All language subtitles for Pani Edisoni (Tchécoslovaquie) (1987).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,290 --> 00:00:32,810 Harder. 2 00:00:32,890 --> 00:00:34,130 That's as far as I can go. 3 00:00:35,030 --> 00:00:36,450 Let's grab some more earth. 4 00:00:37,350 --> 00:00:38,350 We can still go. 5 00:00:39,470 --> 00:00:41,370 Okay, fine, faster, c'mon! 6 00:00:41,730 --> 00:00:42,730 Good, here, too. 7 00:00:51,870 --> 00:00:53,530 Hey, boys, to the finish! 8 00:00:54,990 --> 00:00:55,990 Hello! 9 00:01:08,590 --> 00:01:09,590 Perfect. 10 00:01:11,190 --> 00:01:12,190 Hurry up. 11 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 Lie down. 12 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Lie down. 13 00:01:42,110 --> 00:01:43,870 Well, fellas, the heart burst. 14 00:01:44,010 --> 00:01:45,010 You said it. 15 00:01:45,310 --> 00:01:47,170 This is a once-in-a-lifetime experience. 16 00:03:00,080 --> 00:03:03,779 A pig fell in a ditch, not very deep, 17 00:03:03,780 --> 00:03:07,260 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 18 00:03:07,340 --> 00:03:11,160 Who would have thought, a pig would take a tumble? 19 00:03:11,320 --> 00:03:14,740 Ferda's on his bike, with a spade on his back. 20 00:03:22,480 --> 00:03:26,320 It cried out in fright, then squealed with a shout. 21 00:03:26,360 --> 00:03:29,660 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 22 00:03:29,740 --> 00:03:33,280 A pig is so heavy, when it falls from a ditch. 23 00:03:33,700 --> 00:03:36,960 Ferda's on his bike, with a spade on his back. 24 00:03:44,400 --> 00:03:48,320 Who will pick up the pig, when it's all 25 00:03:48,660 --> 00:03:51,940 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 26 00:03:52,340 --> 00:03:55,920 Another pig will pick it up. 27 00:03:55,980 --> 00:03:59,540 Ferda's on his bike, with a spade on his back. 28 00:04:07,000 --> 00:04:11,220 Once the pig is on its feet, we can ask it 29 00:04:11,240 --> 00:04:14,460 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 30 00:04:14,600 --> 00:04:18,699 What on earth happened, for the pig to take 31 00:04:18,700 --> 00:04:22,120 Ferda's on his bike, with a spade on his back. 32 00:04:29,850 --> 00:04:33,770 The pig didn't say anything, it squealed and ran away. 33 00:04:33,950 --> 00:04:37,410 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 34 00:04:37,570 --> 00:04:41,729 So now the pig is, practically forever. 35 00:04:41,730 --> 00:04:43,589 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 36 00:04:43,590 --> 00:04:45,010 With a spade on his back. 37 00:04:52,510 --> 00:04:56,590 And now, in conclusion, to the main point we arrive. 38 00:04:56,790 --> 00:04:59,970 Ferda's on his bike, Ferda's riding off. 39 00:05:00,230 --> 00:05:03,070 Now it's hard to fall in the puddle. 40 00:05:03,130 --> 00:05:07,690 And that's because Ferda's on his bike, with a spade on his back. 41 00:05:08,470 --> 00:05:10,390 You little rascal, are you gonna hand that over? 42 00:05:10,610 --> 00:05:12,110 That blasted rascal. 43 00:05:12,310 --> 00:05:12,470 That's it. 44 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 Scram! 45 00:05:29,430 --> 00:05:32,270 Interface: the connection of a computer to its peripherals. 46 00:05:32,410 --> 00:05:34,090 You should be studying for school instead. 47 00:05:34,190 --> 00:05:35,190 Yeah. 48 00:05:35,890 --> 00:05:39,149 Bus: a signal bus, for computers. 49 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 Clean this up now. 50 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Yeah, yeah. 51 00:05:42,370 --> 00:05:44,350 Buffer: a temporary memory storage. 52 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Jakub, did you hear me? 53 00:05:45,490 --> 00:05:46,510 Come on, clean this up. 54 00:05:46,870 --> 00:05:48,190 Dinner's ready. 55 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 Yeah, yeah. 56 00:05:52,450 --> 00:05:54,010 What is this nonsense now? 57 00:05:54,590 --> 00:05:55,929 Oh, here it is. 58 00:05:55,930 --> 00:05:57,610 Some boy was here. 59 00:05:57,730 --> 00:05:58,370 What is it? 60 00:05:58,390 --> 00:05:59,626 You're supposed to fix it for him. 61 00:05:59,650 --> 00:06:01,406 Why do you always get me to do stuff for people? 62 00:06:01,430 --> 00:06:02,510 You know I don't have time. 63 00:06:02,570 --> 00:06:04,450 In the village, people have to help each other. 64 00:06:04,930 --> 00:06:06,090 And I promised him. 65 00:06:06,450 --> 00:06:08,550 If you promised him, why are you giving it to me? 66 00:06:08,730 --> 00:06:10,990 Then don't be surprised you don't have any friends. 67 00:06:11,650 --> 00:06:14,510 You're always hiding away, you won't do anything for anyone. 68 00:06:17,900 --> 00:06:20,420 I'm going to throw out all your contraptions. 69 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 I want to die with a sound mind. 70 00:06:26,450 --> 00:06:27,450 That's not it, girls. 71 00:06:27,530 --> 00:06:29,250 It's just the boys messing around, grandpa. 72 00:06:29,690 --> 00:06:30,690 Good, then. 73 00:06:32,350 --> 00:06:33,370 Good evening. 74 00:06:33,590 --> 00:06:34,590 Enjoy your meal. 75 00:06:34,770 --> 00:06:37,930 Mr. Kůrka, would you take over feeding for Mrs. Konopová? 76 00:06:37,950 --> 00:06:38,890 Her child is sick. 77 00:06:38,910 --> 00:06:40,690 I'll relieve you at four. 78 00:06:40,850 --> 00:06:43,590 I've asked them to give all the night shifts to others. 79 00:06:43,710 --> 00:06:46,890 I have to look after this little rascal, and I'm all alone. 80 00:06:47,110 --> 00:06:48,410 I'm on my own with Jirka, too. 81 00:06:48,710 --> 00:06:49,710 I know. 82 00:06:49,830 --> 00:06:50,730 I'll come. 83 00:06:50,830 --> 00:06:52,230 I won't leave you in the lurch. 84 00:06:52,350 --> 00:06:53,730 You can count on me, little Majda. 85 00:06:53,890 --> 00:06:55,150 Pardon me, Mrs. Engineer, 86 00:06:55,750 --> 00:06:56,610 Thank you very much. 87 00:06:56,670 --> 00:06:57,250 I owe you one. 88 00:06:57,310 --> 00:06:57,630 Thank you. 89 00:06:57,630 --> 00:06:58,630 I... 90 00:07:01,210 --> 00:07:02,350 Poor girl. 91 00:07:07,470 --> 00:07:08,930 What's going on now? 92 00:07:10,390 --> 00:07:12,890 Someone took the scythe from the hook, Grandpa. 93 00:07:13,190 --> 00:07:15,710 For Christ's sake, what scythe? 94 00:07:16,110 --> 00:07:16,810 Yours. 95 00:07:16,910 --> 00:07:20,550 I installed automatic surveillance so I could see when you go to the garden in the morning. 96 00:07:20,790 --> 00:07:22,850 You always cut the wires to my sensors. 97 00:07:23,130 --> 00:07:25,190 This place is a castle of horrors. 98 00:07:26,510 --> 00:07:28,430 Greetings, old man. 99 00:07:31,030 --> 00:07:32,470 Good Lord, you scared me. 100 00:07:33,090 --> 00:07:35,130 I thought you were coming for me with that scythe. 101 00:07:35,350 --> 00:07:37,990 You look just like the Grim Reaper, Roubánek. 102 00:07:38,070 --> 00:07:40,430 I see you've kept it nicely sharpened. 103 00:07:41,610 --> 00:07:46,870 Hey, since I'm here, why don't we stop for a couple of hand-poured drafts? 104 00:07:47,430 --> 00:07:49,150 I'll meet you at the cemetery this evening. 105 00:07:49,490 --> 00:07:51,510 Never mind, quiet. 106 00:07:52,290 --> 00:07:53,550 I said, at the cemetery. 107 00:07:55,070 --> 00:07:56,970 Pacha, Pacha is coming, quick! 108 00:07:57,150 --> 00:07:58,650 Pacha, don't spill it, put it down. 109 00:07:59,410 --> 00:08:00,410 Back to work then. 110 00:08:02,480 --> 00:08:04,270 On the desk! What is this mess? 111 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 To your desks. 112 00:08:16,710 --> 00:08:18,510 Máša, your report book. 113 00:08:20,950 --> 00:08:22,290 This time you've gone too far. 114 00:08:24,600 --> 00:08:28,350 Vekoni, get a rag and wipe this up. 115 00:08:32,750 --> 00:08:35,270 You will write a descriptive essay. 116 00:08:35,850 --> 00:08:37,850 I will dictate the grades. 117 00:08:38,150 --> 00:08:45,250 Jana, come and read us the brilliant work of our inventor, Máša. 118 00:08:45,330 --> 00:08:48,070 Well, where is the report book, Máša? 119 00:08:49,630 --> 00:08:52,710 Jakub Máša, a description of the Hudénka river. 120 00:08:52,910 --> 00:08:57,230 The Hudénka river, which flows through Hudenice, is not a river. 121 00:08:58,370 --> 00:09:05,629 The bed of this watercourse is in places 100 to 120 centimeters deep in cross-section and 122 00:09:05,630 --> 00:09:09,350 a maximum of 200 to 220 centimeters wide. 123 00:09:09,610 --> 00:09:11,010 That is all. 124 00:09:12,770 --> 00:09:14,970 Tomorrow you will show me your grandfather's signature. 125 00:09:15,110 --> 00:09:16,170 To the board. 126 00:09:16,330 --> 00:09:20,890 And if you want to show us with your behavior that we don't even measure up to your ankles, 127 00:09:21,010 --> 00:09:25,270 then listen to how we write here. 128 00:09:25,330 --> 00:09:26,470 For example... 129 00:09:27,230 --> 00:09:30,290 Jiří Čada, come on, little artist, hurry up. 130 00:09:33,370 --> 00:09:34,580 Read it nicely for us. 131 00:09:37,570 --> 00:09:43,099 Even our little Hudénka river already announces that spring has long since taken control 132 00:09:43,100 --> 00:09:43,540 of its kingdom. 133 00:09:43,760 --> 00:09:50,020 And it has clothed everything, the meadows, fields and forests, in a beautiful, colorful dance. 134 00:09:50,470 --> 00:09:54,200 Nature now drinks to the great feast of the sun. 135 00:09:54,840 --> 00:09:56,780 Quiet, so we don't disturb it. 136 00:10:00,320 --> 00:10:06,160 I would need to send three to four light-emitting diodes, an M1 capacitor, 137 00:10:06,560 --> 00:10:14,560 two KC507 transistors, cuprexit, and an MHB4011 integrated circuit. 138 00:10:18,580 --> 00:10:20,760 Now that I'm not in Prague, I can't get anything. 139 00:11:03,510 --> 00:11:04,430 Come on! 140 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 Come on! 141 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 Come on! 142 00:11:30,610 --> 00:11:30,890 Come on! 143 00:11:30,890 --> 00:11:31,890 Come on! 144 00:11:40,810 --> 00:11:41,270 Come on! 145 00:11:41,271 --> 00:11:42,550 Give up, stranger! 146 00:11:42,770 --> 00:11:44,806 You do that 'djidohaje' nonsense, you scare me, dude. 147 00:11:44,830 --> 00:11:46,426 The cemetery is waiting for you, you lanky freak. 148 00:11:46,450 --> 00:11:47,250 For me? 149 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 Why? 150 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 Give it here. 151 00:11:50,790 --> 00:11:55,170 When I see your coat, my face brightens. 152 00:11:55,270 --> 00:11:57,550 And it feels like a holiday. 153 00:11:57,670 --> 00:11:59,450 I only dream of you. 154 00:12:12,100 --> 00:12:14,080 You little scoundrels, stop that! 155 00:12:14,860 --> 00:12:15,860 Let him go? 156 00:12:16,200 --> 00:12:17,480 You smell like horses. 157 00:12:17,540 --> 00:12:18,840 This can't be happening. 158 00:12:19,200 --> 00:12:19,860 Will you let him go? 159 00:12:19,861 --> 00:12:21,140 Leave him alone? 160 00:12:22,020 --> 00:12:22,900 You two let go. 161 00:12:23,000 --> 00:12:25,040 Just you wait, I'll tell my grandpa and you'll see. 162 00:12:25,300 --> 00:12:25,980 Good day. 163 00:12:26,260 --> 00:12:26,500 Yes? 164 00:12:26,800 --> 00:12:28,560 The radio was stolen again inside. 165 00:12:28,620 --> 00:12:30,776 That's impossible. I brought it to you myself just a while ago. 166 00:12:30,800 --> 00:12:33,200 Seriously, or you would go to the post office first. 167 00:12:33,980 --> 00:12:35,620 We don't steal here. 168 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 Will you stop? 169 00:13:19,930 --> 00:13:21,090 So, what do you want from me? 170 00:13:23,110 --> 00:13:24,870 We need something to keep watch for witches. 171 00:13:25,050 --> 00:13:26,690 Otherwise they'll burn them at the stake. 172 00:13:29,010 --> 00:13:32,050 I'm not interested in your silly squabbles. 173 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Okay, fine. 174 00:13:43,120 --> 00:13:44,980 But I can't do it alone, it's a lot of work. 175 00:13:46,020 --> 00:13:49,480 And it will need a lot of sensors, a decoder, and a bunch of LEDs. 176 00:13:50,020 --> 00:13:53,016 It might cost a lot of money, and I definitely won't get it done so quickly. 177 00:13:53,040 --> 00:13:53,660 The sensors... 178 00:13:53,661 --> 00:13:54,941 What are you looking at him for? 179 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 Just like that. 180 00:14:02,220 --> 00:14:05,680 I'm giving you Čada, from now on he'll be your personal slave. 181 00:14:09,140 --> 00:14:12,860 I don't need a slave, and I don't believe in slavery at all. 182 00:14:18,090 --> 00:14:19,870 They didn't dare so much. 183 00:14:22,030 --> 00:14:24,070 Before Dad left us. 184 00:14:26,530 --> 00:14:27,850 I know. 185 00:14:50,470 --> 00:14:53,490 Now, let's start with the witch-watching device. 186 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Do you have any money? 187 00:14:54,890 --> 00:14:56,829 Yeah, about two thousand. 188 00:14:56,830 --> 00:14:58,530 You're lying. 189 00:14:58,730 --> 00:15:01,770 I'm not lying, anyone who needs money can have it. 190 00:15:01,910 --> 00:15:02,910 How? 191 00:15:03,010 --> 00:15:04,550 You can collect with me. 192 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 Money? 193 00:15:06,650 --> 00:15:08,670 I collect St. John's Wort and black elderberry. 194 00:15:09,430 --> 00:15:11,590 I already have my spots around here. 195 00:15:11,750 --> 00:15:13,569 You know, if you wanted to... 196 00:15:13,570 --> 00:15:15,450 Come on, let's go. 197 00:15:17,130 --> 00:15:19,210 Well, thank you, goodbye. 198 00:15:19,270 --> 00:15:19,730 Goodbye. 199 00:15:19,731 --> 00:15:20,750 Goodbye. 200 00:15:21,450 --> 00:15:23,330 Didnt' you bring anything with you? 201 00:15:23,690 --> 00:15:24,690 Not yet. 202 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 It's nothing special. 203 00:15:28,390 --> 00:15:29,390 You want some? 204 00:15:38,710 --> 00:15:40,430 What are you making? 205 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 Jirka? 206 00:15:47,140 --> 00:15:48,720 What are you loafing around for? 207 00:15:48,840 --> 00:15:50,120 Did you do your homework? 208 00:15:50,240 --> 00:15:50,800 Good evening. 209 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Yeah, good. 210 00:15:56,880 --> 00:15:59,319 Ma’am Engineer, our bull got tangled up. 211 00:15:59,320 --> 00:15:59,640 What? 212 00:15:59,980 --> 00:16:01,220 Our bull got tangled up. 213 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Who is that? 214 00:16:05,300 --> 00:16:06,300 Oh, it's nothing. 215 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 It's Hubička the inseminator. 216 00:16:09,880 --> 00:16:11,840 I told him it's about time he brought a bull. 217 00:16:12,490 --> 00:16:14,180 What exactly is an inseminator? 218 00:16:14,520 --> 00:16:14,960 An inseminator? 219 00:16:14,970 --> 00:16:18,470 Well, you see, the inseminator goes with the... 220 00:16:34,290 --> 00:16:36,050 That’s disgusting. 221 00:16:37,610 --> 00:16:39,210 See? It doesn't work! 222 00:16:40,030 --> 00:16:42,130 I'll throw out all these stupid gadgets of his. 223 00:16:42,190 --> 00:16:43,930 It's going to kill everything. 224 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 That darn kid. 225 00:17:06,050 --> 00:17:07,570 A sensor, huh? I'll give him a sensor. 226 00:17:07,630 --> 00:17:09,090 You little rascal. 227 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 I'll give you a... 228 00:17:10,930 --> 00:17:12,510 Grandpa, you’re so old. 229 00:17:12,530 --> 00:17:13,530 And drunk. 230 00:17:41,260 --> 00:17:42,319 Grandpa, what are you doing? 231 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Why are you wrecking it? 232 00:17:43,540 --> 00:17:45,060 This contraption of yours is stuck. 233 00:17:45,620 --> 00:17:47,260 And everything's going to die. 234 00:17:47,460 --> 00:17:48,480 You wrecked everything. 235 00:17:48,500 --> 00:17:49,896 Do you know how much work that was? 236 00:17:49,920 --> 00:17:52,260 Listen, if you don't like it here, you can just go. 237 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 I'll send you to your Aunt Mariana in Černý přívoz. 238 00:17:55,080 --> 00:17:56,160 To Aunt Mariana's? 239 00:17:56,300 --> 00:17:57,440 Nobody's taking me. 240 00:17:58,820 --> 00:18:00,940 Jana, wait, I'll show you something. 241 00:18:01,060 --> 00:18:02,660 Check it out, it’s like a cyber-doll. 242 00:18:03,080 --> 00:18:03,480 What? 243 00:18:03,481 --> 00:18:04,576 What is it, for goodness' sake? 244 00:18:04,600 --> 00:18:06,640 Well, it's a kind of cybernetic doll, you know. 245 00:18:07,060 --> 00:18:08,500 It responds to sound. 246 00:18:08,940 --> 00:18:12,880 When you press this, it just goes on its own. 247 00:18:13,140 --> 00:18:13,540 Wow. 248 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 Really? 249 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 I'll show you. 250 00:18:16,280 --> 00:18:17,580 Hey, you can even program it. 251 00:18:18,060 --> 00:18:18,280 What? 252 00:18:18,880 --> 00:18:20,520 Yeah, you can program it. 253 00:18:20,700 --> 00:18:21,140 Do you like it? 254 00:18:21,420 --> 00:18:23,080 I’d give it to you if I wanted to. 255 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 Thanks. 256 00:18:30,740 --> 00:18:37,580 When I herded geese, I shivered in the breeze. 257 00:18:37,760 --> 00:18:39,619 But now I don't. 258 00:18:39,620 --> 00:18:42,720 Martin, Ondra, you're completely out of rhythm! 259 00:18:43,000 --> 00:18:44,520 It's supposed to be exactly like this. 260 00:18:44,800 --> 00:18:50,040 When I herded geese, I shivered in the breeze. 261 00:18:50,160 --> 00:18:54,500 But now I don't, I don't shiver. 262 00:18:54,880 --> 00:18:55,860 Okay, from the top. 263 00:18:55,860 --> 00:18:56,860 Let’s go. 264 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 Let's go. 265 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 Focus! 266 00:19:02,450 --> 00:19:03,830 And... begin. 267 00:19:04,910 --> 00:19:06,630 What's all this nonsense about? 268 00:19:08,070 --> 00:19:09,250 Tycho will be here! 269 00:19:09,930 --> 00:19:10,930 Do you hear me? 270 00:19:12,050 --> 00:19:13,050 Tycho! 271 00:19:13,490 --> 00:19:14,490 Come on! 272 00:19:16,910 --> 00:19:18,190 Tycho will be here! 273 00:19:18,470 --> 00:19:19,470 What is that? 274 00:19:19,530 --> 00:19:20,170 Can you hear that? 275 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 Come on! 276 00:19:22,610 --> 00:19:24,130 What is the meaning of this? 277 00:19:25,690 --> 00:19:27,090 Máša, unplug it. 278 00:19:27,770 --> 00:19:28,770 Do you hear me? 279 00:19:29,670 --> 00:19:30,670 Unplug it! 280 00:19:47,480 --> 00:19:50,420 We’ll start with the anti-witch security system. 281 00:19:51,520 --> 00:19:53,760 I don't have any rosin, and you can't solder without it. 282 00:20:00,130 --> 00:20:02,170 I need it first. Meet me at 5:07 at my place, okay? 283 00:20:02,270 --> 00:20:03,310 Okay, bye. 284 00:20:03,490 --> 00:20:04,490 Bye. 285 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 That kid is going to drive me crazy. 286 00:20:18,400 --> 00:20:20,300 Oh, come on, it can't be that bad. 287 00:20:20,320 --> 00:20:22,439 Grandpa can't handle him, he won't write my essays. 288 00:20:22,440 --> 00:20:23,680 But he's good at physics. 289 00:20:23,780 --> 00:20:25,316 And then he turns in a report book that's almost empty. 290 00:20:25,340 --> 00:20:26,859 Well, he's really excellent in my class. 291 00:20:26,860 --> 00:20:29,420 Yes, but what good is that if he boycotts everything else? 292 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 I'm turning him over to social services. 293 00:20:31,660 --> 00:20:32,900 Don't be crazy. 294 00:20:32,940 --> 00:20:35,520 Just imagine what it's like to grow up without parents. 295 00:20:36,200 --> 00:20:38,860 That kid should be grateful his grandpa takes care of him. 296 00:20:38,880 --> 00:20:40,640 Otherwise, he'd end up in a children's home. 297 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 Hey, do it properly, okay? 298 00:21:17,260 --> 00:21:18,440 I'm not a technical type. 299 00:21:19,900 --> 00:21:21,899 So, what's your best invention so far? 300 00:21:21,900 --> 00:21:23,860 That new music-board. 301 00:21:24,660 --> 00:21:26,400 Yeah, what's that good for? 302 00:21:26,960 --> 00:21:29,900 Well, it's a sort of music-playing tool, you know, for school. 303 00:21:31,320 --> 00:21:33,800 You're kidding me. Don't tell me you invent things for school. 304 00:21:33,940 --> 00:21:37,820 Well, I had to start somewhere, right? But one day I'm going to make a new cannon. 305 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 A weapon? 306 00:21:40,760 --> 00:21:44,400 No, a sound quantum generator. It will be more powerful than a laser. 307 00:21:46,140 --> 00:21:47,600 That'll get you a Nobel Prize. 308 00:22:08,070 --> 00:22:09,290 Is that you, Jakub? 309 00:22:10,190 --> 00:22:11,190 Come in. 310 00:22:14,100 --> 00:22:16,000 How did my music-board get here? 311 00:22:17,140 --> 00:22:18,160 How did it get here? 312 00:22:18,180 --> 00:22:19,460 It won the regional competition. 313 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 They couldn't find you, so they sent it to us. 314 00:22:22,360 --> 00:22:23,580 Can I take it home? 315 00:22:24,500 --> 00:22:26,120 You don't want to compete anymore? 316 00:22:26,460 --> 00:22:27,860 I don't have anyone to compete for. 317 00:22:29,140 --> 00:22:31,780 We'll figure something out. 318 00:22:35,200 --> 00:22:39,000 Look, Jakub, I'll give you some rosin. 319 00:22:40,420 --> 00:22:44,700 But you need to return the one you stole and apologize. 320 00:22:46,680 --> 00:22:49,440 Alright, gentlemen, what are you waiting for? Get moving, get moving! 321 00:23:02,610 --> 00:23:04,170 Give it here. You're going to get hurt. 322 00:23:04,350 --> 00:23:06,010 Hey, that’s quite the job. 323 00:23:06,670 --> 00:23:07,230 Hurry up! 324 00:23:07,530 --> 00:23:08,530 Move it! 325 00:23:08,790 --> 00:23:09,350 Here. 326 00:23:09,370 --> 00:23:10,210 Come on, get to work! 327 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 Put it here. 328 00:23:11,310 --> 00:23:11,870 Here. 329 00:23:11,870 --> 00:23:12,870 Don't mess with me. 330 00:23:34,560 --> 00:23:39,540 So, if someone trips down there, it pulls out the cable with the stick, 331 00:23:39,620 --> 00:23:44,259 and that closes the contacts, completes the circuit, and then this starts to 332 00:23:44,260 --> 00:23:44,640 ring. 333 00:23:45,120 --> 00:23:46,180 Show us. 334 00:23:53,540 --> 00:23:55,520 Just watch me. I'm a pro. 335 00:24:03,100 --> 00:24:04,280 You're really something else. 336 00:24:10,760 --> 00:24:13,300 Get this, the new bull is a top-of-the-line stud. 337 00:24:13,500 --> 00:24:14,700 My mom told me yesterday. 338 00:24:16,880 --> 00:24:18,100 Good day, Mr. Kůrka. 339 00:24:18,260 --> 00:24:18,480 Hello. 340 00:24:18,660 --> 00:24:21,340 Do you know if they've brought the new bull from the station yet? 341 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 I haven't seen him yet. 342 00:24:24,480 --> 00:24:27,879 Say, have you seen my little rascal? 343 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Jakub. 344 00:24:29,120 --> 00:24:31,320 I haven't, Mr. Kůrka. 345 00:24:32,140 --> 00:24:33,580 He's probably studying at home. 346 00:24:43,670 --> 00:24:46,130 President, a slight change of plans. 347 00:24:46,770 --> 00:24:51,130 Instead of the bull, they sent us the computer we ordered a hundred years ago. 348 00:25:31,270 --> 00:25:33,250 Hey, what’s your mom like? 349 00:25:33,570 --> 00:25:34,570 Huh? 350 00:25:34,610 --> 00:25:36,790 I'm a little worried about her lately, you know? 351 00:25:37,230 --> 00:25:38,230 How so? 352 00:25:38,310 --> 00:25:41,050 Well, because of the... stud bull, you know? 353 00:25:41,130 --> 00:25:42,750 She takes him home with her every day. 354 00:25:45,670 --> 00:25:49,769 Hey, where do you know that new programmer from? The one who came from Prague with the 355 00:25:49,770 --> 00:25:50,370 computer? 356 00:25:50,570 --> 00:25:51,630 From the electronics club. 357 00:25:51,870 --> 00:25:53,026 Yeah, but do you know whose son he is? 358 00:25:53,050 --> 00:25:54,050 No. 359 00:25:54,170 --> 00:25:56,190 He's Roubánek's son, that's a surprise, huh? 360 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 Oh, hey. 361 00:26:21,270 --> 00:26:22,950 Hey, help me. 362 00:26:23,210 --> 00:26:25,570 It's nothing, you little tinkerer, it's nothing, it's fine. 363 00:26:25,810 --> 00:26:28,389 Oh yeah, sure, it's fine. 364 00:26:28,390 --> 00:26:30,850 Well, it's a normal security system, so what? 365 00:26:30,970 --> 00:26:33,790 A 'normal' security system? I'll show you 'normal'. 366 00:26:34,670 --> 00:26:38,090 You'll both come to me tomorrow with your school report books. 367 00:26:38,970 --> 00:26:39,970 Both of you. 368 00:26:49,480 --> 00:26:54,800 A pig fell into the ditch, not deep, so many. 369 00:26:54,820 --> 00:26:59,860 Ferdie goes on a bike, Ferdie goes away. 370 00:27:00,000 --> 00:27:04,960 Who would have thought a pig would fall? 371 00:27:05,980 --> 00:27:07,800 Ferdie goes on a bike, Ferdie goes on a bike. 372 00:27:11,200 --> 00:27:13,360 So, Mr. Kůrka, where did you leave Jakub? 373 00:27:13,660 --> 00:27:14,040 Jakub? 374 00:27:14,180 --> 00:27:17,200 He's grounded. I was at the school. 375 00:27:17,540 --> 00:27:21,260 He made an attempt on the teacher. I'm afraid they'll take him away, that I'm not up to it. 376 00:27:21,480 --> 00:27:23,040 Oh, please. Where would they put him? 377 00:27:23,180 --> 00:27:23,460 Where? 378 00:27:23,700 --> 00:27:26,660 With Aunt Mariana, in Černý přívoz. She's just itching to get him. 379 00:27:27,800 --> 00:27:32,299 Ferdie goes on a bike, he gets away from them. 380 00:27:32,300 --> 00:27:37,560 Who will fix him, when he’s so hard? 381 00:27:38,220 --> 00:27:43,140 Ferdie goes on a bike, Ferdie gets away. 382 00:27:47,820 --> 00:27:49,680 What in the world? 383 00:27:54,740 --> 00:27:56,460 What are you doing? 384 00:27:57,380 --> 00:27:58,840 What were you thinking? 385 00:27:58,900 --> 00:28:00,199 You could have set the cemetery on fire. 386 00:28:00,200 --> 00:28:01,520 Go home, have you lost your mind? 387 00:28:01,840 --> 00:28:03,480 You really ticked me off. 388 00:28:03,720 --> 00:28:05,020 Good evening, Mrs. Engineer. 389 00:28:05,240 --> 00:28:05,960 Good evening. 390 00:28:06,000 --> 00:28:08,260 They could've set the cemetery on fire. 391 00:28:08,420 --> 00:28:10,179 We didn't connect the program yet. 392 00:28:10,180 --> 00:28:12,540 He has a computer, so I thought that... 393 00:28:13,180 --> 00:28:14,180 What? 394 00:28:14,780 --> 00:28:17,219 Well, I thought you might be interested. 395 00:28:17,220 --> 00:28:18,500 As an animal technician. 396 00:28:18,660 --> 00:28:19,140 Maybe. 397 00:28:19,280 --> 00:28:21,520 I have to run after that little rascal. It's a disaster. 398 00:28:21,800 --> 00:28:23,620 Well, stop by and say hello sometime, okay? 399 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Yes. 400 00:28:52,110 --> 00:28:53,730 What are you doing there? 401 00:28:55,530 --> 00:28:56,810 Jakub, get down now! 402 00:28:58,070 --> 00:28:59,070 Did you hear me? 403 00:28:59,470 --> 00:29:00,750 I'll show you. 404 00:29:07,350 --> 00:29:08,010 Good day. 405 00:29:08,190 --> 00:29:09,730 Oh, sorry. 406 00:29:11,930 --> 00:29:12,930 Goodbye. 407 00:29:19,930 --> 00:29:22,710 Oh, Grandma. 408 00:29:22,730 --> 00:29:24,250 What an idiot, Grandpa. 409 00:29:24,290 --> 00:29:25,630 I'm sorry, I was mistaken. 410 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 Come on. 411 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 Dobrčic. 412 00:30:02,280 --> 00:30:03,200 Hi. 413 00:30:03,201 --> 00:30:04,260 Oh, hey. 414 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 What is that? 415 00:30:07,940 --> 00:30:08,980 It's a cuprexit. 416 00:30:09,460 --> 00:30:10,060 What? 417 00:30:10,440 --> 00:30:12,120 You know, boards for printed circuits. 418 00:30:13,820 --> 00:30:15,900 Look, these are called 'roaches'. 419 00:30:17,320 --> 00:30:20,180 This right here is the heart of a computer. 420 00:30:21,100 --> 00:30:21,700 The microprocessor. 421 00:30:21,701 --> 00:30:22,960 It's a smart roach. 422 00:30:23,140 --> 00:30:24,240 And where did you get it? 423 00:30:24,480 --> 00:30:26,760 Well, they sent it to me from Prague from the radio club. 424 00:30:30,090 --> 00:30:31,230 And what is this? 425 00:30:33,370 --> 00:30:34,910 That's just some nonsense. 426 00:30:36,190 --> 00:30:38,449 Hey, do you still want that musical doorbell? 427 00:30:38,450 --> 00:30:39,450 For your mom. 428 00:30:42,770 --> 00:30:44,790 You can sing along to the tones. 429 00:30:47,330 --> 00:30:49,570 Slowly, man, I'll never tune it like that. 430 00:30:53,250 --> 00:30:54,530 Even slower. 431 00:30:58,210 --> 00:30:59,210 Alright, done. 432 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 Look. 433 00:31:01,290 --> 00:31:02,290 There. 434 00:31:02,410 --> 00:31:03,170 Good day. 435 00:31:03,410 --> 00:31:04,410 Hmm, thanks. 436 00:31:05,090 --> 00:31:07,709 Hey, won't your grandpa be angry? 437 00:31:07,710 --> 00:31:08,310 Him. 438 00:31:08,710 --> 00:31:10,090 He'll be happy. 439 00:31:10,950 --> 00:31:12,470 That it's finally quiet here. 440 00:31:13,350 --> 00:31:16,110 Well, hold on, but who will plug it in for you? 441 00:31:18,670 --> 00:31:20,910 It could be managed much more efficiently here. 442 00:31:21,710 --> 00:31:23,770 I would upload it to the computer for you. 443 00:31:24,630 --> 00:31:29,810 Based on the weighing, the average monthly weight gain would be evaluated for each piece, 444 00:31:29,890 --> 00:31:34,350 according to the specific dose, and that would then be saved in the computer's memory. 445 00:31:35,290 --> 00:31:36,910 And what about the feed dose? 446 00:31:37,710 --> 00:31:39,510 And what would happen to them? 447 00:31:39,810 --> 00:31:42,050 Well, a program could be made for them too. 448 00:31:43,110 --> 00:31:44,110 Right? 449 00:31:45,190 --> 00:31:48,270 The optimal composition of the feed dose, according to the forage analysis... 450 00:32:01,820 --> 00:32:02,540 Good day. 451 00:32:02,700 --> 00:32:03,220 Hi Vašek. 452 00:32:03,240 --> 00:32:03,860 Hi boys. 453 00:32:04,120 --> 00:32:07,540 We brought a musical doorbell for Jirka's mom. 454 00:32:07,560 --> 00:32:10,180 And we need you to plug it into the outlet for us. 455 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 We're not allowed to. 456 00:32:12,400 --> 00:32:14,040 It's supposed to be a surprise, you know? 457 00:32:14,320 --> 00:32:17,160 And why are you climbing to the computer through the window? 458 00:32:17,400 --> 00:32:18,620 Why didn't you use the door? 459 00:33:08,320 --> 00:33:09,800 I blew up on the third round. 460 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 Well, for playing it for the first time, you're pretty good. 461 00:33:12,680 --> 00:33:15,360 We could start an electronics club here. 462 00:33:15,500 --> 00:33:16,960 That is, if you'd like to. 463 00:33:17,560 --> 00:33:20,000 Find a few friends and we can get started. 464 00:33:43,280 --> 00:33:44,420 Are you waiting for Ana? 465 00:33:44,680 --> 00:33:45,980 Hey, I'm waiting for Ana. 466 00:33:46,100 --> 00:33:47,680 No, so what are you doing here? 467 00:33:48,720 --> 00:33:50,080 We have to take care of something. 468 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 What? 469 00:33:51,400 --> 00:33:54,380 I'm starting an electronics club on Thursday. 470 00:33:54,500 --> 00:33:55,820 So that he knows about it. 471 00:33:56,520 --> 00:33:57,580 What do you have? 472 00:33:58,900 --> 00:34:00,380 That's nice. 473 00:34:00,580 --> 00:34:01,820 Give it to me, okay? 474 00:34:02,400 --> 00:34:03,000 Thanks. 475 00:34:03,001 --> 00:34:05,400 Wait, where are you going with that... 476 00:34:07,800 --> 00:34:13,119 So, we'll start with the programming language **Karel**, which is named after a famous 477 00:34:13,120 --> 00:34:14,600 Czech writer. 478 00:34:14,980 --> 00:34:16,800 Well, nothing. 479 00:34:18,560 --> 00:34:21,040 He was the first to use the word 'robot' in the play R.U.R. 480 00:34:21,260 --> 00:34:22,160 Karel Čapek... 481 00:34:22,160 --> 00:34:22,520 Excellent. 482 00:34:23,180 --> 00:34:26,480 Imagine we have a robot that understands four commands. 483 00:34:27,420 --> 00:34:30,080 Left flank, step, look. 484 00:34:30,100 --> 00:34:31,100 Get and put down. 485 00:34:31,140 --> 00:34:33,140 And we have to teach it everything else ourselves. 486 00:34:33,520 --> 00:34:36,220 So we'll teach it, for example, a **double-step**. 487 00:34:36,540 --> 00:34:38,100 How do you do a double-step? 488 00:34:38,500 --> 00:34:39,060 Jirka. 489 00:34:39,260 --> 00:34:40,260 Two steps. 490 00:34:40,840 --> 00:34:42,040 So we'll try it. 491 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 We'll send him. 492 00:34:43,620 --> 00:34:44,940 Do two steps. 493 00:34:47,580 --> 00:34:48,700 Two steps. 494 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Steps. 495 00:34:51,400 --> 00:34:51,960 Okay. 496 00:34:52,220 --> 00:34:53,220 And we'll send it. 497 00:34:53,940 --> 00:34:54,500 See? 498 00:34:54,900 --> 00:34:56,720 Robot Karel is waiting for an explanation. 499 00:34:56,820 --> 00:34:58,300 It means he doesn't know the command. 500 00:34:58,400 --> 00:35:00,079 But a double-step is two steps after all. 501 00:35:00,080 --> 00:35:03,560 A double-step, please, is a step, a step, and **end**. 502 00:35:03,620 --> 00:35:08,380 I'll write him, 'double-step' means 'step, step, and end'. 503 00:35:12,860 --> 00:35:15,420 Hey, why didn't Jana come, do you know? 504 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 I don't know. 505 00:35:18,540 --> 00:35:20,160 Kača would know. 506 00:35:21,860 --> 00:35:23,540 Well, bye. 507 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 Hi. 508 00:35:50,660 --> 00:35:51,660 Hi. 509 00:36:12,540 --> 00:36:13,800 Go ahead. 510 00:36:14,180 --> 00:36:15,420 I'll be there later. 511 00:36:22,830 --> 00:36:24,470 Yeah, my friend, I'm reading here. 512 00:36:25,190 --> 00:36:31,450 Jana a one, Pavla a two, Sylva a three, and Lenka even a three minus. 513 00:36:31,570 --> 00:36:32,826 They're probably falling in sets, aren't they? 514 00:36:32,850 --> 00:36:34,190 Oh, sets, yes. 515 00:36:34,590 --> 00:36:37,770 He's writing down women, and he's even numbering them. 516 00:36:37,970 --> 00:36:42,050 If my Vašek had been making notes like this, I could have had grandchildren walking around here today. 517 00:36:42,590 --> 00:36:43,610 I don't understand. 518 00:36:44,930 --> 00:36:51,090 He works with really complicated circuits, and suddenly, when it comes to a simple thing 519 00:36:51,110 --> 00:36:54,290 like a woman, his brain just shuts down, or what? 520 00:36:55,070 --> 00:36:58,890 Mr. Roubánek, do you happen to know where Mr... I mean, Vašek is? 521 00:36:59,230 --> 00:37:00,510 At home, where else would he be. 522 00:37:00,810 --> 00:37:02,490 Maybe he's gluing decals. 523 00:37:03,230 --> 00:37:04,710 Or flipping through a thyme book. 524 00:37:05,970 --> 00:37:06,970 Idiot. 525 00:37:15,360 --> 00:37:16,140 Hi, Vašek. 526 00:37:16,320 --> 00:37:16,840 Hi. 527 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 Hi, boys. 528 00:37:21,620 --> 00:37:24,560 Vašek, could you please hook up that musical doorbell for us? 529 00:37:24,620 --> 00:37:25,920 For Jirka's mom. 530 00:37:28,320 --> 00:37:30,359 Well, boys, but... 531 00:37:30,360 --> 00:37:32,740 I have to finish the electronic... 532 00:37:34,260 --> 00:37:35,260 ignition... 533 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 for the motorbike. 534 00:37:37,700 --> 00:37:41,880 I promised it to the electronic... the motorized guy. 535 00:37:43,660 --> 00:37:46,700 But... it's her birthday. 536 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 Today, right? 537 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 Yeah. 538 00:37:50,260 --> 00:37:51,260 Okay. 539 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 And do you have a stepladder at home? 540 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 Hmm. 541 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 I... I'll... 542 00:37:58,520 --> 00:37:59,520 hmm... 543 00:38:03,360 --> 00:38:04,040 pliers. 544 00:38:04,140 --> 00:38:05,140 Yeah. 545 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 Get them. 546 00:38:09,530 --> 00:38:10,530 These ones. 547 00:38:15,430 --> 00:38:16,470 Jakub, come here. 548 00:38:18,250 --> 00:38:19,350 Mom, he's taking a walrus. 549 00:38:30,730 --> 00:38:31,730 Screwdriver. 550 00:38:33,610 --> 00:38:34,950 Well, boys, get on with it. 551 00:38:46,110 --> 00:38:47,110 So, what's wrong? 552 00:38:47,850 --> 00:38:48,850 Nothing. 553 00:38:50,230 --> 00:38:51,390 I... 554 00:38:52,110 --> 00:38:53,110 we... 555 00:38:53,950 --> 00:38:55,430 we... 556 00:38:57,510 --> 00:38:58,630 Where are they? 557 00:38:58,750 --> 00:39:02,470 You know... it was supposed to be a surprise for your birthday. 558 00:39:02,830 --> 00:39:04,469 Like, that I... 559 00:39:04,470 --> 00:39:06,170 But I am surprised! 560 00:39:06,890 --> 00:39:07,050 Hmm. 561 00:39:07,410 --> 00:39:09,470 But it's not my birthday. 562 00:39:10,550 --> 00:39:11,550 Oh. 563 00:39:11,870 --> 00:39:13,790 Wow, these are... 564 00:39:18,760 --> 00:39:20,980 And what is this supposed to be, anyway? 565 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 This? 566 00:39:24,260 --> 00:39:26,860 It's a device... 567 00:39:28,000 --> 00:39:29,360 for ringing. 568 00:40:25,940 --> 00:40:26,660 Hi, nanny. 569 00:40:26,880 --> 00:40:28,340 Go to hell, you brat. 570 00:40:31,990 --> 00:40:34,650 I'd make you a peeing detector for the stroller. 571 00:40:34,890 --> 00:40:36,530 What is that, for heaven's sake? 572 00:40:36,730 --> 00:40:38,970 We would help you so much with it, understand? 573 00:40:39,050 --> 00:40:40,070 A little box. 574 00:40:40,270 --> 00:40:42,050 You'd wrap it in Jakub's pants. 575 00:40:42,490 --> 00:40:46,850 When he pees, these little lights will start to glow here, see? 576 00:40:47,010 --> 00:40:48,010 And a buzzer here. 577 00:40:48,370 --> 00:40:50,270 Even a musical doorbell could go in there. 578 00:40:50,550 --> 00:40:53,430 When he pees, it's really bad. 579 00:40:53,550 --> 00:40:55,549 And it also stinks really badly, too, see? 580 00:40:55,550 --> 00:40:56,270 You're surprised, aren't you? 581 00:40:56,490 --> 00:40:58,466 That fast-talker of yours wouldn't have thought of this. 582 00:40:58,490 --> 00:40:59,490 Right? 583 00:41:07,810 --> 00:41:08,690 We've finished it. 584 00:41:08,730 --> 00:41:09,810 When do you get Kuba again? 585 00:41:09,930 --> 00:41:11,650 I have to take him shopping this afternoon. 586 00:41:13,450 --> 00:41:14,550 So we'll test it, right? 587 00:41:14,730 --> 00:41:15,830 And what will you test? 588 00:41:16,050 --> 00:41:16,990 Don't be so nosy. 589 00:41:16,990 --> 00:41:17,930 So at three, okay? 590 00:41:17,970 --> 00:41:18,290 Bye. 591 00:41:18,290 --> 00:41:18,590 Later. 592 00:41:18,610 --> 00:41:19,890 Well, then... 593 00:41:26,980 --> 00:41:34,980 What's wrong with it? 594 00:41:39,190 --> 00:41:40,990 Well, I don't know, maybe it doesn't want to. 595 00:41:42,550 --> 00:41:44,610 I'll add the contacts to it today, dammit. 596 00:41:46,550 --> 00:41:47,930 Hey, Vašek, look. 597 00:41:48,570 --> 00:41:49,570 It worked. 598 00:42:05,250 --> 00:42:06,450 You're amazed, aren't you? 599 00:42:12,070 --> 00:42:13,850 What are you doing again? 600 00:42:14,010 --> 00:42:15,250 Why are you waking the child? 601 00:42:15,390 --> 00:42:16,670 Have you gone mad? 602 00:42:16,930 --> 00:42:18,010 Show them. 603 00:42:18,150 --> 00:42:19,150 What is that? 604 00:42:19,710 --> 00:42:21,070 What is that? 605 00:42:21,190 --> 00:42:21,288 What is that? 606 00:42:21,289 --> 00:42:21,790 What is that? 607 00:42:21,790 --> 00:42:22,270 What is that? 608 00:42:22,270 --> 00:42:22,510 What is that? 609 00:42:22,510 --> 00:42:23,510 What is that? 610 00:42:23,970 --> 00:42:24,970 What is that? 611 00:42:28,050 --> 00:42:29,269 What is that? 612 00:42:29,270 --> 00:42:30,429 How did it go? 613 00:42:30,430 --> 00:42:30,890 How did those critters eat you up? 614 00:42:30,890 --> 00:42:31,630 Get over here! 615 00:42:31,630 --> 00:42:31,930 Damn you, those critters ate you up. 616 00:42:31,950 --> 00:42:33,326 Get over here! You'll get your mind back. 617 00:42:33,350 --> 00:42:33,470 It's those critters. 618 00:42:33,471 --> 00:42:34,831 He put some wires in the stroller. 619 00:42:35,290 --> 00:42:37,050 Grandpa, how do you raise that critter? 620 00:42:37,130 --> 00:42:38,730 Look at him, look at that! 621 00:42:38,830 --> 00:42:39,830 Look at that, look! 622 00:42:39,870 --> 00:42:40,670 Look at that. 623 00:42:40,670 --> 00:42:41,670 Look at that! 624 00:44:04,130 --> 00:44:05,130 Jakub! My little Jakub! 625 00:44:07,490 --> 00:44:08,490 You're finally here. 626 00:44:09,230 --> 00:44:10,829 That little rascal. Show me. 627 00:44:10,830 --> 00:44:12,870 I couldn't wait to see you. 628 00:44:13,110 --> 00:44:15,230 You've grown! 629 00:44:32,860 --> 00:44:37,559 Dear Grandpa, I wanted to write that the device in the stroller was completely 630 00:44:37,560 --> 00:44:41,440 safe because the detector was powered by a regular flat battery. 631 00:44:41,720 --> 00:44:44,360 I go to school in Černý přívoz now. 632 00:44:46,280 --> 00:44:49,060 I don't know anyone here and I don't have any friends. 633 00:44:50,400 --> 00:44:52,780 Get well soon, I miss you very much. 634 00:44:53,480 --> 00:44:54,480 Jakub! 635 00:44:57,000 --> 00:44:58,300 Are you with the glues? 636 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 Yes. 637 00:45:00,520 --> 00:45:02,160 What are you loafing around for? 638 00:45:02,560 --> 00:45:04,260 Come help me empty the washtub. 639 00:45:05,020 --> 00:45:06,020 Did you hear me? 640 00:46:01,500 --> 00:46:02,640 So many mice! 641 00:46:03,860 --> 00:46:05,660 They got into the pantry and drank the bread. 642 00:46:06,440 --> 00:46:08,100 Those darn pests. 643 00:46:08,920 --> 00:46:10,220 I have to get a cat. 644 00:46:11,600 --> 00:46:13,239 I'd catch them for you, Auntie. 645 00:46:13,240 --> 00:46:16,760 But only if I could get some of my parts from the closet. 646 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 Oh yeah? 647 00:46:21,660 --> 00:46:22,660 Okay, fine. 648 00:46:22,800 --> 00:46:26,420 But only for the mice, remember that. 649 00:46:26,620 --> 00:46:29,600 I'm not your grandpa. I'm not going to give myself a heart attack. 650 00:46:39,600 --> 00:46:40,920 Was that a joke? 651 00:46:41,520 --> 00:46:42,520 No. 652 00:46:42,580 --> 00:46:43,580 Then what was it? 653 00:46:45,080 --> 00:46:47,000 Is this how you would write to your friend? 654 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Yes. 655 00:46:48,500 --> 00:46:53,100 Well, now listen to the kind of letters Máša writes to his friends. 656 00:46:54,460 --> 00:47:00,760 Dear Jirka, the computer pecks like a woodpecker and taps in the digits. 657 00:47:02,020 --> 00:47:06,080 It calculates difficult problems and complicated equations. 658 00:47:07,060 --> 00:47:11,800 It prints like crazy, it's almost alive. 659 00:47:13,060 --> 00:47:17,620 It taps in the letters and lo and behold, here is my poem. 660 00:47:24,570 --> 00:47:26,849 In Bratislava in 1780. 661 00:47:26,850 --> 00:47:29,430 And in Košice in 1015. 662 00:47:34,870 --> 00:47:38,890 Mom, can I go with Jakub to Černý přívoz sometime? 663 00:47:39,910 --> 00:47:42,410 I'd be back by the time the news is on, I promise. 664 00:47:44,750 --> 00:47:47,489 Look, I think it's a good thing that your friendship with Jakub 665 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 is over. 666 00:47:48,610 --> 00:47:52,170 At least it's quiet now, and you, I see, have settled down too. 667 00:47:52,810 --> 00:47:54,390 Stop messing with that sugar. 668 00:47:54,790 --> 00:47:57,530 And even if I did, I wouldn't let you go so far away on your own. 669 00:48:17,130 --> 00:48:18,350 A mouse will come in here. 670 00:48:18,650 --> 00:48:20,210 I step on this thing here. 671 00:48:20,430 --> 00:48:21,610 And it closes. 672 00:48:21,830 --> 00:48:24,910 And here... this lights up. 673 00:48:25,110 --> 00:48:27,310 Right where the mouse is. 674 00:48:28,310 --> 00:48:32,910 You don't really think those pests will walk in on their own, do you? 675 00:48:33,570 --> 00:48:35,790 Well, we have to slice up a piece of bacon for them. 676 00:48:36,790 --> 00:48:37,350 Bacon? 677 00:48:37,570 --> 00:48:38,570 Do I look like a thief? 678 00:48:39,370 --> 00:48:42,970 Auntie, but this will be the best electric cat in the world. 679 00:48:43,330 --> 00:48:44,330 Seriously. 680 00:48:46,900 --> 00:48:47,900 Vašek! 681 00:48:49,580 --> 00:48:50,580 Vašek! 682 00:48:56,370 --> 00:48:59,050 Jirka ran off to see Jakub in Černý přívoz. 683 00:48:59,330 --> 00:49:01,530 Please be a dear and go get them. 684 00:49:01,610 --> 00:49:02,710 I have to be in the field. 685 00:49:02,830 --> 00:49:04,910 And where's the car? 686 00:49:05,190 --> 00:49:06,750 Here are the keys. 687 00:49:07,930 --> 00:49:09,350 It's in the yard. 688 00:49:25,620 --> 00:49:27,220 You're crazy! 689 00:49:28,060 --> 00:49:29,620 Wait, I have the keys! 690 00:49:35,020 --> 00:49:38,300 The female is brownish and less conspicuous. 691 00:49:40,560 --> 00:49:43,580 Please, Jakub, you're running around again, you're making noise again. 692 00:49:43,600 --> 00:49:45,320 I'm not going to deal with this constantly. 693 00:49:45,380 --> 00:49:48,520 Bring me some cottage cheese from the cellar. I have to change my compress. 694 00:49:50,040 --> 00:49:51,040 Good day. 695 00:49:54,320 --> 00:49:55,800 Is Jakub home? 696 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 He went shopping. 697 00:49:59,260 --> 00:50:01,760 Some birds nest more than once a year. 698 00:50:29,010 --> 00:50:30,010 Jirka! 699 00:50:31,350 --> 00:50:32,350 Hey! 700 00:50:32,810 --> 00:50:34,390 What are you doing here? 701 00:50:34,770 --> 00:50:37,310 Oh, hey... give it here, I'll take it. 702 00:50:37,450 --> 00:50:41,070 I dropped by your place to see if you were there, then I looked for you here. 703 00:50:41,470 --> 00:50:43,250 So, what's new? 704 00:50:44,590 --> 00:50:47,850 Yeah, we started a scientific and technical club at our co-op. 705 00:50:47,950 --> 00:50:48,950 Isn't that something? 706 00:50:51,650 --> 00:50:53,630 Yeah, I saw your Mouse Catcher. 707 00:50:53,790 --> 00:50:54,790 It's a sensation! 708 00:51:00,550 --> 00:51:02,510 So, what's up, you Edisons? 709 00:51:03,650 --> 00:51:04,650 Hey Vašek! 710 00:51:06,410 --> 00:51:07,710 I'm having a really hard time. 711 00:51:08,010 --> 00:51:09,410 I think you'll survive. 712 00:51:10,690 --> 00:51:13,430 Here's the application for the national competition. 713 00:51:13,570 --> 00:51:13,950 Thanks. 714 00:51:13,970 --> 00:51:15,870 You'll compete with your new board. 715 00:51:19,440 --> 00:51:20,840 Do you know how Grandpa is doing? 716 00:51:28,100 --> 00:51:29,100 What's wrong? 717 00:51:29,140 --> 00:51:30,680 Where have you been so long? 718 00:51:30,780 --> 00:51:31,920 I'm going crazy here. 719 00:51:32,800 --> 00:51:33,400 Hi. 720 00:51:33,420 --> 00:51:34,820 Hi, you little scamp. 721 00:51:35,360 --> 00:51:36,360 Get home. 722 00:51:37,960 --> 00:51:40,000 That kid is going to drive me crazy. 723 00:51:40,240 --> 00:51:41,380 What happened? 724 00:51:41,460 --> 00:51:42,460 Where is Jirka's bike? 725 00:51:42,820 --> 00:51:44,220 Jirka left it there for him. 726 00:51:44,900 --> 00:51:46,000 Poor Jakub. 727 00:51:46,620 --> 00:51:48,320 If you saw it there... 728 00:51:49,120 --> 00:51:52,280 If Grandpa doesn't get better, the boy will end up in a children's home. 729 00:51:57,700 --> 00:51:58,700 Thanks. 730 00:52:12,830 --> 00:52:13,830 Jakub! 731 00:52:16,890 --> 00:52:17,490 Another one. 732 00:52:17,630 --> 00:52:18,630 In the pantry. 733 00:52:19,710 --> 00:52:21,010 Go kill it immediately. 734 00:52:22,070 --> 00:52:23,750 Well, didn't you hear me, Jakub? 735 00:52:23,850 --> 00:52:24,850 I'm not going in there. 736 00:52:25,330 --> 00:52:26,330 Go! 737 00:53:14,160 --> 00:53:16,880 I'll give you for setting those pests free again. 738 00:53:18,860 --> 00:53:20,500 You're not making a fool out of me. 739 00:53:21,580 --> 00:53:22,840 You didn't have to do that. 740 00:53:25,560 --> 00:53:26,880 You destroyed everything. 741 00:53:27,600 --> 00:53:29,600 You can just throw it on the manure pile yourself. 742 00:53:29,640 --> 00:53:30,900 You're a mean, nasty old lady. 743 00:53:31,460 --> 00:53:32,460 What did you say? 744 00:53:32,740 --> 00:53:33,940 What did you say? 745 00:53:35,280 --> 00:53:36,280 I'll give you a... 746 00:53:57,520 --> 00:54:01,839 Last time we taught Karel a few new words, and today we'll get acquainted with his other 747 00:54:01,840 --> 00:54:02,840 abilities. 748 00:54:02,980 --> 00:54:06,480 We'll try to teach him to walk to the wall and stop in front of it. 749 00:54:07,000 --> 00:54:11,940 So we'll type 'to wall' and use the new words, 'until not wall, step, end'. 750 00:54:12,000 --> 00:54:12,320 Clear? 751 00:54:12,480 --> 00:54:15,000 'Until not wall, step, end'. 752 00:54:15,240 --> 00:54:16,240 Hi, Jakub. 753 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 Hi. 754 00:54:19,200 --> 00:54:19,800 Hi. 755 00:54:20,220 --> 00:54:21,220 Hey there. 756 00:54:21,900 --> 00:54:22,500 Hey. 757 00:54:22,501 --> 00:54:23,680 So you can continue. 758 00:54:24,460 --> 00:54:25,460 Wait, come here. 759 00:54:27,120 --> 00:54:28,180 What happened to you? 760 00:54:28,820 --> 00:54:29,900 I fell off my bike. 761 00:54:30,260 --> 00:54:31,320 I skidded. 762 00:54:34,400 --> 00:54:35,740 Boys, continue on your own. 763 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 Come on. 764 00:54:37,840 --> 00:54:40,200 I'll lend you my Sinclair so you can practice at home. 765 00:54:41,380 --> 00:54:42,840 Karel is on this cassette. 766 00:54:43,600 --> 00:54:47,780 Load him into the computer and add more programs that you come up with yourself. 767 00:54:47,820 --> 00:54:48,820 No, I can't take this. 768 00:55:15,510 --> 00:55:16,730 Come back, Jakub. 769 00:55:17,750 --> 00:55:19,229 Well, in the morning, I can't be arguing with you. 770 00:55:19,230 --> 00:55:20,326 I can barely get out of bed. 771 00:55:20,350 --> 00:55:23,170 And you turn off that TV, you'll break it. 772 00:55:30,360 --> 00:55:31,360 Grandpa. 773 00:55:32,340 --> 00:55:34,940 My little Jakub, my golden boy. 774 00:55:36,020 --> 00:55:37,020 Grandpa. 775 00:55:38,140 --> 00:55:38,580 Jakub. 776 00:55:38,840 --> 00:55:41,420 Grandpa, when they let you out, I'll do everything for you. 777 00:55:41,520 --> 00:55:42,739 I'll help you in the kitchen. 778 00:55:42,740 --> 00:55:43,820 I'm so happy, thank you. 779 00:55:43,980 --> 00:55:44,680 In the garden. 780 00:55:44,820 --> 00:55:46,560 That's great, you're so kind. 781 00:55:46,800 --> 00:55:48,256 And when are they letting you come home, Grandpa? 782 00:55:48,280 --> 00:55:53,260 Soon, don't worry, my Jakub. The doctor said I'm a tough old bird. 783 00:55:53,380 --> 00:55:54,380 And I am too. 784 00:55:55,600 --> 00:55:57,580 Do you think I could handle both of them? 785 00:56:00,390 --> 00:56:02,330 I'd help you, for example. 786 00:56:11,090 --> 00:56:19,090 I would say yes, if I weren't afraid my husband would be more. 787 00:56:25,940 --> 00:56:28,080 What did you put in the bathtub this time? 788 00:56:28,640 --> 00:56:31,520 Well, a bathtub-filling detector. 789 00:56:32,420 --> 00:56:33,960 So it doesn't overflow. 790 00:56:35,620 --> 00:56:36,620 You two! 791 00:56:39,060 --> 00:56:40,636 Don't worry, it couldn't have killed you. 792 00:56:40,660 --> 00:56:41,660 It's safe. 793 00:56:41,720 --> 00:56:42,760 It runs on a flat battery. 794 00:56:42,860 --> 00:56:43,860 Oh, really? 795 00:56:44,020 --> 00:56:46,180 But who has the nerves for your surprises? 796 00:56:47,260 --> 00:56:48,820 Do you know what happened with Grandpa? 797 00:56:48,880 --> 00:56:51,979 Honestly, boys, I don't get you. I wish you'd do something truly 798 00:56:51,980 --> 00:56:52,980 useful for once. 799 00:57:33,930 --> 00:57:35,910 Hello, hello, this is Roubánek. 800 00:57:37,090 --> 00:57:38,090 Hey there. 801 00:57:41,580 --> 00:57:42,580 Hey there, grandpa. 802 00:57:43,280 --> 00:57:45,980 So, how are you doing, old Vojta? 803 00:57:46,880 --> 00:57:47,880 Well, yeah. 804 00:57:48,560 --> 00:57:52,780 And what about your grandson, is he behaving better? 805 00:57:53,340 --> 00:57:54,560 Yeah, it's going. 806 00:57:54,980 --> 00:57:57,560 The rascal has improved somehow. 807 00:57:57,720 --> 00:58:01,120 So, we'll have a draft beer now, right? 808 00:58:01,260 --> 00:58:02,360 Handmade. 809 00:58:02,400 --> 00:58:04,240 Straight from the source? 810 00:58:05,000 --> 00:58:06,300 Of course, grandpa. 811 00:58:06,780 --> 00:58:08,580 You guys did a really good job. 812 00:58:08,720 --> 00:58:10,040 The old guys are gonna be amazed. 813 00:58:10,320 --> 00:58:12,299 Alright, Jakub, bye. 814 00:58:12,300 --> 00:58:13,300 I'm done. 815 00:58:13,360 --> 00:58:14,360 Bye. 816 00:58:14,420 --> 00:58:15,420 Hey, Vašek. 817 00:58:16,500 --> 00:58:18,360 We should do something. 818 00:58:18,440 --> 00:58:20,080 Mom's birthday is the day after tomorrow. 819 00:58:20,420 --> 00:58:21,420 Again? 820 00:58:23,890 --> 00:58:25,970 But this time for real. 821 00:58:49,300 --> 00:58:51,200 Come and help me with this. 822 00:58:53,420 --> 00:58:57,740 Okay, let's test it out. 823 00:59:36,650 --> 00:59:41,370 Great, now we'll do an inventory check so we can get started on that chicken. 824 00:59:41,530 --> 00:59:43,849 Jirka, show me the overview. 825 00:59:43,850 --> 00:59:44,850 Hmm. 826 00:59:48,820 --> 00:59:50,000 That's good. 827 00:59:50,080 --> 00:59:50,540 Well. 828 00:59:50,960 --> 00:59:52,980 You can't make chicken without chicken. 829 00:59:53,780 --> 00:59:56,400 How about Jakub and I hop over to the supermarket? 830 00:59:56,680 --> 00:59:56,920 Hmm. 831 00:59:57,220 --> 01:00:00,920 And we could also download a good recipe for that chicken to the computer. 832 01:00:01,280 --> 01:00:02,280 Good. 833 01:00:10,790 --> 01:00:12,030 Girls, do you know how to cook? 834 01:00:12,190 --> 01:00:12,750 What's going on? 835 01:00:12,890 --> 01:00:13,890 Then come with us. 836 01:00:21,690 --> 01:00:25,010 We'll put a piece of butter and parsley in the abdominal cavity. 837 01:00:25,790 --> 01:00:29,070 We'll lard the prepared chicken breast with bacon. 838 01:00:29,190 --> 01:00:33,870 And we'll place the chicken, prepared in this way, on the heated butter, breast-side down. 839 01:00:36,030 --> 01:00:39,350 When the skin has browned, we'll baste it with boiling water. 840 01:00:39,490 --> 01:00:42,650 Most importantly, baste the chicken frequently with butter while it's roasting. 841 01:00:46,630 --> 01:00:48,050 That's awesome. 842 01:00:48,130 --> 01:00:49,710 And how did you actually make it? 843 01:00:50,690 --> 01:00:51,530 Look. 844 01:00:51,630 --> 01:00:53,870 A program is loaded into the computer. 845 01:00:54,410 --> 01:00:56,529 The stove is connected to the computer. 846 01:00:56,530 --> 01:00:59,850 And it controls the cooking process according to the loaded program. 847 01:01:00,050 --> 01:01:01,050 Got it? 848 01:01:01,890 --> 01:01:03,530 Oh boys, the cake... 849 01:01:11,590 --> 01:01:13,330 I'll help you with that if you want. 850 01:01:13,590 --> 01:01:15,150 Okay, let's split up. 851 01:01:15,650 --> 01:01:17,766 Half of us will do the chicken and the other half will do the cake. 852 01:01:17,790 --> 01:01:19,490 And we'll see who does better. 853 01:01:19,750 --> 01:01:21,490 I would cook like this at home too. 854 01:01:29,110 --> 01:01:30,570 Wow, this is beautiful. 855 01:01:31,170 --> 01:01:32,970 Thanks so much, boys, really. 856 01:01:47,300 --> 01:01:49,840 I think I'll move from you into the tent in the garden. 857 01:01:50,220 --> 01:01:51,220 Why, Mom? 858 01:01:51,380 --> 01:01:54,560 It's all flashing lights, I'll be afraid to touch anything here now. 859 01:01:54,810 --> 01:01:56,540 It's totally simple now, look. 860 01:01:56,880 --> 01:01:59,160 Baking, frying, grilling, stewing. 861 01:01:59,340 --> 01:02:00,500 And what's that over there? 862 01:02:00,800 --> 01:02:02,500 Well, that's... 863 01:02:05,340 --> 01:02:06,340 Grandpa! 864 01:02:56,150 --> 01:03:00,000 A pig fell into a ditch, not deep, not long. 865 01:03:00,180 --> 01:03:03,480 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 866 01:03:03,700 --> 01:03:07,480 Who would have thought a pig would fall? 867 01:03:07,680 --> 01:03:10,960 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 868 01:03:11,240 --> 01:03:15,039 It rolled with a grunt, squealed with a start. 869 01:03:15,040 --> 01:03:18,220 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 870 01:03:18,400 --> 01:03:21,959 A pig is heavy when it falls from a height. 871 01:03:21,960 --> 01:03:25,660 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 872 01:03:29,020 --> 01:03:31,600 So who among you would guess what this invention is? 873 01:03:32,310 --> 01:03:34,920 Well, I think it's some kind of musical notes. 874 01:03:35,160 --> 01:03:38,060 Musical notes, so I'll just finish playing this song. 875 01:03:39,760 --> 01:03:43,200 And I'll tell you right now that it's a tonal intonation board. 876 01:03:43,350 --> 01:03:47,300 It's a school aid, and it was invented by a boy who is the exact same age as you. 877 01:03:47,390 --> 01:03:50,850 His name is Jakub Máša, he's twelve, and he lives in Hudenice. 878 01:03:50,980 --> 01:03:53,929 And with this very invention, he participated in a competition for pioneers' technical creativity 879 01:03:53,930 --> 01:03:56,840 at the nationwide level. 880 01:03:57,040 --> 01:04:01,979 And because the jury appreciated both the perfect execution of his invention and 881 01:04:01,980 --> 01:04:06,349 Jakub's technical imagination, they decided to award him first 882 01:04:06,350 --> 01:04:06,760 place in this competition. 883 01:04:06,930 --> 01:04:08,000 Grandpa, we won! 884 01:04:08,230 --> 01:04:11,620 My golden boy, my golden boy! 885 01:04:11,810 --> 01:04:13,160 Wait, someone's calling. 886 01:04:15,340 --> 01:04:16,340 Kůrka! 887 01:04:17,300 --> 01:04:18,300 Hello, grandpa! 888 01:04:18,540 --> 01:04:19,850 I congratulate you! 889 01:04:19,930 --> 01:04:20,420 Quack, you complain! 890 01:04:20,421 --> 01:04:21,890 Thank you, thank you. 891 01:04:23,660 --> 01:04:24,660 And how are you doing? 892 01:04:24,730 --> 01:04:27,660 Oh, good, good, it's going, it's going. 893 01:04:28,230 --> 01:04:31,729 Well, you see, so come on over for a draft beer, hand-poured, straight from the ground. 894 01:04:31,730 --> 01:04:33,500 But I'm waiting, I'm waiting. 895 01:04:36,600 --> 01:04:38,080 Do you think it will be reliable? 896 01:04:38,260 --> 01:04:39,260 Of course. 897 01:04:39,310 --> 01:04:40,590 But where do we put the battery? 898 01:04:40,880 --> 01:04:42,140 It's already installed. 899 01:04:42,380 --> 01:04:43,380 And the computer? 900 01:04:43,420 --> 01:04:44,540 I've already fed it. 901 01:04:47,140 --> 01:04:50,850 Don't, you're dumb, yeah, that's nonsense. 902 01:04:51,120 --> 01:04:52,120 Of course. 903 01:05:48,720 --> 01:05:49,340 Of course you want to. 904 01:05:49,341 --> 01:05:52,320 So, how about Jirka sleeps over at our place tonight? 905 01:05:52,480 --> 01:05:54,420 We'd watch TV together. 906 01:05:58,440 --> 01:06:00,490 Okay, but don't tear down Grandpa's house. 907 01:06:00,670 --> 01:06:01,070 Thanks. 908 01:06:01,330 --> 01:06:04,370 Oh, your gift from us is at home, come on. 909 01:07:13,970 --> 01:07:17,029 This can't be true, I'm going crazy from them. 910 01:07:17,030 --> 01:07:18,510 This will never stop, I know it. 911 01:07:45,630 --> 01:07:49,510 A pig fell into a ditch, not deep, not long. 912 01:07:49,570 --> 01:07:52,810 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 913 01:07:53,050 --> 01:07:56,930 Who would have thought a pig would fall? 914 01:07:57,030 --> 01:08:00,570 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 915 01:08:07,600 --> 01:08:12,399 ߎߎߎ It rolled with a grunt, squealed with a start. 916 01:08:12,400 --> 01:08:15,720 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 917 01:08:15,780 --> 01:08:19,700 A pig is heavy when it falls from a height. 918 01:08:19,840 --> 01:08:23,360 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 919 01:08:25,580 --> 01:08:33,580 ߎߎߎ ߎߎߎ Who will get the pig up when it's all dirty? 920 01:08:35,240 --> 01:08:38,440 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 921 01:08:38,900 --> 01:08:42,440 Another pig will get it up again. 922 01:08:42,580 --> 01:08:46,140 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 923 01:08:53,460 --> 01:08:57,939 ߎߎߎ When the pig is standing, we can ask it. 924 01:08:57,940 --> 01:09:01,260 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 925 01:09:01,660 --> 01:09:05,599 What actually happened, that the pig collapsed? 926 01:09:05,600 --> 01:09:09,140 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 927 01:09:11,180 --> 01:09:12,180 ߎߎߎ 928 01:09:16,880 --> 01:09:20,820 The pig didn't say anything, it squealed and then ran away. 929 01:09:20,960 --> 01:09:24,579 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 930 01:09:24,580 --> 01:09:28,760 Therefore, it is practically, a pig forever. 931 01:09:28,820 --> 01:09:32,220 Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 932 01:09:39,470 --> 01:09:43,830 And now, in conclusion, we will get to the main point. 933 01:09:44,010 --> 01:09:47,290 Ferda rides his bike, Ferda rides away. 934 01:09:47,490 --> 01:09:55,010 It's not hard to fall into a puddle, and that's because Ferda rides his bike, carrying a shovel on it. 65142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.