All language subtitles for Rivers Of Fate a.k.a. Pssica I Fiumi Del Destino (2025) S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:21,583 Pssica… 2 00:00:21,666 --> 00:00:23,958 You wanna die bitch?! 3 00:00:24,041 --> 00:00:25,625 Get off, you bitch! 4 00:00:26,250 --> 00:00:28,166 You wanna fucking die? 5 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 You lost your minds? 6 00:00:44,708 --> 00:00:46,416 You keep messing shit up, 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,083 I'll swear you'll be fucking dead! 8 00:00:51,375 --> 00:00:53,500 Allez. Allez! 9 00:01:15,458 --> 00:01:16,708 Come on, hurry up! Go! 10 00:01:20,666 --> 00:01:22,875 Faster! Don't lose that truck! Go! Go! 11 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 PARAUAÚ RIVER (BREVES) 12 00:01:51,750 --> 00:01:54,250 Hey, you! Go check security. 13 00:01:54,750 --> 00:01:57,625 And wake up the captain, get the boat going. We're out of here. 14 00:01:59,500 --> 00:02:01,208 That means you too, asshole. 15 00:02:01,291 --> 00:02:02,125 Go. 16 00:02:18,625 --> 00:02:19,583 Commander. 17 00:02:19,666 --> 00:02:21,791 Get the boat going. We're leaving. 18 00:02:23,916 --> 00:02:25,166 Look. 19 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Putain! 20 00:02:31,375 --> 00:02:33,250 You again, Tobaco Jr.? 21 00:02:33,791 --> 00:02:35,583 I come in peace. I just want her. 22 00:02:36,416 --> 00:02:38,416 I've got cash. What's your price? 23 00:02:39,333 --> 00:02:42,083 I've already told you. That one is sold. 24 00:02:42,166 --> 00:02:44,666 You want her, you have to go to Cayenne, mon ami. 25 00:02:44,750 --> 00:02:48,083 Make sure to bring a ton of cash, 'cause she's a top luxury bitch. 26 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 Understood? Now get out. 27 00:02:51,375 --> 00:02:52,208 Hey! 28 00:02:52,291 --> 00:02:54,208 You lost your fucking mind? 29 00:02:54,291 --> 00:02:55,708 That's my girl, asshole! 30 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 The only way I'm leaving is with her. 31 00:03:01,250 --> 00:03:03,291 Let's get that son of a bitch. 32 00:03:03,375 --> 00:03:05,083 Move. Open the door. 33 00:03:05,166 --> 00:03:06,416 Doucement. 34 00:03:08,666 --> 00:03:10,708 Go! Now! Out, get out! 35 00:03:11,208 --> 00:03:12,125 Where's Jana? 36 00:03:13,416 --> 00:03:15,375 Where the fuck is she? Let me see the other car. 37 00:03:15,458 --> 00:03:18,041 If this is how you want it to be, Preá, you'll lose. 38 00:03:18,125 --> 00:03:19,708 Fuck you! Open this door, do it! 39 00:03:19,791 --> 00:03:21,125 D'accord. 40 00:03:22,333 --> 00:03:23,208 Hi, my love. 41 00:03:24,791 --> 00:03:26,333 Stay behind me. 42 00:03:26,416 --> 00:03:28,000 I'm not going without them. 43 00:03:29,666 --> 00:03:31,750 -We all have to go. -What the fuck is this, Jana? 44 00:03:34,375 --> 00:03:35,416 Get the fuck back! 45 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 Get back or I'll kill you all! 46 00:03:37,833 --> 00:03:39,166 -You hear me? -Tranquille. 47 00:03:39,250 --> 00:03:41,083 Tell them to get back! Move back, assholes! 48 00:03:41,166 --> 00:03:42,708 Easy, fuckers! Get back! 49 00:03:43,625 --> 00:03:46,875 And now? Take fucking orders from a woman, Jonas? 50 00:03:46,958 --> 00:03:49,041 -Or are we back to, Preá? -Go fuck yourself! 51 00:03:51,041 --> 00:03:53,541 Wanna fucking die? 52 00:03:53,625 --> 00:03:55,875 Hey, Preá! Time's up, motherfucker! 53 00:04:03,041 --> 00:04:04,875 Fuck, Gabiru! Damn it! 54 00:04:08,375 --> 00:04:10,125 Fuck! Come on! 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,291 Go, go, go. 56 00:04:16,166 --> 00:04:17,583 Over here. 57 00:04:19,541 --> 00:04:20,916 You two, after them. Go! 58 00:04:21,000 --> 00:04:22,666 Allons! Get the blonde girl! 59 00:04:28,541 --> 00:04:30,541 Come on. Come on, Jana. Hurry. 60 00:04:37,500 --> 00:04:39,541 Fuck! Get down! Get down! 61 00:04:47,291 --> 00:04:50,083 Trust me, my love. We're getting out of here. 62 00:04:50,166 --> 00:04:52,625 -We're just gonna die here. -It's over, Preá! 63 00:04:52,708 --> 00:04:54,416 Give us Janalice and bon voyage, all right? 64 00:04:54,500 --> 00:04:56,083 Go fuck yourself, motherfucker! 65 00:04:58,208 --> 00:04:59,500 Come on, come on. 66 00:05:02,083 --> 00:05:04,166 We can't get out this way. Go back, go back! 67 00:05:04,250 --> 00:05:05,583 Stop right there, stop! 68 00:05:06,166 --> 00:05:08,125 You wanna taste a bullet, girl? 69 00:05:10,416 --> 00:05:11,666 Drop the gun! 70 00:05:11,750 --> 00:05:14,000 Where is he? Where's the red-headed one? 71 00:05:15,625 --> 00:05:17,375 Didn't you hear her, asshole? 72 00:05:17,875 --> 00:05:18,833 Where are the girls? 73 00:05:20,791 --> 00:05:22,416 Where are the other girls, say it? 74 00:05:22,500 --> 00:05:24,208 Tell us now! 75 00:05:29,250 --> 00:05:30,750 What did you do that for? 76 00:05:30,833 --> 00:05:31,833 An accident. 77 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 Fuck's sake! 78 00:05:35,958 --> 00:05:38,208 Go, girls! Get out of here! Go now! 79 00:05:38,708 --> 00:05:40,166 Get out, go! 80 00:05:42,625 --> 00:05:44,958 One went that way. I'll go around. 81 00:06:09,208 --> 00:06:10,583 I won't die here! 82 00:06:10,666 --> 00:06:12,708 Jana, wait! 83 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 Wait up, girl! 84 00:06:28,125 --> 00:06:29,291 Wait, Jana! 85 00:06:29,375 --> 00:06:30,250 Hold up! 86 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 Move it, Nuno! Go! 87 00:06:48,958 --> 00:06:50,583 I'm here for Preá, you back off! 88 00:06:50,666 --> 00:06:51,708 Stay out of it! 89 00:07:04,583 --> 00:07:06,208 Over here! This way, this way! 90 00:07:08,291 --> 00:07:09,208 Do it! 91 00:07:09,291 --> 00:07:10,625 Go, go, go! 92 00:07:14,750 --> 00:07:16,833 Got you, asshole! 93 00:07:20,541 --> 00:07:23,208 -Stop! Stop! -Fuck you, you son of a bitch! 94 00:07:23,291 --> 00:07:25,375 Out of the way, girl. Move! 95 00:07:27,458 --> 00:07:28,583 No, stop! 96 00:07:29,208 --> 00:07:31,208 Fuck you! Fuck you, Gigante! 97 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 I'm gonna kill you, Preá! I'm gonna kill you, 98 00:07:34,166 --> 00:07:35,625 then I'm taking that blonde ass. 99 00:07:35,708 --> 00:07:38,250 -Get the fuck off me! -Drop the gun! 100 00:07:38,333 --> 00:07:40,583 -Drop it or what, fucker? -Drop the gun, motherfucker! 101 00:07:48,875 --> 00:07:50,458 You're lucky you're worth so much, girl. 102 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Otherwise-- Ah! 103 00:07:51,458 --> 00:07:52,916 Get off! Get off! 104 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 -Get off! No! No, no, let me go! -Quiet! 105 00:07:55,458 --> 00:07:56,708 -No! -Get out! 106 00:07:56,791 --> 00:07:58,375 -Get off me! -Oh, my God. 107 00:07:58,458 --> 00:08:00,208 I'm gonna blow your boss's fucking brains out! 108 00:08:00,291 --> 00:08:02,625 You think I care? Go ahead and shoot the motherfucker already 109 00:08:02,708 --> 00:08:04,375 or I'll do it myself! Right here, right now! 110 00:08:04,458 --> 00:08:07,458 -Who are you, bitch? I don't know you. -You know who. 111 00:08:07,541 --> 00:08:09,916 I want you to look in my eyes, you son of a bitch! 112 00:08:10,000 --> 00:08:12,416 I wanna make-- 113 00:08:13,791 --> 00:08:15,750 What a crazy ass! 114 00:08:39,000 --> 00:08:41,208 -Turn the motor on! -Easy, sir. Take it easy! 115 00:08:42,791 --> 00:08:43,625 Go! 116 00:08:43,708 --> 00:08:44,875 Hey! 117 00:08:44,958 --> 00:08:46,166 Let her go, asshole! 118 00:08:47,583 --> 00:08:49,166 Let her go now, fucker! 119 00:08:50,125 --> 00:08:51,791 Stop! I said, let her go! Stop! 120 00:08:51,875 --> 00:08:53,500 Let her go, you son of a bitch! 121 00:08:55,500 --> 00:08:57,125 Au revoir, Preá! 122 00:09:08,541 --> 00:09:09,666 No more, it's over. 123 00:09:12,416 --> 00:09:14,250 I'm not risking any of those men hurting you. 124 00:09:17,416 --> 00:09:18,333 No! 125 00:09:18,416 --> 00:09:19,625 No more. No. 126 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 No more. 127 00:09:23,125 --> 00:09:24,000 No! 128 00:09:39,708 --> 00:09:42,000 Stop right there, you son of a bitch! 129 00:09:51,333 --> 00:09:52,708 I gotta save her. 130 00:09:53,333 --> 00:09:54,416 Save her? 131 00:09:55,208 --> 00:09:58,500 You murdered my husband and my son. You abducted that girl. 132 00:09:58,583 --> 00:10:00,500 It's over for you, fucker! 133 00:10:00,583 --> 00:10:02,208 Look at me, you murderer! 134 00:10:08,333 --> 00:10:10,333 I'm not the one who murdered your son and husband. 135 00:10:11,708 --> 00:10:14,125 -You were there with them. -I tried to save your boy. 136 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 What is killing me gonna do? 137 00:10:16,875 --> 00:10:18,750 Who are you avenging by murdering me? 138 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Hmm? 139 00:10:20,666 --> 00:10:22,875 The love of my life is gonna be a whore. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,708 Fuck it. Just shoot me, then. 141 00:10:27,291 --> 00:10:29,833 You fucking abducted the girl you love, is that right? 142 00:10:29,916 --> 00:10:31,416 I love that girl. 143 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 We're gonna settle down. 144 00:10:35,916 --> 00:10:38,083 But to do that, I have to save her first. 145 00:10:40,166 --> 00:10:41,875 Do you know where they took her? 146 00:10:41,958 --> 00:10:43,500 Cayenne. 147 00:10:44,125 --> 00:10:45,291 But where in Cayenne? 148 00:10:45,375 --> 00:10:47,666 "Cockdu", "Cockdown". 149 00:10:47,750 --> 00:10:49,166 Something like that. 150 00:10:51,666 --> 00:10:53,666 The game is fucking over, son of a bitch. 151 00:10:54,541 --> 00:10:55,833 I'm going after her. 152 00:10:57,375 --> 00:10:58,500 No. 153 00:11:02,875 --> 00:11:04,375 You're a coward. 154 00:11:04,458 --> 00:11:06,291 Just like all your little buddies. 155 00:11:08,583 --> 00:11:10,833 Can't even save your own meaningless life. 156 00:11:43,125 --> 00:11:45,708 IT WAS THE END, WHAT ELSE WAS LEFT? 157 00:12:01,875 --> 00:12:03,916 We made it, I can't believe it! 158 00:12:04,000 --> 00:12:05,375 We did it, we're safe! 159 00:12:07,125 --> 00:12:08,625 How did you manage to find me? 160 00:12:10,333 --> 00:12:11,541 Mm-hmm. 161 00:12:13,083 --> 00:12:14,916 I went to Belém to look for you. 162 00:12:15,000 --> 00:12:17,541 These two girls helped me, but one was killed by her boyfriend, 163 00:12:17,625 --> 00:12:19,041 and the other was taken. 164 00:12:19,125 --> 00:12:19,958 She was taken? 165 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 -Yeah. -Who took her? 166 00:12:21,166 --> 00:12:24,625 I don't know for sure. She was at your party. 167 00:12:24,708 --> 00:12:26,041 Do you remember her? 168 00:12:27,000 --> 00:12:27,833 Janalice. 169 00:12:27,916 --> 00:12:29,125 Janalice? 170 00:12:29,208 --> 00:12:30,708 -Yeah. -She's my friend. 171 00:12:31,791 --> 00:12:33,625 She gave me this earring. 172 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 We were together. 173 00:12:37,541 --> 00:12:39,500 She didn't have anybody else. 174 00:12:44,916 --> 00:12:45,958 Hmm. 175 00:12:49,833 --> 00:12:51,458 Is she gonna be okay? 176 00:12:52,458 --> 00:12:53,791 I hope so. 177 00:12:56,083 --> 00:12:57,583 It's so good to have you here. 178 00:12:58,333 --> 00:13:00,416 It's good to have you here, too. 179 00:13:02,333 --> 00:13:04,500 I'm glad you found me. 180 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 Now we can go home. 181 00:13:19,416 --> 00:13:20,708 You like the ocean? 182 00:13:24,666 --> 00:13:26,625 In Guiana, we call it, "lanmè". 183 00:13:27,958 --> 00:13:29,041 It's feminine. 184 00:13:30,500 --> 00:13:33,166 There, the sea is a woman. 185 00:13:35,833 --> 00:13:36,875 A woman. 186 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Who is beautiful. 187 00:13:39,708 --> 00:13:43,250 Who lures in and devours her fill of seafarers. 188 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 That's called power. 189 00:13:51,583 --> 00:13:55,125 Instead of suffering for her beauty, she uses it to her advantage. 190 00:13:55,875 --> 00:13:57,541 She dominates over men. 191 00:13:59,625 --> 00:14:01,750 It means that the more men you dominate… 192 00:14:03,000 --> 00:14:05,375 the more wealth and freedom you'll have. 193 00:14:06,833 --> 00:14:09,000 But you have to act fast. 194 00:14:09,500 --> 00:14:11,625 In this business, in a few short years, 195 00:14:11,708 --> 00:14:14,125 those seafarers will say you're dried up and old. 196 00:14:16,125 --> 00:14:17,458 But until then, 197 00:14:18,166 --> 00:14:20,541 you'll make a ton of money. 198 00:14:32,875 --> 00:14:34,166 You're gonna like Cayenne. 199 00:14:37,083 --> 00:14:40,375 Trust me, you'll have never seen so much luxury. 200 00:14:41,916 --> 00:14:44,333 If you'd stayed back there… hmm. 201 00:14:47,041 --> 00:14:48,666 They'd have torn you apart. 202 00:14:49,500 --> 00:14:51,208 You can dream big now. 203 00:14:52,250 --> 00:14:54,291 I speak from experience, baby. 204 00:15:11,708 --> 00:15:14,208 CAYENNE (FRENCH GUIANA) 205 00:15:14,291 --> 00:15:15,541 Good evening! 206 00:15:16,291 --> 00:15:19,500 Gentlemen and gentlemen. 207 00:15:20,791 --> 00:15:23,291 Let me introduce you to Jane. 208 00:15:24,291 --> 00:15:26,750 The new star of the Coq d'Or. 209 00:15:26,833 --> 00:15:28,416 Take a good look at her. 210 00:15:29,416 --> 00:15:30,250 Look… 211 00:15:30,958 --> 00:15:32,250 What are you doing? 212 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 Walk. 213 00:15:34,750 --> 00:15:36,125 Step into the light. 214 00:15:39,125 --> 00:15:40,750 Look at the customers. 215 00:15:42,416 --> 00:15:43,375 Smile. 216 00:15:43,458 --> 00:15:44,583 Smile. 217 00:15:45,958 --> 00:15:47,291 That's it. You're graceful. 218 00:15:47,375 --> 00:15:48,625 From the top now. 219 00:15:48,708 --> 00:15:50,875 Let me introduce you to Jane. 220 00:15:50,958 --> 00:15:53,083 The hell? What are you doing? 221 00:15:53,666 --> 00:15:54,541 I already told you. 222 00:15:54,625 --> 00:15:55,958 What are you doing? 223 00:15:56,041 --> 00:15:57,083 Look alive! 224 00:15:57,166 --> 00:15:58,666 The new star of the Coq d'Or. 225 00:15:58,750 --> 00:15:59,916 Go on, lift up your head. 226 00:16:00,000 --> 00:16:02,458 You need more fire, more attitude, sensuality. 227 00:16:02,541 --> 00:16:04,583 Her hair, such magnificent hair. 228 00:16:04,666 --> 00:16:07,625 The face of a young girl, still smelling of milk. 229 00:16:07,708 --> 00:16:09,458 Toss your hair to the side. 230 00:16:09,541 --> 00:16:11,000 Do it! Again! 231 00:16:11,083 --> 00:16:12,541 Come on, toss your hair. I wanna see! 232 00:16:12,625 --> 00:16:13,541 Don't be so stiff. 233 00:16:13,625 --> 00:16:15,083 Be sexy, loosen up 234 00:16:15,583 --> 00:16:17,333 Again! Come on, walk! 235 00:16:17,416 --> 00:16:18,541 Go! And smile! Go! 236 00:16:18,625 --> 00:16:19,958 Once again. 237 00:16:20,041 --> 00:16:21,000 Go. Again. And again. 238 00:16:21,083 --> 00:16:22,208 -Pssica. Pssica. -Smile. 239 00:16:30,083 --> 00:16:32,208 Gentlemen and gentlemen. 240 00:16:33,125 --> 00:16:35,791 Let me introduce you 241 00:16:35,875 --> 00:16:38,083 the new star of the Coc d'Or. 242 00:16:38,166 --> 00:16:40,416 Coming straight from Brazil. 243 00:16:40,500 --> 00:16:41,708 Jane. 244 00:16:58,500 --> 00:17:01,791 Unfortunately, she's already booked. 245 00:17:01,875 --> 00:17:05,291 Our dear ambassador, who needs no introduction, 246 00:17:05,791 --> 00:17:08,750 has booked her indefinitely. 247 00:17:09,750 --> 00:17:13,458 We're not going to break our democratic tradition. 248 00:17:14,750 --> 00:17:16,833 Thursday is a sacred day, isn't it? 249 00:17:17,333 --> 00:17:19,000 It's auction day. 250 00:17:19,083 --> 00:17:21,583 The highest bidder is the winner. 251 00:17:22,583 --> 00:17:26,250 But today is not Thursday, so… 252 00:17:26,750 --> 00:17:28,041 Please. 253 00:17:39,000 --> 00:17:43,958 FRESH MEAT. THE PRETTIEST OF ALL. 254 00:18:31,333 --> 00:18:34,625 Hey, you can't sleep here, got it? Huh? 255 00:18:36,250 --> 00:18:38,916 Hey, they're gonna be unloading here. Come on, move. 256 00:18:39,666 --> 00:18:41,791 Go on, move. I gotta open the store. 257 00:18:47,041 --> 00:18:48,083 Comrade? 258 00:18:48,875 --> 00:18:50,583 What are you doing here? 259 00:18:51,916 --> 00:18:52,750 Comrade. 260 00:18:53,500 --> 00:18:56,416 Motherfucker! Look at me, Cristóbal. 261 00:18:57,416 --> 00:18:59,041 Think this through. 262 00:18:59,125 --> 00:19:00,791 You're gonna have problems. 263 00:19:01,291 --> 00:19:03,208 You don't even know this girl. 264 00:19:03,291 --> 00:19:04,833 She's here because of me. 265 00:19:05,333 --> 00:19:07,250 We're connected somehow, she and I. 266 00:19:07,875 --> 00:19:10,458 Then let's call the police. They can solve the issue, not us. 267 00:19:10,541 --> 00:19:11,416 No. 268 00:19:12,250 --> 00:19:14,208 You know they're not good for anything. 269 00:19:15,291 --> 00:19:17,750 Do you know a place called, "Cockdu"? "Cockdown"? 270 00:19:21,666 --> 00:19:23,500 That's not exactly what it's called. 271 00:20:15,541 --> 00:20:16,708 Anyone there? 272 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Hey, look. 273 00:20:21,833 --> 00:20:25,666 If you're thinking of getting in by using violence, I'm out. 274 00:20:26,166 --> 00:20:28,833 I won't do it. I made a promise, and you also made a promise. 275 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 Mmm. I know. 276 00:20:31,833 --> 00:20:33,750 -Yeah, it has to be nonviolent. -Hmm. 277 00:20:37,791 --> 00:20:39,666 There a way in through the back there? 278 00:20:39,750 --> 00:20:41,791 Hey, watch where you're going! 279 00:20:41,875 --> 00:20:43,458 Fuck you, you don't see me here? 280 00:21:23,333 --> 00:21:24,708 Why did they close this up? 281 00:21:26,583 --> 00:21:28,666 One of their girls escaped through it. 282 00:21:30,125 --> 00:21:33,166 So now there's only the front entrance, but they have guards. 283 00:21:33,250 --> 00:21:35,083 And security inside too. 284 00:21:39,000 --> 00:21:40,333 What's behind this wall? 285 00:21:48,541 --> 00:21:51,625 Listen, comrade, whatever you do with your life, I don't care. 286 00:21:53,708 --> 00:21:55,416 I'm in no place to judge you. 287 00:21:56,458 --> 00:21:58,625 On the contrary, I need your help right now. 288 00:22:01,958 --> 00:22:04,083 Over here is the women's bedroom. 289 00:22:04,583 --> 00:22:05,833 It's got a window. 290 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 It faces the patio, right on the other side of this wall. 291 00:22:14,833 --> 00:22:16,541 That's the owner playing golf. 292 00:22:17,250 --> 00:22:18,708 -Good. -Ah, yeah? 293 00:22:19,958 --> 00:22:21,208 Do you also play golf? 294 00:22:28,458 --> 00:22:30,666 Gaspar. Film me. 295 00:22:34,916 --> 00:22:36,458 This street pretty quiet? 296 00:22:37,333 --> 00:22:38,666 Yeah, but why? 297 00:22:40,833 --> 00:22:44,083 Never mind. Just curious. 298 00:22:44,750 --> 00:22:45,666 Hmm. 299 00:22:45,750 --> 00:22:47,291 What are you thinking about? 300 00:22:48,541 --> 00:22:49,958 Ah! 301 00:22:52,041 --> 00:22:53,875 Remember the operation in Cúcuta? 302 00:22:53,958 --> 00:22:56,416 Yeah. 303 00:22:56,500 --> 00:22:58,375 That operation was real elegant. 304 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 No one was injured. 305 00:23:07,083 --> 00:23:09,000 Not one bullet was fired. 306 00:23:10,958 --> 00:23:12,666 And we rescued our commander. 307 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 You were disguised as a lieutenant, took the lead, remember? 308 00:23:20,041 --> 00:23:21,208 Yeah. 309 00:23:21,291 --> 00:23:23,625 Well then, it seems we might have a real option. 310 00:23:27,166 --> 00:23:28,250 Go on. 311 00:23:31,041 --> 00:23:33,500 I don't get it, though. Do you play golf or not? 312 00:23:39,000 --> 00:23:43,083 That's hilarious. Come on. That doesn't exist in Creole. 313 00:23:43,166 --> 00:23:46,625 To say fire, you say "feu". 314 00:23:47,708 --> 00:23:50,083 Feu. F-E-U. Feu. 315 00:23:51,416 --> 00:23:52,541 Try again. 316 00:23:52,625 --> 00:23:54,583 Your ass is on fire. 317 00:23:54,666 --> 00:23:56,458 Your ass… 318 00:24:11,750 --> 00:24:13,083 Want a little? 319 00:24:13,166 --> 00:24:14,958 Cof-fee? 320 00:24:15,041 --> 00:24:17,000 Want a coffee? 321 00:24:21,166 --> 00:24:22,083 Mmm. 322 00:24:26,208 --> 00:24:27,166 Mm-hm. 323 00:24:32,083 --> 00:24:33,750 He doesn't know English, right? 324 00:24:34,458 --> 00:24:35,291 That guy? 325 00:24:35,375 --> 00:24:37,458 He barely speaks Creole. 326 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Can I have some coffee? 327 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 You're dumb as fuck. You know that, right dipshit? 328 00:25:19,458 --> 00:25:22,125 You ever tried escaping here? 329 00:25:27,166 --> 00:25:30,333 Act like you're explaining to me how to… make coffee. 330 00:25:31,750 --> 00:25:33,833 Rafa tried to, she got burned. 331 00:25:35,791 --> 00:25:39,791 What about you? You never even got past the hallway. 332 00:25:39,875 --> 00:25:41,375 Everyone's tried to. 333 00:25:43,125 --> 00:25:46,500 Pour the water in slowly while you turn this. 334 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Then you put it in the coffee. 335 00:25:49,875 --> 00:25:52,333 I'm getting too old for these fuckers. 336 00:25:54,000 --> 00:25:58,583 And I'm just counting down the days till I'm 25. 337 00:25:58,666 --> 00:26:01,125 Won't be as bad since the diplomats got dibs on you. 338 00:26:01,208 --> 00:26:02,708 Won't be so awful. 339 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 This wall faces a building, 340 00:26:26,208 --> 00:26:29,750 but it has barbed wire all along the top of it. 341 00:26:29,833 --> 00:26:31,041 I see. 342 00:26:31,125 --> 00:26:33,500 And this is the room where they keep her. 343 00:26:33,583 --> 00:26:35,125 They call it the, "princess bedroom". 344 00:26:35,208 --> 00:26:37,583 -They have security in this area? -No. 345 00:26:38,208 --> 00:26:40,708 The part where we were before is closed off. 346 00:26:40,791 --> 00:26:42,500 The owner plays golf here. 347 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 Got it. 348 00:26:46,291 --> 00:26:48,083 Three days until the auction. 349 00:26:48,708 --> 00:26:49,875 This is gonna work. 350 00:26:54,208 --> 00:26:55,625 How much money to win? 351 00:26:56,208 --> 00:26:58,666 I've seen some men pay more than 15 grand for a girl. 352 00:26:58,750 --> 00:27:00,541 Motherfucker. 353 00:27:00,625 --> 00:27:03,416 I have some money saved, but… 354 00:27:03,500 --> 00:27:05,333 That won't be necessary. 355 00:27:07,416 --> 00:27:09,750 I've still got about 30,000. 356 00:27:10,916 --> 00:27:13,291 I will need a little of that to buy some supplies we'll need. 357 00:27:13,375 --> 00:27:14,708 You have that much? 358 00:27:14,791 --> 00:27:16,083 Mm-hm. 359 00:27:16,166 --> 00:27:18,166 Could we get in through the window? 360 00:27:18,250 --> 00:27:20,375 No, the windows are too narrow. 361 00:28:36,458 --> 00:28:39,958 THE CURRENT IS STRONG HERE. 362 00:28:48,875 --> 00:28:51,291 Okay, listen. It's important that they think 363 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 that she got me, understood? 364 00:28:54,041 --> 00:28:55,958 Otherwise, they'll kill me for sure. 365 00:28:57,291 --> 00:28:58,375 Comrade. 366 00:28:58,875 --> 00:29:00,541 They'll kill me. I mean it. 367 00:29:01,208 --> 00:29:03,250 I'm only doing this for you, okay? 368 00:29:03,916 --> 00:29:05,541 -Be careful. -Yeah, I know. 369 00:29:12,541 --> 00:29:13,458 Hey. 370 00:30:03,750 --> 00:30:05,000 Bonsoir. 371 00:30:06,250 --> 00:30:07,583 Good evening, gentlemen. 372 00:30:07,666 --> 00:30:09,625 And welcome to the Coq d'Or. 373 00:30:09,708 --> 00:30:12,375 I'm very happy to see you all here tonight. 374 00:30:12,458 --> 00:30:13,916 How you feeling tonight? 375 00:30:14,000 --> 00:30:15,666 Who's feeling good? 376 00:30:15,750 --> 00:30:17,083 Are you feeling good? 377 00:30:48,791 --> 00:30:50,791 Let me introduce you 378 00:30:51,416 --> 00:30:54,125 to the star of the Coq d'Or. 379 00:30:54,208 --> 00:30:57,916 Jane! 380 00:31:18,375 --> 00:31:20,416 Are you ready to bid on her? 381 00:31:21,708 --> 00:31:22,750 A thousand. 382 00:31:22,833 --> 00:31:24,708 -A thousand. We have a thousand. -1,500. 383 00:31:24,791 --> 00:31:26,791 -1,500? -1,800. 384 00:31:26,875 --> 00:31:29,625 -Two grand! -Two grand! 385 00:31:29,708 --> 00:31:32,541 Ah, oui. One of our regulars. Thank you. 386 00:31:32,625 --> 00:31:35,208 He knows what's up. He knows what he's doing. 387 00:31:35,833 --> 00:31:37,125 But she's worth more. 388 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 So, the bid is at 2,000. Another. 389 00:31:39,291 --> 00:31:41,541 -3,000. -3,000! 390 00:31:42,916 --> 00:31:44,666 This is a heavyweight! 391 00:31:44,750 --> 00:31:47,500 3,000 for the diplomat, a connoisseur of the business. 392 00:31:47,583 --> 00:31:49,375 -Oh-là-là. -4,000. 393 00:31:49,458 --> 00:31:51,291 4,000. 394 00:32:05,291 --> 00:32:06,125 Anyone? 395 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 4,500. 396 00:32:08,375 --> 00:32:09,583 4,500. 397 00:32:09,666 --> 00:32:10,875 5,000. 398 00:32:10,958 --> 00:32:13,458 5,000! Anyone else? 399 00:32:14,458 --> 00:32:16,250 Right now, the bid's at 5,000. 400 00:32:18,000 --> 00:32:20,583 We're at 5,000. Anyone else? 401 00:32:31,125 --> 00:32:32,333 Anyone else? 402 00:32:32,416 --> 00:32:33,625 We're at 5,000. 403 00:32:34,583 --> 00:32:35,541 Interesting. 404 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Interesting. 405 00:32:38,291 --> 00:32:41,250 Five thousand to take our lovely Jane home. 406 00:32:41,333 --> 00:32:42,958 Pará's Delight. 407 00:32:44,958 --> 00:32:48,083 Well, it seems we have reached our limit for now. 408 00:32:48,166 --> 00:32:51,416 But as I promised you before, monsieur, she'll be back. 409 00:32:52,000 --> 00:32:54,791 So, we are going once, 410 00:32:54,875 --> 00:32:56,666 -going twice. -I'll pay ten. 411 00:32:57,791 --> 00:32:58,958 Pardon? 412 00:33:03,250 --> 00:33:04,416 10,000. 413 00:33:17,625 --> 00:33:20,125 It seems as though we have a new bidder. 414 00:33:24,000 --> 00:33:25,333 13,000. 415 00:33:27,083 --> 00:33:28,333 13,000? 416 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 Twenty! 417 00:33:33,500 --> 00:33:34,458 20,000! 418 00:33:40,583 --> 00:33:44,708 -We're at 20,000-- -25! That's the end of it. 419 00:33:45,791 --> 00:33:49,125 Going once, twice, three times. And sold to the gentleman! 420 00:33:49,208 --> 00:33:51,750 Congratulations, congratulations! 421 00:33:52,333 --> 00:33:54,958 -Wait! I have more! Wait! -Our successful businessman! 422 00:33:55,041 --> 00:33:56,791 Wait, I have more money! 423 00:34:12,541 --> 00:34:13,916 A pillar of our community! 424 00:34:14,000 --> 00:34:15,916 Well-deserved for our princess of pleasure. 425 00:34:16,000 --> 00:34:18,125 Wait! Wait! Wait! Tell him I got more money. 426 00:34:18,208 --> 00:34:19,916 Hey! I've got more money here. 427 00:34:20,000 --> 00:34:21,208 Tell him, bring her back. 428 00:34:21,291 --> 00:34:23,791 Calm down, monsieur Preá. It's all good. 429 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 It's Jonas. 430 00:34:25,250 --> 00:34:28,208 Jonas. Let's have this conversation in a more private area. 431 00:34:28,958 --> 00:34:30,000 Très bien. 432 00:34:39,416 --> 00:34:41,250 Put the club down! Put it down! 433 00:34:50,375 --> 00:34:51,416 That's hot! 434 00:35:06,791 --> 00:35:09,375 After all the trouble you gave me in Breves, 435 00:35:09,458 --> 00:35:13,750 how can you be so stupid to come to my own house to confront me? 436 00:35:15,958 --> 00:35:17,500 I just came for Janalice. 437 00:35:17,583 --> 00:35:18,500 Ah… 438 00:35:24,500 --> 00:35:26,791 Don't worry. I'm not going to do anything to you. 439 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 I'm here to help you. I swear, it's okay. 440 00:35:38,583 --> 00:35:39,583 Mari! Comrade! 441 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Mari… 442 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Mariangel. 443 00:35:59,041 --> 00:35:59,875 Ah. 444 00:36:01,125 --> 00:36:04,500 You think you can buy Janalice with such a small amount of cash? 445 00:36:04,583 --> 00:36:06,125 It's much more than you gave Zé Elídio. 446 00:36:06,208 --> 00:36:09,375 But she's worth much more, and I'm not as stupid as Zé Elídio. 447 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 I have more. 448 00:36:14,875 --> 00:36:16,333 I don't have it on me right now. 449 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 I'm good for it. I can bring it whenever you want. 450 00:36:20,750 --> 00:36:23,000 You won't get out of here alive, mon cher. 451 00:36:23,083 --> 00:36:25,041 Not unless you pay the ransom now. 452 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 This is what I have now. The rest… 453 00:36:30,791 --> 00:36:31,916 You've got that ring. 454 00:36:33,833 --> 00:36:35,041 What about it? 455 00:36:35,125 --> 00:36:36,541 It was my father's. 456 00:36:37,541 --> 00:36:39,458 It's a family ring. He gave it to me. 457 00:36:39,541 --> 00:36:42,083 Everyone knows the story of Tabaco's ring. 458 00:36:51,708 --> 00:36:53,125 Mariangel. 459 00:37:06,750 --> 00:37:09,333 Now, take the ring off your finger. 460 00:37:10,583 --> 00:37:13,208 Let's see if it's worth as much as they claim. 461 00:37:17,750 --> 00:37:21,125 Well, you can take it off and hand it over of your own free will. 462 00:37:21,875 --> 00:37:26,833 Or I can take it off myself once my associate puts you to sleep forever. 463 00:38:15,291 --> 00:38:16,833 Gaspar! 464 00:38:19,541 --> 00:38:20,916 Comrade, what happened? 465 00:38:21,958 --> 00:38:23,166 Where's the girl? 466 00:38:23,250 --> 00:38:24,791 Where'd she go? 467 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 -What? What? -Gone. Gone. 468 00:38:27,875 --> 00:38:29,166 What do you mean, "gone"? 469 00:38:29,833 --> 00:38:30,666 Where'd she go? 470 00:38:30,750 --> 00:38:32,500 -Gone! Gone! -Gone? 471 00:38:34,416 --> 00:38:35,500 Just go! 472 00:39:02,500 --> 00:39:04,458 SOS EMERGENCY CALL 473 00:39:07,750 --> 00:39:09,250 Feu! Feu! 474 00:39:09,333 --> 00:39:11,416 Fire! Le Coq d'Or. 475 00:39:12,125 --> 00:39:12,958 Aide. 476 00:39:13,500 --> 00:39:15,000 Feu! Feu! 477 00:39:20,958 --> 00:39:22,458 Hey! Over here. 478 00:39:24,708 --> 00:39:27,041 I need you to get me past the guy at the door. 479 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 That one, there. That one. 480 00:39:36,541 --> 00:39:39,000 You distract him and I'll sneak out, okay? 481 00:39:39,083 --> 00:39:40,625 Come on, we'll go together. 482 00:39:40,708 --> 00:39:42,208 Stop right there. 483 00:39:42,291 --> 00:39:43,916 I'm taking her. Go, go, go, go. 484 00:39:50,916 --> 00:39:53,208 Hurry, go! Come on, come on! Let's go. Go, go! 485 00:39:53,291 --> 00:39:55,166 Go, go, go! Come on, girl! Come on! 486 00:39:55,250 --> 00:39:56,375 Come on, come on. 487 00:39:56,458 --> 00:39:58,166 -Jana! -Come on! 488 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 Go, go, go, come on! Get out of my way! 489 00:40:18,750 --> 00:40:21,958 -Hey! We fucking made it! -Hey, what are you doing? 490 00:40:22,041 --> 00:40:24,333 I did this for you, don't you see? 491 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 Hey, look at me. I'm serious, I came here to save you! 492 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 I fucking love you. I'm only here cause of you! 493 00:40:33,583 --> 00:40:36,166 -You fucking insane or what? -I'll make you the happiest girl ever. 494 00:40:36,250 --> 00:40:38,833 I don't want any fucking man at all, got it? Now get off of me! 495 00:40:38,916 --> 00:40:40,750 -Janalice! -Get outta here! 496 00:40:40,833 --> 00:40:43,458 Get the fuck away from her! I'm taking her. 497 00:40:43,541 --> 00:40:45,666 -Calm down. -Here, stay close to me. 498 00:40:46,375 --> 00:40:48,833 I said she's coming with me, motherfucker. 499 00:40:48,916 --> 00:40:50,250 Lower your gun. 500 00:40:50,875 --> 00:40:51,916 Come on, Jana. 501 00:40:52,500 --> 00:40:54,250 -No, stay close to me. -You're mine. 502 00:40:54,333 --> 00:40:55,875 I got you, stay by my side. 503 00:40:55,958 --> 00:40:57,791 -Let's go, Janalice. -Don't go anywhere. 504 00:40:57,875 --> 00:41:00,458 -If you go with him, you'll die. -Stay right here, baby. I got you! 505 00:41:14,458 --> 00:41:16,416 -The girls all ran away! -Come on, Janalice. 506 00:41:16,500 --> 00:41:17,875 Get on! 507 00:41:18,916 --> 00:41:19,875 Come on! 508 00:41:19,958 --> 00:41:20,958 Get on! 509 00:41:26,125 --> 00:41:27,458 Pssica… 510 00:41:28,041 --> 00:41:30,125 Move! Move, come on. 511 00:43:35,541 --> 00:43:36,458 Go. 512 00:43:55,083 --> 00:43:56,083 Yeah. 513 00:43:57,375 --> 00:43:58,875 Go back home. 514 00:44:29,625 --> 00:44:31,333 THAT HUGE FOREST RUSHED BY 515 00:44:32,541 --> 00:44:35,500 SHE THOUGHT ABOUT EVERYTHING 516 00:44:38,708 --> 00:44:39,875 NOW 517 00:44:39,958 --> 00:44:41,458 SAFE 518 00:44:51,250 --> 00:44:52,458 Pssica… 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.