Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:36,520
Hi, sweetie.
2
00:00:39,660 --> 00:00:40,980
You're running late.
3
00:00:44,010 --> 00:00:46,590
I think it's okay. I am barely starting
dinner.
4
00:00:49,730 --> 00:00:51,890
Your new boyfriend, John, is coming
over.
5
00:00:52,950 --> 00:00:53,950
Oh.
6
00:00:55,230 --> 00:00:57,510
I thought we decided he was a little old
for you.
7
00:00:59,450 --> 00:01:00,710
No, no, no. Don't worry.
8
00:01:02,070 --> 00:01:05,370
I'll be very nice and I'll take care of
him until you get home.
9
00:01:06,710 --> 00:01:08,710
All right, sweetie. I'll see you for
dinner in a few hours.
10
00:01:09,530 --> 00:01:10,530
Mommy loves you.
11
00:01:27,180 --> 00:01:28,179
Tiffany here?
12
00:01:28,180 --> 00:01:31,300
She's running late. Why don't you run
from the call?
13
00:01:39,820 --> 00:01:40,820
Have a seat, son.
14
00:01:47,940 --> 00:01:50,380
Don't you think you're a little old to
be dating my daughter?
15
00:01:52,580 --> 00:01:53,580
No.
16
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
No?
17
00:01:56,590 --> 00:01:57,670
that big of a difference.
18
00:01:58,790 --> 00:02:03,130
You know, you are significantly closer
to my age than my daughter's age.
19
00:02:03,670 --> 00:02:05,950
Do you have something against older
women?
20
00:02:06,750 --> 00:02:09,250
No. No? Nope, not at all.
21
00:02:09,830 --> 00:02:15,390
Do you think we've lost our shiny new
car smell and that's why you only want
22
00:02:15,390 --> 00:02:17,010
date our teen daughters?
23
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
No.
24
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
Really?
25
00:02:22,830 --> 00:02:25,130
What's the oldest woman you've been
with, John?
26
00:02:25,890 --> 00:02:26,890
25.
27
00:02:28,310 --> 00:02:30,070
But you're older than that.
28
00:02:31,530 --> 00:02:33,710
What do you got against girls your own
age?
29
00:02:34,570 --> 00:02:35,570
Nothing.
30
00:02:36,110 --> 00:02:40,190
And what are your intentions towards my
daughter?
31
00:02:43,890 --> 00:02:45,570
I don't know yet.
32
00:02:46,330 --> 00:02:50,410
You don't know yet? No. You are dating
my precious princess?
33
00:02:51,350 --> 00:02:53,710
And you're not thinking about marriage
yet?
34
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
Not yet.
35
00:02:57,780 --> 00:03:00,360
I mean, okay, I have thought about that.
36
00:03:00,860 --> 00:03:02,780
But have you been intimate with her?
37
00:03:04,040 --> 00:03:05,280
No, no, not at all.
38
00:03:06,720 --> 00:03:07,860
You're lying to me.
39
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
What do you mean?
40
00:03:09,860 --> 00:03:12,620
Oh, I can just tell.
41
00:03:13,920 --> 00:03:15,760
You're definitely fucking my daughter.
42
00:03:17,020 --> 00:03:19,680
But are you doing a good job of it?
43
00:03:20,380 --> 00:03:24,140
Because if you're not going to be her
husband, you better be a good lover.
44
00:03:36,840 --> 00:03:38,260
Have you been fucking my daughter?
45
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
Yeah.
46
00:03:57,100 --> 00:04:03,980
Well, since you have been fucking my
daughter, let me see if you can satisfy
47
00:04:03,980 --> 00:04:04,980
a woman.
48
00:04:06,480 --> 00:04:11,220
And if you can satisfy me, maybe I'll
give you my blessing.
49
00:04:14,580 --> 00:04:17,420
Are you going to say thank you, Mr.
Keeley? Thank you, Mrs. Keeley.
50
00:04:31,360 --> 00:04:34,000
Now let's see what we're working with.
51
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Oh.
52
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
That's a good sign.
53
00:07:01,740 --> 00:07:02,940
Oh, it's like a rock and roll.
54
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
Oh god.
55
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
so good, don't I?
56
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Squish that pussy.
57
00:20:38,990 --> 00:20:40,950
make your girlfriend's mom pregnant, do
you?
58
00:21:28,360 --> 00:21:31,080
Your dick might be bigger than our last
boyfriend.
59
00:21:31,940 --> 00:21:33,360
I guess you can date my daughter.
3923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.