa
dele se ele n�o me desse dinheiro.
147
00:14:46,320 --> 00:14:50,720
Mas fiz isso para me vingar dele.
N�o queria que ele ficasse livre.
148
00:14:52,480 --> 00:14:54,200
Na verdade, ele n�o me pagou nada.
149
00:14:55,160 --> 00:14:57,560
Ficou assustado e contou tudo � esposa.
150
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
Deveria comer algo antes de tomar isso.
151
00:15:11,280 --> 00:15:12,600
Ou vai ficar pior.
152
00:15:13,320 --> 00:15:16,800
- Quer panquecas?
- N�o, obrigada. Eu preciso ir agora.
153
00:15:18,040 --> 00:15:19,280
�nder,
154
00:15:19,360 --> 00:15:21,680
o que aconteceu ontem � noite poderia...
155
00:15:24,000 --> 00:15:25,880
Pode ficar entre n�s?
156
00:15:26,800 --> 00:15:30,360
Aqueles sujeitos n�o s�o daqui.
N�o se preocupe com isso.
157
00:15:32,200 --> 00:15:33,560
Asli,
158
00:15:33,640 --> 00:15:37,200
eu sempre cuidarei de voc�.
E � um grande prazer.
159
00:15:38,680 --> 00:15:42,560
Mas talvez n�o tenha
tanta sorte da pr�xima vez.
160
00:15:42,640 --> 00:15:46,880
Voc� sabe que quando quiser desabafar,
s� precisa me chamar.
161
00:15:49,080 --> 00:15:52,440
N�o ser� necess�rio, n�o se preocupe.
Estou indo embora daqui.
162
00:15:52,520 --> 00:15:56,000
Quando pudermos, vamos conversar
sobre o que fazer com o restaurante.
163
00:15:56,080 --> 00:15:59,720
- Onde vai?
- � s�rio? Ainda n�o sabe?
164
00:15:59,800 --> 00:16:03,080
Vamos vender a fazenda.
Volkan vai dividir a parte dele comigo.
165
00:16:03,160 --> 00:16:06,480
E usarei o dinheiro
para sair deste lugar.
166
00:16:06,560 --> 00:16:09,840
E esse dinheiro ser� suficiente
para dividir entre todos?
167
00:16:09,920 --> 00:16:12,160
Claro. � uma fazenda muito grande.
168
00:16:15,840 --> 00:16:19,040
Enquanto trabalhava
na licen�a de constru��o,
169
00:16:19,120 --> 00:16:21,640
procurei algo para usar
contra a fam�lia Doruk.
170
00:16:21,720 --> 00:16:25,160
Eu tinha um acordo com um sujeito
do banco para um empr�stimo.
171
00:16:25,240 --> 00:16:27,840
Mas n�o importa
de onde vem a informa��o, n�o �?
172
00:16:27,920 --> 00:16:29,640
Do que est� falando? Qual informa��o?
173
00:16:29,840 --> 00:16:31,080
Da Sra. Sevim.
174
00:16:32,440 --> 00:16:37,960
Ela estava pagando a d�vida
da fazenda com empr�stimos banc�rios.
175
00:16:38,040 --> 00:16:42,840
Sim, eles t�m uma d�vida enorme
com dois grandes bancos.
176
00:16:43,480 --> 00:16:44,720
Ou seja,
177
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
ter�o sorte se conseguirem vend�-la
e obter suas partes.
178
00:16:48,080 --> 00:16:53,720
E se dividirem isso entre os irm�os,
com os juros e tudo mais...
179
00:16:53,800 --> 00:16:56,640
Sinto muito, mas n�o sonhe mais.
180
00:16:57,560 --> 00:16:59,160
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
181
00:16:59,240 --> 00:17:00,600
N�o, isso n�o � poss�vel.
182
00:17:00,680 --> 00:17:03,760
Se fosse verdade,
ela teria nos dito algo a respeito.
183
00:17:14,160 --> 00:17:15,360
Aqui.
184
00:17:17,040 --> 00:17:18,760
N�o diga que eu te dei.
185
00:17:20,440 --> 00:17:22,880
Olha, sinto muito em te dizer tudo isso,
186
00:17:23,040 --> 00:17:26,840
mas n�o queria que sonhasse
em v�o com algo que n�o tem.
187
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
Meu carro?
188
00:17:32,040 --> 00:17:34,520
- N�o, n�o vim no meu carro.
- Espera.
189
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
Pega, pode ir no meu carro.
190
00:17:42,760 --> 00:17:43,960
Obrigada.
191
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
- Bom dia, Asli.
- O que � isso, Sra. Sevim?
192
00:18:10,600 --> 00:18:13,800
Por que n�o disse que a fazenda
est� com grandes d�vidas?
193
00:18:16,440 --> 00:18:18,400
N�o estou com meus �culos. O que � isso?
194
00:18:18,480 --> 00:18:21,360
- De onde tirou essa loucura?
- Isso n�o importa.
195
00:18:21,440 --> 00:18:23,800
Mas � um documento claro e atualizado.
196
00:18:26,240 --> 00:18:31,120
Sim, pode ser que haja muita d�vida,
mas j� pedi outro empr�stimo.
197
00:18:31,200 --> 00:18:32,840
Podemos chegar at� o ver�o.
198
00:18:32,920 --> 00:18:35,240
Falta muito pouco tempo para isso.
199
00:18:35,320 --> 00:18:37,840
- Quando vendermos, os bancos...
- N�o vamos vender!
200
00:18:39,400 --> 00:18:41,520
- O qu�?
- Meus filhos n�o v�o saber disso.
201
00:18:41,600 --> 00:18:44,840
Como n�o v�o saber?
Eles pensam que est�o ricos.
202
00:18:44,920 --> 00:18:46,800
Eu direi a eles se voc� n�o disser.
203
00:18:46,880 --> 00:18:50,200
Asli, foi assim que fiz com voc�?
O que voc� quer?
204
00:18:50,280 --> 00:18:53,160
Voc� quer falar sobre os assuntos
obscuros de cada uma?
205
00:18:55,640 --> 00:18:57,480
Eu disse ao Volkan. Ele sabe de tudo.
206
00:18:57,960 --> 00:18:59,440
Se estiver falando sobre isso.
207
00:19:04,600 --> 00:19:06,240
A vida � muito injusta, n�o �?
208
00:19:07,320 --> 00:19:11,440
Agora voc� � quem decide o que � bom
e o que � ruim para meus filhos.
209
00:19:13,360 --> 00:19:15,920
Se lembra de quando as coisas
eram ao contr�rio, Asli?
210
00:19:16,000 --> 00:19:17,240
O qu�?
211
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Eu te disse para levar
seu filho ao hospital.
212
00:19:21,400 --> 00:19:24,520
Eu disse que ele tinha um problema
e que deveria ir ao hospital.
213
00:19:24,960 --> 00:19:27,000
Mas voc� disse que iria
esperar amanhecer.
214
00:19:27,080 --> 00:19:30,200
Voc� era enfermeira e sabia de tudo,
como se eu n�o tivesse sido m�e.
215
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
Eu fechei a boca e n�o insisti.
216
00:19:32,800 --> 00:19:36,080
- O que est� dizendo?
- Sabe por que n�o insisti?
217
00:19:36,560 --> 00:19:38,280
Porque voc� era a m�e dele.
218
00:19:39,360 --> 00:19:41,560
Era sua decis�o e eu te respeitei.
219
00:19:42,960 --> 00:19:47,040
Me arrependo muito de n�o ter pegado ele
e levado ao hospital.
220
00:19:48,680 --> 00:19:50,840
Essa dor eu carrego, assim como voc�.
221
00:19:50,920 --> 00:19:53,720
Sra. Sevim, n�o sabe o que diz.
J� chega.
222
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
Eu guardei isso por muito tempo.
223
00:19:55,680 --> 00:19:58,400
Esta fam�lia foi destru�da
pela sua arrog�ncia.
224
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Apesar de tudo,
eu te recebi em minha casa,
225
00:20:01,880 --> 00:20:04,440
e te alimentei como um beb�.
226
00:20:04,520 --> 00:20:06,400
Eu cuidei de voc� como um beb�.
227
00:20:06,480 --> 00:20:09,440
Eu detive sua tentativa de suic�dio.
E voc� me paga assim?
228
00:20:10,040 --> 00:20:11,760
Voc� mentiu para todos n�s.
229
00:20:11,840 --> 00:20:13,760
E essa mentira afetar� nossas vidas.
230
00:20:13,880 --> 00:20:16,880
Sim, cometi um erro.
Mas voc� tamb�m cometeu.
231
00:20:17,440 --> 00:20:18,920
E cometeu grandes erros.
232
00:20:19,000 --> 00:20:20,440
Mas toda vez que fazia, pensava
233
00:20:20,520 --> 00:20:23,360
em como meu filho te ama,
Como sua m�e foi ausente...
234
00:20:23,440 --> 00:20:26,880
Eu dizia, "Tenha paci�ncia, Sevim.
Seja compreensiva, Sevim."
235
00:20:27,160 --> 00:20:29,320
Por anos, lutei para te aceitar.
236
00:20:29,400 --> 00:20:32,760
Eu me esforcei para te manter
em meu cora��o.
237
00:20:32,840 --> 00:20:34,480
Mas voc� sempre fez o errado.
238
00:20:34,560 --> 00:20:36,480
Voc� transformou meu filho
em outra pessoa.
239
00:20:38,040 --> 00:20:40,120
E n�o sei por que me calei.
240
00:20:40,200 --> 00:20:42,480
N�o sei por que me esforcei tanto.
241
00:20:44,280 --> 00:20:48,040
Por seu orgulho, eu perdi meu neto.
242
00:20:49,800 --> 00:20:51,760
Todos perdemos a alegria de viver.
243
00:20:53,880 --> 00:20:55,600
Voc� devia ter morrido no lugar dele.
244
00:22:13,400 --> 00:22:16,400
N�o, que droga!
245
00:22:28,080 --> 00:22:30,400
Yasemin e eu fomos � sua fazenda.
246
00:22:31,280 --> 00:22:33,360
Minha filha adorou os cavalos.
247
00:22:34,720 --> 00:22:38,480
Agora ela sempre me pergunta
quando iremos de novo.
248
00:22:40,440 --> 00:22:42,400
Sabe como tratar o ferimento, n�o �?
249
00:22:44,840 --> 00:22:46,800
Podemos conversar um momento, Asli?
250
00:23:00,960 --> 00:23:03,360
Pensei que j� tinha
parado de fazer isso, Asli.
251
00:23:04,840 --> 00:23:06,800
Quer me contar o que est� acontecendo?
252
00:23:09,720 --> 00:23:12,720
Estava pensando na noite
em que o Poyraz morreu.
253
00:23:12,800 --> 00:23:14,760
O que aconteceu naquela noite?
254
00:23:14,840 --> 00:23:16,040
Como assim?
255
00:23:17,360 --> 00:23:19,160
N�o consigo me lembrar.
256
00:23:20,320 --> 00:23:23,760
� como se minha mem�ria estivesse
se apagando, e isso me d� medo.
257
00:23:24,880 --> 00:23:27,560
Pode me dizer o que lembra?
258
00:23:27,640 --> 00:23:29,200
Era outono e...
259
00:23:30,840 --> 00:23:32,720
Todos queriam ir para a praia.
260
00:23:33,640 --> 00:23:35,400
Poyraz queria nadar com eles.
261
00:23:36,360 --> 00:23:40,800
Ele entrou na �gua,
mas eu decidi n�o nadar.
262
00:23:40,880 --> 00:23:43,280
Pensei que deveria ir para casa
e buscar uma toalha.
263
00:23:43,360 --> 00:23:45,880
Porque n�o queria que ele sentisse frio.
264
00:23:45,960 --> 00:23:47,640
O Volkan estava com ele.
265
00:23:49,280 --> 00:23:51,960
E quando voltei,
ele estava inconsciente na areia.
266
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Mas eu sabia o que fazer.
267
00:24:01,200 --> 00:24:04,080
Agi r�pido e fiz massagem card�aca.
268
00:24:05,440 --> 00:24:07,280
E logo ele vomitou muita �gua.
269
00:24:09,880 --> 00:24:13,040
Pouco depois,
ele come�ou a respirar e abriu os olhos.
270
00:24:13,960 --> 00:24:16,560
Ele me olhou com seus grandes olhos,
271
00:24:18,440 --> 00:24:20,200
e se levantou e me abra�ou.
272
00:24:22,080 --> 00:24:26,640
Ele estava t�o assustado, tremendo,
com frio, e eu tamb�m.
273
00:24:29,120 --> 00:24:33,480
Naquele momento,
eu s� queria tir�-lo de l� e ir embora.
274
00:24:34,160 --> 00:24:36,080
Eu queria acalm�-lo.
275
00:24:37,800 --> 00:24:42,520
Na verdade, eu s� queria apagar aquele
momento horr�vel de nossas mentes.
276
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Ou seja, eu n�o sei...
N�o sei. Eu estava em choque.
277
00:24:47,440 --> 00:24:50,320
E quando peguei ele nos bra�os,
ele se mijou.
278
00:24:50,400 --> 00:24:53,120
Era a primeira vez que ele fez isso
depois de muito tempo.
279
00:24:54,160 --> 00:24:56,920
Pensei em te ligar.
Mas voc� estava em um casamento.
280
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Eu vi nas redes sociais.
N�o queria te incomodar.
281
00:25:02,720 --> 00:25:06,240
O Poyraz j� estava
quase dormindo no meu ombro.
282
00:25:07,400 --> 00:25:09,440
Ele parecia t�o cansado.
283
00:25:09,520 --> 00:25:11,440
Ele correu muito, brincou o dia todo.
284
00:25:11,520 --> 00:25:15,440
Ele estava molhado
e com muito frio tamb�m.
285
00:25:16,600 --> 00:25:18,160
O cansa�o era normal.
286
00:25:19,320 --> 00:25:22,920
Eu pensei que ele precisava dormir
um pouco e recuperar a energia.
287
00:25:23,960 --> 00:25:25,880
Depois ver�amos como ele ficaria.
288
00:25:28,120 --> 00:25:31,080
Se ele tivesse se sentido mal
no dia seguinte...
289
00:25:33,680 --> 00:25:35,320
Eu dei um banho nele.
290
00:25:36,120 --> 00:25:39,600
Depois o coloquei na cama,
li uma hist�ria para ele,
291
00:25:39,680 --> 00:25:42,440
dei um beijo e ent�o ele adormeceu.
292
00:25:43,960 --> 00:25:46,480
Nos meus pr�prios bra�os...
293
00:25:46,560 --> 00:25:49,160
- Deus, n�o pode ser.
- Asli.
294
00:25:49,240 --> 00:25:51,320
- Como eu deixei ele dormir?
- Asli.
295
00:25:51,400 --> 00:25:52,600
- Como eu fiz isso?
- Asli.
296
00:25:52,680 --> 00:25:54,240
N�o foi sua culpa.
297
00:25:54,320 --> 00:25:57,000
- Foi um caso t�o raro.
- Eu n�o o levei ao hospital.
298
00:25:57,080 --> 00:26:00,960
- N�o foi sua culpa.
- Disseram para lev�-lo, mas n�o levei.
299
00:26:01,760 --> 00:26:03,600
Asli, acalme-se, Asli!
300
00:26:03,680 --> 00:26:05,440
- N�o levei no hospital.
- Respire, Asli.
301
00:26:05,520 --> 00:26:09,320
Asli, acalme-se um pouco.
Fique calma, por favor, Asli.
302
00:26:09,400 --> 00:26:10,920
Tente respirar, deixe o ar sair.
303
00:26:11,000 --> 00:26:14,600
- Disseram para lev�-lo ao hospital.
- Calma, Asli.
304
00:26:14,680 --> 00:26:18,320
- Quero voltar �quele momento.
- Asli, se acalme...
305
00:26:18,400 --> 00:26:21,760
- Me diga que � s� um pesadelo!
- Asli...
306
00:26:21,840 --> 00:26:25,560
- Desta vez, serei uma m�e melhor...
- Asli...
307
00:26:25,640 --> 00:26:29,760
Respire, n�o prenda a respira��o.
308
00:26:30,200 --> 00:26:34,160
Voc� consegue, Asli.
Agora respire com calma.
309
00:26:34,240 --> 00:26:38,720
Vamos. Deixe sua respira��o fluir.
Calma, Asli.
310
00:26:41,920 --> 00:26:45,320
Tome, beba um pouco. Respire com calma.
311
00:26:45,400 --> 00:26:46,960
Respire, respire.
312
00:26:47,040 --> 00:26:48,440
Respire, Asli. Calma.
313
00:26:50,720 --> 00:26:52,040
Beba �gua.
314
00:26:53,240 --> 00:26:54,600
Asli,
315
00:26:55,080 --> 00:26:59,040
Vou continuar te dizendo isso
at� voc� entender.
316
00:26:59,120 --> 00:27:01,880
N�o foi sua culpa.
317
00:27:01,960 --> 00:27:04,280
Esse tipo de acidente � muito perigoso.
318
00:27:04,360 --> 00:27:07,200
�s vezes, n�o apresentam sintomas.
Principalmente em crian�as.
319
00:27:07,280 --> 00:27:10,120
Tudo o que voc� viu
foi que ele estava cansado.
320
00:27:10,200 --> 00:27:13,360
Isso acontece com qualquer crian�a
que passa o dia no mar.
321
00:27:13,440 --> 00:27:18,080
Se eu o tivesse mantido acordado
e o levado ao hospital,
322
00:27:18,160 --> 00:27:20,240
talvez ele ainda estivesse vivo, n�o �?
323
00:27:20,320 --> 00:27:21,920
N�o sabemos.
324
00:27:22,000 --> 00:27:25,280
Poder�amos ter feito mais?
N�o sabemos se poder�amos ter feito.
325
00:27:25,360 --> 00:27:28,760
Sabe, �s vezes voc� tem
que se render ao destino, Asli.
326
00:27:32,040 --> 00:27:33,320
Ao destino?
327
00:27:35,800 --> 00:27:38,240
Ent�o voc� tamb�m acredita no c�u?
328
00:27:40,000 --> 00:27:41,320
Eu n�o acredito.
329
00:27:42,160 --> 00:27:44,280
Ent�o eu n�o o verei mais.
330
00:27:45,120 --> 00:27:48,080
Asli, n�o importa
no que acredito ou n�o.
331
00:27:48,160 --> 00:27:49,440
No que voc� acredita?
332
00:27:50,400 --> 00:27:51,600
No inferno.
333
00:29:01,920 --> 00:29:06,560
Aonde voc� vai?
A �gua est� muito fria. Volte agora.
334
00:30:10,600 --> 00:30:13,560
OREMOS PELA ALMA DELE
335
00:30:25,360 --> 00:30:27,520
Eu preciso sair desta cidade.
336
00:30:34,880 --> 00:30:36,720
Me perdoe por estar viva.
337
00:30:38,520 --> 00:30:40,120
Voc� sempre estar� comigo.
338
00:31:02,440 --> 00:31:03,720
Adeus.
339
00:31:41,640 --> 00:31:44,200
Asli? Quando voc� voltou?
340
00:31:45,840 --> 00:31:47,200
De manh�.
341
00:31:47,280 --> 00:31:48,480
Por que n�o me avisou?
342
00:31:55,640 --> 00:31:58,040
- Como est� a Efsun?
- Bem.
343
00:31:58,120 --> 00:32:00,280
- Vou ficar com ela por mais tempo.
- O qu�?
344
00:32:01,640 --> 00:32:02,840
Por qu�?
345
00:32:06,120 --> 00:32:07,320
Asli,
346
00:32:08,200 --> 00:32:09,400
o que est� acontecendo?
347
00:32:11,040 --> 00:32:13,320
Eu pensei que est�vamos progredindo,
348
00:32:14,120 --> 00:32:15,800
que tudo estava melhorando.
349
00:32:17,920 --> 00:32:20,280
Nada est� melhorando, Volkan.
350
00:32:20,360 --> 00:32:21,760
Voc� tamb�m sabe disso.
351
00:32:24,360 --> 00:32:26,520
N�o vai esperar vender a fazenda?
352
00:32:28,480 --> 00:32:29,920
N�o h� nada para esperar.
353
00:32:30,640 --> 00:32:33,280
Fale sobre isso com a sua m�e.
Ela tem algo a te dizer.
354
00:32:36,080 --> 00:32:37,320
O que isso significa?
355
00:32:38,520 --> 00:32:40,840
A fazenda n�o vale nada.
356
00:32:40,920 --> 00:32:42,760
Est� cheia de d�vidas.
357
00:32:43,760 --> 00:32:47,760
Estamos falando de 25 milh�es.
Quanto poderia ser a d�vida?
358
00:32:47,840 --> 00:32:50,800
Ela quitou as d�vidas
com mais empr�stimos.
359
00:32:50,880 --> 00:32:53,320
Tem muitos juros acumulados.
360
00:32:54,280 --> 00:32:55,720
Do que est� falando?
361
00:32:57,040 --> 00:32:59,840
Nossas vidas dependem
apenas da venda da fazenda?
362
00:33:00,120 --> 00:33:03,200
Volkan, eu te amo muito,
363
00:33:04,120 --> 00:33:06,840
mas estou cansada
de fingir que tudo est� bem.
364
00:33:08,400 --> 00:33:11,720
Eu sei que � dif�cil, mas por favor,
tente me entender.
365
00:33:11,800 --> 00:33:13,240
Voc� pode morar aqui.
366
00:33:13,320 --> 00:33:16,360
Mas eu n�o.
Sinto que n�o posso mais ficar aqui.
367
00:33:17,320 --> 00:33:20,200
Preciso encontrar uma maneira
de respirar novamente.
368
00:33:21,640 --> 00:33:23,320
Ent�o, por favor, me deixe ir.
369
00:33:59,640 --> 00:34:02,360
RODOVI�RIA DE SILE
370
00:34:07,040 --> 00:34:08,720
- Com licen�a.
- Obrigada.
371
00:34:10,320 --> 00:34:11,520
Asli.
372
00:34:12,880 --> 00:34:14,160
Asli, espere.
373
00:34:17,280 --> 00:34:20,480
Voc� estava certa, sobre a fazenda.
374
00:34:23,360 --> 00:34:24,720
Minha m�e mentiu para n�s.
375
00:34:26,200 --> 00:34:28,600
Estive lutando por nada por anos.
376
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
Asli, eu s� quero ir embora daqui.
377
00:34:34,720 --> 00:34:38,000
Me deixe ir com voc�.
Para onde quiser ir.
378
00:34:50,760 --> 00:34:54,320
Senhor Ozan,
voc� me dar� uma explica��o?
379
00:34:54,400 --> 00:34:56,640
Voc� disse que n�o conhecia
o Sr. Serkan.
380
00:35:27,840 --> 00:35:30,120
Ozan! Ozan, me ajude.
381
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
- O que houve?
- Onde est� a camisa?
382
00:35:32,440 --> 00:35:33,720
A minha. N�o encontrei.
383
00:35:33,800 --> 00:35:35,520
Acho que deixei na m�quina de lavar.
384
00:35:35,600 --> 00:35:38,800
O qu�?
Vamos pegar, talvez j� esteja seca.
385
00:35:38,880 --> 00:35:40,800
Vai secar bem r�pido.
386
00:35:41,440 --> 00:35:43,640
E o que eu fa�o? N�o posso sair assim.
387
00:35:43,720 --> 00:35:45,640
Posso te dar uma
das camisas da Beril.
388
00:35:45,720 --> 00:35:47,840
N�o acha que ela vai perceber?
389
00:35:56,560 --> 00:35:58,600
Pare�o estranha vestida assim.
390
00:36:02,960 --> 00:36:05,160
Voc� est� bem? O que houve?
391
00:36:07,440 --> 00:36:08,800
Nada.
392
00:36:09,400 --> 00:36:11,320
Voc� parece um pouco confuso.
393
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Tenho algo na cabe�a.
Mas n�o tem a ver com voc�.
394
00:36:27,640 --> 00:36:30,040
Sua camisa. Sinto muito.
395
00:36:30,120 --> 00:36:32,080
Tudo bem, n�o tem problema.
396
00:36:32,160 --> 00:36:34,240
Para onde voc� vai?
397
00:36:34,320 --> 00:36:35,600
Vou te levar ao terminal.
398
00:36:35,680 --> 00:36:36,880
N�o, n�o precisa.
399
00:36:36,960 --> 00:36:39,200
N�o quero que ningu�m me veja com voc�.
400
00:36:41,120 --> 00:36:42,680
Quando eu vou te ver de novo?
401
00:36:42,760 --> 00:36:43,960
Ser� muito em breve.
402
00:36:46,120 --> 00:36:48,360
Eu te amo muito, voc� sabe disso?
403
00:36:48,440 --> 00:36:49,840
Acho que sei.
404
00:36:56,760 --> 00:36:58,000
At� logo.
405
00:37:17,360 --> 00:37:19,200
Foi um dia muito cansativo.
406
00:37:23,240 --> 00:37:25,760
- Voc� tem algo para me dizer?
- Sobre o qu�?
407
00:37:25,840 --> 00:37:28,120
Sobre o resultado do teste de gravidez.
408
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
Qual teste?
409
00:37:30,080 --> 00:37:31,760
Eu encontrei no lixo, Beril.
410
00:37:33,720 --> 00:37:36,160
Que lixo? N�o sei do que est� falando.
411
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
Por favor, Beril. N�o minta.
412
00:37:38,120 --> 00:37:40,280
O que fiz, Ozan? N�o te entendo.
413
00:37:40,360 --> 00:37:41,720
Voc� est� gr�vida.
414
00:37:42,360 --> 00:37:45,720
- O qu�?
- Encontrei o teste positivo, Beril.
415
00:37:47,440 --> 00:37:49,880
- Positivo? Onde?
- Na cozinha.
416
00:37:50,440 --> 00:37:53,040
Voc� pegou? Me mostre.
417
00:37:58,840 --> 00:38:00,440
Voc� encontrou isso hoje?
418
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
- Na cozinha, voc� disse?
- Isso mesmo.
419
00:38:04,480 --> 00:38:05,840
Ozan, n�o � meu.
420
00:38:05,920 --> 00:38:08,840
Mas se n�o � seu,
de quem mais poderia ser, Beril?
421
00:38:14,480 --> 00:38:15,920
Beril, voc� enlouqueceu?
422
00:38:16,000 --> 00:38:17,400
Isso n�o � poss�vel.
423
00:38:17,480 --> 00:38:19,040
Su � apenas uma crian�a, Beril.
424
00:38:33,280 --> 00:38:35,720
- O que houve?
- Voc� nos diga o que houve.
425
00:38:36,400 --> 00:38:39,200
- E agora, o que eu fiz?
- Me diga quem fez isso com voc�!
426
00:38:39,280 --> 00:38:42,240
Ozan, acalme-se, querido.
Dissemos que ir�amos ficar calmos.
427
00:38:43,240 --> 00:38:44,440
Su.
428
00:38:45,040 --> 00:38:46,760
�...
429
00:38:46,840 --> 00:38:49,280
� um assunto delicado.
430
00:38:49,360 --> 00:38:53,400
Eu sei, mas voc� n�o pode
lidar com isso sozinha, querida.
431
00:38:53,480 --> 00:38:55,000
Voc� tinha que nos procurar.
432
00:38:55,080 --> 00:38:57,000
Su, � melhor me dizer quem fez isso.
433
00:38:57,080 --> 00:39:00,160
Eu n�o fui atacada
e ele n�o me obrigou a fazer nada.
434
00:39:00,240 --> 00:39:02,120
Do que voc� est� falando?
435
00:39:02,200 --> 00:39:03,760
Como pode ser t�o imprudente?
436
00:39:03,840 --> 00:39:06,160
Como pode ser t�o irrespons�vel assim?
437
00:39:06,840 --> 00:39:08,800
Voc� nem sequer � maior de idade.
438
00:39:09,480 --> 00:39:11,640
E quanto aos seus sonhos,
aos seus estudos?
439
00:39:11,720 --> 00:39:14,040
Isso � jogar toda a sua vida fora,
voc� entende?
440
00:39:14,120 --> 00:39:15,400
Est� tudo bem.
441
00:39:19,800 --> 00:39:21,600
Vai ficar tudo bem, querida.
442
00:39:21,680 --> 00:39:25,000
Vai ficar tudo bem.
Amanh� vou te levar ao m�dico, tudo bem?
443
00:39:25,880 --> 00:39:28,280
J� marquei uma consulta
com o ginecologista.
444
00:39:28,360 --> 00:39:30,120
Vamos, Su.
445
00:39:30,200 --> 00:39:32,440
Voc� pensou em abortar sozinha?
446
00:39:33,520 --> 00:39:35,680
N�o posso acreditar.
447
00:39:36,360 --> 00:39:38,400
Por que n�o falou comigo?
448
00:39:38,480 --> 00:39:42,960
Como eu poderia depois de todas as
puni��es que recebi quando tinha raz�o?
449
00:39:43,320 --> 00:39:45,280
Eu quero morrer.
450
00:39:45,360 --> 00:39:47,320
Vou levar tudo isso.
451
00:39:47,400 --> 00:39:49,280
Su, voc� vai me dizer o nome dele.
452
00:39:49,360 --> 00:39:50,896
- Entendeu?
- Ozan, acalme-se, por favor.
453
00:39:50,920 --> 00:39:55,320
- Voc� me ouviu?
- Pode tentar se acalmar, por favor?
454
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
M�e.
455
00:40:08,360 --> 00:40:10,560
Tudo bem, querida, vamos resolver.
456
00:40:10,640 --> 00:40:12,040
Ela te disse quem foi?
457
00:40:12,120 --> 00:40:13,640
O que voc� vai fazer? Vai mat�-lo?
458
00:40:13,720 --> 00:40:17,080
Pelo menos vou dar uma surra nele.
Vou denunci�-lo.
459
00:40:18,240 --> 00:40:19,440
Ozan, mas...
460
00:40:20,920 --> 00:40:22,360
n�o podemos contar a ningu�m.
461
00:40:23,120 --> 00:40:26,360
Devemos resolver isso
em sil�ncio pelo bem da Su.
462
00:40:30,920 --> 00:40:32,120
Quando foi?
463
00:40:33,720 --> 00:40:35,240
- Faz dois meses.
- O qu�?
464
00:40:36,760 --> 00:40:38,240
Dois meses?
465
00:40:41,240 --> 00:40:42,920
- Como n�o sab�amos?
- N�o sei.
466
00:40:43,000 --> 00:40:45,120
Como fomos t�o cegos?
467
00:40:45,200 --> 00:40:46,400
Vou verificar as contas dela.
468
00:40:46,560 --> 00:40:51,360
H� um garoto que gosta de tudo
o que ela compartilha, Asrin.
469
00:40:51,440 --> 00:40:53,360
Que nome t�o est�pido. Ser� que � ele?
470
00:40:53,440 --> 00:40:55,560
Acho que n�o. Eu conhe�o esse garoto.
471
00:40:58,120 --> 00:41:01,560
E a senha dela?
N�o posso acessar porque tudo tem senha.
472
00:41:01,640 --> 00:41:04,040
Ozan, agora n�o podemos mudar nada.
473
00:41:04,120 --> 00:41:06,560
O bastardo e a fam�lia
v�o assumir a responsabilidade
474
00:41:06,640 --> 00:41:08,920
pelo que fizeram com a minha filha.
475
00:41:13,560 --> 00:41:16,200
Ela n�o tem idade
para ir a uma consulta sozinha.
476
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
Como ela conseguiu uma consulta?
477
00:41:18,480 --> 00:41:21,440
Ela convenceu minha m�e
a enviar dinheiro.
478
00:41:21,520 --> 00:41:23,160
Elas discutiram no ver�o,
479
00:41:23,240 --> 00:41:26,000
e minha m�e achou que assim
poderia ajud�-la.
480
00:41:26,080 --> 00:41:28,560
Como ela p�de dar esse
dinheiro sem nos contar?
481
00:41:28,640 --> 00:41:32,360
N�o sei, vou falar com ela,
mas como pensou em tudo sozinha?
482
00:41:40,160 --> 00:41:44,320
Su conseguiu a consulta
falsificando minha assinatura.
483
00:41:46,720 --> 00:41:48,240
A Su fez isso?
484
00:41:50,640 --> 00:41:53,880
N�o pode ser. Estou enlouquecendo.
485
00:41:55,160 --> 00:41:59,440
Do que estamos falando?
Escute, minha filha est� gr�vida...
486
00:42:01,960 --> 00:42:06,600
Ela implorou para n�o irmos com ela
porque isso pioraria as coisas.
487
00:42:09,200 --> 00:42:11,280
Especialmente voc�, Ozan.
488
00:42:12,040 --> 00:42:15,040
Ela sente que te decepcionou com isso.
489
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
Agora que ela percebeu?
490
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Eu n�o vou...
N�o posso ir de qualquer forma.
491
00:42:23,040 --> 00:42:24,840
N�o tenho for�as para isso.
492
00:42:29,520 --> 00:42:32,720
� demais para mim.
N�o seja dura com voc� mesma.
493
00:42:36,160 --> 00:42:37,360
Eu sei.
494
00:43:04,760 --> 00:43:08,920
Vou te ver amanh�, n�o posso deixar que
me vejam, mas n�o te deixarei sozinha.
495
00:43:22,120 --> 00:43:23,680
Amanh� irei com voc�s, Beril.
496
00:43:52,840 --> 00:43:54,960
- Entrem, a doutora est� esperando.
- Obrigada.
497
00:44:03,320 --> 00:44:04,520
Su, venha.
498
00:44:05,720 --> 00:44:06,920
Vamos.
499
00:44:25,320 --> 00:44:27,320
- Com licen�a.
- Sim?
500
00:44:27,400 --> 00:44:31,280
Vim buscar informa��es
sobre a Su Demirci.
501
00:44:32,280 --> 00:44:33,480
Voc�!
502
00:44:33,560 --> 00:44:35,240
Vou te matar.
503
00:44:35,320 --> 00:44:38,800
Voc� transou com a minha filha.
Ela s� tem 17 anos.
504
00:44:38,880 --> 00:44:41,200
- Idiota, vou acabar com a sua vida.
- Seguran�a! Calma.
505
00:44:41,280 --> 00:44:42,480
Voc� � um desgra�ado.
506
00:44:42,560 --> 00:44:45,080
- Eu n�o fiz nada.
- Vou acabar com voc�, seu maldito.
507
00:44:45,160 --> 00:44:47,360
- Desgra�ado! Vai ver.
- Isto � um hospital!
508
00:44:47,440 --> 00:44:48,840
Ela s� tem 17 anos.
509
00:44:48,920 --> 00:44:51,040
Por que me disse
que n�o conhecia o Serkan?
510
00:44:51,120 --> 00:44:53,760
N�o disse que n�o o conhecia.
Sim, que n�o �ramos amigos.
511
00:44:53,840 --> 00:44:55,440
Est� brincando comigo?
512
00:44:56,040 --> 00:44:58,480
A v�tima engravidou sua filha
fora do casamento.
513
00:44:58,560 --> 00:45:01,360
Al�m disso, voc� disse que
ia mat�-lo na frente de todos.
514
00:45:01,440 --> 00:45:03,640
Eu soube um dia antes, Sr. Ilhan.
515
00:45:03,720 --> 00:45:06,400
E como pai,
tenho o direito de ficar bravo.
516
00:45:06,480 --> 00:45:08,640
Voc� falaria calmo no meu lugar?
517
00:45:08,720 --> 00:45:11,400
Se eu quisesse matar ele,
eu teria feito isso na hora.
518
00:45:17,440 --> 00:45:20,760
N�o lamento que ele esteja morto.
N�o minto.
519
00:45:20,840 --> 00:45:23,440
Mas a morte dele
n�o tem nada a ver comigo.
520
00:45:23,520 --> 00:45:26,360
- E por que n�o me disse antes?
- Escute-me.
521
00:45:26,440 --> 00:45:29,280
Isso � algo que eu nunca
seria capaz de fazer.
522
00:45:29,360 --> 00:45:32,320
Eu queria resolver isso entre n�s.
Pela minha filha.
523
00:45:33,760 --> 00:45:37,200
N�o me parece descabido reagir
da forma como eu reagi.
524
00:45:38,680 --> 00:45:40,800
S� n�o quero ser acusado injustamente.
525
00:45:40,880 --> 00:45:43,240
Quando voc� viu o senhor
Serkan pela �ltima vez?
526
00:45:44,000 --> 00:45:46,880
- No casamento.
- E l� acabou tudo?
527
00:45:46,960 --> 00:45:50,400
Ele n�o abusou da minha filha.
O que mais eu poderia fazer?
528
00:45:51,360 --> 00:45:54,800
Eu sou civilizado, tenho quatro filhos.
529
00:45:55,880 --> 00:45:58,160
N�o foi f�cil.
Mas consegui resolver isso.
530
00:46:07,280 --> 00:46:08,840
Que tipo de carro dirige?
531
00:46:10,200 --> 00:46:12,080
Quantos cavalos de pot�ncia ele tem?
532
00:46:12,160 --> 00:46:13,880
A que velocidade chega na rodovia?
533
00:46:13,960 --> 00:46:16,000
N�o pode me culpar pelo acidente.
534
00:46:16,080 --> 00:46:18,200
Serkan Doruk morreu atropelado.
535
00:46:19,160 --> 00:46:21,680
Preciso considerar tudo
at� que o caso ser fechado.
536
00:46:23,200 --> 00:46:26,840
Se voc� n�o fez,
por que n�o pode falar sobre isso?
537
00:46:26,920 --> 00:46:31,160
Mas se n�o for o caso,
voc� pode chamar seu advogado.
538
00:46:31,520 --> 00:46:32,920
Voc� conhece seus direitos.
539
00:46:44,040 --> 00:46:45,240
Est� ocupado?
540
00:46:47,520 --> 00:46:48,720
Ozan, o que houve?
541
00:46:51,320 --> 00:46:52,520
Preciso de uma bebida.
542
00:46:53,120 --> 00:46:54,320
Tudo bem.
543
00:46:57,960 --> 00:46:59,240
Voc� est� bem?
544
00:47:01,600 --> 00:47:02,800
Toma.
545
00:47:06,320 --> 00:47:08,760
Devagar, campe�o, o que houve?
Pode me contar.
546
00:47:09,640 --> 00:47:11,640
Para de me assustar. O que houve?
547
00:47:18,720 --> 00:47:20,360
- A Su est� gr�vida.
- Quem?
548
00:47:24,640 --> 00:47:26,200
Minha filha.
549
00:47:26,280 --> 00:47:27,840
Minha menina est� gr�vida.
550
00:47:28,920 --> 00:47:30,440
Ela s� tem 17 anos.
551
00:47:30,880 --> 00:47:32,080
Droga.
552
00:47:41,960 --> 00:47:43,440
Voc� sabe quem � o pai?
553
00:47:44,960 --> 00:47:46,160
Serkan.
554
00:47:47,880 --> 00:47:49,400
O cunhado da Asli.
555
00:47:50,760 --> 00:47:52,320
O cunhado da sua amante?
556
00:47:54,240 --> 00:47:55,440
Cara...
557
00:47:56,640 --> 00:47:58,720
ainda est� se encontrando com ela?
558
00:48:01,080 --> 00:48:02,440
Ontem est�vamos juntos.
559
00:48:03,520 --> 00:48:04,760
Onde?
560
00:48:06,120 --> 00:48:07,320
Onde?
561
00:48:07,960 --> 00:48:09,160
Voc� n�o quer saber.
562
00:48:10,400 --> 00:48:12,880
Na sua casa? Voc� � est�pido?
563
00:48:12,960 --> 00:48:15,960
- Voc� � idiota?
- Eu n�o consigo viver sem ela, Murat.
564
00:48:16,040 --> 00:48:17,400
Vai se ferrar. Claro que consegue.
565
00:48:17,440 --> 00:48:18,840
Eu tentei, mas n�o consigo.
566
00:48:18,920 --> 00:48:21,080
Juro que estou prestes
a enlouquecer com isso.
567
00:48:21,160 --> 00:48:23,880
N�o posso esconder mais.
Preciso contar a Beril.
568
00:48:23,960 --> 00:48:25,600
N�o seja idiota. N�o se atreva.
569
00:48:25,680 --> 00:48:27,120
- N�o...
- N�o tenho outra op��o.
570
00:48:27,200 --> 00:48:29,280
N�o se atreva a contar.
A Beril n�o vai saber.
571
00:48:29,360 --> 00:48:32,280
N�o fa�a isso. Sente-se.
572
00:48:32,360 --> 00:48:33,880
Agora sente-se. Sente-se.
573
00:48:33,960 --> 00:48:35,160
Sente-se.
574
00:48:36,320 --> 00:48:39,480
Beba isso. Beba isso, beba, sim.
575
00:48:39,560 --> 00:48:40,880
Beba e se acalme.
576
00:48:43,040 --> 00:48:44,240
Fique tranquilo.
577
00:48:45,120 --> 00:48:47,400
E seu pai, como ele est�?
Voc� falou com ele?
578
00:48:48,200 --> 00:48:49,400
Por qu�? O que aconteceu?
579
00:48:50,000 --> 00:48:52,120
O que isso tem a ver?
Aconteceu algo com ele?
580
00:48:52,200 --> 00:48:55,040
- N�o disse que ele estava doente?
- Por que est� falando dele?
581
00:48:55,120 --> 00:48:58,240
Bem, eu pensei que poderia
se distrair se fal�ssemos dele.
582
00:48:58,320 --> 00:49:01,680
Voc� disse que fazia bem falar com ele.
Ent�o, poderia ligar e conversar.
583
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Talvez isso te ajudasse a sair...
584
00:49:03,240 --> 00:49:05,760
V� se danar, voc� agora � meu terapeuta?
585
00:49:22,600 --> 00:49:23,960
Voc� � idiota?
586
00:49:24,040 --> 00:49:25,880
Acha que � hora do div�rcio?
587
00:49:25,960 --> 00:49:28,440
Agora ela est� preocupada
com a filha dela.
588
00:49:28,520 --> 00:49:32,360
Escute, primeiro precisa ajudar a Su.
Envie-a para a universidade.
589
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
Deixe o tempo passar.
Depois pense nisso de novo.
590
00:49:35,080 --> 00:49:36,840
N�o posso esperar mais, Murat.
591
00:49:36,920 --> 00:49:39,960
Eu j� te disse que a amo.
Estou apaixonado.
592
00:49:40,040 --> 00:49:44,120
Tentei terminar, deix�-la ir, mas n�o,
eu sempre volto para ela.
593
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
E a Beril?
594
00:49:46,120 --> 00:49:47,880
Eu tamb�m amava minha mulher.
595
00:49:47,960 --> 00:49:49,280
Olhe para mim.
596
00:49:49,360 --> 00:49:51,640
Nada dura para sempre, Ozan.
597
00:49:51,720 --> 00:49:53,320
Voc� precisa entender isso.
598
00:49:56,400 --> 00:49:57,600
Meu Deus...
599
00:49:58,440 --> 00:50:00,680
As mulheres s�o como a bolsa de valores.
600
00:50:00,840 --> 00:50:04,880
Coloca seu dinheiro no fundo
com o maior retorno e o esquece.
601
00:50:04,960 --> 00:50:09,600
Depois, voc� n�o investe em uma
start-up com oportunidades atraentes.
602
00:50:09,680 --> 00:50:10,880
Por qu�?
603
00:50:10,960 --> 00:50:16,160
Porque, estatisticamente falando,
99 por cento falham.
604
00:50:16,240 --> 00:50:17,720
E perde todo o seu dinheiro.
605
00:50:17,800 --> 00:50:20,520
N�o tenha medo de retirar o dinheiro.
Confie em mim.
606
00:50:20,600 --> 00:50:24,400
Olhe para mim, eu cometi o mesmo erro.
607
00:50:30,280 --> 00:50:32,880
Voc� vai se arrepender. Esque�a ela.
608
00:50:52,200 --> 00:50:53,920
N�o, n�o, n�o, n�o fa�a isso.
609
00:50:56,880 --> 00:50:58,320
Droga.
610
00:51:00,640 --> 00:51:02,480
O que est� acontecendo? O que houve?
611
00:51:04,920 --> 00:51:07,200
Algu�m acabou de se jogar.
612
00:51:07,280 --> 00:51:08,600
Quem?
613
00:51:08,680 --> 00:51:10,160
Acabou de se atirar...
614
00:51:13,760 --> 00:51:15,800
Por que os policiais s�o t�o desalmados?
615
00:51:15,880 --> 00:51:21,480
Uma pessoa acabou de cometer suic�dio
e dizem que � algo rotineiro.
616
00:51:21,560 --> 00:51:23,440
Quem sabe o que eles viram.
617
00:51:24,520 --> 00:51:26,760
� apenas um segundo
entre a vida e a morte.
618
00:51:26,840 --> 00:51:28,080
Exatamente.
619
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
A vida � muito curta.
620
00:51:44,000 --> 00:51:45,680
Falei com a sua m�dica,
621
00:51:45,760 --> 00:51:48,560
e ela disse que a dor
desaparecer� em pouco tempo.
622
00:51:48,640 --> 00:51:51,680
Quando voc� acordar,
n�o ter� nenhum desconforto.
623
00:51:51,760 --> 00:51:53,040
N�o se preocupe.
624
00:51:53,920 --> 00:51:55,640
E o arrependimento, m�e?
625
00:51:57,040 --> 00:51:58,960
Poderei me livrar disso tamb�m?
626
00:52:04,320 --> 00:52:07,160
Fiz terapia de respira��o nas f�rias.
627
00:52:08,000 --> 00:52:11,360
Voc� acreditou
em coisas falsas da nova era?
628
00:52:12,720 --> 00:52:15,800
N�o muito, digamos que apenas
surgiu a oportunidade, enfim...
629
00:52:17,880 --> 00:52:21,520
ela me disse que existem tr�s tipos
de trabalho no mundo.
630
00:52:23,200 --> 00:52:25,640
Seu trabalho, o dos outros,
631
00:52:26,480 --> 00:52:27,800
e o de Deus.
632
00:52:29,680 --> 00:52:35,800
N�o sei qual � nosso teste,
por que isso est� acontecendo agora...
633
00:52:35,880 --> 00:52:37,760
eu n�o entendo isso, mas...
634
00:52:39,280 --> 00:52:42,960
que alma vir� ou n�o � terra
est� al�m de n�s.
635
00:52:44,960 --> 00:52:46,480
Dadas as circunst�ncias,
636
00:52:47,240 --> 00:52:49,600
acho que o melhor que
podemos fazer nesses casos,
637
00:52:50,440 --> 00:52:52,800
� aprender com nossos erros.
638
00:53:09,880 --> 00:53:12,440
Pare de se culpar. Voc� � uma �tima m�e.
639
00:53:14,120 --> 00:53:15,720
Eu fiz um �timo trabalho.
640
00:53:15,800 --> 00:53:17,920
Se algu�m � culpado, sou eu.
641
00:53:18,000 --> 00:53:20,120
Eu n�o te apoiei o suficiente.
642
00:53:22,840 --> 00:53:24,200
Eu me distra�.
643
00:53:26,840 --> 00:53:29,880
- Passamos por tempos dif�ceis.
- Beril...
644
00:53:32,120 --> 00:53:33,880
Eu preciso te dizer algo.
645
00:53:34,720 --> 00:53:37,000
Voc� poderia se sentar, por favor?
646
00:53:46,600 --> 00:53:49,080
Eu sei que n�o � o momento
certo para isso...
647
00:53:56,680 --> 00:53:57,880
Eu menti para voc�.
648
00:54:00,520 --> 00:54:03,040
Eu menti para voc� e para mim mesmo.
649
00:54:05,000 --> 00:54:07,800
Temos mentido por muito tempo.
650
00:54:09,680 --> 00:54:11,160
O que isso significa?
651
00:54:14,040 --> 00:54:15,400
Eu preciso ir.
652
00:54:17,440 --> 00:54:19,120
Vamos ser honestos, por favor.
653
00:54:20,280 --> 00:54:21,880
N�s n�o nos entendemos mais.
654
00:54:25,360 --> 00:54:26,600
N�o,
655
00:54:28,120 --> 00:54:29,400
tudo estava bem.
656
00:54:30,160 --> 00:54:33,920
�ramos um �timo casal,
at� voc� agir como um idiota.
657
00:54:34,000 --> 00:54:35,200
Eu sei.
658
00:54:36,720 --> 00:54:37,920
Sinto muito.
659
00:54:41,280 --> 00:54:43,000
Voc� � minha outra metade.
660
00:54:44,240 --> 00:54:45,800
A m�e dos meus filhos.
661
00:54:48,400 --> 00:54:50,040
Voc� � muito importante para mim.
662
00:54:53,640 --> 00:54:56,280
� muito dif�cil te dizer isso,
mas eu me apaixonei.
663
00:55:01,240 --> 00:55:03,640
Saiu do meu controle. Sinto muito.
664
00:55:04,960 --> 00:55:07,760
Com certeza, estou cometendo
o maior erro da minha vida.
665
00:55:07,840 --> 00:55:10,160
Mas eu n�o posso continuar assim.
666
00:55:10,920 --> 00:55:12,360
N�o posso fazer isso com voc�.
667
00:55:13,160 --> 00:55:14,560
Eu quero viver com ela.
668
00:55:28,240 --> 00:55:29,720
Agora?
669
00:55:29,800 --> 00:55:31,160
N�o, claro que n�o.
670
00:55:32,280 --> 00:55:34,080
Eu n�o posso deixar a Su assim.
671
00:55:34,960 --> 00:55:36,400
Precisamos falar sobre isso.
672
00:55:37,280 --> 00:55:40,120
Talvez na pr�xima vez
que virmos a Sra. Ilksen,
673
00:55:40,200 --> 00:55:43,280
falaremos sobre a separa��o e qual
� a melhor solu��o para as crian�as.
674
00:55:43,360 --> 00:55:45,120
O que voc� acha?
675
00:55:45,200 --> 00:55:46,640
Sim, tudo bem.
676
00:55:49,400 --> 00:55:50,840
Voc� pode ir agora?
677
00:55:55,560 --> 00:55:56,760
Agora?
678
00:56:04,680 --> 00:56:06,760
Estou aqui se voc� precisar de tempo.
679
00:56:07,920 --> 00:56:09,200
N�o.
680
00:56:10,320 --> 00:56:11,560
- Estou com voc�.
- N�o.
681
00:56:12,200 --> 00:56:14,320
Eu n�o preciso de tempo.
682
00:56:19,840 --> 00:56:21,640
Eu s� preciso que voc� se v�,
683
00:56:22,840 --> 00:56:24,840
e que leve todas as suas coisas.
684
00:56:26,360 --> 00:56:28,280
Eu n�o preciso de mais nada...
685
00:56:31,400 --> 00:56:32,640
Se apaixonou...
686
00:56:39,040 --> 00:56:40,440
Leve tudo.
687
00:56:48,920 --> 00:56:50,360
Voc� trouxe ela aqui?
688
00:56:52,920 --> 00:56:55,160
Voc� transou com ela nesta cama?
689
00:56:58,960 --> 00:57:02,200
Que tipo de bastardo voc� �, Ozan?
690
00:57:02,280 --> 00:57:04,880
Voc� � um idiota. Voc� � um bastardo!
691
00:57:05,120 --> 00:57:06,920
Saia daqui!
692
00:57:07,600 --> 00:57:09,040
Saia da minha casa!
693
00:57:10,120 --> 00:57:12,520
V�-se embora! V� se danar!
694
00:57:13,280 --> 00:57:14,600
Saia da minha casa!
695
00:57:15,280 --> 00:57:17,080
Ozan, saia da minha casa!
696
00:57:17,160 --> 00:57:20,240
Leve essas coisas e saia da minha casa!
697
00:57:20,320 --> 00:57:22,120
V� embora da minha vida agora!
698
00:57:24,120 --> 00:57:25,480
Desgra�ado!
699
00:57:27,560 --> 00:57:31,200
Leve isso, e isso tamb�m. Ozan, saia!
700
00:59:03,680 --> 00:59:07,200
Ol�, Asli, eu falei
com a Beril sobre tudo.
701
00:59:08,800 --> 00:59:10,880
Sa� de casa, vou at� voc�.
702
00:59:11,760 --> 00:59:13,400
Chegarei em duas ou tr�s horas.
703
00:59:50,360 --> 00:59:51,720
Asli?
54459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.