All language subtitles for Peacemaker - S02E01 - The Ties That Grind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:16,765 Och det var sĂ„ jag besegrade Kite Man. 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,934 NĂ„gra frĂ„gor? 3 00:00:18,810 --> 00:00:19,768 Ja, du i jeans. 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,228 Har du ett husdjur? 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,396 Jag har ett husdjur. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,190 Bra frĂ„ga. Jag har en örn som heter Eagly. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,901 Har du en ursprungshistoria? 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,864 Satsa hĂ€r. LĂ„t pengarna sköta snacket. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,783 Din dumma jĂ€vel, du dödade din bror. 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,995 Du dödade din bror, din skit. 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,329 Detta har hĂ€nt i DCU... 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,748 Jag borde sitta i fĂ€ngelse. 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,416 - För vad? - SuperhjĂ€lte-skit. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,501 - Vilken superhjĂ€lte Ă€r du? - Peacemaker. 15 00:00:44,502 --> 00:00:46,503 - Vad satt du inne för? - Integritet. 16 00:00:46,504 --> 00:00:48,422 Jag lovade att skapa fred, 17 00:00:48,423 --> 00:00:50,675 hur mĂ„nga jag Ă€n mĂ„ste döda för det. 18 00:00:52,802 --> 00:00:56,388 Din pappas White Dragon-drĂ€kt? Varför Ă€r det sĂ„ stort hĂ€r? 19 00:00:56,389 --> 00:00:58,015 Lager för kvantutveckling. 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,350 Till en dimensionell nod utanför vĂ„r rymd. 21 00:01:00,351 --> 00:01:02,728 Din pappa Ă€r verkar rĂ€tt smart för att vara rasist. 22 00:01:02,729 --> 00:01:05,397 Men om din pappa Ă€r rasist och du jobbar med honom... 23 00:01:05,398 --> 00:01:07,149 Nej! Han gör saker Ă„t mig. 24 00:01:07,150 --> 00:01:11,154 Jag vill inte ge dig en hjĂ€lm. En sĂ„n mes som du visade dig vara. 25 00:01:14,032 --> 00:01:16,450 Du behöver inte kalla mig Peacemaker. Kalla mig Chris. 26 00:01:16,451 --> 00:01:19,411 Jag Ă€r bara intresserad av din förmĂ„ga att slĂ„ss för oss. 27 00:01:19,412 --> 00:01:22,206 Jag trodde du satt inne pĂ„ livstid. Hur kom du ut? 28 00:01:22,207 --> 00:01:23,707 Jag jobbar för staten. 29 00:01:23,708 --> 00:01:24,792 PĂ„ posten? 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,543 Jag dödar folk Ă„r dem, okej? 31 00:01:26,544 --> 00:01:27,629 Det Ă€r sjukt! 32 00:01:28,129 --> 00:01:29,338 Ät fred, era jĂ€vlar! 33 00:01:29,339 --> 00:01:32,341 PĂ„ sistone har det kĂ€nts som att jag Ă€r galen... 34 00:01:32,342 --> 00:01:35,803 Jag vet inte, jag har kĂ€nslor för saker som... 35 00:01:35,804 --> 00:01:39,557 Jag tror inte att Chris nĂ„nsin blir lycklig sĂ„ lĂ€nge hans far lever. 36 00:01:41,726 --> 00:01:44,938 Jag visste att du var oren nĂ€r du dödade din bror! 37 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 Du dödade min bror! Du dödade Keith. 38 00:01:53,113 --> 00:01:55,114 Gör det dĂ„, din jĂ€vla mes. 39 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 Du kommer aldrig undan... 40 00:02:03,373 --> 00:02:05,040 Jag har lĂ€st din akt, Chris. 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,459 Det var en olycka. Du var bara ett barn. 42 00:02:07,460 --> 00:02:10,630 LĂ„t inte den skiten definiera vem du Ă€r. 43 00:02:13,758 --> 00:02:16,510 Vi rĂ€ddar vĂ€rlden frĂ„n en utomjordisk invasion. 44 00:02:16,511 --> 00:02:18,387 Hela teamet Ă€r skadat. 45 00:02:18,388 --> 00:02:22,433 Jag tĂ€nkte att du kanske kan kalla pĂ„ Justice Gang. 46 00:02:24,811 --> 00:02:26,312 Jag har en stark krĂ€kreflex. 47 00:02:27,230 --> 00:02:28,063 Åh, fan. 48 00:02:28,064 --> 00:02:30,566 En gĂ„ng spydde jag över Green Lantern. 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,068 Jag blev sjösjuk pĂ„ den magiska mattan. 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,696 Konstiga nog gillade han det. 51 00:02:43,121 --> 00:02:45,373 Ni Ă€r sena, era jĂ€vla idioter. 52 00:02:46,166 --> 00:02:47,291 Vilken tjockskalle. 53 00:02:47,292 --> 00:02:48,667 Skit i den dĂ€r killen. 54 00:02:48,668 --> 00:02:50,628 Han sĂ€ger att jag Ă€r ett spyfreak. 55 00:02:52,589 --> 00:02:56,258 Peacemaker och den utklĂ€dda brottsbekĂ€mparen Vigilante 56 00:02:56,259 --> 00:02:59,344 deltog i en hemlig operation för USA:s regering 57 00:02:59,345 --> 00:03:01,180 vid namn Project Butterfly. 58 00:03:01,181 --> 00:03:03,974 Den har pĂ„gĂ„tt i flera Ă„r frĂ„n Belle Reve-fĂ€ngelset 59 00:03:03,975 --> 00:03:06,268 under Amanda Wallers befĂ€l, 60 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 som rĂ„kar vara min mamma. 61 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Eagly. 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,345 Kom igen, sluta. 63 00:03:41,763 --> 00:03:42,680 Vad? 64 00:03:44,599 --> 00:03:47,393 Det Ă€r för kallt ute. Herregud! 65 00:04:20,218 --> 00:04:22,135 SĂ„ dĂ€r, Eagly. Om du vill flyga, flyg dĂ„. 66 00:04:22,136 --> 00:04:24,180 Det Ă€r för kallt för att slĂ€ppa ut dig. 67 00:04:49,706 --> 00:04:50,540 HallĂ„. 68 00:04:53,918 --> 00:04:55,003 God morgon. 69 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 Dra Ă„t helvete dĂ„, din Cryptkeeper-bitch. 70 00:05:07,598 --> 00:05:08,683 Eagly? 71 00:05:14,480 --> 00:05:15,982 Eagly, kom igen. 72 00:05:18,943 --> 00:05:22,071 Eagly, du tar mycket för givet. 73 00:05:23,906 --> 00:05:26,450 Jag jobbar inte Ă„t dig. 74 00:05:26,451 --> 00:05:29,036 Bara för att jag Ă€r fri och vi Ă€r tillsammans mycket 75 00:05:29,037 --> 00:05:31,705 betyder inte att du bestĂ€mmer vad vi ska göra. 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,749 Den enda dagen jag inte tar ut dig 77 00:05:33,750 --> 00:05:35,834 vĂ€cker du mig som om jag Ă€r din slav. 78 00:05:35,835 --> 00:05:38,754 Vi mĂ„ste klargöra vem som Ă€r mĂ€nniska och vem som Ă€r örn. 79 00:05:38,755 --> 00:05:40,048 Jag Ă€r mĂ€nniska och... 80 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 Idiot. 81 00:05:45,678 --> 00:05:46,512 Vad gör du? 82 00:06:49,742 --> 00:06:53,245 PRISET FÖR DEN EVIGT GRÖNA TAPPERHETENS LEDSTJÄRNA GÅR TILL 83 00:06:53,246 --> 00:06:57,833 TOPPTRION GÖR DET IGEN 84 00:06:57,834 --> 00:06:59,459 Är du okej, kompis? 85 00:06:59,460 --> 00:07:01,129 GĂ„r du i sömnen igen? 86 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 Du ser ut som om du har sett ett spöke. 87 00:08:34,931 --> 00:08:36,891 BASERAD PÅ KARAKTÄRER FRÅN DC 88 00:09:07,046 --> 00:09:11,008 SEX MÅNADER SENARE 89 00:09:33,406 --> 00:09:36,032 Fortfarande ovant att se dig komma ut ur din fars hus. 90 00:09:36,033 --> 00:09:38,411 - Det Ă€r mitt nu. - Ja, för fan. 91 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 Ringde Keeya tillbaka? 92 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 FörlĂ„t. 93 00:09:46,460 --> 00:09:49,546 Tjejen tĂ„l inte att jag Ă€r jag, det Ă€r hennes problem. 94 00:09:49,547 --> 00:09:50,797 - För helvete. - Fan. 95 00:09:50,798 --> 00:09:53,675 Jag gillar hĂ„rda grejer nu. 96 00:09:53,676 --> 00:09:54,884 Det Ă€r vad jag gör. 97 00:09:54,885 --> 00:09:59,264 Att hon inte accepterar det Ă€r som att hon inte accepterar mig, eller hur? 98 00:09:59,265 --> 00:10:01,891 Jag vet inte. Hon kanske inte vill att du ska dö. 99 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 Du vet att jag klarar mig. 100 00:10:04,061 --> 00:10:05,687 Ser det ut som om jag skulle dö? 101 00:10:05,688 --> 00:10:07,564 - Kanske. - Dra Ă„t helvete. 102 00:10:07,565 --> 00:10:09,482 Okej, Charles Bronson. 103 00:10:09,483 --> 00:10:11,484 Kom igen. Du vet vad jag kan. 104 00:10:11,485 --> 00:10:14,279 Jag sĂ€ger bara att vi alla kan dö, okej? 105 00:10:14,280 --> 00:10:16,072 Folk tuffare Ă€n du dör hela tiden. 106 00:10:16,073 --> 00:10:17,824 - Och du. - Nej, inte sĂ„ ofta. 107 00:10:17,825 --> 00:10:20,160 Folk tuffa som jag brukar dö av Ă„lderdom. 108 00:10:20,161 --> 00:10:22,163 - Det Ă€r ren statistik. - Jösses. 109 00:10:23,122 --> 00:10:24,205 Jag glömde nĂ€stan. 110 00:10:24,206 --> 00:10:26,125 Jag har visitkort. Kolla. 111 00:10:26,792 --> 00:10:27,792 Det Ă€r... 112 00:10:27,793 --> 00:10:30,253 ADEBAYO SÄKERHETSKONSULT PÅLITLIG, SNYGG, DÖDLIG. 113 00:10:30,254 --> 00:10:32,172 ...riktigt... coolt. 114 00:10:32,173 --> 00:10:34,341 - Vem Ă€r kvinnan? - Det Ă€r jag. 115 00:10:34,342 --> 00:10:38,094 Okej, hon Ă€r lite... mager. 116 00:10:38,095 --> 00:10:41,057 Du sabbar verkligen stĂ€mningen. 117 00:10:44,143 --> 00:10:45,852 - Pratat med Harcourt? - SĂ„klart. 118 00:10:45,853 --> 00:10:47,395 Vi umgicks igĂ„r. 119 00:10:47,396 --> 00:10:52,109 Hon har förlĂ„tit mig för att jag tvĂ€ttade Task Force X:s byk i tv. 120 00:10:54,362 --> 00:10:56,029 Sa hon nĂ„t om... 121 00:10:56,030 --> 00:10:57,239 VadĂ„? 122 00:10:59,283 --> 00:11:01,576 Sa hon nĂ„t om mig eller nĂ„t? 123 00:11:01,577 --> 00:11:03,079 Som vad? 124 00:11:04,580 --> 00:11:05,498 Jag vet inte. 125 00:11:06,248 --> 00:11:07,083 Nej. 126 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 Ads, tack för att du körde mig. 127 00:11:10,586 --> 00:11:11,920 Det gjorde jag gĂ€rna. 128 00:11:11,921 --> 00:11:14,714 Ibland kan de dĂ€r killarna vara lite sjĂ€lvupptagna. 129 00:11:14,715 --> 00:11:16,049 - MetamĂ€nniskorna? - Ja. 130 00:11:16,050 --> 00:11:18,259 Ibland snackar de skit. 131 00:11:18,260 --> 00:11:21,054 - Som vad? - Jag vet inte, som att jag Ă€r dum. 132 00:11:21,055 --> 00:11:23,598 Att jag har en diskokula pĂ„ huvudet. 133 00:11:23,599 --> 00:11:26,977 Och de sĂ€ger: "Varför Ă€r du en skitstövel till varje pris?" 134 00:11:27,853 --> 00:11:29,854 De sĂ€ger: "Första sĂ€songen av Jersey Shore 135 00:11:29,855 --> 00:11:31,022 vill ha frisyren igen," 136 00:11:31,023 --> 00:11:33,191 som om en jĂ€vla tv-serie kunde ringa. 137 00:11:33,192 --> 00:11:35,945 Bara dumma saker. Jag minns inte sĂ„ mycket. 138 00:11:37,363 --> 00:11:40,240 Det Ă€r för att mina muskler Ă€r större Ă€n deras, men va fan? 139 00:11:40,241 --> 00:11:42,617 Du Ă€r en superhjĂ€lte nu. 140 00:11:42,618 --> 00:11:45,079 Du rĂ€ddade vĂ€rlden. 141 00:11:49,709 --> 00:11:53,796 Är du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r rĂ€tt stĂ€lle? 142 00:11:56,674 --> 00:11:57,717 Jag tror det. 143 00:11:59,969 --> 00:12:00,845 Ja. 144 00:12:03,055 --> 00:12:04,848 Jag vill inte vara ett skĂ€mt. 145 00:12:04,849 --> 00:12:06,933 Det hĂ€r Ă€r allt jag nĂ„nsin velat. 146 00:12:06,934 --> 00:12:08,310 Att vara en riktig hjĂ€lte. 147 00:12:09,061 --> 00:12:10,562 Menar du allvar? 148 00:12:10,563 --> 00:12:13,441 De kommer att fĂ„ kĂ€mpa för att fĂ„ med dig. 149 00:12:46,974 --> 00:12:48,099 VĂ€lkommen, Peacemaker. 150 00:12:48,100 --> 00:12:52,270 Jag Ă€r Maxwell Lord. Mitt företag, LordTech, finansierar Justice Gang. 151 00:12:52,271 --> 00:12:56,524 Med mig Ă€r tvĂ„ av vĂ„ra grundare, Green Lantern och Hawkgirl. 152 00:12:56,525 --> 00:12:58,736 Trevligt att trĂ€ffas. 153 00:12:59,945 --> 00:13:02,072 Guy, kul att se dig igen. 154 00:13:04,408 --> 00:13:06,327 - Du kan sĂ€tta dig dĂ€r. - Ska ske. 155 00:13:07,661 --> 00:13:10,998 Vill du kallas Peacemaker eller föredrar du Chris? 156 00:13:11,707 --> 00:13:12,874 BĂ„da gĂ„r bra. 157 00:13:12,875 --> 00:13:14,042 - Är mikrofonen av? - Ja. 158 00:13:14,043 --> 00:13:15,752 Notera det som obeslutsamhet. 159 00:13:15,753 --> 00:13:17,212 - Var? - DĂ€r. 160 00:13:17,213 --> 00:13:18,338 HĂ€r? 161 00:13:18,339 --> 00:13:19,839 Nej, dĂ€r. Titta. 162 00:13:19,840 --> 00:13:21,299 Hur fick jag det hĂ€r jobbet? 163 00:13:21,300 --> 00:13:23,594 Du Ă€r den enda med lĂ€sbar handstil. 164 00:13:24,678 --> 00:13:26,346 Kan du berĂ€tta lite om vad du kan? 165 00:13:26,347 --> 00:13:27,680 - Vad jag kan? - Just det. 166 00:13:27,681 --> 00:13:30,016 Vilken fĂ€rdighet kan du tillföra Justice Gang? 167 00:13:30,017 --> 00:13:31,310 Mer Ă€n suga av snubbar. 168 00:13:32,144 --> 00:13:33,646 HĂ„ll tyst, Guy. 169 00:13:38,275 --> 00:13:41,027 Jag anses vara den bĂ€sta skytten i vĂ€rlden. 170 00:13:41,028 --> 00:13:43,613 Inte bara med skjutvapen, med alla vapen. 171 00:13:43,614 --> 00:13:45,949 Ja, han mördar folk. Skriv ner det. 172 00:13:45,950 --> 00:13:48,576 - Var? - Jag Ă€r ocksĂ„ 173 00:13:48,577 --> 00:13:50,161 skicklig pĂ„ nĂ€rstrid. 174 00:13:50,162 --> 00:13:51,287 Kort stubin. 175 00:13:51,288 --> 00:13:53,373 - Lugna dig, jag fixar det. - Okej. 176 00:13:53,374 --> 00:13:54,916 Jag har olika hjĂ€lmar. 177 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 LĂ€gg till det under sociopati. 178 00:13:57,461 --> 00:13:59,088 Alla har olika krafter. 179 00:14:01,131 --> 00:14:05,218 Peacemaker, vi pĂ„ Justice Gang försöker undvika dödsfall. 180 00:14:05,219 --> 00:14:08,013 MetamĂ€nniskor som de i vĂ„r organisation 181 00:14:08,931 --> 00:14:10,682 Ă€r allt mindre betrodda, 182 00:14:10,683 --> 00:14:13,768 och vi har inte rĂ„d att underblĂ„sa situationen. 183 00:14:13,769 --> 00:14:15,311 Jag vet. 184 00:14:15,312 --> 00:14:18,189 Det stĂ„r att du satt inne för mord. 185 00:14:18,190 --> 00:14:19,315 Det Ă€r sant, men... 186 00:14:19,316 --> 00:14:21,526 Och att du har dödat dussintals andra. 187 00:14:21,527 --> 00:14:22,819 De flesta var befogade. 188 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 - Och vilka var inte det? - UrsĂ€kta? 189 00:14:26,240 --> 00:14:29,660 Vilka mördade du obefogat? 190 00:14:30,786 --> 00:14:31,662 Tja... 191 00:14:36,417 --> 00:14:37,543 Jag ska vara Ă€rlig, 192 00:14:38,210 --> 00:14:41,005 jag har inte alltid varit försiktig med vĂ„ld. 193 00:14:42,298 --> 00:14:44,508 Men pĂ„ sistone har jag accepterat 194 00:14:45,342 --> 00:14:46,676 traumat frĂ„n min barndom. 195 00:14:46,677 --> 00:14:47,678 Inte nu igen. 196 00:14:49,138 --> 00:14:50,221 Finns det popcorn kvar? 197 00:14:50,222 --> 00:14:51,848 Min bror Keith dog framför mig. 198 00:14:51,849 --> 00:14:55,853 Herregud. Du Ă€lskar popcorn. 199 00:14:57,354 --> 00:14:59,314 VĂ„ldskulturen min far pĂ„tvingade. 200 00:14:59,315 --> 00:15:00,315 LĂ„g kalorihalt. 201 00:15:00,316 --> 00:15:02,859 Och min rumpa har blivit stor pĂ„ sistone... 202 00:15:02,860 --> 00:15:05,696 Jag vill inte vara sĂ„n. Jag vill inte bli styrd 203 00:15:06,405 --> 00:15:08,197 av mitt förflutna och min ilska. 204 00:15:08,198 --> 00:15:09,782 Min rumpa Ă€r inte stor nog. 205 00:15:09,783 --> 00:15:12,453 NĂ€r jag Ă€r naken Ă€r den som ett streck. 206 00:15:13,203 --> 00:15:15,121 Jag har alltid Ă€lskat fred 207 00:15:15,122 --> 00:15:16,873 oavsett hur mĂ„nga jag mĂ„ste döda. 208 00:15:16,874 --> 00:15:18,458 Hur mĂ„nga sĂ„na hĂ€r har vi idag? 209 00:15:18,459 --> 00:15:20,835 - VĂ€stkusten Ă€r hopplös. - UrsĂ€kta mig. 210 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 - Han suger. - UrsĂ€kta mig. 211 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Det lĂ„ter kanske konstigt, men ska jag kunna höra er? 212 00:15:33,390 --> 00:15:34,224 UrsĂ€kta mig? 213 00:15:34,808 --> 00:15:38,604 För ett tag sen kallade ni mig obeslutsam, och sen... 214 00:15:39,772 --> 00:15:41,482 ...nĂ€mnde ni vĂ„ldsamma tendenser. 215 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 Och nu pratade ni om era rumpor och sĂ„nt. 216 00:15:46,904 --> 00:15:48,530 Och ni sa att jag suger. 217 00:15:50,616 --> 00:15:52,743 - Hör du mig nu? - Ja. 218 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Och... nu? 219 00:15:58,624 --> 00:15:59,458 Ja. 220 00:16:01,085 --> 00:16:02,086 Fan! 221 00:16:04,254 --> 00:16:06,131 Det Ă€r inte roligt, din jĂ€vel. 222 00:16:07,091 --> 00:16:08,841 Hur lĂ€nge har det varit sĂ„ hĂ€r? 223 00:16:08,842 --> 00:16:10,134 Antagligen hela dagen. 224 00:16:10,135 --> 00:16:12,595 Hela dagen? Vem installerade det? 225 00:16:12,596 --> 00:16:13,846 Guy. 226 00:16:13,847 --> 00:16:17,100 Jag Ă€r ingen ljudtekniker. Jag fick Stan att göra det. 227 00:16:17,101 --> 00:16:18,434 Livvakten? 228 00:16:18,435 --> 00:16:20,770 - Han Ă€r mer Ă€n sitt yrke. - För fan, Guy! 229 00:16:20,771 --> 00:16:23,648 - Han fĂ„r inte betalt för att... - Vad vill du egentligen? 230 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 Mr Smith, Peacemaker, jag ber om ursĂ€kt... 231 00:16:29,279 --> 00:16:32,825 Herregud. Hur mĂ„nga gĂ„nger nĂ€mnde jag kaninkvinnans kameltĂ„? 232 00:16:33,617 --> 00:16:35,285 Jag sa det sĂ€kert 30 gĂ„nger. 233 00:16:44,336 --> 00:16:45,336 Gick det inte sĂ„ bra? 234 00:16:45,337 --> 00:16:47,171 Tydligen kan jag suga kuk. 235 00:16:47,172 --> 00:16:48,339 - Vad? - Det Ă€r inget hĂ„n! 236 00:16:48,340 --> 00:16:50,633 Det Ă€r en jĂ€vla komplimang! Fan ta dem. 237 00:16:50,634 --> 00:16:52,761 Deras gĂ€ng Ă€r Ă€ndĂ„ sĂ„ töntiga. 238 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Vad fan? 239 00:17:05,149 --> 00:17:06,441 Efter att ha lĂ€st ditt CV, 240 00:17:06,442 --> 00:17:10,611 gĂ„tt igenom dina senaste 18 Ă„r inom underrĂ€ttelsetjĂ€nsten, 241 00:17:10,612 --> 00:17:13,364 samt de omfattande intervjuerna jag har hĂ„llit 242 00:17:13,365 --> 00:17:15,408 med dina kollegor under Ă„ren, 243 00:17:15,409 --> 00:17:19,246 och, naturligtvis, vĂ„ra lĂ„nga samtal om ditt liv, 244 00:17:20,247 --> 00:17:23,458 har jag dragit slutsatsen att du lider av en grav typ 245 00:17:23,459 --> 00:17:25,002 av toxisk maskulinitet. 246 00:17:26,628 --> 00:17:27,463 Vad? 247 00:17:28,797 --> 00:17:30,131 Jag har fan en vagina. 248 00:17:30,132 --> 00:17:31,215 Jag antog det. 249 00:17:31,216 --> 00:17:33,801 Hur kan jag ha toxisk maskulinitet? 250 00:17:33,802 --> 00:17:36,637 Jag mĂ„ste sĂ€ga att jag tycker att antydningen 251 00:17:36,638 --> 00:17:39,932 att bara mĂ€n kan lida av toxisk maskulinitet Ă€r sexistisk. 252 00:17:39,933 --> 00:17:41,559 - Sexistisk? - Du har alla symptom. 253 00:17:41,560 --> 00:17:43,019 Du undertrycker dina kĂ€nslor. 254 00:17:43,020 --> 00:17:44,645 Du Ă€r aggressiv och vĂ„ldsbenĂ€gen. 255 00:17:44,646 --> 00:17:46,105 StĂ„r det dĂ€r i DSM-III? 256 00:17:46,106 --> 00:17:47,523 - Toxisk maskulinitet? - DSM-V. 257 00:17:47,524 --> 00:17:49,442 Du vill visa upp en hĂ„rd fasad. 258 00:17:49,443 --> 00:17:51,694 - Mitt ansikte? - HypersjĂ€lvstĂ€ndighet... 259 00:17:51,695 --> 00:17:54,363 Jag fĂ„r en struntdiagnos baserad pĂ„ mitt ansikte? 260 00:17:54,364 --> 00:17:56,574 Du ska fĂ„ en diagnos baserad pĂ„ ditt. 261 00:17:56,575 --> 00:17:57,785 Du Ă€r en jĂ€vla fitta. 262 00:18:02,081 --> 00:18:04,791 Kom igen. Du behöver inte skriva ner det. 263 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 I England betyder fitta vĂ€n. 264 00:18:08,921 --> 00:18:12,298 NSA har anförtrott mig att bestĂ€mma vem som har och inte har 265 00:18:12,299 --> 00:18:15,093 det rĂ€tta psyket att anstĂ€llas av byrĂ„n. 266 00:18:15,094 --> 00:18:17,804 Min meritlista Ă€r exemplarisk. 267 00:18:17,805 --> 00:18:19,597 Jag har tjĂ€nat mitt land. 268 00:18:19,598 --> 00:18:23,392 Jag har gjort allt det bad mig om, 269 00:18:23,393 --> 00:18:26,813 pĂ„ CIA, hĂ€r pĂ„ NSA, pĂ„ A.R.G.U.S. 270 00:18:26,814 --> 00:18:29,232 Ms Godfrey, eskortera ms Harcourt ut. 271 00:18:29,233 --> 00:18:32,985 Och nu kommer du med detta nonsens som bortförklaring 272 00:18:32,986 --> 00:18:34,905 för vad vi bĂ„da vet verkligen pĂ„gĂ„r. 273 00:18:35,531 --> 00:18:37,615 Amanda Waller mĂ„ förhöras av kongressen, 274 00:18:37,616 --> 00:18:39,534 men hon kan inte svartlista mig 275 00:18:39,535 --> 00:18:41,828 frĂ„n varje underrĂ€ttelsetjĂ€nst i USA. 276 00:18:41,829 --> 00:18:42,745 Ms Harcourt. 277 00:18:42,746 --> 00:18:46,625 Jag har bara trĂ€nats att göra en sak i hela mitt liv. 278 00:18:47,709 --> 00:18:50,754 Vad fan ska jag göra nu? 279 00:18:55,092 --> 00:18:56,801 Vilket jĂ€vla liv. 280 00:18:56,802 --> 00:18:59,846 Jag sĂ€ger bara att jag inte tror att de gör rĂ€tt. 281 00:18:59,847 --> 00:19:02,223 Jag Ă€r tacksam för din insats i Project Butterfly. 282 00:19:02,224 --> 00:19:05,102 Alla Ă€r inte med pĂ„ hur de hanterar det hĂ€r. 283 00:19:13,277 --> 00:19:15,070 Åh, fan! 284 00:19:15,696 --> 00:19:17,489 Helvete! 285 00:19:34,506 --> 00:19:35,382 Hej. 286 00:19:36,425 --> 00:19:37,301 Hej. 287 00:19:38,260 --> 00:19:39,970 Oj, vad har hĂ€nt med din hand? 288 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Inget. Jag bara... slog instrumentbrĂ€dan lite. 289 00:19:46,393 --> 00:19:47,895 Den skiten förtjĂ€nade det. 290 00:19:49,897 --> 00:19:52,398 Sist jag var i bilen 291 00:19:52,399 --> 00:19:56,360 spelade den Spin Doctors eller Thirty Seconds to Mars eller nĂ„t. 292 00:19:56,361 --> 00:19:59,447 Jag tĂ€nkte spöa den dĂ„, men ni verkade vara pĂ„ god fot. 293 00:19:59,448 --> 00:20:02,534 Jag Ă€r inte pĂ„ god fot med Thirty Seconds to Mars. 294 00:20:05,412 --> 00:20:07,538 - Hur gĂ„r det? - Toppen. 295 00:20:07,539 --> 00:20:09,665 Ja, det Ă€r de vibbarna jag fĂ„r. 296 00:20:09,666 --> 00:20:12,043 Jag vet inte ens varför jag frĂ„gade. 297 00:20:12,044 --> 00:20:12,960 PÅMINNELSE 298 00:20:12,961 --> 00:20:14,546 - SĂ„, vad hĂ€nder? - Inte mycket. 299 00:20:15,964 --> 00:20:17,465 Jag var i krokarna, 300 00:20:17,466 --> 00:20:20,176 ville komma förbi, se hur din intervju gick. 301 00:20:20,177 --> 00:20:22,553 Perfekt. Nu har jag blivit avvisad 302 00:20:22,554 --> 00:20:24,972 av NSA, sĂ„vĂ€l som CIA, 303 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 FBI, DIA och DHS. 304 00:20:29,311 --> 00:20:32,189 Hela jĂ€vla alfabetet med underrĂ€ttelsebyrĂ„er. 305 00:20:33,315 --> 00:20:35,817 - Det behövs inte. - Jo, du mĂ„ste kyla den. 306 00:20:46,787 --> 00:20:47,663 SĂ„ dĂ€r. 307 00:20:50,415 --> 00:20:53,584 Adebayo avslöjade ju Waller. Varför plĂ„gar hon mig? 308 00:20:53,585 --> 00:20:55,920 Hon kan vĂ€l inte ta ut allt pĂ„ sin dotter. 309 00:20:55,921 --> 00:20:58,631 Om det kĂ€nns bĂ€ttre sĂ„ sög min intervju ocksĂ„. 310 00:20:58,632 --> 00:21:01,677 Nej. Jag vet att du ville ha superhjĂ€lte-grejen. 311 00:21:04,930 --> 00:21:06,806 Var det dĂ€rför du kom? 312 00:21:06,807 --> 00:21:08,182 Ja. 313 00:21:08,183 --> 00:21:10,102 Tack, antar jag. 314 00:21:11,270 --> 00:21:13,562 Om det inte Ă€r nĂ„t annat du vill prata om. 315 00:21:13,563 --> 00:21:14,648 Som vad? 316 00:21:15,440 --> 00:21:17,109 - Jag vet inte. - Okej. 317 00:21:18,944 --> 00:21:20,654 Det som hĂ€nde hĂ€romkvĂ€llen. 318 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 PĂ„ bĂ„ten. 319 00:21:25,492 --> 00:21:27,411 - FestbĂ„ten? - Minns du nu? 320 00:21:28,161 --> 00:21:29,620 Ja, att jag inte ville Ă„ka. 321 00:21:29,621 --> 00:21:32,248 Du verkade vilja Ă„ka med dĂ„. Ivrigt. 322 00:21:32,249 --> 00:21:35,459 Nej, jag sa ju det. Jag gillar inte bĂ„tar eller fester. 323 00:21:35,460 --> 00:21:37,378 Varför skulle jag Ă„ka pĂ„ en festbĂ„t? 324 00:21:37,379 --> 00:21:38,963 Jag talade metaforiskt. 325 00:21:38,964 --> 00:21:40,840 Men vi Ă„kte pĂ„ en riktig bĂ„t. 326 00:21:40,841 --> 00:21:41,924 Vet du vad? Okej. 327 00:21:41,925 --> 00:21:44,260 Du gick med pĂ„ det för den fina utsikten. 328 00:21:44,261 --> 00:21:47,221 - Jag menade nĂ€r vi var pĂ„ bĂ„ten. - DĂ„ var jag full. 329 00:21:47,222 --> 00:21:48,431 Det var jag med. 330 00:21:48,432 --> 00:21:49,932 Du minns vĂ€l inget heller. 331 00:21:49,933 --> 00:21:51,142 Jag minns det mesta. 332 00:21:51,143 --> 00:21:54,895 Okej. DĂ„ vet du nog bĂ€ttre Ă€n jag att det gick bra. 333 00:21:54,896 --> 00:21:56,689 Det hĂ€nde. 334 00:21:56,690 --> 00:21:58,107 Men det var ett misstag. 335 00:21:58,108 --> 00:21:59,900 Du minns mycket för att inte minnas. 336 00:21:59,901 --> 00:22:03,404 Alkohol och misstag frĂ€mjar minnesförlust, tack och lov. 337 00:22:03,405 --> 00:22:04,363 Misstag? 338 00:22:04,364 --> 00:22:06,158 Vad skulle det annars vara? 339 00:22:07,159 --> 00:22:08,076 NĂ„t bra? 340 00:22:09,328 --> 00:22:10,954 Okej, Chris. 341 00:22:11,538 --> 00:22:14,915 Om du vill tro det, Ă€r det okej. Men det Ă€r ocksĂ„ över nu. 342 00:22:14,916 --> 00:22:16,917 Okej. Varför pratar vi ens om det? 343 00:22:16,918 --> 00:22:18,544 Jag var nyfiken pĂ„ intervjun. 344 00:22:18,545 --> 00:22:19,879 - Den gick Ă„t helvete. - Bra. 345 00:22:19,880 --> 00:22:20,921 Jag fick ett svar. 346 00:22:20,922 --> 00:22:22,256 - Japp. - Resan var vĂ€rd det. 347 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 348 00:22:40,567 --> 00:22:41,610 FÖR EN REGNIG DAG 349 00:24:21,251 --> 00:24:22,334 Hej, Adrian. 350 00:24:22,335 --> 00:24:23,503 Hör hĂ€r. 351 00:24:28,133 --> 00:24:29,717 - Det Ă€r en uggla. - Okej. 352 00:24:29,718 --> 00:24:30,718 RostpĂ€rlsuggla. 353 00:24:30,719 --> 00:24:32,678 - Vad? - Det Ă€r en sĂ„n uggla. 354 00:24:32,679 --> 00:24:34,388 Jag vet mycket om ugglor. 355 00:24:34,389 --> 00:24:36,807 Jag kan inte prata nu. Jag jobbar. 356 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Är du hemma frĂ„n Belle Reve? 357 00:24:39,728 --> 00:24:42,271 Ja, men jag kan inte ses förrĂ€n imorgon. 358 00:24:42,272 --> 00:24:43,230 Testa mig. 359 00:24:43,231 --> 00:24:44,523 - Vad? - Om ugglor. 360 00:24:44,524 --> 00:24:46,693 Sök fakta och se om jag vet svaret. 361 00:24:47,777 --> 00:24:48,904 VĂ€nta. 362 00:24:50,447 --> 00:24:51,656 SÖKNING FAKTA OM UGGLOR 363 00:24:53,533 --> 00:24:55,493 Jag Ă€r som Rain Man, fast med ugglor. 364 00:24:55,494 --> 00:24:57,162 Okej, Rain Man. HĂ€r Ă€r en. 365 00:24:58,246 --> 00:25:01,165 Är ugglors ögon klot eller cylindrar? 366 00:25:01,166 --> 00:25:02,958 - Klot. - Nej, cylindrar. 367 00:25:02,959 --> 00:25:05,753 - Hur kan det vara sĂ„? - Jag vet inte, det stĂ„r sĂ„. 368 00:25:05,754 --> 00:25:08,631 Hur sitter de kvar i huvudet? Varför ramlar de inte ut? 369 00:25:08,632 --> 00:25:11,509 - Jag vet inte. - Varje gĂ„ng man gĂ„r i skogen, 370 00:25:11,510 --> 00:25:13,803 skulle det ligga uggleögon överallt. 371 00:25:14,679 --> 00:25:16,013 BlodkĂ€rl, antar jag. 372 00:25:16,014 --> 00:25:17,766 - Vad? - Sitter de fast i blodkĂ€rl? 373 00:25:18,391 --> 00:25:19,225 Visst. 374 00:25:19,226 --> 00:25:20,684 Ge mig en till. 375 00:25:20,685 --> 00:25:23,103 Du vet inget om ugglor. 376 00:25:23,104 --> 00:25:25,065 Men det gör jag. Fan. 377 00:25:26,483 --> 00:25:28,692 Vad vill du prata om dĂ„? 378 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 Inget. 379 00:25:31,279 --> 00:25:34,074 - Har du pratat med Peacemaker? - Bara via mejl. 380 00:25:34,908 --> 00:25:36,700 Han verkar nere pĂ„ sistone. 381 00:25:36,701 --> 00:25:38,577 Efter att han rĂ€ddat vĂ€rlden 382 00:25:38,578 --> 00:25:41,622 trodde han nog att han skulle ses som en hjĂ€lte. 383 00:25:41,623 --> 00:25:43,791 Du, Adrian. Vad gör du? 384 00:25:43,792 --> 00:25:45,584 Jag pratar i telefon, Dave. 385 00:25:45,585 --> 00:25:47,044 Vad ser det ut som jag gör? 386 00:25:47,045 --> 00:25:48,546 Citat "Dave" Ă€r hĂ€r. 387 00:25:48,547 --> 00:25:51,465 GĂ„ in igen. Din sektion Ă€r en jĂ€vla röra. 388 00:25:51,466 --> 00:25:53,342 Dave var coolare som diskare, 389 00:25:53,343 --> 00:25:55,553 - nĂ€r vi var vĂ€nner. - Vi var aldrig vĂ€nner. 390 00:25:55,554 --> 00:25:57,012 Jag var ju pĂ„ ditt bröllop? 391 00:25:57,013 --> 00:25:59,474 För att du dök upp oinbjuden, Adrian. 392 00:26:01,518 --> 00:26:02,477 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 393 00:26:03,061 --> 00:26:04,436 Åh, nej. Tusan. 394 00:26:04,437 --> 00:26:06,146 Bra samtal, eller hur? 395 00:26:06,147 --> 00:26:08,399 Ja. Det var nog Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n igĂ„r, 396 00:26:08,400 --> 00:26:09,692 eller i förrgĂ„r, 397 00:26:09,693 --> 00:26:13,153 eller varenda dag sen jag flyttade till Belle Reve. 398 00:26:13,154 --> 00:26:15,739 - Ja, alla Ă€r rĂ€tt bra. - Adrian, din idiot! 399 00:26:15,740 --> 00:26:18,117 Jag kommer! Lugna dig, din idiot! 400 00:26:18,118 --> 00:26:20,452 Varför sĂ€ger du samma sak som jag sa? 401 00:26:20,453 --> 00:26:22,329 - Ord tillhör dig nu? - Vad? 402 00:26:22,330 --> 00:26:24,498 FörlĂ„t, hade du patent pĂ„ idiot? 403 00:26:24,499 --> 00:26:27,335 Ja, och det kostar en miljard att sĂ€ga det. 404 00:26:28,044 --> 00:26:29,921 Åh, fan. 405 00:26:33,842 --> 00:26:34,758 Economos. 406 00:26:34,759 --> 00:26:36,928 - Ser du det hĂ€r? - Ja. 407 00:26:37,554 --> 00:26:39,222 Ser du nĂ„t ovanligt dĂ€rifrĂ„n? 408 00:26:42,392 --> 00:26:43,642 Nej. 409 00:26:43,643 --> 00:26:45,061 NĂ€rma dig och utred. 410 00:26:47,063 --> 00:26:47,939 Uppfattat. 411 00:26:51,735 --> 00:26:53,611 Det mĂ„ste finnas en lösning. 412 00:26:53,612 --> 00:26:55,112 FLER METAMÄNNISKOR RYMMER 413 00:26:55,113 --> 00:26:57,740 Det Ă€r tredje gĂ„ngen som Belle Reve och Arkham ser 414 00:26:57,741 --> 00:26:59,617 metamĂ€nniskor rymma pĂ„ tvĂ„ mĂ„nader. 415 00:26:59,618 --> 00:27:01,619 Vi mĂ„ste kunna skydda folk 416 00:27:01,620 --> 00:27:04,455 frĂ„n vad som kan bli ett existentiellt hot. 417 00:27:04,456 --> 00:27:06,624 - General Flag, sir. - Vad Ă€r det, Bordeaux? 418 00:27:06,625 --> 00:27:09,627 Minns du det dĂ€r i januari med Christopher Smith? 419 00:27:09,628 --> 00:27:10,544 Buggen? 420 00:27:10,545 --> 00:27:13,005 Det var nog ingen bugg. Det hĂ€nde igen. 421 00:27:13,006 --> 00:27:15,799 Det liknar det vi sĂ„g i somras i Metropolis. 422 00:27:15,800 --> 00:27:16,842 Luthor-incidenten. 423 00:27:16,843 --> 00:27:18,969 FĂ„r jag lĂ„na datorn, general? 424 00:27:18,970 --> 00:27:20,220 Vem övervakar huset? 425 00:27:20,221 --> 00:27:22,389 En före detta detta hackare. John Economos. 426 00:27:22,390 --> 00:27:24,600 - Okej. - Du satte honom dĂ€r. 427 00:27:24,601 --> 00:27:26,268 Jag minns det. 428 00:27:26,269 --> 00:27:28,062 Jag ifrĂ„gasatte det för att... 429 00:27:28,063 --> 00:27:29,855 För att han stĂ„r nĂ€ra mĂ„let. 430 00:27:29,856 --> 00:27:32,358 Hur nĂ€ra kan John Economos stĂ„ nĂ„n, sir? 431 00:27:32,359 --> 00:27:35,195 Men ja, de arbetade tillsammans i Task Force X. 432 00:27:36,780 --> 00:27:38,030 Economos, det Ă€r Flag. 433 00:27:38,031 --> 00:27:40,325 Jag Ă€r utanför huset just nu. 434 00:27:44,287 --> 00:27:45,663 Ser du nĂ„t ovanligt? 435 00:27:45,664 --> 00:27:47,373 Definiera ovanligt. 436 00:27:47,374 --> 00:27:49,500 Varför Ă€r du en sĂ„n tönt, Economos? 437 00:27:49,501 --> 00:27:53,128 Vet inte. Jag har vĂ€l nĂ„n kemisk obalans. 438 00:27:53,129 --> 00:27:55,715 - John! - Nej, inget extra ovanligt. 439 00:27:59,886 --> 00:28:00,969 Vad fan? 440 00:28:00,970 --> 00:28:02,429 - Vad? - Det var inget. 441 00:28:02,430 --> 00:28:04,264 Bara mĂ€nniskor som har sex. 442 00:28:04,265 --> 00:28:06,308 - Som en orgie. - Vad? 443 00:28:06,309 --> 00:28:08,227 - Gruppsex. - Nej, jag hörde dig. 444 00:28:08,228 --> 00:28:09,853 Fan. Vad Ă€r det med honom? 445 00:28:09,854 --> 00:28:12,649 Christopher Smith Ă€r ökĂ€nt frisinnad. 446 00:28:16,194 --> 00:28:17,778 Är han en av dem? Smith? 447 00:28:17,779 --> 00:28:20,198 - En av vad? - En av dem i orgien. 448 00:28:21,991 --> 00:28:23,200 Ja. 449 00:28:23,201 --> 00:28:25,202 Okej. Var pĂ„ alerten. 450 00:28:25,203 --> 00:28:26,788 SĂ€g till om nĂ„t mer dyker upp. 451 00:28:27,330 --> 00:28:28,248 Uppfattat. 452 00:28:28,998 --> 00:28:30,833 Skicka nĂ„n att övervaka Economos. 453 00:28:30,834 --> 00:28:32,793 - Jag litar inte pĂ„ honom. - Ja, sir. 454 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Fallet fĂ„r A.R.G.U.S. prioritet ett. 455 00:28:36,965 --> 00:28:37,798 Prioritet ett? 456 00:28:37,799 --> 00:28:40,342 Ja. Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vad det handlar om. 457 00:28:40,343 --> 00:28:44,639 Det sista vi behöver Ă€r en till dimensionell spricka i planeten. 458 00:29:40,653 --> 00:29:44,364 TOPPTRION BESEGRAR REGNBÅGSVARELSEN 459 00:29:44,365 --> 00:29:48,495 TOPPTRION RÄDDAR GOTHAM FRÅN ULTRA-HUMANITE 460 00:30:55,562 --> 00:30:57,021 Vad gör du hĂ€r ute? 461 00:30:59,190 --> 00:31:00,900 Jag trodde du var i Bludhaven. 462 00:31:04,070 --> 00:31:05,363 Keith? 463 00:31:09,117 --> 00:31:10,535 Är du okej? 464 00:31:11,786 --> 00:31:12,704 Nej. 465 00:31:17,083 --> 00:31:18,626 Du luktar som ett destilleri. 466 00:31:19,794 --> 00:31:21,004 Ute med killarna? 467 00:31:22,964 --> 00:31:24,256 Ja. 468 00:31:24,257 --> 00:31:26,174 Vad gör ni dĂ„rar? 469 00:31:26,175 --> 00:31:27,885 Chrisper, du var ju i Bludhaven? 470 00:31:27,886 --> 00:31:29,011 Det trodde jag med. 471 00:31:29,012 --> 00:31:31,722 Tre amigos Ă€r tillsammans igen. 472 00:31:31,723 --> 00:31:33,765 Jag tror att det mĂ„ste firas. 473 00:31:33,766 --> 00:31:36,685 Ja, det Ă€r ganska klartĂ€nkt för en Ă€ldre man. 474 00:31:36,686 --> 00:31:38,271 Du, jag borde... 475 00:31:39,188 --> 00:31:41,608 HĂ€r, gamle man, innan du blir skadad. 476 00:31:57,040 --> 00:31:58,248 - LĂ€gg av! - Vad? 477 00:31:58,249 --> 00:32:00,042 - Inget. - "Inget". 478 00:32:00,043 --> 00:32:01,461 "Mitt vackra hĂ„r!" 479 00:32:02,253 --> 00:32:03,670 "Inget!" 480 00:32:03,671 --> 00:32:06,924 Det pĂ„minner mig om nĂ€r jag kom hem och du var 481 00:32:06,925 --> 00:32:08,675 typ 12 Ă„r eller nĂ„t. 482 00:32:08,676 --> 00:32:09,760 Inte nu igen. 483 00:32:09,761 --> 00:32:11,553 Chris springer runt i huset. 484 00:32:11,554 --> 00:32:14,389 Han blir jagad av 30 stycken knĂ€höga... 485 00:32:14,390 --> 00:32:16,350 - Vad kallas de? - VĂ€ttar. 486 00:32:16,351 --> 00:32:18,060 VĂ€ttar, ja. Som springer runt. 487 00:32:18,061 --> 00:32:20,396 Jag sa: "Chris, vad fan gör du?" 488 00:32:21,230 --> 00:32:23,066 Han tittar hit och sĂ€ger: "Inget." 489 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 "Inget"! 490 00:32:26,402 --> 00:32:29,196 Herregud. Det tog en vecka innan Keith berĂ€ttade. 491 00:32:29,197 --> 00:32:30,447 Jag ville inte tjalla. 492 00:32:30,448 --> 00:32:34,034 Chrisper rotar runt i dvĂ€rgdimensionen Ă„tta dörrar bort. 493 00:32:34,035 --> 00:32:36,287 De Ă€r inte dvĂ€rgar, pappa, de Ă€r vĂ€ttar. 494 00:32:36,996 --> 00:32:39,873 De försökte norpa en gigantisk polkagrisstĂ„ng. 495 00:32:39,874 --> 00:32:42,167 Jag hittade en död, ruttnande vĂ€tte 496 00:32:42,168 --> 00:32:45,420 i motorn pĂ„ Dodgen tre mĂ„nader senare. 497 00:32:45,421 --> 00:32:48,466 Ni anar inte hur illa det luktade. 498 00:32:49,676 --> 00:32:50,801 Tror du det Ă€r illa? 499 00:32:50,802 --> 00:32:54,137 PĂ„ morgonen var det nĂ„t klibbigt i mina flingor. 500 00:32:54,138 --> 00:32:56,890 Jag tror en av de smĂ„ jĂ€vlarna runkade i dem. 501 00:32:56,891 --> 00:32:58,934 - Va? Nej, det hĂ€nde inte. - Jo. 502 00:32:58,935 --> 00:33:00,102 Jag minns inte det. 503 00:33:00,103 --> 00:33:02,729 Det Ă€r Auggies berömda överdrifter. 504 00:33:02,730 --> 00:33:04,273 Ja, och det Ă€r ditt fel. 505 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 Man mĂ„ste Ă€lska den pojken. 506 00:33:10,029 --> 00:33:11,990 Livet hade varit mycket enklare, 507 00:33:13,574 --> 00:33:16,326 - men hĂ€lften sĂ„ roligt utan honom. - HĂ€lften sĂ„ roligt. 508 00:33:16,327 --> 00:33:17,828 Ännu viktigare, pappa, 509 00:33:17,829 --> 00:33:21,248 hur mĂ„nga vĂ€ttar mĂ„ste du slĂ„ss mot innan du minns vad de heter? 510 00:33:21,249 --> 00:33:22,792 Skit i vĂ€ttarna! 511 00:33:31,676 --> 00:33:32,760 VarsĂ„god. 512 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 KĂ€nner du henne? 513 00:33:52,905 --> 00:33:53,906 Bud Light. 514 00:34:00,955 --> 00:34:02,832 Har du problem, Jack Sparrow? 515 00:34:03,833 --> 00:34:05,459 Det Ă€r en komplimang, raring. 516 00:34:05,460 --> 00:34:06,461 JasĂ„? 517 00:34:07,837 --> 00:34:11,715 Du visslar Ă„t nĂ„n tjej och hon sĂ€ger: "Tack för komplimangen, 518 00:34:11,716 --> 00:34:16,137 plötsligt Ă€r ditt spermadrĂ€nkta skĂ€gg och din mikropenis sexiga, vi knullar." 519 00:34:17,722 --> 00:34:19,640 Villig att satsa emot? 520 00:34:21,392 --> 00:34:24,019 Jag kan slĂ„ vad om att ingen har knullat dig 521 00:34:24,020 --> 00:34:26,105 förutom för pengar eller av rĂ€dsla. 522 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 Subban vill ha stryk. 523 00:34:28,983 --> 00:34:29,859 Ja, det vill du. 524 00:34:30,526 --> 00:34:31,527 Lugna dig, damen. 525 00:34:42,246 --> 00:34:43,206 Åh, fan! 526 00:35:04,435 --> 00:35:06,019 Ligg kvar, din jĂ€vla idiot. 527 00:35:06,020 --> 00:35:07,730 Vad fan Ă€r det med dig? 528 00:36:00,867 --> 00:36:01,868 Hej dĂ„, din subba. 529 00:36:36,277 --> 00:36:37,278 Jag gĂ„r till sĂ€ngs. 530 00:36:37,820 --> 00:36:39,196 En stor dag imorgon. 531 00:36:39,197 --> 00:36:40,281 God natt, farsan. 532 00:36:40,907 --> 00:36:41,908 God natt, min son. 533 00:36:43,159 --> 00:36:44,784 - Jag Ă€lskar dig. - Älskar dig. 534 00:36:44,785 --> 00:36:45,953 Älskar dig med, killen. 535 00:36:50,416 --> 00:36:52,042 Pratar du med ditt ex Ă€n? 536 00:36:52,043 --> 00:36:54,462 - Exet? - Ja. 537 00:36:55,504 --> 00:36:57,048 Vad Ă€r det med dig ikvĂ€ll? 538 00:36:58,090 --> 00:36:59,424 Nej, jag har inte... 539 00:36:59,425 --> 00:37:02,636 Jag tycker att du bommade med henne. 540 00:37:02,637 --> 00:37:04,721 Du borde försöka igen. 541 00:37:04,722 --> 00:37:06,140 Hon Ă€r med den dĂ€r 542 00:37:06,807 --> 00:37:09,267 - bassen, men... - Ja. 543 00:37:09,268 --> 00:37:10,394 Ja. 544 00:37:12,480 --> 00:37:13,855 God natt, brorsan. 545 00:37:13,856 --> 00:37:14,857 Keith. 546 00:37:20,446 --> 00:37:21,572 Jag Ă€lskar dig. 547 00:37:22,406 --> 00:37:24,158 Dra Ă„t skogen, din fulla jĂ€vel. 548 00:37:24,784 --> 00:37:25,743 Jag Ă€lskar dig med. 549 00:37:49,767 --> 00:37:51,184 Vad Ă€r det? 550 00:37:51,185 --> 00:37:53,353 Det Ă€r en magisk tunnel. 551 00:37:53,354 --> 00:37:54,521 En magisk tunnel? 552 00:37:54,522 --> 00:37:56,481 SĂ„ du vet inte vad det Ă€r? 553 00:37:56,482 --> 00:37:58,566 Har han aldrig berĂ€ttat nĂ„t om det? 554 00:37:58,567 --> 00:38:00,944 Nej! Hur vet du ens om det? 555 00:38:00,945 --> 00:38:02,862 A.R.G.U.S. har övervakat Peacemaker 556 00:38:02,863 --> 00:38:05,365 Ă€nda sen Rick Flag Sr. utsĂ„gs till chef. 557 00:38:05,366 --> 00:38:07,659 Vet han att Chris dödade hans son? 558 00:38:07,660 --> 00:38:11,621 Ja. Han slösar skattepengar pĂ„ att övervaka honom dygnet runt 559 00:38:11,622 --> 00:38:13,164 i hopp om att han gör fel. 560 00:38:13,165 --> 00:38:14,666 Och för ett par mĂ„nader sen 561 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 mĂ€rkte Maridal-radarn en ovanlig signal frĂ„n hans hus. 562 00:38:18,671 --> 00:38:22,841 Maridal upptĂ€cker kĂ€nda utomjordiska och ektoplasmiska energier. 563 00:38:22,842 --> 00:38:23,967 Jag vet vad det Ă€r. 564 00:38:23,968 --> 00:38:27,262 Vi trodde att det var en bugg, men igĂ„r hĂ€nde det igen. 565 00:38:27,263 --> 00:38:29,264 Och det var dĂ„ jag sĂ„g det hĂ€r. 566 00:38:29,265 --> 00:38:31,516 HallĂ„? Jag Ă€r körd. 567 00:38:31,517 --> 00:38:32,518 Ja. 568 00:38:33,185 --> 00:38:34,144 Vad ska jag göra? 569 00:38:34,145 --> 00:38:36,521 Det Ă€r Peacemaker. 570 00:38:36,522 --> 00:38:37,731 Han Ă€r... 571 00:38:37,732 --> 00:38:38,857 Din vĂ€n. 572 00:38:38,858 --> 00:38:42,944 Det Ă€r att ta i lite, men jag vill inte köra över honom. 573 00:38:42,945 --> 00:38:44,738 Men sen tĂ€nkte jag pĂ„ dig. 574 00:38:44,739 --> 00:38:45,656 Jag? 575 00:38:46,282 --> 00:38:47,449 Du försökte hjĂ€lpa honom, 576 00:38:47,450 --> 00:38:50,243 och nu Ă€r ditt och Harcourts liv helt förstörda. 577 00:38:50,244 --> 00:38:51,995 Jag Ă€r inte körd. 578 00:38:51,996 --> 00:38:54,914 Du lever pĂ„ den vĂ€rsta nivĂ„n av Grand Theft Auto. 579 00:38:54,915 --> 00:38:57,167 Det Ă€r för att Keeya sparkade ut mig. 580 00:38:57,168 --> 00:39:00,795 Och för att du delade topphemlig information med pressen, 581 00:39:00,796 --> 00:39:04,299 och nu kan du inte fĂ„ ett jobb pĂ„ Athlete's Foot. 582 00:39:04,300 --> 00:39:05,760 Söker Athlete's Foot folk? 583 00:39:08,262 --> 00:39:09,554 Kanske. 584 00:39:09,555 --> 00:39:10,722 FöljdfrĂ„ga. 585 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Finns Athlete's Foot Ă€n? 586 00:39:12,433 --> 00:39:15,018 Ja. Det finns en i Terrytowns köpcenter. 587 00:39:15,019 --> 00:39:16,771 Skönt att höra. 588 00:39:17,563 --> 00:39:21,274 Men du mĂ„ste prata med Chris och ta reda pĂ„ sanningen 589 00:39:21,275 --> 00:39:23,943 innan du berĂ€ttar nĂ„t för A.R.G.U.S. 590 00:39:23,944 --> 00:39:25,905 Du kan inte göra sĂ„ mot honom. 591 00:39:26,447 --> 00:39:30,701 Om nĂ„n ser mig prata med honom kan jag fĂ„ sparken. 592 00:39:32,328 --> 00:39:34,789 Det kan vara A.R.G.U.S. som testar mig. 593 00:39:36,832 --> 00:39:38,541 Nu fattar jag. 594 00:39:38,542 --> 00:39:39,543 VadĂ„? 595 00:39:40,127 --> 00:39:42,212 Du Ă€r inte hĂ€r för att fĂ„ rĂ„d. 596 00:39:42,213 --> 00:39:45,382 Okej. Jag ska prata med honom och se vad som hĂ€nder. 597 00:39:45,383 --> 00:39:47,342 Skicka bara fotot till mig. 598 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Okej. 599 00:39:49,887 --> 00:39:50,846 Okej. 600 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 - AirDroppade du den? - Ja. VarsĂ„god. 601 00:39:54,350 --> 00:39:57,394 - Herregud! - Nej, nej. 602 00:39:57,395 --> 00:39:59,062 - Fel bild. - Fan! 603 00:39:59,063 --> 00:40:00,106 Det Ă€r inte min kuk. 604 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Vem fan Ă€r du? 605 00:40:56,328 --> 00:40:57,246 Jag kan förklara. 606 00:40:58,706 --> 00:40:59,539 VĂ€nta lite. 607 00:40:59,540 --> 00:41:01,416 Är du en som kan förvandlas? 608 00:41:01,417 --> 00:41:03,585 - Bara... - Du bröt dig in i en mans hem, 609 00:41:03,586 --> 00:41:05,171 vilket rĂ€ttfĂ€rdigar mig... 610 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 Aktivera trollstjĂ€rnorna. 611 00:42:02,353 --> 00:42:03,312 VĂ€nta. 612 00:43:55,549 --> 00:43:58,885 Man kan inte blanda Spin Doctors med Thirty Seconds to Mars. 613 00:43:58,886 --> 00:44:00,471 Spin Doctors Ă€r sĂ„ bra. 614 00:44:01,221 --> 00:44:03,431 Alla Ă€r bĂ€ttre Ă€n Thirty Seconds to Mars. 615 00:44:03,432 --> 00:44:06,059 Mitt garageband var bĂ€ttre Ă€n Thirty Seconds to Mars. 616 00:44:06,060 --> 00:44:07,144 Undertexter: Ika Eriksson 41340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.