All language subtitles for North of Albany (2022).Retail.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:10,135 (♪♪♪) 2 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 (CAR WHIRRING) 3 00:00:33,909 --> 00:00:42,918 (♪♪♪) 4 00:00:44,127 --> 00:00:46,880 (CAR INDICATOR TICKING) 5 00:00:46,964 --> 00:00:55,973 (♪♪♪) 6 00:01:11,029 --> 00:01:11,989 -SARAH: (IN FRENCH) Mom. -(COINS CLINKING) 7 00:01:13,407 --> 00:01:14,366 (SOBS) Mom. 8 00:01:16,493 --> 00:01:17,619 (DRAWER SHUTS) 9 00:01:19,121 --> 00:01:21,623 SARAH: (IN FRENCH) I didn't know what to do, Mom. 10 00:01:21,707 --> 00:01:24,126 I didn't know what to do. 11 00:01:29,298 --> 00:01:31,175 I just knew it had to end, Mom. 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 I tried to get away, to run away. 13 00:01:38,682 --> 00:01:41,518 (♪♪♪) 14 00:01:41,602 --> 00:01:45,522 (SOBBING) 15 00:01:45,606 --> 00:01:54,615 (♪♪♪) 16 00:02:08,961 --> 00:02:10,214 (IN FRENCH) Who are you texting? 17 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 (IN FRENCH) No one. 18 00:02:11,423 --> 00:02:13,091 (IN FRENCH) Don't do anything stupid. 19 00:02:13,175 --> 00:02:22,184 (♪♪♪) 20 00:02:23,018 --> 00:02:25,229 (CAR WHIRRING) 21 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 (CAR DOOR SHUTS) 22 00:02:29,775 --> 00:02:31,860 (IN FRENCH) Can I have some cash? I'm thirsty. 23 00:02:35,656 --> 00:02:36,615 What? 24 00:02:38,242 --> 00:02:39,034 (ZIPPER ZIPS) 25 00:02:39,117 --> 00:02:41,912 (BANKNOTE RUSTLES) 26 00:02:41,995 --> 00:02:43,622 SPEAKS FRENCH No pop, okay? 27 00:02:46,792 --> 00:02:48,794 -(IN FRENCH) Mom, can I do it? -ANNIE: (IN FRENCH) Okay. 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,753 Yes! 29 00:02:49,837 --> 00:02:58,846 (♪♪♪) 30 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 ANNIE: (IN FRENCH) Take out the passports. 31 00:03:20,909 --> 00:03:21,952 Sarah. 32 00:03:22,995 --> 00:03:24,079 Sarah? 33 00:03:30,586 --> 00:03:32,921 FELIX: (IN FRENCH) Mom, why did we leave so fast? 34 00:03:33,463 --> 00:03:35,299 You're gonna lose your job again. 35 00:03:36,258 --> 00:03:38,385 (IN FRENCH) Sometimes you just gotta follow your gut. 36 00:03:38,468 --> 00:03:41,013 So when your gut says it's time to go, 37 00:03:41,096 --> 00:03:42,431 it's time to go. 38 00:03:42,514 --> 00:03:51,523 (♪♪♪) 39 00:03:52,608 --> 00:03:53,901 (GROANS) 40 00:03:54,943 --> 00:03:56,445 FELIX: (IN FRENCH) What are you doing, Mom? 41 00:03:57,196 --> 00:03:59,198 (IN FRENCH) You're always saying we never go anywhere. 42 00:03:59,281 --> 00:04:01,575 Get ready, my boy. Now's the time. 43 00:04:04,286 --> 00:04:05,746 FELIX: (IN FRENCH) It's not even 6:00 a.m. 44 00:04:05,829 --> 00:04:08,081 And I've got school tomorrow. 45 00:04:08,165 --> 00:04:09,833 (IN FRENCH) I'll call them later. 46 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 C'mon, get up and get dressed. 47 00:04:11,835 --> 00:04:13,086 (IN FRENCH) What's going on? 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,963 ANNIE: (IN FRENCH) We're leaving. 49 00:04:15,047 --> 00:04:16,089 SARAH: (IN FRENCH) We're leaving? 50 00:04:16,173 --> 00:04:17,089 Where to? 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,675 (IN FRENCH) To Florida. 52 00:04:18,759 --> 00:04:19,510 (IN FRENCH) Florida? 53 00:04:19,593 --> 00:04:21,678 -(IN FRENCH) Cool, now? -(IN FRENCH) Seriously, Mom? 54 00:04:21,762 --> 00:04:23,639 (IN FRENCH) Go get dressed before she changes her mind. 55 00:04:23,722 --> 00:04:24,640 SARAH: (IN FRENCH) Shut up, Felix. 56 00:04:24,723 --> 00:04:27,643 (IN FRENCH) No way in hell I'm gonna let you screw up your life. 57 00:04:28,602 --> 00:04:29,978 (IN FRENCH) Did you take my bathing suit? 58 00:04:30,062 --> 00:04:30,729 ANNIE: (IN FRENCH) I got it. 59 00:04:30,812 --> 00:04:32,397 (IN FRENCH) What time's the plane? 60 00:04:32,481 --> 00:04:34,399 (IN FRENCH) No plane, we're driving. 61 00:04:34,483 --> 00:04:35,651 FELIX: (IN FRENCH) Driving? 62 00:04:35,734 --> 00:04:36,818 FELIX: (IN FRENCH) Seriously? 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,237 (IN FRENCH) Grab your toothbrush. 64 00:04:38,320 --> 00:04:47,079 (♪♪♪) 65 00:04:53,168 --> 00:04:54,461 (DOOR SQUEAKS) 66 00:05:00,592 --> 00:05:01,385 (DOOR SHUTS) 67 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 (LIGHTER FLICKS) 68 00:05:35,127 --> 00:05:36,879 (DOOR SQUEAKS AND SHUTS) 69 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 (INDISTINCT CHATTER) 70 00:05:49,099 --> 00:05:58,108 (♪♪♪) 71 00:06:03,864 --> 00:06:04,990 ANNIE: (IN FRENCH) It's not your fault. 72 00:06:06,283 --> 00:06:07,492 It was an accident. 73 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 You didn't do it on purpose. 74 00:06:10,704 --> 00:06:12,998 (SOBBING) 75 00:06:15,042 --> 00:06:16,168 (IN FRENCH) What? 76 00:06:19,254 --> 00:06:19,922 What? 77 00:06:21,173 --> 00:06:23,926 (IN FRENCH) Yes, I did, I wanted it to end. 78 00:06:24,968 --> 00:06:28,347 (IN FRENCH) Listen up, it was an accident, that's the story. 79 00:06:28,430 --> 00:06:30,474 (IN FRENCH) No, Mom, you don't understand. 80 00:06:30,557 --> 00:06:31,308 I can't lie. 81 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 (IN FRENCH) But that's what you're gonna say, okay? 82 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 (IN FRENCH) I don't wanna lie. 83 00:06:35,437 --> 00:06:36,355 ANNIE: (IN FRENCH) You can and you will. 84 00:06:36,438 --> 00:06:37,940 It won't really be a lie. 85 00:06:38,023 --> 00:06:39,983 It was an accident, so you can say it. 86 00:06:40,067 --> 00:06:41,860 It'll be all right, okay? 87 00:06:44,196 --> 00:06:44,905 Sarah. 88 00:06:44,988 --> 00:06:47,741 (♪♪♪) 89 00:06:47,824 --> 00:06:51,245 (TOILET FLUSHING) 90 00:06:51,328 --> 00:06:55,290 (♪♪♪) 91 00:06:55,374 --> 00:06:58,210 (TAP RUNNING) 92 00:06:58,293 --> 00:07:01,922 (GIRLS LAUGHING) 93 00:07:02,005 --> 00:07:03,090 (GIRL SHUSHING) 94 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 (GIRLS LAUGHING AND WHISPERING) 95 00:07:14,726 --> 00:07:15,394 (DOOR OPENS) 96 00:07:15,477 --> 00:07:16,770 (IN FRENCH) What are you doing? 97 00:07:18,564 --> 00:07:20,274 (IN FRENCH) Who's P. Jean? 98 00:07:20,357 --> 00:07:23,318 (IN FRENCH) Felix Landry, it's not okay to read adults' texts. 99 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 FELIX: (IN FRENCH) Don't freak out, who is it? 100 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 (IN FRENCH) It's Pascal, your sister's father. 101 00:07:27,656 --> 00:07:28,824 Now buckle up. 102 00:07:28,907 --> 00:07:30,826 FELIX: (IN FRENCH) Pascal Jean, wow. 103 00:07:30,909 --> 00:07:32,703 I never realized that. 104 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 He's got two first names. 105 00:07:34,580 --> 00:07:36,456 Unless it's Jeans. 106 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Yeah! Pascal Jeans! 107 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 ANNIE: (IN FRENCH) Felix! 108 00:07:40,294 --> 00:07:40,961 Hey! 109 00:07:41,044 --> 00:07:42,588 FELIX: (IN FRENCH) Aren't we waiting for her? 110 00:07:43,755 --> 00:07:45,340 (IN FRENCH) You were gonna leave without me? 111 00:07:45,424 --> 00:07:47,301 (IN FRENCH) Get in. 112 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 FELIX: In the car, Sarah Jeans! 113 00:07:51,471 --> 00:07:52,598 (DOOR SHUTS) 114 00:07:53,682 --> 00:07:57,728 (IN FRENCH) Sorry, sweetie, my mind is all over the place. 115 00:07:57,811 --> 00:08:00,606 (IN FRENCH) She's sorry, Jeans. 116 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 ANNIE: (IN FRENCH) Felix, enough. 117 00:08:02,191 --> 00:08:05,444 (CAR WHIRS, TIRE SCREECHES) 118 00:08:08,572 --> 00:08:13,410 (FELIX BEATBOXING) 119 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 FELIX: ♪ This is a rap for you ♪ 120 00:08:18,498 --> 00:08:22,628 ♪ Ice cream, jelly bean, jelly bean, ice cream, yeah ♪ 121 00:08:23,462 --> 00:08:26,006 (FELIX BEATBOXING) 122 00:08:26,089 --> 00:08:28,383 FELIX: ♪ Whip ♪ ♪ This is a rap for you ♪ 123 00:08:28,467 --> 00:08:31,261 (BEATBOXING) 124 00:08:31,345 --> 00:08:34,681 ♪ Jelly bean, ice cream, ice cream, jelly bean ♪ 125 00:08:35,974 --> 00:08:37,142 ♪ Jelly bean, ice cream ♪ 126 00:08:37,226 --> 00:08:38,434 ♪ That's right ♪ 127 00:08:38,519 --> 00:08:41,438 ♪ This a rap for you to be spittin' ♪ 128 00:08:41,522 --> 00:08:44,399 ♪ Ridin' on the streets, your crew outta be listenin' ♪ 129 00:08:44,483 --> 00:08:47,402 ♪ Lines goin' far, far, you can't find me ♪ 130 00:08:47,486 --> 00:08:50,781 ♪ Master of the beat, the streets are my hotseat ♪ 131 00:08:50,864 --> 00:08:53,742 ♪ Goin' nowhere, I don't care just breathe ♪ 132 00:08:53,825 --> 00:08:56,787 ♪ Playin' my hair, can't just steer my wheels ♪ 133 00:08:56,870 --> 00:08:59,831 ♪ Weed in the air, munchies, gotta eat ♪ 134 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 ♪ I scream, you scream, he scream ♪ 135 00:09:02,835 --> 00:09:05,838 ♪ Give me the cream, jellybean, ice cream ♪ 136 00:09:07,130 --> 00:09:08,841 ♪ Ain't it somethin' ♪ 137 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 ♪ ‘Cause we trippin' ♪ 138 00:09:14,388 --> 00:09:17,432 (IN FRENCH) Mom, are we gonna be back for Gab's birthday? 139 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 I promised I'd go. 140 00:09:20,686 --> 00:09:22,980 (IN FRENCH) Kiddo, I told you we'll be gone for a while. 141 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 FELIX: (IN FRENCH) How come? 142 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Not that long? 143 00:09:27,818 --> 00:09:29,653 You said we're going on vacation. 144 00:09:29,736 --> 00:09:31,572 His birthday's in a month. 145 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 That's longer than a vacation! 146 00:09:34,116 --> 00:09:35,742 (IN FRENCH) I don't know how long we'll be gone. 147 00:09:35,826 --> 00:09:37,911 But you'll make new friends there. 148 00:09:37,995 --> 00:09:39,830 FELIX: (IN FRENCH) I've already got friends. 149 00:09:39,913 --> 00:09:42,207 I don't want new ones, fuck! 150 00:09:42,291 --> 00:09:43,125 (IN FRENCH) Excuse me? 151 00:09:43,208 --> 00:09:45,460 (IN FRENCH) Yeah, I said fuck, fuck, fuck, fuck! 152 00:09:45,544 --> 00:09:47,629 (IN FRENCH) That's 25 cents per swear. 153 00:09:47,713 --> 00:09:48,505 FELIX: (IN FRENCH) I don't care! 154 00:09:48,589 --> 00:09:50,299 How will we live if you don't work? 155 00:09:50,382 --> 00:09:52,467 You need a green card there, you know! 156 00:09:52,551 --> 00:09:54,845 (IN FRENCH) Enough. I'm the adult! 157 00:09:54,928 --> 00:09:57,347 You don't get to decide where we go and for how long. 158 00:09:57,431 --> 00:09:58,557 (IN FRENCH) Would you guys shut up! 159 00:09:58,640 --> 00:09:59,433 FELIX: (IN FRENCH) And you don't care? 160 00:09:59,516 --> 00:10:00,475 I'm trying to sleep. 161 00:10:00,559 --> 00:10:03,020 FELIX: (IN FRENCH) You never want to leave the house! 162 00:10:03,103 --> 00:10:05,189 Seriously, what's your problem? 163 00:10:05,272 --> 00:10:06,815 (IN FRENCH) Felix, that's enough! 164 00:10:06,899 --> 00:10:07,858 FELIX:(IN FRENCH) Sure, sure. 165 00:10:07,941 --> 00:10:09,568 ANNIE: (IN FRENCH) What's going on? 166 00:10:09,651 --> 00:10:12,696 (CAR BUZZING) 167 00:10:15,032 --> 00:10:15,782 (IN FRENCH) What's happening? 168 00:10:15,866 --> 00:10:17,367 Whoa, whoa, whoa, whoa! 169 00:10:18,076 --> 00:10:18,994 SARAH: (IN FRENCH) What's the problem? 170 00:10:19,870 --> 00:10:21,246 (IN FRENCH) I don't know. 171 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 Aw, c'mon! 172 00:10:24,917 --> 00:10:29,087 No, no, whoa, whoo! Shit! 173 00:10:29,171 --> 00:10:33,383 (CAR BEEPING) 174 00:10:35,302 --> 00:10:37,304 Oh, man! 175 00:10:50,526 --> 00:10:53,946 (CAR BEEPING) 176 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 Fuck! 177 00:10:55,656 --> 00:10:56,990 (SIGHS) 178 00:10:58,075 --> 00:10:58,992 SARAH: (IN FRENCH) And what do we do? 179 00:10:59,076 --> 00:11:01,453 (IN FRENCH) We wait a bit. 180 00:11:03,372 --> 00:11:04,915 (IN FRENCH) It'll start up again. 181 00:11:08,210 --> 00:11:09,586 Okay. 182 00:11:09,670 --> 00:11:13,674 (KEY TURNING REPEATEDLY IN IGNITION) 183 00:11:13,757 --> 00:11:15,676 (IN FRENCH) Don't do this to me. 184 00:11:16,677 --> 00:11:18,929 (IN FRENCH) See, even the car doesn't wanna go. 185 00:11:19,012 --> 00:11:20,597 (IN FRENCH) Now is not the time, Felix. 186 00:11:20,681 --> 00:11:22,724 Why won't it start? 187 00:11:23,934 --> 00:11:25,769 Fucking piece of junk! 188 00:11:26,645 --> 00:11:30,315 FELIX: (IN FRENCH) If you took care of the car, we wouldn't be stuck here. 189 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 ANNIE: (IN FRENCH) Felix, what did I say? 190 00:11:33,318 --> 00:11:34,486 (CAR BEEPS) 191 00:11:34,570 --> 00:11:35,487 (GRUNTS, SIGHS) 192 00:11:38,574 --> 00:11:39,533 (DOOR SHUTS) 193 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 (IN FRENCH) Aw, c'mon. 194 00:11:43,829 --> 00:11:45,205 (SIGHS) 195 00:11:46,999 --> 00:11:48,417 ANNIE: (IN FRENCH) Shit! 196 00:11:49,209 --> 00:11:51,295 Come on. Come on. 197 00:11:51,378 --> 00:11:54,047 (IN FRENCH) There's lots of space here, gimme some bars! 198 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 (SIGHS) 199 00:11:57,676 --> 00:11:59,178 Mm... 200 00:12:00,596 --> 00:12:01,889 (SIGHS) 201 00:12:05,475 --> 00:12:06,685 Come on. 202 00:12:08,103 --> 00:12:09,229 (BANGS THE CAR) 203 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 (CLOUDS RUMBLING IN DISTANCE) 204 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 MARTINE: (IN FRENCH) Check it out, Jess. 205 00:12:21,867 --> 00:12:22,492 (SCHOOL BELL RINGING IN BACKGROUND) 206 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 MARTINE: Got me a dick pic. 207 00:12:24,494 --> 00:12:25,996 (CHUCKLES) 208 00:12:26,830 --> 00:12:28,081 MARTINE: Hey, bitch! 209 00:12:28,624 --> 00:12:30,834 (IN FRENCH) What's your fucking problem? 210 00:12:30,918 --> 00:12:33,045 You like to poke your nose in other people's business? 211 00:12:34,838 --> 00:12:37,216 Let's see how you like it. 212 00:12:37,299 --> 00:12:40,010 (IN FRENCH) Hey, let go, that's mine! 213 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 MARTINE: Quit it. 214 00:12:46,391 --> 00:12:49,353 (GIRL CHUCKLES) 215 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Hey, guys! 216 00:12:50,771 --> 00:12:51,897 (IN FRENCH) Check this out. 217 00:12:51,980 --> 00:12:54,942 (STUDENTS LAUGHING) 218 00:12:55,025 --> 00:12:57,236 MARTINE: (IN FRENCH) Her eyes are like sapphire. 219 00:12:57,319 --> 00:13:01,240 The deep blue sea of my desire. 220 00:13:01,323 --> 00:13:02,866 (STUDENTS LAUGHING) 221 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 MARTINE: (IN FRENCH) The girl I love is a gem beyond compare. 222 00:13:06,662 --> 00:13:10,791 But as she leaves, I'm plunged into despair. 223 00:13:12,960 --> 00:13:14,795 "The girl I love", eh? 224 00:13:17,297 --> 00:13:18,757 Fucking dyke. 225 00:13:20,300 --> 00:13:22,594 I don't know what's stopping me from breaking your ugly face. 226 00:13:29,560 --> 00:13:30,686 Freak! 227 00:13:31,979 --> 00:13:33,272 BOY 1: Let's go, Martine. 228 00:13:33,355 --> 00:13:34,857 (STUDENTS LAUGHING) 229 00:13:34,940 --> 00:13:39,152 (CLOUDS RUMBLING, RAIN PATTERING) 230 00:13:56,628 --> 00:13:58,172 PAUL: Yah, I see you, I see you! 231 00:13:58,255 --> 00:13:59,214 Thank you! 232 00:14:03,427 --> 00:14:05,679 (TRUCK WHIRRING) 233 00:14:05,762 --> 00:14:07,598 (TRUCK BEEPING) 234 00:14:07,681 --> 00:14:09,099 (SIGHS) 235 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 (SHUTS THE DOOR) 236 00:14:13,854 --> 00:14:17,524 (PAUL GRUNTING, CHAIN RATTLING) 237 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 So can you fix It? 238 00:14:26,950 --> 00:14:28,076 PAUL: I don't know, ma'am. 239 00:14:28,160 --> 00:14:29,661 (PAUL GRUNTS) 240 00:14:29,745 --> 00:14:31,038 Gotta check it first. 241 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 But from what you told me, it sounds like it might be 242 00:14:32,873 --> 00:14:34,583 a transmission problem. 243 00:14:34,666 --> 00:14:36,668 This is not really my area of expertise, so... 244 00:14:36,752 --> 00:14:39,546 Can you bring it to someone who does know about transmissions? 245 00:14:39,630 --> 00:14:41,590 Well, the nearest town is about an hour and a half away, 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 and my afternoon is book solid, so... 247 00:14:43,509 --> 00:14:44,676 HOPE: (OVER RADIO) Hey, Dad? 248 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 (IN FRENCH) He says it's a nice place to spend the week. 249 00:14:46,261 --> 00:14:48,055 -Excuse me, excuse me. -FELIX: (IN FRENCH) Right? 250 00:14:48,138 --> 00:14:49,389 HOPE: (OVER RADIO) Come in, Dad! 251 00:14:51,099 --> 00:14:51,808 Dad? 252 00:14:51,892 --> 00:14:53,393 Hey, Dad! 253 00:14:53,477 --> 00:14:56,146 Yeah, uh, I know I'm-- I'm late, Hope. 254 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 I had a unexpected pick up to make. 255 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 HOPE: (OVER RADIO) Shit, Dad! 256 00:15:00,108 --> 00:15:01,151 You knew I needed the truck! 257 00:15:01,235 --> 00:15:02,069 What the hell? It's Thursday! 258 00:15:02,152 --> 00:15:04,321 (IN FRENCH) Mom, she said, "What the hell!" 259 00:15:05,113 --> 00:15:07,074 I am just trying to do my job, Hope. 260 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 I'll be home as soon as I can. 261 00:15:10,327 --> 00:15:11,828 Kids. 262 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 So, uh, where can I drop you guys off? 263 00:15:14,873 --> 00:15:16,708 ANNIE: Wait, you won't look at the car? 264 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 No,I'M-- I'm sorry, ma'am. 265 00:15:18,168 --> 00:15:19,378 I don't have time this afternoon, 266 00:15:19,461 --> 00:15:20,420 tomorrow the shop is closed. 267 00:15:20,504 --> 00:15:21,880 It's gonna have to wait ‘till Monday. 268 00:15:21,964 --> 00:15:22,673 Monday! 269 00:15:22,756 --> 00:15:24,550 But-- but, no, no! Please no, no! 270 00:15:24,633 --> 00:15:25,592 Hey, I shouldn't have stopped. 271 00:15:25,676 --> 00:15:26,677 I'm tryin' to do a good deed here, 272 00:15:26,760 --> 00:15:27,636 but if you want to call someone else, 273 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 I can unhook your car and then I can just be on my way, okay? 274 00:15:30,222 --> 00:15:32,558 ANNIE: No! I mean, what-- what am I supposed to do? 275 00:15:32,641 --> 00:15:33,934 I-- I mean, I... 276 00:15:34,017 --> 00:15:35,102 We have to get to Tampa. 277 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 We need to be there by-- by Sunday. 278 00:15:36,895 --> 00:15:38,522 Okay, I'll look at it! I'll look at it! 279 00:15:38,605 --> 00:15:39,231 I'll look at it. 280 00:15:39,314 --> 00:15:41,525 -I will look at it today, okay? -Okay. 281 00:15:41,608 --> 00:15:44,736 But I cannot guarantee you that I'll be able to fix it today. 282 00:15:44,820 --> 00:15:45,445 ANNIE: Yeah. 283 00:15:45,529 --> 00:15:46,738 You understand? You got that? 284 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 Yes, I got it. 285 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Okay, good! 286 00:15:49,449 --> 00:15:50,951 FELIX: What the hell? 287 00:15:51,034 --> 00:15:52,244 Yeah, you can say that again. 288 00:15:54,496 --> 00:15:55,163 (CAR DOOR SHUTS) 289 00:15:55,247 --> 00:15:56,498 ANNIE: Come on! 290 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 (CAR ENGINE STARTS) 291 00:15:58,750 --> 00:16:07,759 (♪♪♪) 292 00:16:25,986 --> 00:16:26,737 WAITRESS: Anything else here? 293 00:16:26,820 --> 00:16:27,613 More coffee? 294 00:16:27,696 --> 00:16:29,114 ANNIE: No, thank you. 295 00:16:29,198 --> 00:16:31,909 (IN FRENCH) Do you have ice cream, ma'am? 296 00:16:31,992 --> 00:16:33,702 ANNIE: (IN FRENCH) Think you've had enough, kiddo. 297 00:16:33,785 --> 00:16:35,037 That'll be all. 298 00:16:35,120 --> 00:16:36,079 FELIX: (IN FRENCH) Just one scoop. 299 00:16:36,163 --> 00:16:37,664 -ANNIE: No. -Are you done with that, dear? 300 00:16:37,748 --> 00:16:40,626 ANNIE AND FELIX: (CONVERSATION IN FRENCH) 301 00:16:40,709 --> 00:16:43,837 (PHONE RINGING) 302 00:16:47,299 --> 00:16:48,008 Hello? 303 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 PAUL: (ON PHONE) Hello, uh-- 304 00:16:49,301 --> 00:16:51,470 Hel-- hell-- no, I can't hear you. 305 00:16:51,553 --> 00:16:52,596 PAUL: (ON PHONE) ...new converter. 306 00:16:52,679 --> 00:16:54,097 ANNIE: One moment. 307 00:16:56,975 --> 00:16:57,726 Hello? 308 00:16:57,809 --> 00:16:59,186 PAUL: (ON PHONE) Uh, yeah. 309 00:16:59,269 --> 00:17:00,562 Your transmission... 310 00:17:00,646 --> 00:17:01,897 Wha-- what? 311 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 PAUL: (ON PHONE) I said it's a-- blem-- 312 00:17:03,357 --> 00:17:05,483 With your transmission. You need a new torque. 313 00:17:05,567 --> 00:17:06,777 A new what? 314 00:17:06,859 --> 00:17:08,779 PAUL: (ON PHONE) Torque con-- torque converter. 315 00:17:10,280 --> 00:17:11,781 Uh, c-- can you fix It now? 316 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 I-- I mean, today. I'll pay you double. 317 00:17:13,909 --> 00:17:16,078 PAUL: (ON PHONE) No, I told you I'm not a transmission specialist. 318 00:17:16,161 --> 00:17:18,497 I can get the parts, but the European car parts, 319 00:17:18,579 --> 00:17:19,540 they're hard to get a hold of. 320 00:17:19,623 --> 00:17:20,540 I'm gonna have to-- 321 00:17:20,624 --> 00:17:21,375 To order it, but it's not 322 00:17:21,458 --> 00:17:25,087 gonna-- get-- today. Okay? Do that for now. 323 00:17:25,170 --> 00:17:27,214 What? I didn't get that, when? 324 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 Okay, I said, "Tuesday!" 325 00:17:29,550 --> 00:17:30,759 Ah, shit! 326 00:17:30,843 --> 00:17:33,846 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 327 00:17:35,973 --> 00:17:37,266 PAUL: (ON PHONE) Hello? 328 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 What do you wanna do? 329 00:17:40,227 --> 00:17:41,103 I-- I don't know. 330 00:17:41,186 --> 00:17:43,313 You have to give me an answer, I can't do anything. 331 00:17:45,023 --> 00:17:46,525 Yes. I guess, yes. 332 00:17:46,608 --> 00:17:47,818 Okay, I'll get the part. 333 00:17:47,901 --> 00:17:51,905 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 334 00:18:00,873 --> 00:18:02,416 (SIGHS) 335 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 (INSECTS CHIRPING IN DISTANCE) 336 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 FELIX: (IN FRENCH) Mom, look! 337 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 There's bullet holes in the door! 338 00:18:13,719 --> 00:18:15,637 Imagine being shot as you poop! 339 00:18:15,721 --> 00:18:17,055 (IN FRENCH) Shut up, Felix. 340 00:18:17,139 --> 00:18:18,307 FELIX: (IN FRENCH) Mom, she said, "Shut up." 341 00:18:18,390 --> 00:18:18,974 SARAH: (IN FRENCH) For real. 342 00:18:19,057 --> 00:18:20,100 FELIX: (IN FRENCH) What? 343 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Move over! 344 00:18:24,938 --> 00:18:27,232 Pow! Pow! 345 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 (KNOCKING ON THE DOOR) 346 00:18:28,650 --> 00:18:30,027 FELIX: Pow! 347 00:18:30,110 --> 00:18:32,029 -(SHUSHES) -(SPEAKS FRENCH) 348 00:18:32,112 --> 00:18:33,322 (IN FRENCH) What? 349 00:18:34,198 --> 00:18:35,115 (KNOCK ON THE DOOR) 350 00:18:35,199 --> 00:18:36,033 ANNIE: Yes? 351 00:18:36,116 --> 00:18:37,451 RICHARD: Hi, uh, Miss Ann? 352 00:18:41,955 --> 00:18:42,915 ANNIE: Yes? 353 00:18:42,998 --> 00:18:43,874 Can I help you? 354 00:18:43,957 --> 00:18:45,709 RICHARD: Oh, uh, I'm sorry. 355 00:18:45,792 --> 00:18:48,462 Uh, I'm Richard, Rick, uh, Paul's cousin. 356 00:18:48,545 --> 00:18:49,421 Paul from the garage? 357 00:18:49,505 --> 00:18:50,589 I brought your bag. 358 00:18:50,672 --> 00:18:51,548 You left it in the trunk. 359 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 -Oh! Oh! -Thought maybe you'd forgot It. 360 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 I-- I'm sorry, come in, come in. 361 00:18:55,636 --> 00:18:56,720 I'm sorry. 362 00:18:57,721 --> 00:19:01,600 It's-- oh It's really nice of you, thank you. 363 00:19:01,683 --> 00:19:03,852 Oh, no worries. Um, it was on my way. (CHUCKLES) 364 00:19:03,936 --> 00:19:06,438 (INDISTINCT TV CHATTER IN BACKGROUND) 365 00:19:06,522 --> 00:19:07,981 Hey, kid! 366 00:19:08,065 --> 00:19:10,943 ANNIE: Felix! Felix! 367 00:19:11,693 --> 00:19:12,611 (IN FRENCH) What? 368 00:19:13,403 --> 00:19:14,905 RICHARD: Too bad about your car though. 369 00:19:16,240 --> 00:19:17,908 I mean, everything breaks eventually. 370 00:19:17,991 --> 00:19:20,827 (TOILET FLUSHING IN BACKGROUND) 371 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 Anyway, I-- I gotta run. 372 00:19:22,579 --> 00:19:24,081 I-- I gotta close up the shop. 373 00:19:25,332 --> 00:19:27,209 If you guys need anything, we're just down the road. 374 00:19:27,292 --> 00:19:28,502 Okay. 375 00:19:28,585 --> 00:19:30,629 RICHARD: By the way, you're-- You're in great hands with Paul. 376 00:19:30,712 --> 00:19:32,673 He's very conscientious. 377 00:19:34,174 --> 00:19:35,384 ANNIE: Well, thanks for the bag, eh. 378 00:19:35,467 --> 00:19:36,969 Yeah. Yeah. 379 00:19:38,053 --> 00:19:39,513 Take care, you guys! (CHUCKLES) 380 00:19:41,598 --> 00:19:43,851 -ANNIE: Thank you! -Yeah! Take care. Bye! 381 00:19:43,934 --> 00:19:44,935 ANNIE: Bye! 382 00:19:46,103 --> 00:19:47,980 (DOOR SHUTS) 383 00:19:48,063 --> 00:19:49,314 (ANNIE SIGHS) 384 00:19:51,483 --> 00:19:54,611 (CAR ENGINE STARTS IN DISTANCE) 385 00:19:54,695 --> 00:19:56,363 (ZIPPER ZIPPING) 386 00:19:59,867 --> 00:20:01,076 (IN FRENCH) Oh, come on! 387 00:20:02,494 --> 00:20:03,495 Where is it? 388 00:20:07,833 --> 00:20:09,668 Mom, did you take my diary? 389 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 ANNIE: (IN FRENCH) Your diary? 390 00:20:11,003 --> 00:20:12,504 SARAH: (IN FRENCH) I wrote everything in it. 391 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 Fuck, it's in the car. 392 00:20:16,592 --> 00:20:18,635 I forgot it in the car. 393 00:20:18,719 --> 00:20:20,387 You gotta get the guy to bring it. 394 00:20:20,470 --> 00:20:23,682 (IN FRENCH) Sarah, the mechanic is not going read it. 395 00:20:23,765 --> 00:20:25,309 I'll call him in the morning. 396 00:20:26,059 --> 00:20:26,602 Don't worry. 397 00:20:26,685 --> 00:20:29,438 Everything will be all right, okay? 398 00:20:32,024 --> 00:20:33,901 (DOOR OPENS) 399 00:20:46,496 --> 00:20:50,542 (♪♪♪) 400 00:20:50,626 --> 00:20:52,294 (DOG BARKING IN DISTANCE) 401 00:20:52,377 --> 00:20:56,381 (♪♪♪) 402 00:20:58,342 --> 00:21:00,594 (CAR ENGINE STARTS IN DISTANCE) 403 00:21:04,473 --> 00:21:06,016 (LIGHTER FLICKS) 404 00:21:22,366 --> 00:21:24,243 ANNIE: Hi Pascal, it's me again. 405 00:21:26,370 --> 00:21:29,331 I wanted to know if you got my messages. 406 00:21:31,542 --> 00:21:33,877 I gotta talk to you about Sarah. 407 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 As soon as possible. 408 00:21:35,003 --> 00:21:36,505 It's really urgent. 409 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 So call me back. 410 00:21:40,008 --> 00:21:41,134 I'll explain. 411 00:21:42,052 --> 00:21:43,011 Okay? Bye. 412 00:21:43,095 --> 00:21:51,103 (♪♪♪) 413 00:21:51,186 --> 00:21:52,563 (DOOR OPENS) 414 00:21:54,773 --> 00:22:03,824 (♪♪♪) 415 00:22:40,652 --> 00:22:42,112 (DOOR SHUTS IN DISTANCE) 416 00:22:42,196 --> 00:22:45,782 (FOOTFALLS) 417 00:22:46,658 --> 00:22:47,743 (SWITCH CLANKS) 418 00:22:47,826 --> 00:22:51,079 (FOOTFALLS) 419 00:22:52,915 --> 00:22:55,918 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 420 00:23:10,015 --> 00:23:11,016 (GLASS CLUNKS) 421 00:23:11,975 --> 00:23:13,143 Jesus, Dad! 422 00:23:13,227 --> 00:23:22,236 (♪♪♪) 423 00:23:27,282 --> 00:23:31,161 (PAUL TAKING DEEP BREATHS) 424 00:23:31,245 --> 00:23:35,582 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 425 00:23:48,220 --> 00:23:50,138 (PHONE RINGING IN DISTANCE) 426 00:23:51,306 --> 00:23:52,766 (EXHALES) 427 00:23:58,397 --> 00:23:58,897 Hello? 428 00:23:58,981 --> 00:24:01,066 ANNIE: (ON PHONE) Hi, it's Annie 429 00:24:01,149 --> 00:24:05,779 I know, it-- it's gonna sound weird, 430 00:24:05,863 --> 00:24:07,406 but, um, my daughter can't find her book. 431 00:24:07,489 --> 00:24:10,158 Actually, it's more of a diary. 432 00:24:10,242 --> 00:24:13,120 So, uh, can you check if it's in the car? 433 00:24:13,203 --> 00:24:16,957 It's probably on the-- on the floor, j'imagine. 434 00:24:17,040 --> 00:24:21,170 And, uh, check also in, uh, in the, um, the glove-- 435 00:24:21,253 --> 00:24:22,921 (IN FRENCH) How do you say that? 436 00:24:23,005 --> 00:24:24,173 (SIGHS) 437 00:24:24,965 --> 00:24:28,093 -(IN FRENCH) The glove what? -(IN FRENCH) I don't know. 438 00:24:28,177 --> 00:24:29,803 (IN FRENCH) Hello? Hello? 439 00:24:29,887 --> 00:24:31,138 (DOOR SQUEAKS AND SHUTS) 440 00:24:31,221 --> 00:24:34,725 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 441 00:24:34,808 --> 00:24:36,310 (IN FRENCH) So? 442 00:24:36,393 --> 00:24:38,437 (IN FRENCH) I don't know, he went to look, I think. 443 00:24:43,192 --> 00:24:44,026 (IN FRENCH) Stop it, Felix. 444 00:24:44,109 --> 00:24:45,944 (IN FRENCH) What? I'm not doing anything. 445 00:24:49,489 --> 00:24:50,282 No! 446 00:24:50,365 --> 00:24:51,200 Are you sure? 447 00:24:51,283 --> 00:24:54,244 Listen, I'm a mechanic, I'm not a book store. 448 00:24:54,328 --> 00:24:55,495 I'm telling you it's not there. 449 00:24:55,579 --> 00:24:56,455 There's nothing there but junk. 450 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 I would have seen It. 451 00:24:57,623 --> 00:25:00,250 Can I go back to enjoy my day off now please? 452 00:25:01,043 --> 00:25:04,671 Do you mind if we drop by to pick up our "junk" then? 453 00:25:04,755 --> 00:25:08,675 Ah, yeah. Yeah, sure, whatever. 454 00:25:14,598 --> 00:25:18,227 -(OBJECT CLUNKS) -(CAN CLANKS) 455 00:25:24,233 --> 00:25:26,860 (IN FRENCH) Did you take it out of the car at the rest area? 456 00:25:26,944 --> 00:25:30,113 (IN FRENCH) No, I told you I left it here, I'm not fucking crazy! 457 00:25:33,742 --> 00:25:35,285 HOPE: I'll see you later, Dad. 458 00:25:37,996 --> 00:25:39,039 Hi! 459 00:25:39,122 --> 00:25:43,502 Excuse me, have you seen a book lying around here by any chance? 460 00:25:43,585 --> 00:25:45,546 Uh, like a diary. 461 00:25:45,629 --> 00:25:48,257 My daughter thinks maybe she dropped it around here. 462 00:25:48,924 --> 00:25:50,259 No. Sorry. 463 00:25:50,926 --> 00:25:52,719 Try and bring it back in one piece this time. 464 00:25:52,803 --> 00:25:54,513 No drinking and driving! 465 00:25:54,596 --> 00:25:56,014 It's 10:00, Dad. 466 00:25:56,098 --> 00:25:57,683 PAUL: Yeah, yeah, exactly! 467 00:25:59,059 --> 00:25:59,852 (DOOR SHUTS) 468 00:25:59,935 --> 00:26:01,937 (KEYS JANGLE, CAR ENGINE STARTS) 469 00:26:02,020 --> 00:26:05,482 (CAR WHIRRING) 470 00:26:16,952 --> 00:26:19,371 Kid, can you move, please? 471 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 Oh, you! 472 00:26:20,747 --> 00:26:22,249 Yes, can you please move over so I can grab these tires? 473 00:26:22,332 --> 00:26:23,750 Yes, yes uh wait a minute. 474 00:26:23,834 --> 00:26:25,419 (TAPS IPOD) 475 00:26:25,502 --> 00:26:27,713 Can you repeat in the iPod? 476 00:26:27,796 --> 00:26:29,298 (IPOD BEEPS) 477 00:26:32,968 --> 00:26:37,055 I said, um, "Can you move away from these tires, please, 478 00:26:37,139 --> 00:26:38,932 so I can move them over there?" 479 00:26:39,016 --> 00:26:39,766 (PHONE BEEPS) 480 00:26:39,850 --> 00:26:44,146 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) (IN FRENCH) 481 00:26:46,815 --> 00:26:48,275 -Oh! Uh... -(IPOD BEEPS) 482 00:26:48,358 --> 00:26:50,611 (IN FRENCH) No problem, dear friend, I will move from there. 483 00:26:51,320 --> 00:26:52,446 (IPOD BEEPS) 484 00:26:52,529 --> 00:26:54,615 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) No problem, dear friend, I will move from there. 485 00:26:54,698 --> 00:26:55,908 -Okay, go, go. -(IN FR) Leave the man alone. 486 00:27:01,163 --> 00:27:03,624 Uh, I wanted to ask you, um... 487 00:27:04,625 --> 00:27:06,877 let's say I give you three times as much money, would you-- 488 00:27:06,960 --> 00:27:09,922 No, no, I told you I can't do anything until the part comes. 489 00:27:10,005 --> 00:27:11,465 Can you go and get It? 490 00:27:11,548 --> 00:27:13,759 -PAUL: Can I what? -I'd pay for the pickup, too. 491 00:27:13,842 --> 00:27:15,886 Look, everything's closed until Monday. 492 00:27:15,969 --> 00:27:17,971 Why can't you guys just try enjoying yourselves? 493 00:27:18,055 --> 00:27:19,223 It's a nice place. 494 00:27:20,098 --> 00:27:20,933 It's a friendly place. 495 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 The weather is gonna be beautiful this weekend. 496 00:27:22,559 --> 00:27:23,894 You're lucky because we've had nothing but rain 497 00:27:23,977 --> 00:27:25,646 for the past three weeks. 498 00:27:25,729 --> 00:27:27,064 So, enjoy it! 499 00:27:28,065 --> 00:27:30,234 I know I will. 500 00:27:30,317 --> 00:27:39,326 (♪♪♪) 501 00:27:43,997 --> 00:27:46,500 (PAGES RUSTLING) 502 00:28:01,473 --> 00:28:04,977 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 503 00:28:20,534 --> 00:28:23,537 (CHUCKLING) 504 00:28:33,839 --> 00:28:42,848 (♪♪♪) 505 00:28:55,068 --> 00:28:58,780 ♪ ..in the countryside makes me wanna feel alive ♪ 506 00:28:58,864 --> 00:28:59,656 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 507 00:28:59,740 --> 00:29:03,327 ♪ Van bar with a band that's kickin' dust ♪ 508 00:29:05,329 --> 00:29:07,956 ♪ Boots on floor, cold beer in hand ♪ 509 00:29:08,040 --> 00:29:08,540 ♪ Find myself... ♪ 510 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 -Hey. -ANNIE: Hi. 511 00:29:10,000 --> 00:29:11,043 What can I get you, hon? 512 00:29:11,126 --> 00:29:12,794 ANNIE: Gin tonic, please. Double. 513 00:29:12,878 --> 00:29:14,421 Jesus. 514 00:29:14,505 --> 00:29:16,131 (COINS CLINKING) 515 00:29:16,215 --> 00:29:18,842 JOSH: Betty, hit me up again! 516 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Uh, give her whatever she wants. 517 00:29:22,179 --> 00:29:26,767 ♪ No lookin' back, no worries left behind ♪ 518 00:29:26,850 --> 00:29:30,312 ♪ I'm only lookin' for the good times ♪ 519 00:29:30,395 --> 00:29:31,396 ♪ Oh, oh, oh ♪ 520 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 JOSH: Come on! Come on. Come on. Come on. 521 00:29:34,358 --> 00:29:35,609 Fuck! 522 00:29:35,692 --> 00:29:36,985 All right, you wanna play that game? 523 00:29:37,069 --> 00:29:38,111 Come on. 524 00:29:39,613 --> 00:29:41,198 It's on him. 525 00:29:41,281 --> 00:29:41,907 ANNIE: Oh! 526 00:29:41,990 --> 00:29:43,116 Thank you. 527 00:29:43,200 --> 00:29:44,660 Uh, thank you, sir! 528 00:29:44,743 --> 00:29:49,248 (INDISTINCT CHATTER) 529 00:29:49,331 --> 00:29:51,792 ANNIE: Is it the right, uh, password? 530 00:29:54,461 --> 00:29:55,671 As sure as I can be, 531 00:29:55,754 --> 00:29:58,006 but I'm real bad with these things. 532 00:29:58,090 --> 00:29:59,216 Sorry, hon. 533 00:30:00,717 --> 00:30:04,137 ♪ I'm only lookin' for the good times ♪ 534 00:30:04,221 --> 00:30:05,597 ♪ Oh, oh, oh ♪ 535 00:30:06,473 --> 00:30:09,810 ♪ I'm only lookin' for the good times ♪ 536 00:30:09,893 --> 00:30:11,311 ♪ Oh, oh, oh ♪ 537 00:30:13,856 --> 00:30:17,484 (INDISTINCT CHATTER) 538 00:30:19,945 --> 00:30:21,572 ANNIE: Thank you for the drink, hey. 539 00:30:21,655 --> 00:30:22,990 Uh yeah, no problem. 540 00:30:23,073 --> 00:30:25,826 Uh, does the Wi-Fi work on your phone? 541 00:30:25,909 --> 00:30:28,203 Lady if I knew anything about those high tech phones, 542 00:30:28,287 --> 00:30:29,705 I wouldn't be sitting here, you know. 543 00:30:29,788 --> 00:30:31,498 (GAME MACHINE BEEPING) 544 00:30:31,582 --> 00:30:34,710 Oh, fuck! Oh, fuckin' bitch! Jesus Christ! 545 00:30:34,793 --> 00:30:36,378 BETTY: Okay, Josh, enough! 546 00:30:36,461 --> 00:30:37,546 Why don't you go home, Josh? 547 00:30:37,629 --> 00:30:39,506 Hey, why don't you shut the fuck up, 548 00:30:39,590 --> 00:30:41,091 Doctor Mechanic? 549 00:30:42,092 --> 00:30:43,969 You know what, you owe me, man. 550 00:30:44,678 --> 00:30:46,638 He owes me. 551 00:30:46,722 --> 00:30:48,473 For those floor mats you ripped off out of my truck, 552 00:30:48,557 --> 00:30:49,641 you remember that? 553 00:30:52,102 --> 00:30:53,687 Fucking pussy. 554 00:30:55,606 --> 00:30:56,773 Hey. 555 00:30:56,857 --> 00:30:57,774 What? 556 00:30:59,234 --> 00:31:00,360 Never mind. 557 00:31:00,444 --> 00:31:01,570 Okay. 558 00:31:01,653 --> 00:31:03,614 ANNIE: I was gonna ask you to help me, 559 00:31:03,697 --> 00:31:05,699 uh, with the password for the Wi-Fi, 560 00:31:05,782 --> 00:31:09,703 but um, I don't wanna bother you. 561 00:31:09,786 --> 00:31:11,413 I know you don't work on weekends. 562 00:31:12,873 --> 00:31:13,624 Funny. 563 00:31:13,707 --> 00:31:14,750 You should, um... 564 00:31:15,751 --> 00:31:17,461 You should try stand-up sometime. 565 00:31:20,923 --> 00:31:22,216 (IN FRENCH) What an ass. 566 00:31:24,218 --> 00:31:26,303 PAUL: Did you make sure you didn't mix up the Os and the zeros 567 00:31:26,386 --> 00:31:27,471 in the password? 568 00:31:30,891 --> 00:31:32,100 (SIGHS) 569 00:31:39,191 --> 00:31:40,067 Yeah. 570 00:31:40,150 --> 00:31:41,568 Yeah, I thought so. 571 00:31:41,652 --> 00:31:50,661 (♪♪♪) 572 00:32:13,767 --> 00:32:15,644 Hey! Uh, can you lift me? 573 00:32:17,104 --> 00:32:17,896 Where are you going? 574 00:32:17,980 --> 00:32:19,690 SARAH: Uh... I show you. 575 00:32:19,773 --> 00:32:21,066 JOSH: Alright, get in! 576 00:32:26,029 --> 00:32:27,698 (DOOR SHUTS) 577 00:32:27,781 --> 00:32:30,325 (ENGINE STARTS) 578 00:32:30,409 --> 00:32:31,869 (IN FRENCH) Sarah! 579 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Come back, now! Sarah! 580 00:32:36,415 --> 00:32:38,000 Sarah! 581 00:32:41,295 --> 00:32:42,337 (DOOR THUDS IN BACKGROUND) 582 00:32:45,174 --> 00:32:47,134 (RINGING TONE) 583 00:32:52,764 --> 00:32:53,307 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 584 00:32:53,390 --> 00:32:54,600 You wanna play with some toys? 585 00:32:54,683 --> 00:32:55,976 (PHONE RINGING IN DISTANCE) 586 00:32:56,059 --> 00:32:57,060 You wanna play with the toys? 587 00:32:58,103 --> 00:32:59,813 There you go. 588 00:32:59,897 --> 00:33:02,191 HELEN: (ON ANSWERING MACHINE) Hi, you've reached Helen, Paul and Hope. 589 00:33:02,274 --> 00:33:03,358 We can't get to the phone right now, 590 00:33:03,442 --> 00:33:04,109 but leave us a message 591 00:33:04,193 --> 00:33:05,736 and we'll get back to you as soon as possible. 592 00:33:05,819 --> 00:33:07,738 Bye! -Who is that? Yeah. 593 00:33:07,821 --> 00:33:08,572 Who is that? 594 00:33:08,655 --> 00:33:10,532 HELEN: (ON ANSWERING MACHINE) Baby, are you there? 595 00:33:12,117 --> 00:33:13,160 Please pick up the phone. 596 00:33:13,243 --> 00:33:14,870 HOPE: Hey, Dad. 597 00:33:14,953 --> 00:33:15,954 -(KNOCKING ON DOOR) -HOPE: Dad, phone. 598 00:33:16,038 --> 00:33:17,414 What? What? 599 00:33:17,497 --> 00:33:19,374 -It's the phone. -Oh. 600 00:33:19,458 --> 00:33:20,751 It's your new girlfriend. 601 00:33:20,834 --> 00:33:21,877 What? 602 00:33:22,711 --> 00:33:24,296 Oh! 603 00:33:24,379 --> 00:33:26,757 Can you, um, just take a message. 604 00:33:29,259 --> 00:33:32,721 (TAKING DEEP BREATHS) 605 00:33:38,352 --> 00:33:41,313 (GRUNTS) 606 00:34:03,210 --> 00:34:04,253 SARAH: (IN FRENCH) Here, right here. 607 00:34:04,336 --> 00:34:04,878 -JOSH: What? -SARAH: It's here. 608 00:34:04,962 --> 00:34:06,505 -JOSH: Here? -SARAH: Here. 609 00:34:09,507 --> 00:34:10,884 JOSH: Wait, wait... 610 00:34:10,967 --> 00:34:11,927 (CAR DOOR SHUTS) 611 00:34:14,596 --> 00:34:18,475 (TRUCK ENGINE REVS) 612 00:34:18,559 --> 00:34:20,561 (GRUNTS) 613 00:34:20,643 --> 00:34:22,145 (KNOCKING THE DOOR) 614 00:34:23,021 --> 00:34:24,731 SARAH: Allô! 615 00:34:24,815 --> 00:34:25,983 HOPE: Can I help you? 616 00:34:27,609 --> 00:34:28,819 SARAH: Um... 617 00:34:30,027 --> 00:34:31,864 Okay. 618 00:34:31,947 --> 00:34:34,116 My-- my-- my book. 619 00:34:34,199 --> 00:34:37,119 I come for, um, my-- my book. 620 00:34:37,202 --> 00:34:39,371 You're really obsessed with that book, hey? 621 00:34:39,454 --> 00:34:40,746 What's so important about it? 622 00:34:42,081 --> 00:34:44,960 Not-- nothing important, important. 623 00:34:49,047 --> 00:34:50,549 (IN FRENCH) It's personal. 624 00:34:52,301 --> 00:34:53,427 Okay. 625 00:34:54,261 --> 00:34:55,721 Let's go look for your book. 626 00:34:55,804 --> 00:34:58,348 (KEYS JANGLING) 627 00:34:58,432 --> 00:35:00,809 (QUICK FOOTFALLS IN DISTANCE) 628 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 (KNIFE SCRAPING TOAST) 629 00:35:04,188 --> 00:35:05,063 ANNIE: (IN FRENCH) Sarah! 630 00:35:07,482 --> 00:35:09,651 (CUTLERY CLATTERS, CHAIR SLIDES) 631 00:35:12,863 --> 00:35:14,531 ANNIE: (IN FRENCH) Felix, move it! 632 00:35:14,615 --> 00:35:16,533 You have got to be kidding me! 633 00:35:18,493 --> 00:35:19,661 (SARAH SIGHS) 634 00:35:20,495 --> 00:35:21,538 SARAH: Fuck. 635 00:35:21,622 --> 00:35:22,414 (DOOR SHUTS) 636 00:35:22,497 --> 00:35:23,874 Shit! Fuck! 637 00:35:25,375 --> 00:35:26,752 HOPE: You swear a lot. 638 00:35:27,836 --> 00:35:29,463 SARAH: What? 639 00:35:29,546 --> 00:35:31,673 I just noticed you say fuck a lot. 640 00:35:31,757 --> 00:35:33,050 Not that I mind. 641 00:35:34,468 --> 00:35:36,720 Hey, how do you say shit in French? 642 00:35:36,803 --> 00:35:39,056 Uh, merde. 643 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 Merde. 644 00:35:43,060 --> 00:35:44,645 And fuck? 645 00:35:46,396 --> 00:35:48,023 Does it mean the same thing in French? 646 00:35:49,149 --> 00:35:50,400 ANNIE: (IN FRENCH) Sarah! 647 00:35:52,444 --> 00:35:54,363 Don't you ever do that to me again. 648 00:35:54,446 --> 00:35:55,656 PAUL: Seriously, seriously, 649 00:35:55,739 --> 00:35:57,449 is there like a-- a hidden camera 650 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 somewhere or some shit? Is that it? 651 00:35:59,409 --> 00:36:01,286 Because I-- come on, what do you want from me? 652 00:36:01,370 --> 00:36:02,246 I can explain. 653 00:36:02,329 --> 00:36:04,998 Well, I-- I hope you can, because seriously I cannot! 654 00:36:05,082 --> 00:36:07,292 My daughter desperately wants to find her diary. 655 00:36:07,376 --> 00:36:08,126 I know! 656 00:36:08,210 --> 00:36:09,628 ANNIE: I-- I tried to stop her, but... 657 00:36:09,711 --> 00:36:10,963 I'm sorry, okay? 658 00:36:11,046 --> 00:36:12,631 We're sorry! Hein, Sarah? 659 00:36:12,714 --> 00:36:13,799 (IPOD BEEPS) 660 00:36:13,882 --> 00:36:16,552 FELIX: (SPEAKS FRENCH) 661 00:36:16,635 --> 00:36:17,761 (IPOD BEEPS) 662 00:36:17,845 --> 00:36:20,430 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) My mom is super excited to leave, but not me. 663 00:36:20,514 --> 00:36:22,891 Well, you tell your mom that I'm anxious for her leave, too. 664 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 I'm starting to have nightmares about it. 665 00:36:24,601 --> 00:36:25,519 -(ANNIE SCOFFS) -(IPOD BEEPS) 666 00:36:25,602 --> 00:36:29,648 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) (SPEAKS FRENCH) 667 00:36:29,731 --> 00:36:33,652 -(SPEAKS FRENCH) -(IPOD BEEPS) 668 00:36:33,735 --> 00:36:37,072 -(SPEAKS FRENCH) -(IPOD BEEPS) 669 00:36:37,155 --> 00:36:39,616 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) Tell our mechanic that if he does his job well, 670 00:36:39,700 --> 00:36:42,035 he'll be able to have sweet dreams again. 671 00:36:42,119 --> 00:36:44,079 Well, you tell your mom that I haven't had beautiful dreams 672 00:36:44,162 --> 00:36:45,956 -in a very long time! -(IPOD BEEPS) 673 00:36:46,039 --> 00:36:48,625 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) (SPEAKS FRENCH) 674 00:36:48,709 --> 00:36:51,461 (PHONE RINGS) 675 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Hold on. 676 00:36:53,463 --> 00:36:54,548 I have to take this. 677 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 Yeah. 678 00:36:56,133 --> 00:36:57,217 -ANNIE: Allo? -PASCAL: (OVER PHONE) Annie? 679 00:36:57,301 --> 00:36:59,136 ANNIE: (IN FRENCH) Pascal, hello? 680 00:36:59,219 --> 00:37:00,137 Finally! 681 00:37:00,220 --> 00:37:02,389 I've been trying like crazy to reach you. 682 00:37:02,472 --> 00:37:03,515 PASCAL: (IN FRENCH) I can't hear you. 683 00:37:03,599 --> 00:37:05,100 ANNIE: (IN FRENCH) No, wait. 684 00:37:05,184 --> 00:37:06,393 What? 685 00:37:06,476 --> 00:37:09,146 Pascal? 686 00:37:09,229 --> 00:37:10,731 Pascal, do you hear me? 687 00:37:10,814 --> 00:37:12,524 (DISCONNECT TONE) 688 00:37:12,608 --> 00:37:14,109 (SIGHS) 689 00:37:16,195 --> 00:37:17,654 (IN FRENCH) Fucking shithole. 690 00:37:20,115 --> 00:37:21,742 Kids, we're going. 691 00:37:22,868 --> 00:37:23,869 Sarah. 692 00:37:23,952 --> 00:37:25,704 Uh, look, do you need a ride back? 693 00:37:25,787 --> 00:37:27,372 ANNIE: No, no, no! We'll walk! 694 00:37:27,456 --> 00:37:28,749 Weather's beautiful, right? 695 00:37:28,832 --> 00:37:29,750 (IN FRENCH) Come on! 696 00:37:29,833 --> 00:37:31,084 Bye! 697 00:37:36,840 --> 00:37:37,883 (DOOR SHUTS) 698 00:37:46,642 --> 00:37:47,518 (♪♪♪) 699 00:37:47,601 --> 00:37:49,061 (KEYS BEEPING) 700 00:37:49,144 --> 00:37:51,104 (PRINTER WHIRRING) 701 00:37:53,690 --> 00:37:56,860 (SPEAKS FRENCH) 702 00:37:56,944 --> 00:37:59,196 No, Sarah, too much sugar. 703 00:37:59,279 --> 00:38:03,033 Now one of these bad boys will tear into your attacker, 704 00:38:03,116 --> 00:38:06,036 but a little bit young to playing with knives, so... 705 00:38:07,663 --> 00:38:09,915 Hey, Annie! How's it goin'? 706 00:38:09,998 --> 00:38:11,375 Well, you know... 707 00:38:11,458 --> 00:38:12,584 Yeah. 708 00:38:12,668 --> 00:38:15,045 (IN FRENCH) Mom, check it out. Crazy, eh? 709 00:38:15,128 --> 00:38:16,797 You can get these at the corner store! 710 00:38:16,880 --> 00:38:18,131 (SHOP BELL RINGS) 711 00:38:18,215 --> 00:38:19,591 EMMA: Did you get everything ready, honey? 712 00:38:19,675 --> 00:38:21,635 Yeah, I just, uh, was... 713 00:38:21,718 --> 00:38:23,178 Oh! I'm sorry. 714 00:38:23,262 --> 00:38:24,096 I didn't mean to interrupt. 715 00:38:24,179 --> 00:38:25,222 -No. No. -RICHARD: It's okay. 716 00:38:25,305 --> 00:38:26,473 RICHARD: Mom, this is, uh, Annie. 717 00:38:26,557 --> 00:38:27,599 EMMA: Oh! I'm Emma. 718 00:38:27,683 --> 00:38:29,017 -EMMA: Pleasure to meet you. -Hello. Hello. 719 00:38:29,101 --> 00:38:30,936 Their car broke down on the highway yesterday. 720 00:38:31,019 --> 00:38:32,813 They're from Montreal. 721 00:38:32,896 --> 00:38:34,022 Oh, my! 722 00:38:34,106 --> 00:38:36,066 Are you okay, dear? 723 00:38:36,149 --> 00:38:38,235 Yeah, we're fine, yes, thank you. 724 00:38:38,318 --> 00:38:39,987 RICHARD: Paul's just waitin' on a-- a car part, 725 00:38:40,070 --> 00:38:42,030 but it won't be here till Tuesday, so... 726 00:38:42,114 --> 00:38:42,823 EMMA: Oh! 727 00:38:42,906 --> 00:38:44,324 Well, that's so unfortunate. 728 00:38:44,408 --> 00:38:45,450 Hmm. 729 00:38:46,869 --> 00:38:48,412 (IN FRENCH) What are you doing? 730 00:38:48,495 --> 00:38:49,788 ANNIE: (IN FRENCH) Stop it! We're buying it, okay? 731 00:38:49,872 --> 00:38:50,789 These your kids? 732 00:38:50,873 --> 00:38:52,291 (IN FRENCH) Mom, she didn't pay! 733 00:38:52,374 --> 00:38:54,459 SARAH: (IN FRENCH) Jerk, I told you we're going to pay for it. 734 00:38:54,543 --> 00:38:57,671 Felix, Sarah, say hello to Mrs. Emma. 735 00:38:57,754 --> 00:38:59,381 SARAH: Allo. 736 00:38:59,464 --> 00:39:00,841 (IN FRENCH) Felix, in the eyes. Oh, sorry. 737 00:39:00,924 --> 00:39:03,760 -(SPEAKS FRENCH) -(IPOD BEEPS) 738 00:39:03,844 --> 00:39:05,179 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) You are Richard's sister? 739 00:39:05,262 --> 00:39:05,804 (CHUCKLES) 740 00:39:05,888 --> 00:39:06,972 What? 741 00:39:07,055 --> 00:39:09,224 (IN FRENCH) No, Richard's my boy. 742 00:39:09,308 --> 00:39:11,351 He's my big baby! 743 00:39:11,435 --> 00:39:14,021 But he's a sweet boy to his old mother, 744 00:39:14,104 --> 00:39:16,440 especially when she does her groceries. 745 00:39:17,816 --> 00:39:18,734 You see? 746 00:39:18,817 --> 00:39:20,986 Aw, thank you honey. 747 00:39:21,069 --> 00:39:24,072 (IN FRENCH) But he's not always so... 748 00:39:24,156 --> 00:39:25,449 How do you say... 749 00:39:25,532 --> 00:39:28,535 (IN FRENCH) Quick to prepare mama's things. 750 00:39:28,619 --> 00:39:30,078 She's making fun of me, isn't she? 751 00:39:30,162 --> 00:39:31,205 (CHUCKLING) 752 00:39:31,288 --> 00:39:32,497 ANNIE: Your French is so good. 753 00:39:32,581 --> 00:39:34,208 Where did you learn it? 754 00:39:34,291 --> 00:39:38,128 (IN FRENCH) When I was young, at art school in Belgium. 755 00:39:38,212 --> 00:39:40,672 But that was long ago. 756 00:39:42,174 --> 00:39:43,091 Hey! 757 00:39:43,884 --> 00:39:46,595 (IN FRENCH) Instead of being alone all weekend, 758 00:39:46,678 --> 00:39:49,389 why don't you come to my place on Sunday 759 00:39:49,473 --> 00:39:51,099 for an early Sunday dinner? 760 00:39:51,183 --> 00:39:52,768 Huh? 761 00:39:52,851 --> 00:39:54,853 We'd be happy to have you. 762 00:39:54,937 --> 00:39:56,813 And I could practise my French. 763 00:39:58,482 --> 00:40:01,568 Well, just think about it anyway. 764 00:40:03,362 --> 00:40:04,780 Yeah, we'll see. 765 00:40:05,906 --> 00:40:07,199 RICHARD: See you, Mom. 766 00:40:11,495 --> 00:40:13,163 (SHOP BELL RINGS) 767 00:40:13,247 --> 00:40:15,707 FELIX: (IN FRENCH) Check this out, it's so cool! 768 00:40:15,791 --> 00:40:24,800 (♪♪♪) 769 00:40:31,390 --> 00:40:34,351 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 770 00:40:56,331 --> 00:40:58,834 (COUGHING) 771 00:40:58,917 --> 00:41:00,335 (IN FRENCH) You okay? 772 00:41:00,419 --> 00:41:01,795 You're not feeling well? 773 00:41:02,838 --> 00:41:04,464 What's wrong with her? 774 00:41:04,548 --> 00:41:07,634 (IN FRENCH) I don't know. Allergies? 775 00:41:07,718 --> 00:41:08,844 (IN FRENCH) Call 9-1-1. 776 00:41:08,927 --> 00:41:09,553 Now. 777 00:41:09,636 --> 00:41:10,888 Sarah. 778 00:41:10,971 --> 00:41:13,515 Sarah, can you hear me? 779 00:41:13,599 --> 00:41:16,894 Do you have your EpiPen, Sarah? 780 00:41:16,977 --> 00:41:17,978 Get help! 781 00:41:18,061 --> 00:41:20,480 (GASPING) 782 00:41:23,066 --> 00:41:23,942 FRANCOIS: Sarah? 783 00:41:25,319 --> 00:41:26,820 Sarah? 784 00:41:26,904 --> 00:41:30,199 (SARAH GASPING) 785 00:41:31,617 --> 00:41:34,328 (SOBBING) 786 00:41:34,411 --> 00:41:43,420 (♪♪♪) 787 00:41:50,761 --> 00:41:53,222 (TAP RUNNING) 788 00:41:58,727 --> 00:42:01,146 MARTINE: (IN FRENCH) Don't you think it smells like shit in here, Jess? 789 00:42:05,567 --> 00:42:07,694 So, the fat cow thinks I'm the one who sent her 790 00:42:07,778 --> 00:42:09,029 to the hospital? 791 00:42:11,532 --> 00:42:12,783 Answer me. 792 00:42:12,866 --> 00:42:14,326 (IN FRENCH) Martine, let me go. 793 00:42:15,452 --> 00:42:16,870 (IN FRENCH) Next time, you're dead. 794 00:42:20,249 --> 00:42:22,417 Unless you kill yourself first? 795 00:42:23,627 --> 00:42:25,295 FRANCOIS: (IN FRENCH) Let's go, girls. 796 00:42:25,379 --> 00:42:26,630 You're late for class. 797 00:42:28,257 --> 00:42:29,299 Let's go. 798 00:42:29,383 --> 00:42:30,634 (JESS CHUCKLES) 799 00:42:36,974 --> 00:42:41,103 (GIRLS SCREAMING AND CHEERING) 800 00:42:47,234 --> 00:42:49,361 (DOG BARKING IN DISTANCE) 801 00:42:54,992 --> 00:42:58,453 (PUFFS SMOKE) 802 00:42:59,538 --> 00:43:02,374 (TAP RUNNING IN DISTANCE) 803 00:43:23,687 --> 00:43:25,230 (TOY THUDDING) 804 00:43:49,922 --> 00:43:51,465 (TOY CLUNKING) 805 00:43:56,261 --> 00:44:00,390 (SARAH CRYING IN DISTANCE) 806 00:44:00,474 --> 00:44:02,893 (♪♪♪) 807 00:44:02,976 --> 00:44:03,685 (TAP RUNNING) 808 00:44:03,769 --> 00:44:05,395 (SARAH SOBBING) 809 00:44:05,479 --> 00:44:07,064 (IN FRENCH) What are you doing? 810 00:44:15,072 --> 00:44:17,366 (ANNIE SHUSHING) 811 00:44:19,868 --> 00:44:21,703 (IN FRENCH) I can't take it anymore. 812 00:44:23,121 --> 00:44:25,123 Mom, I just can't! 813 00:44:29,753 --> 00:44:34,091 -It's me... -Hush, sweetie. 814 00:44:36,218 --> 00:44:38,011 (IN FRENCH) I'm a monster. 815 00:44:38,095 --> 00:44:40,722 What have I done? 816 00:44:40,806 --> 00:44:42,307 It's my fault. 817 00:44:45,686 --> 00:44:47,688 It's my fault, Mom. 818 00:44:47,771 --> 00:44:49,273 It's all my fault. 819 00:44:49,356 --> 00:44:53,360 (SOBBING) 820 00:44:54,361 --> 00:44:56,989 (IN FRENCH) I'm here, my sweet pea. 821 00:44:58,156 --> 00:45:00,576 I promise it'll be okay. 822 00:45:00,659 --> 00:45:09,668 (♪♪♪) 823 00:45:21,889 --> 00:45:23,265 (GRUNTS) 824 00:45:31,857 --> 00:45:33,734 (BAG RUSTLING) 825 00:45:38,071 --> 00:45:39,948 (IN FRENCH) What's all this? 826 00:45:40,699 --> 00:45:43,368 FELIX: I wanted to get bagels for Sarah, 827 00:45:43,452 --> 00:45:44,953 but I don't think they have them here. 828 00:45:45,829 --> 00:45:46,872 (CHUCKLES) 829 00:45:46,955 --> 00:45:48,707 Wow! 830 00:45:48,790 --> 00:45:49,750 (IN FRENCH) Where'd you get all this? 831 00:45:49,833 --> 00:45:51,043 (IN FRENCH) At that guy's store. 832 00:45:51,126 --> 00:45:52,711 Same one as yesterday. 833 00:45:54,838 --> 00:45:56,298 (IN FRENCH) What are these for? 834 00:45:56,381 --> 00:45:58,550 FELIX: My robot's not working. 835 00:45:58,634 --> 00:46:00,928 I think it's the batteries. 836 00:46:01,011 --> 00:46:01,803 And look. 837 00:46:01,887 --> 00:46:03,555 I got you this so you can quit smoking again. 838 00:46:03,639 --> 00:46:05,891 (IN FRENCH) That's so nice. 839 00:46:05,974 --> 00:46:08,352 (LAUGHING) 840 00:46:09,603 --> 00:46:11,063 ANNIE: (IN FRENCH) Did you sleep, honey? 841 00:46:12,314 --> 00:46:13,899 Look at this breakfast! 842 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 And you went all alone? 843 00:46:16,777 --> 00:46:18,445 With what money? 844 00:46:18,529 --> 00:46:19,696 (IN FRENCH) Well, yours. 845 00:46:19,780 --> 00:46:22,449 With all your swearing these past days... 846 00:46:22,533 --> 00:46:23,617 (IN FRENCH) What? 847 00:46:23,700 --> 00:46:26,703 (IN FRENCH) Minus the breakfast money, you still owe us five bucks! 848 00:46:26,787 --> 00:46:28,038 ANNIE: (IN FRENCH) What? 849 00:46:28,121 --> 00:46:31,124 -FELIX: Here. -Thanks Felix. 850 00:46:31,208 --> 00:46:33,669 (IN FRENCH) This was really sweet of you, honey. 851 00:46:33,752 --> 00:46:35,712 -FELIX: So you're happy? -Yeah. 852 00:46:35,796 --> 00:46:37,965 (IN FRENCH) If you really want to reward us, 853 00:46:38,048 --> 00:46:40,467 you could bring us to that lady's place. 854 00:46:40,551 --> 00:46:42,261 The lady from the store. 855 00:46:42,344 --> 00:46:44,221 -(IN FRENCH) Emma! -FELIX: (IN FRENCH) Yeah, Emma. 856 00:46:46,807 --> 00:46:48,016 ANNIE: (IN FRENCH) You'd like that? 857 00:46:49,518 --> 00:46:50,811 (IN FRENCH) When she does that, 858 00:46:52,479 --> 00:46:53,313 it means yes. 859 00:46:53,397 --> 00:46:55,065 -Okay. (CHUCKLES) 860 00:46:55,148 --> 00:46:56,900 FELIX: (IN FRENCH) Say yes, Mom, please. 861 00:46:57,693 --> 00:46:58,986 ANNIE: (IN FRENCH) I wanna eat first. 862 00:46:59,069 --> 00:47:01,154 -FELIX: (IN FRENCH) Okay. -(IN FRENCH) This! 863 00:47:08,245 --> 00:47:10,998 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 864 00:47:11,081 --> 00:47:20,090 (♪♪♪) 865 00:47:30,809 --> 00:47:32,686 Holy fuck! 866 00:47:32,769 --> 00:47:33,896 (KNOCKING ON DOOR) 867 00:47:33,979 --> 00:47:35,022 HOPE: Yes? 868 00:47:36,857 --> 00:47:39,109 Leaving in five, if you need a lift? 869 00:47:39,193 --> 00:47:40,944 Uh, no, I don't know if I wanna go. 870 00:47:41,028 --> 00:47:43,322 PAUL: Okay, well, keep me posted. 871 00:47:43,906 --> 00:47:45,699 Can you close the door, please? 872 00:47:50,037 --> 00:47:50,954 (DOOR SHUTS) 873 00:48:03,133 --> 00:48:04,718 ANNIE: (IN FRENCH) Knock first, kiddo. 874 00:48:10,807 --> 00:48:12,059 (DOOR SQUEAKS) 875 00:48:13,560 --> 00:48:14,561 Hey, great, you guys made it! 876 00:48:14,645 --> 00:48:15,187 Come on in! 877 00:48:15,270 --> 00:48:16,939 ANNIE: Hello. 878 00:48:17,022 --> 00:48:18,982 Can I go, uh, to bathroom? 879 00:48:19,066 --> 00:48:19,858 RICHARD: Yeah, just, uh, 880 00:48:19,942 --> 00:48:21,193 through the kitchen in the back there. 881 00:48:21,276 --> 00:48:22,945 (IN FRENCH) Sarah, say please. 882 00:48:24,321 --> 00:48:26,323 It's okay, it's fine. 883 00:48:26,406 --> 00:48:27,491 I'll, uh, take your coat. 884 00:48:27,574 --> 00:48:29,159 ANNIE: Yeah? Okay. 885 00:48:29,243 --> 00:48:30,786 Hello. 886 00:48:30,869 --> 00:48:34,122 (IN FRENCH) I'm so pleased you've come, dears! 887 00:48:34,206 --> 00:48:35,040 I'll fix you a drink. 888 00:48:35,123 --> 00:48:36,291 What will you have? 889 00:48:36,375 --> 00:48:38,168 ANNIE: (IN FRENCH) A gin tonic would be great. 890 00:48:39,503 --> 00:48:40,504 (IPOD BEEPS) 891 00:48:40,587 --> 00:48:42,214 (IN FRENCH) Can you fix it? 892 00:48:42,297 --> 00:48:43,882 -It doesn't work. -(IPOD BEEPS) 893 00:48:43,966 --> 00:48:46,802 VOICE TRANSLATOR: (ON IPOD) Are you able to fix it. He walks more. 894 00:48:46,885 --> 00:48:48,804 (CHUCKLES) 895 00:48:48,887 --> 00:48:51,306 So, you're saying it's broken? 896 00:48:52,516 --> 00:48:53,225 Hmm? 897 00:48:53,308 --> 00:48:55,310 Okay, I think that translation thing 898 00:48:55,394 --> 00:48:56,645 needs to be tuned up. 899 00:48:58,897 --> 00:49:01,066 You just talk to me, ‘cause maybe I'll pick up some French. 900 00:49:02,317 --> 00:49:03,819 Uh... 901 00:49:04,653 --> 00:49:05,904 Okay! 902 00:49:05,988 --> 00:49:07,239 Can I-- can I look at it? 903 00:49:07,322 --> 00:49:08,574 FELIX: Uh, yes, yes! 904 00:49:09,616 --> 00:49:13,579 So, first, did you check the batteries? 905 00:49:13,662 --> 00:49:14,204 FELIX: Batteries? 906 00:49:14,288 --> 00:49:15,831 -Battery. -Yes, yes! They new! 907 00:49:15,914 --> 00:49:17,416 PAUL: Okay, see? 908 00:49:17,499 --> 00:49:18,876 That's a start! 909 00:49:18,959 --> 00:49:21,670 So let's go-- let's go to the table. 910 00:49:21,753 --> 00:49:22,546 We'll have a look at it. 911 00:49:22,629 --> 00:49:24,047 -FELIX: Uh, table? Table. -PAUL: Table. Table. 912 00:49:24,131 --> 00:49:24,923 FELIX: Okay. 913 00:49:25,007 --> 00:49:26,341 -EMMA: (IN FRENCH) Here. -(IN FRENCH) Thank you. 914 00:49:26,425 --> 00:49:27,801 (IN FRENCH) No problem. 915 00:49:27,885 --> 00:49:28,510 Welcome. 916 00:49:28,594 --> 00:49:29,678 Cheers! 917 00:49:29,761 --> 00:49:32,681 -FELIX: (IN FRENCH) -PAUL: (IN FRENCH) 918 00:49:32,764 --> 00:49:33,724 -FELIX: Robot. -FELIX: Oh, robot! Okay, robot. 919 00:49:33,807 --> 00:49:34,516 PAUL: So, this is the robot. 920 00:49:34,600 --> 00:49:35,225 -FELIX: No, robot. -PAUL: What? 921 00:49:35,309 --> 00:49:36,018 FELIX: Robot. 922 00:49:36,101 --> 00:49:36,602 PAUL: Robot. 923 00:49:36,685 --> 00:49:37,477 Not wobo. 924 00:49:37,561 --> 00:49:38,270 Wobo? 925 00:49:38,353 --> 00:49:38,937 No! Robot! 926 00:49:39,021 --> 00:49:40,439 Okay, I mean, well, what are you saying? 927 00:49:40,522 --> 00:49:42,608 (IN FRENCH) So nice to see Paul laugh. 928 00:49:43,400 --> 00:49:44,067 (IN FRENCH) Oh yeah? 929 00:49:44,151 --> 00:49:48,405 (INDISTINCT CONVERSATION IN BACKGROUND) 930 00:49:48,488 --> 00:49:50,490 There's more to him than meets the eye, you know? 931 00:49:53,368 --> 00:49:56,496 (IN FRENCH) The problem is he hasn't figured that out yet. 932 00:49:58,040 --> 00:49:59,208 Come with me! 933 00:50:00,083 --> 00:50:02,127 (IN FRENCH) I want to show you my garden. 934 00:50:02,211 --> 00:50:03,295 Okay. 935 00:50:05,923 --> 00:50:08,509 Fil-- fil? Fil, fil. 936 00:50:08,592 --> 00:50:10,093 So I'm gonna put this, 937 00:50:10,177 --> 00:50:11,762 uh, the-- the fil. 938 00:50:15,432 --> 00:50:17,643 (IN FRENCH) This is my garden. 939 00:50:21,939 --> 00:50:25,192 My secret garden, that is. 940 00:50:25,692 --> 00:50:27,736 (IN FRENCH) No thanks. My kids. 941 00:50:28,612 --> 00:50:31,823 (IN FRENCH) Yeah, my boy Richard, he hates that, too. 942 00:50:31,907 --> 00:50:33,951 I say it's for my arthritis, 943 00:50:34,034 --> 00:50:36,537 but I don't have arthritis! 944 00:50:36,620 --> 00:50:38,664 (BOTH LAUGH) 945 00:50:38,747 --> 00:50:41,792 EMMA: (IN FRENCH) Look, I can do-- How do you say that? 946 00:50:41,875 --> 00:50:43,126 Squats? 947 00:50:44,002 --> 00:50:45,087 (IN FRENCH) Good, eh? 948 00:50:45,170 --> 00:50:46,880 ANNIE: (IN FRENCH) Yeah, that's great. 949 00:50:46,964 --> 00:50:50,342 (BOTH LAUGH) 950 00:50:53,303 --> 00:50:54,721 (IN FRENCH) It's a nice day, eh? 951 00:50:54,805 --> 00:50:55,806 ANNIE: (IN FRENCH) Yeah. 952 00:50:57,224 --> 00:51:00,686 (IN FRENCH) Tampa Bay's also nice at this time of year. 953 00:51:03,480 --> 00:51:04,356 (IN FRENCH) How did you know? 954 00:51:04,439 --> 00:51:05,816 EMMA: Oh, dear. 955 00:51:05,899 --> 00:51:08,235 (IN FRENCH) It's a small town, everyone knows everything. 956 00:51:08,318 --> 00:51:12,281 (EMMA LAUGHS AND PUFFS SMOKES) 957 00:51:12,364 --> 00:51:15,284 (IN FRENCH) We often went to Tampa, my husband and I. 958 00:51:15,367 --> 00:51:15,993 (SIGHS) 959 00:51:16,076 --> 00:51:18,328 Gerry, he loved that place. 960 00:51:19,037 --> 00:51:20,455 (IN FRENCH) You have family there? 961 00:51:21,540 --> 00:51:25,252 (IN FRENCH) Yeah, kind of. 962 00:51:25,335 --> 00:51:27,462 We're going to Sarah's dad's place. 963 00:51:27,546 --> 00:51:30,048 He's been there about two years. 964 00:51:30,132 --> 00:51:34,303 I think Sarah really needs him now, so... 965 00:51:35,512 --> 00:51:36,555 Anyway. 966 00:51:36,638 --> 00:51:40,893 (IN FRENCH) But I can't reach him, the signal is so bad out here. 967 00:51:40,976 --> 00:51:43,395 The mountains, I guess. 968 00:51:43,478 --> 00:51:45,189 (IN FRENCH) Do you want to use our phone? 969 00:51:45,272 --> 00:51:46,315 (IN FRENCH) No, no. 970 00:51:46,398 --> 00:51:47,191 It's long-distance. 971 00:51:47,274 --> 00:51:49,443 Oh, please use my phone! 972 00:51:49,526 --> 00:51:52,154 (IN FRENCH) There's one in the kitchen and if you want privacy, 973 00:51:52,237 --> 00:51:54,948 there's one in the library. 974 00:51:55,032 --> 00:51:56,366 (IN FRENCH) You sure? 975 00:51:56,450 --> 00:51:57,743 EMMA: (IN FRENCH) Yes, yes, absolutely. Go. 976 00:51:58,619 --> 00:51:59,703 Go! 977 00:51:59,786 --> 00:52:01,413 (LAUGHS) 978 00:52:01,496 --> 00:52:03,248 EMMA: (IN FRENCH) We have Wi-Fi, too. 979 00:52:06,460 --> 00:52:07,461 (PUFFS SMOKE) 980 00:52:07,544 --> 00:52:09,588 EMMA: Ah, there she is! 981 00:52:09,671 --> 00:52:11,215 I thought you weren't coming. 982 00:52:11,298 --> 00:52:12,466 Yeah, well, uh, 983 00:52:12,549 --> 00:52:14,593 I thought of you making my famous onion dip recipe 984 00:52:14,676 --> 00:52:15,969 without me was unbearable, so... 985 00:52:16,053 --> 00:52:18,639 EMMA: Aw! Oh. Hmm. 986 00:52:21,058 --> 00:52:22,392 -HOPE: Can I have some? -No! 987 00:52:23,477 --> 00:52:24,853 Come on, Em, please, I really need this right now! 988 00:52:24,937 --> 00:52:26,188 Why? What's wrong? 989 00:52:28,398 --> 00:52:30,567 -Ugh! -HOPE: Same old shit. 990 00:52:31,401 --> 00:52:33,362 If your dad sees you... 991 00:52:33,445 --> 00:52:34,696 As if he would care. 992 00:52:34,780 --> 00:52:38,116 EMMA: Oh, darling, he cares, you know it. 993 00:52:38,784 --> 00:52:39,576 Sure he does. 994 00:52:39,660 --> 00:52:41,161 (EXHALES) 995 00:52:41,245 --> 00:52:44,498 EMMA: Hey, that lady from Canada is here with her kids. 996 00:52:44,581 --> 00:52:47,084 She has a girl about your age. Come, meet her! 997 00:52:47,167 --> 00:52:48,627 I'll just finish this first. 998 00:52:49,837 --> 00:52:50,921 -(PUFFS SMOKE) -Okay. 999 00:52:53,924 --> 00:52:58,178 (PUFFS SMOKE) 1000 00:53:06,061 --> 00:53:08,230 (INDISTINCT CONVERSATION) 1001 00:53:20,033 --> 00:53:21,034 (PUFFS SMOKE) 1002 00:53:39,511 --> 00:53:40,304 (BOTTLE CLINKS) 1003 00:53:40,387 --> 00:53:44,266 (BIRD CAWING IN DISTANCE) 1004 00:53:46,393 --> 00:53:46,894 (SIGHS) 1005 00:53:46,977 --> 00:53:50,606 (BOTTLES CLINKING) 1006 00:54:01,950 --> 00:54:03,493 (BOTTLE CAP POPS) 1007 00:54:03,577 --> 00:54:04,494 Here. 1008 00:54:04,578 --> 00:54:06,455 -SARAH: Thank you. -HOPE: Yeah, no worries. 1009 00:54:11,168 --> 00:54:11,919 (BEER FUZZES, BOTTLE CAP POPS) 1010 00:54:12,002 --> 00:54:13,212 Ah Shit! Fuck! 1011 00:54:13,295 --> 00:54:14,630 (CHUCKLES) 1012 00:54:14,713 --> 00:54:16,089 Your English is getting better. 1013 00:54:16,173 --> 00:54:17,299 (BLOWS AIR) 1014 00:54:19,426 --> 00:54:20,636 Hmm, what? 1015 00:54:22,763 --> 00:54:24,056 What are you listening to? 1016 00:54:24,139 --> 00:54:28,143 (INDISTINCT LYRICS) 1017 00:54:38,445 --> 00:54:39,530 Yeah, it's cool. 1018 00:54:41,615 --> 00:54:42,241 (CHUCKLES) 1019 00:54:42,324 --> 00:54:46,328 (INDISTINCT LYRICS) 1020 00:54:58,090 --> 00:55:00,676 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 1021 00:55:15,816 --> 00:55:17,025 (NOTIFICATION PINGS) 1022 00:55:23,699 --> 00:55:26,535 ANNIE: (IN FRENCH) I can't talk now. Can we FaceTime tomorrow night? 1023 00:55:26,618 --> 00:55:30,497 (TYPING) 1024 00:55:30,581 --> 00:55:31,957 (MESSAGE NOTIFICATION PINGS) 1025 00:55:38,463 --> 00:55:41,383 (TYPING) 1026 00:55:50,726 --> 00:55:52,269 PAUL: So, those are all connected there, 1027 00:55:52,352 --> 00:55:53,937 that's connected to there. 1028 00:55:54,021 --> 00:55:55,898 So I think we're ready, once you can put that, 1029 00:55:55,981 --> 00:55:58,233 um, what's the-- what's the word? 1030 00:55:58,317 --> 00:56:00,027 -(SPEAKS FRENCH) -PAUL: Yeah. 1031 00:56:00,110 --> 00:56:01,820 (CONVERSATION IN FRENCH) 1032 00:56:01,904 --> 00:56:03,488 (IN FRENCH) Felix, leave Mr. Paul alone. 1033 00:56:03,572 --> 00:56:04,990 No, I'm just in the middle of a-- 1034 00:56:05,073 --> 00:56:07,075 A French immersion lesson here, so-- 1035 00:56:07,159 --> 00:56:09,745 (IN FRENCH) Pardon... pardon me? 1036 00:56:09,828 --> 00:56:12,873 (IN FRENCH) You can also say, "Excuse me." 1037 00:56:12,956 --> 00:56:14,041 (IN FRENCH) Excuse me? 1038 00:56:14,124 --> 00:56:15,626 (IN FRENCH) Yup. It's more polite. 1039 00:56:15,709 --> 00:56:16,251 Felix! 1040 00:56:16,335 --> 00:56:17,586 PAUL: No, I asked him to help me. 1041 00:56:17,669 --> 00:56:18,879 And here you go, kiddo! 1042 00:56:18,962 --> 00:56:20,339 That should be as good as new. 1043 00:56:20,422 --> 00:56:23,425 (ROBOTIC SOUNDS) 1044 00:56:23,509 --> 00:56:24,426 FELIX: (IN FRENCH) Mom, it works! 1045 00:56:24,510 --> 00:56:25,177 Wow! 1046 00:56:25,260 --> 00:56:26,470 Thanks you, Mister Paul! 1047 00:56:26,553 --> 00:56:27,638 PAUL: Not a problem. 1048 00:56:33,435 --> 00:56:36,897 Well, it's a-- it's a great kid you got there! 1049 00:56:37,898 --> 00:56:39,149 He's really smart. He's... 1050 00:56:40,150 --> 00:56:41,985 (CHUCKLES) He's very witty. 1051 00:56:42,069 --> 00:56:43,111 ANNIE: He is. 1052 00:56:46,281 --> 00:56:47,449 -PAUL: Mm-hmm. -(ANNIE CLEARS THROAT) 1053 00:56:47,533 --> 00:56:48,367 -ANNIE: So... -Yeah. 1054 00:56:48,450 --> 00:56:49,952 (CHUCKLES) 1055 00:56:50,035 --> 00:56:52,663 Um, are you really a mechanic? 1056 00:56:53,830 --> 00:56:54,873 Yeah. 1057 00:56:56,542 --> 00:56:57,626 (CHUCKLES) 1058 00:56:57,709 --> 00:56:58,752 What? 1059 00:56:59,878 --> 00:57:01,839 You know that Bach had a day job for years? 1060 00:57:01,922 --> 00:57:03,423 He taught math and Latin. 1061 00:57:05,551 --> 00:57:07,052 -I didn't know that. -PAUL: Okay. 1062 00:57:08,011 --> 00:57:10,848 So let's just say that writing was my day job 1063 00:57:10,931 --> 00:57:14,434 until I decided that I-- that I prefer to fix things 1064 00:57:14,518 --> 00:57:17,396 instead of just talking about things that needed to be fixed. 1065 00:57:18,605 --> 00:57:20,357 So cars is your passion. 1066 00:57:21,024 --> 00:57:21,942 Yes. 1067 00:57:23,902 --> 00:57:25,863 I guess you could say that, yeah. 1068 00:57:25,946 --> 00:57:28,407 Well then, I guess I'm in the right hands. 1069 00:57:28,490 --> 00:57:29,408 You bet. 1070 00:57:31,076 --> 00:57:32,661 FELIX: Mister Paul, look! 1071 00:57:32,744 --> 00:57:34,288 Is broke again! 1072 00:57:34,371 --> 00:57:35,998 ANNIE: (IN FRENCH) Normal, it's an old gizmo. 1073 00:57:36,081 --> 00:57:36,790 (IN FRENCH) It's not a gizmo. 1074 00:57:36,874 --> 00:57:39,168 PAUL: Don't worry, don't worry. It's like... 1075 00:57:39,251 --> 00:57:41,420 Let's go and fix this once and for all. 1076 00:57:41,503 --> 00:57:44,298 -So excusez-moi. -(IN FRENCH) 1077 00:57:44,381 --> 00:57:47,467 We are going to teach this bébelle a lesson. 1078 00:57:47,551 --> 00:57:49,720 Let's go! Go, go! Let's go! 1079 00:57:54,725 --> 00:57:56,685 EMMA: The little one made a friend? 1080 00:57:56,768 --> 00:57:57,561 ANNIE: Looks like It. 1081 00:57:57,644 --> 00:57:58,812 (LAUGHS) 1082 00:57:58,896 --> 00:58:00,272 I think he really likes it here. 1083 00:58:00,355 --> 00:58:01,481 EMMA: Aw! 1084 00:58:02,441 --> 00:58:03,442 Hey! 1085 00:58:03,525 --> 00:58:05,777 Why don't you guys stay here... 1086 00:58:05,861 --> 00:58:08,197 (IN FRENCH) ...while your car is... 1087 00:58:08,780 --> 00:58:11,074 whatever, you know, it's being fixed. 1088 00:58:11,158 --> 00:58:13,202 There's plenty of room here. 1089 00:58:13,285 --> 00:58:14,494 Emma, no. 1090 00:58:14,578 --> 00:58:16,747 (IN FRENCH) That's kind, but we'll be all right. 1091 00:58:16,830 --> 00:58:17,623 (IN FRENCH) The car'll be ready soon. 1092 00:58:17,706 --> 00:58:20,000 (IN FRENCH) Exactly, it's just a few days. 1093 00:58:20,083 --> 00:58:24,254 (IN FRENCH) Listen, I don't want you to spend another night 1094 00:58:24,338 --> 00:58:25,631 in that dingy motel. 1095 00:58:25,714 --> 00:58:26,757 Ridiculous. 1096 00:58:26,840 --> 00:58:28,425 Richard will get your bags. 1097 00:58:28,509 --> 00:58:31,762 You'll stay here, period. 1098 00:58:31,845 --> 00:58:33,639 Now, let's go get another drink. 1099 00:58:33,722 --> 00:58:37,184 (BOTH LAUGHING) 1100 00:58:41,813 --> 00:58:44,024 (INDISTINCT LYRICS) 1101 00:58:45,901 --> 00:58:46,985 Here. 1102 00:58:49,530 --> 00:58:51,031 (CLEARS THROAT) 1103 00:58:52,282 --> 00:58:53,325 (SNIFFLES) 1104 00:58:55,827 --> 00:58:57,371 Listen to this. 1105 00:58:58,497 --> 00:59:02,292 (ULULATING) 1106 00:59:08,382 --> 00:59:13,846 ♪ I feel a million miles away ♪ 1107 00:59:13,929 --> 00:59:14,471 Mm-hmm. 1108 00:59:14,555 --> 00:59:15,264 (CHUCKLES) 1109 00:59:15,347 --> 00:59:16,682 I like! 1110 00:59:16,765 --> 00:59:18,892 ♪ Spell, spell, spell, spell ♪ 1111 00:59:18,976 --> 00:59:20,936 It's okay. (CHUCKLES) 1112 00:59:21,019 --> 00:59:26,567 ♪ I don't know what to think or say ♪ 1113 00:59:26,650 --> 00:59:31,989 ♪ Mind and soul are slipping out, out, out, out ♪ 1114 00:59:32,072 --> 00:59:35,075 ♪ I told my mama that the devil got a place for me ♪ 1115 00:59:35,158 --> 00:59:36,201 ♪ I'm going to heaven ♪ 1116 00:59:36,285 --> 00:59:38,161 ♪ Then I bet you I'll be safe for weeks ♪ 1117 00:59:38,245 --> 00:59:41,123 ♪ I'm only human even though it doesn't feel that way ♪ 1118 00:59:41,206 --> 00:59:42,833 ♪ I'm broken useless in the morgue ♪ 1119 00:59:42,916 --> 00:59:44,209 ♪ And I can't leave the place ♪ 1120 00:59:44,293 --> 00:59:46,253 ♪ I think I'm soulless in my solace ♪ 1121 00:59:46,336 --> 00:59:48,255 ♪ I'm hopeless I don't know if my emotions ♪ 1122 00:59:48,338 --> 00:59:49,756 ♪ By an off-switch by the office ♪ 1123 00:59:49,840 --> 00:59:51,300 ♪ While the doors are open closing ♪ 1124 00:59:51,383 --> 00:59:53,385 ♪ And there's no one in the corridors ♪ 1125 00:59:53,468 --> 00:59:54,428 ♪ At my reflection ♪ 1126 00:59:54,511 --> 00:59:56,513 ♪ Like, yeah, here's a sorry thought ♪ 1127 00:59:56,597 --> 00:59:58,432 ♪ Part this shit is so very simple ♪ 1128 00:59:58,515 --> 00:59:59,766 ♪ Heart is so dead with tissue ♪ 1129 00:59:59,850 --> 01:00:01,476 ♪ The karma as heaven hits you ♪ 1130 01:00:01,560 --> 01:00:04,521 ♪ See my only option is devoting myself in minstrel ♪ 1131 01:00:04,605 --> 01:00:05,856 ♪ Think that I'm responsible ♪ 1132 01:00:05,939 --> 01:00:07,441 ♪ This monster is won't let me hear you ♪ 1133 01:00:07,524 --> 01:00:10,652 ♪ I think of all the problems and ponder if it is worth it ♪ 1134 01:00:10,736 --> 01:00:13,322 ♪ Shit we live and hurt just to weep in our miniskirts ♪ 1135 01:00:13,405 --> 01:00:15,574 ♪ And do the nine to five, stay alive ♪ 1136 01:00:15,657 --> 01:00:16,450 ♪ And we kicking dirt ♪ 1137 01:00:16,533 --> 01:00:18,493 ♪ You see I see the light at the tunnel ♪ 1138 01:00:18,577 --> 01:00:19,828 ♪ Just little blurry ♪ 1139 01:00:19,912 --> 01:00:29,046 (♪♪♪) 1140 01:00:57,950 --> 01:01:00,577 (GASPING) 1141 01:01:03,288 --> 01:01:06,041 (DOG BARKING IN DISTANCE) 1142 01:01:06,124 --> 01:01:09,795 ♪ Think under the spell, spell ♪ 1143 01:01:12,548 --> 01:01:16,260 (TAKES DEEP BREATHS) 1144 01:01:17,344 --> 01:01:18,595 (DOOR SHUTS) 1145 01:01:18,679 --> 01:01:20,180 (FOOTFALLS) 1146 01:01:20,264 --> 01:01:21,431 (SWITCH CLUNKS) 1147 01:01:27,271 --> 01:01:28,188 PAUL: Are you high again? 1148 01:01:28,939 --> 01:01:30,482 It's none of your business. 1149 01:01:38,198 --> 01:01:39,700 PAUL: You wanna explain that to me? 1150 01:01:41,869 --> 01:01:43,036 So you're spying on me now? 1151 01:01:43,120 --> 01:01:44,288 I'm spying? 1152 01:01:45,789 --> 01:01:47,249 What do you call this? 1153 01:01:47,332 --> 01:01:47,958 (CHUCKLES) 1154 01:01:48,041 --> 01:01:49,710 PAUL: You just borrowed it? Just for fun? 1155 01:01:50,544 --> 01:01:52,504 She's been looking for that book everywhere! 1156 01:01:52,588 --> 01:01:53,672 (SIGHS) 1157 01:01:53,755 --> 01:01:55,299 It's just a book, Dad! Get over it! 1158 01:01:55,382 --> 01:01:56,800 No, no, no, it's not just a book, Hope, 1159 01:01:56,884 --> 01:01:57,926 it's her diary. 1160 01:01:58,010 --> 01:01:59,928 She's been here two times looking for it. 1161 01:02:00,012 --> 01:02:01,638 You had it the whole time. 1162 01:02:03,390 --> 01:02:05,642 You know, you don't care, do you? 1163 01:02:05,726 --> 01:02:07,686 Because you just take whatever you want. 1164 01:02:07,769 --> 01:02:09,563 I didn't raise you to be a thief! 1165 01:02:10,397 --> 01:02:12,149 So now you raised me? 1166 01:02:13,108 --> 01:02:14,067 You? 1167 01:02:15,194 --> 01:02:17,070 That is hilarious, Dad! 1168 01:02:18,197 --> 01:02:21,783 You don't give a fuck about me, okay? 1169 01:02:21,867 --> 01:02:24,203 You just want me to follow all of your goddamn rules. 1170 01:02:24,286 --> 01:02:25,871 but you don't know the first thing about me... 1171 01:02:25,954 --> 01:02:29,333 You have no idea what I've been through. 1172 01:02:29,416 --> 01:02:32,044 HOPE: Spare me the victim bullshit, Dad. 1173 01:02:33,504 --> 01:02:34,671 Okay, you can admit it, 1174 01:02:34,755 --> 01:02:37,382 you cannot wait for me to fuck off. 1175 01:02:37,466 --> 01:02:38,592 (SCOFFS) 1176 01:02:40,344 --> 01:02:41,762 I'm goin' to bed. 1177 01:02:41,845 --> 01:02:43,430 Figures, Dad. 1178 01:02:43,514 --> 01:02:45,307 No, no, don't waste your time on me. 1179 01:02:45,390 --> 01:02:46,850 I left everything behind for you. 1180 01:02:46,934 --> 01:02:48,685 Bullshit, Dad! You ran away! 1181 01:02:48,769 --> 01:02:50,687 Okay, fine, I'm the worst father in the world! 1182 01:02:50,771 --> 01:02:52,105 You've made that perfectly clear! 1183 01:02:52,189 --> 01:02:53,482 Goodnight, Hope! 1184 01:02:55,442 --> 01:02:56,902 I think Sarah hurt someone. 1185 01:02:59,112 --> 01:03:02,282 What? Who? 1186 01:03:03,742 --> 01:03:06,036 Some girl they found in a park in Montreal. 1187 01:03:06,912 --> 01:03:08,789 Yeah, Dad, they're not vacationing, 1188 01:03:08,872 --> 01:03:09,873 they're running away. 1189 01:03:11,792 --> 01:03:12,960 No, you don't know that. 1190 01:03:14,545 --> 01:03:16,255 It's none of our business. 1191 01:03:16,338 --> 01:03:17,714 HOPE: And you know what? 1192 01:03:17,798 --> 01:03:20,467 Despite of all that, I would give anything 1193 01:03:20,551 --> 01:03:21,885 to be in her shoes. 1194 01:03:23,804 --> 01:03:26,682 Because at least she's not living with a fucking ghost. 1195 01:03:31,061 --> 01:03:31,937 (DOOR SHUTS) 1196 01:03:32,020 --> 01:03:39,069 (♪♪♪) 1197 01:03:39,152 --> 01:03:42,573 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 1198 01:03:49,913 --> 01:03:53,166 (IN FRENCH) Mom, come see this, you'll freak! 1199 01:03:53,250 --> 01:03:53,917 C'mon. 1200 01:03:57,963 --> 01:03:59,339 C'mon, move it! 1201 01:04:00,299 --> 01:04:01,175 Go! 1202 01:04:01,258 --> 01:04:02,551 Okay! 1203 01:04:03,677 --> 01:04:04,636 (IN FRENCH) What's... 1204 01:04:06,138 --> 01:04:07,639 Well, I'm impressed. 1205 01:04:07,723 --> 01:04:09,433 (IN FRENCH) Stop fooling around and come see. 1206 01:04:10,726 --> 01:04:11,560 C'mon! 1207 01:04:11,643 --> 01:04:13,228 -ANNIE: What is it? -Right here. 1208 01:04:13,312 --> 01:04:15,147 FELIX: Check it out. 1209 01:04:15,230 --> 01:04:15,939 Follow me. 1210 01:04:16,023 --> 01:04:17,733 ANNIE: (IN FRENCH) Jeez, you're such a snoop. 1211 01:04:19,359 --> 01:04:21,403 What did you find? 1212 01:04:26,700 --> 01:04:27,993 FELIX: Admit it, it's cool. 1213 01:04:28,076 --> 01:04:29,077 Wow! 1214 01:04:30,037 --> 01:04:31,663 FELIX: (IN FRENCH) Look here. 1215 01:04:33,540 --> 01:04:35,125 ANNIE: Oh! 1216 01:04:42,716 --> 01:04:44,426 (IN FRENCH) This is beautiful. 1217 01:04:48,847 --> 01:04:52,017 -Who do you think this is? -ANNIE: No idea, kiddo. 1218 01:04:53,435 --> 01:04:54,853 (IN FRENCH) That's Gérard. 1219 01:04:55,812 --> 01:04:57,814 Captain Gérard Duguay. 1220 01:04:57,898 --> 01:04:59,566 (IN FRENCH) Sorry, Emma, we didn't... 1221 01:04:59,650 --> 01:05:01,777 EMMA: (IN FRENCH) No, it's all right. 1222 01:05:01,860 --> 01:05:05,864 He disappeared at sea with his crew 43 years ago. 1223 01:05:07,449 --> 01:05:09,535 (IN FRENCH) Is that his boat? 1224 01:05:10,160 --> 01:05:11,662 EMMA: (IN FRENCH) Yes. 1225 01:05:11,745 --> 01:05:13,664 FELIX: (IN FRENCH) It's big. 1226 01:05:14,373 --> 01:05:15,374 Look Mom. 1227 01:05:16,250 --> 01:05:17,167 ANNIE: Wow. 1228 01:05:18,043 --> 01:05:20,754 EMMA: (IN FRENCH) I always thought he might be still alive. 1229 01:05:21,839 --> 01:05:24,007 You had to know Gerry. 1230 01:05:26,552 --> 01:05:29,137 Gérard loved it in here. 1231 01:05:29,221 --> 01:05:33,976 He said it kept him humble. 1232 01:05:34,059 --> 01:05:35,018 (CHUCKLES) 1233 01:05:42,818 --> 01:05:45,279 EMMA: My great-grandfather used to harbour slaves here... 1234 01:05:46,363 --> 01:05:49,950 (IN FRENCH) ...before they left for Canada and for freedom. 1235 01:05:56,707 --> 01:05:58,083 ANNIE: (IN FRENCH) So moving. 1236 01:06:03,505 --> 01:06:04,673 NEWS ANCHOR 1: Later today in Albany… 1237 01:06:04,756 --> 01:06:06,675 NEWS ANCHOR 2: Led by financials, which-- 1238 01:06:06,758 --> 01:06:08,010 FELIX: (IN FRENCH) Wow, cool! 1239 01:06:08,093 --> 01:06:09,803 TV HOST 1: (IN FRENCH) It's a sausage roll. 1240 01:06:09,887 --> 01:06:11,471 But a modern take on it. 1241 01:06:11,555 --> 01:06:13,515 This is not your typical hot dog! 1242 01:06:13,599 --> 01:06:15,309 TV HOST 1: (IN FRENCH) Of course not. 1243 01:06:15,392 --> 01:06:17,144 (TAP RUNNING) 1244 01:06:17,227 --> 01:06:21,231 (INDISTINCT TV CHATTER IN DISTANCE) 1245 01:06:23,859 --> 01:06:26,236 NEWSCASTER: (IN FRENCH) The young woman was found unconscious 1246 01:06:26,320 --> 01:06:29,781 Thursday morning at the Olympic Park... 1247 01:06:29,865 --> 01:06:31,575 (IN FRENCH) Mom, did you hear that? 1248 01:06:32,409 --> 01:06:35,037 It's at our picnic place. 1249 01:06:35,120 --> 01:06:37,706 NEWSCASTER 1: (IN FRENCH) ...on life support. 1250 01:06:37,789 --> 01:06:39,625 The police are looking for witnesses, 1251 01:06:39,708 --> 01:06:44,296 as it appears that the fall was not accidental. 1252 01:06:44,379 --> 01:06:46,465 (IN FRENCH) Why'd you turn it off? 1253 01:06:46,548 --> 01:06:47,925 It's next to our place. 1254 01:06:48,008 --> 01:06:49,343 (SIGHS) 1255 01:06:51,762 --> 01:06:53,263 FELIX: (IN FRENCH) Why are you in such a bad mood today? 1256 01:06:53,347 --> 01:06:54,056 (DOOR SHUTS) 1257 01:06:54,139 --> 01:06:54,932 (SARAH PANTS) 1258 01:06:55,015 --> 01:06:56,975 (IN FRENCH) Listen to me. 1259 01:06:57,851 --> 01:07:01,730 The car'll be fixed tomorrow and we'll go far away. 1260 01:07:01,813 --> 01:07:03,232 We'll wait for the dust to settle. 1261 01:07:03,315 --> 01:07:05,400 (IN FRENCH) No, you don't understand. 1262 01:07:05,484 --> 01:07:07,903 I knew we shouldn't have left. 1263 01:07:07,986 --> 01:07:09,655 There was a guy who saw me. 1264 01:07:09,738 --> 01:07:12,574 They'll be looking for me for sure. 1265 01:07:12,658 --> 01:07:13,367 (SOBBING) 1266 01:07:13,450 --> 01:07:15,452 (IN FRENCH) Sarah, look at me. 1267 01:07:16,578 --> 01:07:17,746 SARAH: (IN FRENCH) He saw me. 1268 01:07:17,829 --> 01:07:19,039 (SHUSHES) 1269 01:07:19,122 --> 01:07:21,333 (IN FRENCH) Sarah, look at me in the eyes. 1270 01:07:21,416 --> 01:07:23,752 I won't let them find you. 1271 01:07:23,836 --> 01:07:25,170 Got it? 1272 01:07:25,754 --> 01:07:27,005 Sarah, it'll be all right. 1273 01:07:27,089 --> 01:07:28,632 SARAH: (IN FRENCH) Let me go. 1274 01:07:29,675 --> 01:07:32,845 (PANTS) 1275 01:07:33,762 --> 01:07:35,055 NEWSCASTER 2: (ON TV) ...briefed in detail yet, 1276 01:07:35,138 --> 01:07:37,391 which means that they are still looking for the suspect. 1277 01:07:37,474 --> 01:07:40,102 We do know, that there's been reports of a man... 1278 01:07:40,185 --> 01:07:41,979 HELEN: (ON ANSWERING MACHINE) Baby, are you there? 1279 01:07:42,896 --> 01:07:44,273 Paul? 1280 01:07:44,356 --> 01:07:45,566 I'm stuck here. 1281 01:07:46,608 --> 01:07:47,317 Helen? 1282 01:07:47,401 --> 01:07:48,777 HELEN: (ON ANSWERING MACHINE) I can't get out. 1283 01:07:50,571 --> 01:07:51,280 There's a guy in the school. 1284 01:07:51,363 --> 01:07:52,281 What, what? What? 1285 01:07:52,364 --> 01:07:53,407 HELEN: (ON ANSWERING MACHINE) He's-- oh, no! 1286 01:07:53,490 --> 01:07:54,992 So what's going on? 1287 01:07:55,075 --> 01:07:57,828 (HELEN CRYING ON ANSWERING MACHINE) 1288 01:07:57,911 --> 01:07:59,371 PAUL: Where are you? 1289 01:07:59,454 --> 01:08:00,831 Good, that's good. 1290 01:08:00,914 --> 01:08:03,125 No, no, no, no! No, no, no! Everything is gonna be okay. 1291 01:08:03,208 --> 01:08:04,459 It's gonna be okay. 1292 01:08:04,543 --> 01:08:05,502 You just-- Helen. 1293 01:08:05,586 --> 01:08:06,712 HELEN: (ON ANSWERING MACHINE) I love you. 1294 01:08:06,795 --> 01:08:08,547 -You can't make a sound. -(HELEN SOBBING) 1295 01:08:09,673 --> 01:08:10,257 Helen, I love you. 1296 01:08:10,340 --> 01:08:11,258 I love you, you just gotta be quiet. 1297 01:08:11,341 --> 01:08:12,759 Gotta be quiet, okay? 1298 01:08:12,843 --> 01:08:14,011 Just be quiet, okay. 1299 01:08:14,094 --> 01:08:15,053 Helen, please stop. 1300 01:08:15,137 --> 01:08:16,555 You gotta be quiet, please. 1301 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Honey, you've gotta be quiet, it's gonna be okay. 1302 01:08:18,515 --> 01:08:19,474 HELEN: (ON ANSWERING PHONE) No! No! Please! Please! 1303 01:08:19,558 --> 01:08:22,895 Be quite! Be quite! Be quite! Helen! 1304 01:08:22,978 --> 01:08:23,520 (GUNSHOT ON ANSWERING MACHINE) 1305 01:08:23,604 --> 01:08:25,439 Helen? Baby? 1306 01:08:25,522 --> 01:08:28,901 (BABY CRYING IN DISTANCE) 1307 01:08:30,234 --> 01:08:31,444 Helen! 1308 01:08:33,279 --> 01:08:34,448 Helen! 1309 01:08:35,448 --> 01:08:36,700 -(CRYING) -PAUL: Helen! No! 1310 01:08:37,783 --> 01:08:38,911 (SOBS, SNIFFLES) 1311 01:08:38,993 --> 01:08:42,163 (PANTS) 1312 01:09:17,157 --> 01:09:19,743 (DRINK POURING) 1313 01:09:21,118 --> 01:09:22,120 Do you want one? 1314 01:09:23,412 --> 01:09:25,666 No, I'm fine, I'll fix my own cup. 1315 01:09:28,252 --> 01:09:30,045 You can have this one, I changed my mind. 1316 01:09:33,423 --> 01:09:34,299 Okay. 1317 01:09:43,392 --> 01:09:45,352 (ZIPPER ZIPPING) 1318 01:09:48,145 --> 01:09:49,064 Sorry. 1319 01:09:52,734 --> 01:09:54,069 You know, for everything. 1320 01:09:57,447 --> 01:09:58,949 HOPE: Wow, Dad! 1321 01:09:59,032 --> 01:10:00,909 That must have been super hard for you to say. 1322 01:10:00,993 --> 01:10:02,077 (CHUCKLES) 1323 01:10:04,496 --> 01:10:07,291 Oh, well, think I kinda just breezed through it, didn't I? 1324 01:10:08,208 --> 01:10:09,293 HOPE: Mm-hmm. 1325 01:10:16,675 --> 01:10:17,885 PAUL: I mean it. 1326 01:10:19,052 --> 01:10:20,095 I know. 1327 01:10:23,682 --> 01:10:25,017 -Bye. -Yep. 1328 01:10:26,768 --> 01:10:28,979 (DOOR OPENS AND SHUTS) 1329 01:10:30,689 --> 01:10:31,773 ♪ Days and night ♪ 1330 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 Hey Sarah? 1331 01:10:33,192 --> 01:10:34,484 ♪ Ways to fight ♪ 1332 01:10:34,568 --> 01:10:35,527 Sarah? 1333 01:10:35,611 --> 01:10:38,822 ♪ ...gain every time we lose sight ♪ 1334 01:10:38,906 --> 01:10:40,157 HOPE: Wanna go for a ride? 1335 01:10:40,240 --> 01:10:44,161 ♪ Things we miss for, you would not... ♪ 1336 01:10:44,244 --> 01:10:46,622 (BICYCLES WHIRRING) 1337 01:10:56,798 --> 01:11:00,344 (WATER FLOWING) 1338 01:11:16,318 --> 01:11:17,611 HOPE: Cool, huh? 1339 01:11:31,166 --> 01:11:32,668 SARAH: Oh, my God! 1340 01:11:34,962 --> 01:11:38,048 (HUMMING) 1341 01:11:40,300 --> 01:11:40,843 (CHUCKLES) 1342 01:11:40,926 --> 01:11:42,636 Ew. 1343 01:11:42,719 --> 01:11:44,471 Oh, come on. 1344 01:11:45,430 --> 01:11:48,559 (LAUGHS) 1345 01:11:52,563 --> 01:11:53,897 You can sit down. 1346 01:11:56,149 --> 01:11:59,570 Our master plan was to steal all the mother's sex toy in town. 1347 01:12:00,487 --> 01:12:02,698 Imagine the Dildogate that came after that. 1348 01:12:02,781 --> 01:12:03,866 (CHUCKLES) 1349 01:12:03,949 --> 01:12:07,369 (DRINK POURING) 1350 01:12:07,452 --> 01:12:09,872 HOPE: I came back empty-handed because apparently, 1351 01:12:09,955 --> 01:12:11,832 Emma doesn't have one. 1352 01:12:11,915 --> 01:12:13,333 (CHUCKLES) 1353 01:12:13,417 --> 01:12:15,169 Or she's just really good at hiding it. 1354 01:12:21,133 --> 01:12:23,218 We all have our secrets, don't we? 1355 01:12:28,307 --> 01:12:30,309 You did not get that, huh? 1356 01:12:31,560 --> 01:12:35,022 (LAUGHS) 1357 01:12:37,774 --> 01:12:41,278 (RINGING TONE) 1358 01:12:47,201 --> 01:12:48,076 (IN FRENCH) Hi. 1359 01:12:48,160 --> 01:12:49,661 (IN FRENCH) Finally. 1360 01:12:49,745 --> 01:12:52,456 (IN FRENCH) Yeah, sorry. I was away on a job. 1361 01:12:53,540 --> 01:12:54,833 (IN FRENCH) How are you? 1362 01:12:54,917 --> 01:12:55,584 PASCAL: (IN FRENCH) Great. 1363 01:12:55,667 --> 01:12:58,420 Things couldn't be better, actually. 1364 01:13:00,422 --> 01:13:04,426 (IN SPANISH) What's up, my love? Want me to tuck you in? 1365 01:13:04,510 --> 01:13:05,093 YOUNG GIRL: (IN SPANISH) Yes. 1366 01:13:05,177 --> 01:13:05,677 PASCAL: (IN SPANISH) Yes? 1367 01:13:05,761 --> 01:13:06,970 (PASCAL CHUCKLE) 1368 01:13:07,054 --> 01:13:08,055 (GRUNTS) 1369 01:13:08,138 --> 01:13:09,223 (IN SPANISH) This is Annie. 1370 01:13:09,932 --> 01:13:10,891 Say hello? 1371 01:13:11,934 --> 01:13:12,851 (IN SPANISH) Hello, Annie. 1372 01:13:12,935 --> 01:13:13,560 (LAUGHS) 1373 01:13:13,644 --> 01:13:14,353 (IN SPANISH) Hello. 1374 01:13:14,436 --> 01:13:15,687 (CHUCKLES) 1375 01:13:15,771 --> 01:13:17,189 PASCAL: (IN SPANISH) I'll be there in a minute. 1376 01:13:17,272 --> 01:13:18,357 Say bye. 1377 01:13:18,440 --> 01:13:19,733 (CHUCKLES) 1378 01:13:21,235 --> 01:13:22,069 (IN FRENCH) Sorry. 1379 01:13:22,152 --> 01:13:23,570 (PASCAL CLEARS THROAT) 1380 01:13:23,654 --> 01:13:24,655 (IN FRENCH) It's funny. 1381 01:13:25,697 --> 01:13:27,950 I always figured you'd come back for Sarah. 1382 01:13:28,951 --> 01:13:30,118 (PASCAL SIGHS) 1383 01:13:30,202 --> 01:13:33,121 (IN FRENCH) You know I hadn't planned on living here, it just happened. 1384 01:13:33,205 --> 01:13:35,666 (IN FRENCH) Yeah, that's it, it just happened. 1385 01:13:37,417 --> 01:13:39,378 It's not your fault. It's never your fault. 1386 01:13:39,461 --> 01:13:41,380 (IN FRENCH) It has nothing to do with you and I. 1387 01:13:41,463 --> 01:13:46,510 (IN FRENCH) This isn't about us, it's about your 15-year-old daughter. 1388 01:13:46,593 --> 01:13:48,679 Because she's as much yours as she's mine. 1389 01:13:48,762 --> 01:13:49,763 (IN FRENCH) I know. 1390 01:13:52,099 --> 01:13:53,475 (IN FRENCH) Well, anyways... 1391 01:13:55,602 --> 01:13:56,937 Sarah needs you. 1392 01:13:58,063 --> 01:13:59,773 That's why we're coming. 1393 01:13:59,857 --> 01:14:01,984 (IN FRENCH) I don't think that's a good idea, 1394 01:14:02,067 --> 01:14:03,652 leaving after what happened. 1395 01:14:04,653 --> 01:14:05,946 (IN FRENCH) What'd you mean, after what happened? 1396 01:14:06,029 --> 01:14:08,240 PASCAL: (IN FRENCH) Sarah and I have been texting. 1397 01:14:08,323 --> 01:14:09,449 She didn't tell you? 1398 01:14:10,492 --> 01:14:13,787 Seriously, Annie, you should go back to Montreal. 1399 01:14:13,871 --> 01:14:15,747 There's no room for you here 1400 01:14:15,831 --> 01:14:18,375 and there's nothing we can do from here, understand? 1401 01:14:23,213 --> 01:14:24,548 (IN FRENCH) Yeah, I understand. 1402 01:14:37,227 --> 01:14:46,111 (♪♪♪) 1403 01:14:57,789 --> 01:15:01,543 (ROBOT BEEPING) 1404 01:15:01,627 --> 01:15:08,967 (♪♪♪) 1405 01:15:09,051 --> 01:15:11,803 (FIRE CRACKLING) 1406 01:15:11,887 --> 01:15:13,514 (SARA GROANING) 1407 01:15:25,901 --> 01:15:27,319 Ouch, ouch, ouch. 1408 01:15:28,153 --> 01:15:29,488 You finish soon? 1409 01:15:30,614 --> 01:15:32,449 Uh, in a few hours. 1410 01:15:32,533 --> 01:15:33,325 SARAH: Shit. 1411 01:15:33,408 --> 01:15:34,535 (LAUGHS) 1412 01:15:34,618 --> 01:15:35,827 Totally kidding. 1413 01:15:35,911 --> 01:15:37,079 Almost done. 1414 01:15:37,162 --> 01:15:40,832 (FIRE CRACKLING) 1415 01:15:48,257 --> 01:15:49,883 You like it? 1416 01:15:49,967 --> 01:15:51,510 Yes. Fuck. 1417 01:15:51,593 --> 01:15:52,761 (LAUGHS) 1418 01:15:52,845 --> 01:15:54,304 My mom is going to kill me. 1419 01:15:54,388 --> 01:15:56,056 (CHUCKLES) 1420 01:15:56,139 --> 01:15:57,307 But I love it. 1421 01:15:58,350 --> 01:15:59,518 Thank you. 1422 01:15:59,601 --> 01:16:00,644 It's so hot. 1423 01:16:00,727 --> 01:16:09,736 (♪♪♪) 1424 01:16:20,914 --> 01:16:22,916 Do I need put something on it? 1425 01:16:24,793 --> 01:16:27,254 Uh, yeah, yeah. 1426 01:16:27,337 --> 01:16:28,797 I have some ointment for you. 1427 01:16:30,048 --> 01:16:31,049 (ZIPPER ZIPPING) 1428 01:16:31,133 --> 01:16:32,092 Wait! 1429 01:16:32,968 --> 01:16:34,344 What's that? 1430 01:16:34,428 --> 01:16:35,929 Fuck, Sarah. It's not what you think, okay? 1431 01:16:36,013 --> 01:16:37,097 I was gonna give it back to you. 1432 01:16:37,181 --> 01:16:39,725 -SARAH: What the fuck! -Sarah! Sarah! 1433 01:16:45,189 --> 01:16:46,481 Fuck! 1434 01:16:46,565 --> 01:16:49,943 (FIRE CRACKLING) 1435 01:16:50,944 --> 01:16:54,072 (TAPPING) 1436 01:16:54,156 --> 01:16:57,534 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 1437 01:16:57,618 --> 01:17:01,580 (DOOR OPENS AND SHUTS IN BACKGROUND) 1438 01:17:02,581 --> 01:17:04,208 ANNIE: (IN FRENCH) Have you seen what time it is? 1439 01:17:04,291 --> 01:17:06,126 What's that? 1440 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 What do you have there? 1441 01:17:07,794 --> 01:17:09,004 (IN FRENCH) Where were you? 1442 01:17:09,087 --> 01:17:10,130 (IN FRENCH) Nothing. 1443 01:17:10,214 --> 01:17:11,089 (IN FRENCH) It's not nothing. 1444 01:17:11,173 --> 01:17:12,007 (IN FRENCH) Let go. 1445 01:17:12,090 --> 01:17:13,050 ANNIE: (IN FRENCH) Sarah, who did this to you? 1446 01:17:13,133 --> 01:17:14,218 SARAH: (IN FRENCH) I said it's nothing, don't freak. 1447 01:17:14,301 --> 01:17:15,093 (FOOTFALLS) 1448 01:17:15,177 --> 01:17:17,930 (IN FRENCH) Shh! Everyone's asleep. 1449 01:17:27,439 --> 01:17:28,815 (DOOR SHUTS) 1450 01:17:30,317 --> 01:17:31,818 (CRYING) 1451 01:17:31,902 --> 01:17:33,111 ANNIE: (IN FRENCH) What were you thinking? 1452 01:17:33,195 --> 01:17:34,071 (IN FRENCH) Leave me alone. 1453 01:17:34,154 --> 01:17:36,365 (IN FRENCH) No, I won't. 1454 01:17:36,448 --> 01:17:37,991 (IN FRENCH) I don't need you. 1455 01:17:38,075 --> 01:17:40,244 I can manage my own life. 1456 01:17:40,327 --> 01:17:41,495 ANNIE: (IN FRENCH) Sure. 1457 01:17:41,578 --> 01:17:44,915 Why'd you go and tell your dad? I said I would talk to him. 1458 01:17:44,998 --> 01:17:46,708 (IN FRENCH) Why wouldn't I tell him? 1459 01:17:48,418 --> 01:17:49,586 He's my father. 1460 01:17:49,670 --> 01:17:51,296 You might hate him, but I don't. 1461 01:17:51,380 --> 01:17:52,798 (IN FRENCH) I didn't say that. 1462 01:17:52,881 --> 01:17:54,299 SARAH (IN FRENCH) Yes, you did. 1463 01:17:54,383 --> 01:17:56,218 I'm done trying to please you. 1464 01:17:56,301 --> 01:17:58,178 It's always about you, I can't take it anymore. 1465 01:17:58,262 --> 01:18:00,013 ANNIE: (IN FRENCH) Stop it, Sarah. 1466 01:18:00,097 --> 01:18:01,890 SARAH: (IN FRENCH) No, I won't. 1467 01:18:01,974 --> 01:18:03,225 You're just a coward. 1468 01:18:03,308 --> 01:18:04,518 ANNIE: (IN FRENCH) What? 1469 01:18:04,601 --> 01:18:06,061 I can't believe you're saying that. 1470 01:18:06,144 --> 01:18:08,397 After all I've done for you? 1471 01:18:08,480 --> 01:18:12,150 Wanna blame me for everything? Get it off your chest. 1472 01:18:12,234 --> 01:18:14,069 Should we call your father, too? 1473 01:18:14,152 --> 01:18:16,488 He doesn't care about you. He only cares about himself. 1474 01:18:16,572 --> 01:18:17,781 But I don't have that luxury. 1475 01:18:17,865 --> 01:18:19,449 I always have to be there for you! 1476 01:18:20,325 --> 01:18:23,287 (SOBS) 1477 01:18:23,370 --> 01:18:25,497 (DOOR OPENS, SQUEAKS) 1478 01:18:25,581 --> 01:18:26,707 (SIGHS) 1479 01:18:27,875 --> 01:18:30,919 (FOOTFALLS) 1480 01:18:31,837 --> 01:18:33,130 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 1481 01:18:33,213 --> 01:18:34,089 (DOOR SHUTS) 1482 01:18:35,132 --> 01:18:37,885 (FOOTFALLS) 1483 01:18:40,596 --> 01:18:42,598 (SPOON CLINKING) 1484 01:18:42,681 --> 01:18:48,228 (♪♪♪) 1485 01:18:48,312 --> 01:18:50,772 (SARAH SOBS) 1486 01:18:59,239 --> 01:19:08,290 (♪♪♪) 1487 01:19:13,837 --> 01:19:17,049 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 1488 01:19:17,132 --> 01:19:18,842 (TAKES A DRAG) 1489 01:19:21,011 --> 01:19:23,055 (DOOR OPENS, CREAKS) 1490 01:19:26,517 --> 01:19:27,851 -RICHARD: Annie. -(DOOR SHUTS) 1491 01:19:27,935 --> 01:19:30,479 My, uh, my mom wanted me to check in, 1492 01:19:30,562 --> 01:19:32,397 see if you're gonna be around for dinner tonight. 1493 01:19:34,191 --> 01:19:35,442 Of course. 1494 01:19:36,401 --> 01:19:37,444 RICHARD: Good. 1495 01:19:38,570 --> 01:19:39,571 See you then. 1496 01:19:39,655 --> 01:19:41,240 Hmm. 1497 01:19:41,323 --> 01:19:45,077 (DOOR OPENS, CREAKS) 1498 01:19:45,160 --> 01:19:46,203 (DOOR SHUTS) 1499 01:19:47,204 --> 01:19:49,915 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 1500 01:19:53,919 --> 01:19:54,920 (RINGING TONE) 1501 01:19:55,003 --> 01:19:57,005 (EXHALES) 1502 01:19:57,089 --> 01:19:58,423 (CUTLERY CLATTERS IN BACKGROUND) 1503 01:20:00,300 --> 01:20:01,593 (IN FRENCH) Sarah? 1504 01:20:01,677 --> 01:20:02,719 FELIX: (IN FRENCH) No, it's me, Mom. 1505 01:20:05,430 --> 01:20:06,723 Think she forgot it. 1506 01:20:08,767 --> 01:20:09,768 Shit. 1507 01:20:10,686 --> 01:20:12,604 EMMA: (IN FRENCH) Don't worry, she'll be back, 1508 01:20:12,688 --> 01:20:14,565 I'm sure of it. 1509 01:20:14,648 --> 01:20:15,941 Hmm. 1510 01:20:20,070 --> 01:20:22,447 Hey! Look who's here. 1511 01:20:22,531 --> 01:20:25,617 Yeah, look who's here. 1512 01:20:26,410 --> 01:20:27,411 Your bébelle, good as new. 1513 01:20:27,494 --> 01:20:29,288 FELIX: Oh, thanks you, Mister Paul! 1514 01:20:30,539 --> 01:20:31,540 (ROBOT BEEPING) 1515 01:20:31,623 --> 01:20:32,833 (CHUCKLES) 1516 01:20:32,916 --> 01:20:33,834 EMMA: Hi, sweetheart. 1517 01:20:33,917 --> 01:20:35,961 -Hi. -Hello. 1518 01:20:36,044 --> 01:20:37,921 Come on, guys, getting cold! 1519 01:20:39,298 --> 01:20:40,841 PAUL: Aren't we missing someone? 1520 01:20:42,092 --> 01:20:42,885 Where's Sarah? 1521 01:20:42,968 --> 01:20:45,304 ANNIE: We had a little argument this morning. 1522 01:20:45,387 --> 01:20:47,347 She'll probably be back any minute. 1523 01:20:48,182 --> 01:20:50,017 EMMA: (IN FRENCH) Okay, everyone, dig in. 1524 01:20:52,853 --> 01:20:54,271 (DRINK POURING) 1525 01:20:54,354 --> 01:20:55,480 Teenagers. 1526 01:20:56,481 --> 01:20:57,733 Yeah. 1527 01:21:00,068 --> 01:21:01,153 Oh, thank you! 1528 01:21:01,236 --> 01:21:02,446 EMMA: (IN FRENCH) My pleasure. 1529 01:21:02,529 --> 01:21:04,156 -(EMMA CHUCKLES) -(CUTLERY CLINKING) 1530 01:21:04,239 --> 01:21:05,991 RICHARD: It just-- it's a huge influx. 1531 01:21:06,074 --> 01:21:08,202 I think there should be more screening, I just-- 1532 01:21:08,285 --> 01:21:10,412 We shouldn't be letting all these people into the country. 1533 01:21:10,495 --> 01:21:12,706 EMMA: Well, I disagree, Richard. 1534 01:21:12,789 --> 01:21:14,958 Most of them are good and honest people 1535 01:21:15,042 --> 01:21:16,502 fleeing from very bad regimes. 1536 01:21:16,585 --> 01:21:17,461 You've seen them. 1537 01:21:17,544 --> 01:21:20,506 They have agony and desperation written all over their faces! 1538 01:21:20,589 --> 01:21:23,967 You see, this-- this right here, this is what I'm talking about. 1539 01:21:24,051 --> 01:21:26,094 You get too emotional with this stuff, Ma. 1540 01:21:26,178 --> 01:21:27,137 (CHUCKLES) 1541 01:21:27,221 --> 01:21:28,430 RICHARD: I mean, Annie, I know 1542 01:21:28,514 --> 01:21:30,057 people probably feel differently in Canada, 1543 01:21:30,140 --> 01:21:33,644 but we need to tighten the immigration laws in the US 1544 01:21:33,727 --> 01:21:35,354 if we want a safer country. 1545 01:21:35,437 --> 01:21:36,897 I mean, most of those people, they're poor, 1546 01:21:36,980 --> 01:21:37,814 they're uneducated, 1547 01:21:37,898 --> 01:21:41,193 and-- and that's why you see a rise in the crime rate here. 1548 01:21:41,276 --> 01:21:44,696 EMMA: So you're actually saying that people showing up at the border 1549 01:21:44,780 --> 01:21:47,449 with machine guns is gonna solve the problem? 1550 01:21:47,533 --> 01:21:49,034 RICHARD: I'm not sayin' that's the solution, 1551 01:21:49,117 --> 01:21:51,286 but it's in the Constitution, okay? 1552 01:21:51,370 --> 01:21:52,996 Second Amendment. 1553 01:21:53,080 --> 01:21:54,540 You can't take that away from us. 1554 01:21:54,623 --> 01:21:56,208 PAUL: Fuck's sake! 1555 01:21:56,291 --> 01:21:58,544 You're a broken fuckin' record. 1556 01:21:58,627 --> 01:21:59,670 What? 1557 01:22:02,089 --> 01:22:03,507 EMMA: Anyone for dessert? 1558 01:22:03,590 --> 01:22:04,341 Coffee? 1559 01:22:05,592 --> 01:22:06,468 ANNIE: I'll help you. 1560 01:22:06,552 --> 01:22:08,178 -Oh, yeah. -HOPE: Yeah, me, too. 1561 01:22:09,096 --> 01:22:11,306 (CROCKERY CLATTERING) 1562 01:22:18,355 --> 01:22:21,066 (INSECTS CHIRPING IN DISTANCE) 1563 01:22:27,030 --> 01:22:29,032 Sure you don't want me to go and try to find her? 1564 01:22:30,284 --> 01:22:31,243 No. 1565 01:22:32,661 --> 01:22:33,620 She'll come back. 1566 01:22:52,181 --> 01:22:53,932 Is there something you wanna get off your chest? 1567 01:22:55,350 --> 01:22:56,393 About what? 1568 01:22:58,937 --> 01:23:00,147 (SLURPS) 1569 01:23:01,773 --> 01:23:03,400 Never mind, it's none of my business. 1570 01:23:10,073 --> 01:23:14,328 Okay, why'd you leave Montreal? 1571 01:23:20,751 --> 01:23:22,044 Hey, hey, you're leaving? 1572 01:23:22,127 --> 01:23:22,836 Yeah. 1573 01:23:22,920 --> 01:23:24,755 PAUL: You're not gonna wait for me? 1574 01:23:24,838 --> 01:23:26,298 No, Dad, I'm just gonna walk home. 1575 01:23:26,381 --> 01:23:28,300 PAUL: Okay, I'll be home soon. 1576 01:23:28,383 --> 01:23:29,134 Okay. 1577 01:23:29,218 --> 01:23:31,929 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1578 01:23:46,485 --> 01:23:49,488 My wife was killed 16 years ago in a school shooting. 1579 01:23:54,284 --> 01:23:56,495 Oh! I'm so sorry. 1580 01:23:56,578 --> 01:23:57,621 No, don't be. 1581 01:24:06,213 --> 01:24:09,800 She tried hiding under her desk. 1582 01:24:09,883 --> 01:24:12,469 But he, uh, he got to her. 1583 01:24:16,682 --> 01:24:20,477 The sound that came out of me was-- wasn't even human. 1584 01:24:24,064 --> 01:24:27,442 And Hope was next to me, on the floor, she's crying. 1585 01:24:29,111 --> 01:24:30,070 She doesn't know what was happening, 1586 01:24:30,153 --> 01:24:32,948 but she's-- she's petrified of... 1587 01:24:41,206 --> 01:24:42,332 ...of me. 1588 01:24:45,002 --> 01:24:48,547 And, uh, I knew then that I wasn't gonna be able 1589 01:24:48,630 --> 01:24:51,800 to shield her from-- from that... 1590 01:24:55,554 --> 01:24:58,307 This-- this pain. 1591 01:25:05,981 --> 01:25:07,399 So I pushed her away. 1592 01:25:12,237 --> 01:25:15,782 (♪♪♪) 1593 01:25:15,866 --> 01:25:19,828 (BICYCLE WHIRRING) 1594 01:25:19,912 --> 01:25:20,996 HOPE: Sarah? 1595 01:25:26,043 --> 01:25:27,169 Sarah! 1596 01:25:31,507 --> 01:25:32,716 Fuck! 1597 01:25:32,799 --> 01:25:41,808 (♪♪♪) 1598 01:26:21,765 --> 01:26:22,891 Everything all right? 1599 01:26:32,317 --> 01:26:33,902 HOPE: I fucked up, Dad. 1600 01:26:37,239 --> 01:26:38,824 Like really bad. 1601 01:26:41,994 --> 01:26:43,161 Well, you didn't get that from me 1602 01:26:43,245 --> 01:26:44,580 because I never fuck up. 1603 01:27:03,098 --> 01:27:04,266 (HOPE SNIFFLES) 1604 01:27:14,943 --> 01:27:17,529 (HOPE SOBS) 1605 01:27:19,823 --> 01:27:21,366 She found the book. 1606 01:27:27,331 --> 01:27:28,582 Pretty good fuck up. 1607 01:27:34,880 --> 01:27:36,381 I'll make us some tea, okay? 1608 01:27:42,679 --> 01:27:44,056 (SNIFFLES) 1609 01:27:45,057 --> 01:27:46,141 (SIGHS) 1610 01:27:51,021 --> 01:27:52,940 (CAR WHIRRING) 1611 01:27:53,023 --> 01:28:02,032 (♪♪♪) 1612 01:28:11,208 --> 01:28:12,584 Wait here! 1613 01:28:15,337 --> 01:28:16,213 (CAR DOOR SHUTS) 1614 01:28:28,141 --> 01:28:29,893 Answer the fucking question, asshole. 1615 01:28:30,978 --> 01:28:32,729 She wanted to walk, so I dropped her off. 1616 01:28:32,813 --> 01:28:33,522 Where? 1617 01:28:33,605 --> 01:28:34,857 JOSH: At the motel I think. 1618 01:28:34,940 --> 01:28:35,607 You think? 1619 01:28:35,691 --> 01:28:36,483 You little shit! 1620 01:28:36,567 --> 01:28:37,818 -Jesus! Fuck! ANNIE: You-- 1621 01:28:38,777 --> 01:28:42,489 We just checked the motel, they haven't seen her. 1622 01:28:42,573 --> 01:28:44,825 Man, I don't know what she did after that, okay? 1623 01:28:44,908 --> 01:28:46,827 She wanted to walk, I dropped her off. 1624 01:28:47,619 --> 01:28:48,662 No bullshit. 1625 01:28:54,918 --> 01:28:55,919 Come on. 1626 01:28:57,379 --> 01:28:59,756 I wouldn't mess with her anyway, she's a fuckin' dyke! 1627 01:29:01,842 --> 01:29:02,676 (GROANS) 1628 01:29:02,759 --> 01:29:11,768 (♪♪♪) 1629 01:29:21,612 --> 01:29:24,448 (INDISTINCT CONVERSATION) 1630 01:29:39,254 --> 01:29:40,547 (DOOR OPENS) 1631 01:29:42,424 --> 01:29:42,966 (GRUNTS) 1632 01:29:43,050 --> 01:29:44,259 (DOOR SHUTS) 1633 01:29:44,343 --> 01:29:45,552 Hasn't seen her. 1634 01:29:45,636 --> 01:29:48,138 (KEYS JINGLING) 1635 01:29:48,222 --> 01:29:49,806 (CAR BEEPS) 1636 01:29:51,391 --> 01:29:53,852 (CAR ENGINE STARTS) 1637 01:29:55,020 --> 01:29:59,024 (CAR WHIRRING) 1638 01:29:59,107 --> 01:30:08,116 (♪♪♪) 1639 01:30:17,793 --> 01:30:19,670 ANNIE: Sarah! 1640 01:30:25,843 --> 01:30:27,177 Sarah! 1641 01:30:28,846 --> 01:30:30,222 PAUL: Sarah! 1642 01:30:38,647 --> 01:30:40,983 Annie, look. 1643 01:30:41,066 --> 01:30:43,861 She's been gone for-- for over a day. 1644 01:30:43,944 --> 01:30:45,654 Maybe it's time we think about calling the police. 1645 01:30:45,737 --> 01:30:46,780 No! No! 1646 01:30:46,864 --> 01:30:48,448 -No, I-- no, I can't! -I know. 1647 01:30:48,532 --> 01:30:49,992 No, we can't call the police! 1648 01:30:50,075 --> 01:30:51,451 -We can't, we just can't! -You don't want to, I know. 1649 01:30:51,535 --> 01:30:53,495 PAUL: You have to, you don't have a choice. 1650 01:30:53,579 --> 01:30:54,705 Annie, she could be in trouble! 1651 01:30:54,788 --> 01:30:56,540 No, stop-- stop it! Just stop it, okay? 1652 01:30:56,623 --> 01:30:59,001 Just stop it, we-- we-- we're gonna find her. 1653 01:30:59,084 --> 01:31:00,252 I have to find her! 1654 01:31:00,335 --> 01:31:02,754 So stop telling me what I should or shouldn't be doing. 1655 01:31:02,838 --> 01:31:03,672 You have no right! 1656 01:31:03,755 --> 01:31:05,591 You have no idea what I'm going through, Paul!, okay? 1657 01:31:05,674 --> 01:31:07,634 It's my daughter who's missing, not yours, 1658 01:31:07,718 --> 01:31:10,596 so stop trying to be Mister Nice Guy. 1659 01:31:10,679 --> 01:31:12,848 Just fucking leave me alone! 1660 01:31:12,931 --> 01:31:15,184 -I-- I don't need your help. -Okay, fine. 1661 01:31:18,896 --> 01:31:21,064 ANNIE: Sarah! 1662 01:31:32,451 --> 01:31:33,452 You're right. 1663 01:31:35,913 --> 01:31:37,497 I don't know what you're going through. 1664 01:31:38,707 --> 01:31:40,918 And I can't imagine how painful this is for you right now. 1665 01:31:41,001 --> 01:31:44,171 But I'm not going. 1666 01:31:45,380 --> 01:31:49,092 If anything happens to her, I'll never forgive myself. 1667 01:31:49,176 --> 01:31:51,345 PAUL: Annie, no, she's gonna be fine. 1668 01:31:54,932 --> 01:31:56,517 This is all my fault. 1669 01:31:56,600 --> 01:31:57,726 (TAKING DEEP BREATHES) 1670 01:31:57,809 --> 01:31:59,061 I should have listened to her. 1671 01:31:59,144 --> 01:32:01,396 I should have known what she was going through. 1672 01:32:01,480 --> 01:32:03,023 I could have done something! 1673 01:32:03,106 --> 01:32:06,360 Annie, raising a kid, it's hard! 1674 01:32:11,823 --> 01:32:14,159 It's-- it's not just that. 1675 01:32:15,786 --> 01:32:18,080 Sarah hurt a girl and... 1676 01:32:19,456 --> 01:32:21,333 I didn't know what to do, I panicked. 1677 01:32:21,416 --> 01:32:23,794 I packed everything up and we left. 1678 01:32:25,170 --> 01:32:27,965 That's the one thing I taught her how to do. 1679 01:32:28,048 --> 01:32:29,550 Run. 1680 01:32:29,633 --> 01:32:32,678 And now all she's left with is shame. 1681 01:32:35,222 --> 01:32:36,306 Come on. 1682 01:32:37,266 --> 01:32:38,600 Let's go find her. 1683 01:32:41,061 --> 01:32:42,312 Come on. 1684 01:32:44,606 --> 01:32:45,983 Sarah! 1685 01:32:47,192 --> 01:32:56,201 (♪♪♪) 1686 01:33:56,345 --> 01:33:59,681 (FOOTFALLS) 1687 01:33:59,765 --> 01:34:01,099 (DOOR SHUTS) 1688 01:34:16,156 --> 01:34:17,616 SARAH: (IN FRENCH) Felix, wait. 1689 01:34:17,699 --> 01:34:19,409 Can you stay with me, please? 1690 01:34:20,661 --> 01:34:22,371 FELIX: (IN FRENCH) Sure. 1691 01:34:26,208 --> 01:34:28,085 (IN FRENCH) Thanks. 1692 01:34:35,843 --> 01:34:37,052 (MUNCHES) 1693 01:34:45,477 --> 01:34:47,437 SARAH: (IN FRENCH) Thanks for showing me your hideout. 1694 01:34:50,148 --> 01:34:51,692 You know the other day, on the news... 1695 01:34:53,277 --> 01:34:54,653 (IN FRENCH) Yeah. 1696 01:34:54,736 --> 01:34:56,113 SARAH: (IN FRENCH) Next to our place... 1697 01:34:56,196 --> 01:34:58,699 (FOOTFALLS) 1698 01:35:01,660 --> 01:35:02,661 Hi. 1699 01:35:10,002 --> 01:35:11,420 I'm really sorry, Sarah. 1700 01:35:16,341 --> 01:35:17,676 Sorry I lied to you. 1701 01:35:24,558 --> 01:35:29,563 (SCRIBBLES) 1702 01:35:42,743 --> 01:35:43,869 (SIGHS) 1703 01:35:51,960 --> 01:35:54,505 -(GASPS) -(PAUL GRUNTS) 1704 01:35:54,588 --> 01:35:57,758 (TAKES DEEP BREATHS) 1705 01:35:57,841 --> 01:36:00,844 (IN FRENCH) What's this, is Sarah back? 1706 01:36:00,928 --> 01:36:01,887 What's that? 1707 01:36:01,970 --> 01:36:02,888 FELIX: (IN FRENCH) A contract. Sign. 1708 01:36:02,971 --> 01:36:05,307 (IN FRENCH) Seriously, is Sarah back? 1709 01:36:05,390 --> 01:36:06,266 (IN FRENCH) Read. 1710 01:36:08,060 --> 01:36:10,479 (IN FRENCH) "I promise not to get angry if Felix tells me a secret." 1711 01:36:11,563 --> 01:36:13,148 What'd you do? 1712 01:36:13,232 --> 01:36:15,025 FELIX: (IN FRENCH) You'll see. Sign it. 1713 01:36:17,903 --> 01:36:19,238 (SCRIBBLES) 1714 01:36:19,321 --> 01:36:19,988 (IN FRENCH) Here. 1715 01:36:20,072 --> 01:36:21,448 FELIX: (IN FRENCH) Okay, come. 1716 01:36:45,097 --> 01:36:46,139 (DOOR OPENS) 1717 01:36:48,267 --> 01:36:48,976 (DOOR SHUTS) 1718 01:36:53,605 --> 01:36:56,608 (TAKING DEEP BREATHES) 1719 01:37:04,908 --> 01:37:06,994 (SOBBING) 1720 01:37:07,077 --> 01:37:08,161 (DOOR OPENS) 1721 01:37:26,180 --> 01:37:27,806 (IN FRENCH) I want to go back to Montreal. 1722 01:37:32,853 --> 01:37:33,979 With you. 1723 01:37:45,324 --> 01:37:47,034 ANNIE: (IN FRENCH) That's really what you want? 1724 01:37:50,412 --> 01:37:52,372 You're not afraid of what will happen? 1725 01:37:59,421 --> 01:38:00,631 Okay. 1726 01:38:03,509 --> 01:38:05,093 You're so strong. 1727 01:38:13,143 --> 01:38:14,520 I admire you. 1728 01:38:16,396 --> 01:38:17,439 So much. 1729 01:38:17,523 --> 01:38:20,400 (BOTH SOBBING) 1730 01:38:25,656 --> 01:38:26,657 (IN FRENCH) My sweet pea. 1731 01:38:26,740 --> 01:38:28,325 SARAH: (IN FRENCH) It's gonna be okay. 1732 01:38:29,368 --> 01:38:30,827 (IN FRENCH) Sweet pea. 1733 01:38:35,958 --> 01:38:37,584 (DOOR OPENS, CREAKS) 1734 01:38:46,635 --> 01:38:47,553 (DOOR SHUTS) 1735 01:38:53,058 --> 01:38:54,059 Annie. 1736 01:38:54,142 --> 01:38:56,395 (IN FRENCH) For the road. 1737 01:38:57,312 --> 01:38:58,188 Oh! 1738 01:38:58,272 --> 01:38:59,731 -(CHUCKLES) -Thank you. 1739 01:38:59,815 --> 01:39:01,358 (IN FRENCH) My pleasure. 1740 01:39:01,441 --> 01:39:05,445 -Thank you for everything. -Oh, no worries 1741 01:39:11,535 --> 01:39:12,536 RICHARD: Good as new. 1742 01:39:12,619 --> 01:39:14,121 -ANNIE: Thanks, Richard. -RICHARD: Yeah. 1743 01:39:14,204 --> 01:39:17,040 Paul told me to tell you guys to have a safe trip back. 1744 01:39:17,124 --> 01:39:19,376 He had a job he had to finish this mornin'. 1745 01:39:19,459 --> 01:39:22,462 Oh, that's fine, I-- I-- I understand. 1746 01:39:24,006 --> 01:39:25,591 (IN FRENCH) Okay, kids, let's get going. 1747 01:39:25,674 --> 01:39:27,593 (IN FRENCH) No, I gotta say bye to Paul. 1748 01:39:27,676 --> 01:39:29,553 ANNIE: (IN FRENCH) I know, kiddo, but he can't come. 1749 01:39:31,471 --> 01:39:32,264 Thank you. 1750 01:39:32,347 --> 01:39:33,765 (IN FRENCH) Thanks again. 1751 01:39:33,849 --> 01:39:35,184 FELIX: (IN FRENCH) Mom, he's here. 1752 01:39:36,935 --> 01:39:40,105 (TRUCK WHIRRING) 1753 01:39:44,067 --> 01:39:46,236 Worried we might not make it here alive, but... 1754 01:39:46,320 --> 01:39:48,780 Oh, my God! You're such a wuss, Dad. 1755 01:39:54,119 --> 01:39:57,664 Well, you take care, kiddo. 1756 01:39:59,875 --> 01:40:01,335 (PAUL CHUCKLES) 1757 01:40:04,046 --> 01:40:05,631 HOPE: See you soon, okay? 1758 01:40:05,714 --> 01:40:06,882 SARAH: Yeah, for sure. 1759 01:40:07,716 --> 01:40:09,218 -ANNIE: Thanks. -Yeah. 1760 01:40:14,139 --> 01:40:15,182 You got this. 1761 01:40:17,434 --> 01:40:18,352 ANNIE: Yeah. 1762 01:40:22,397 --> 01:40:23,982 PAUL: Keep in touch, you hear? 1763 01:40:36,078 --> 01:40:36,870 (DOOR SHUTS) 1764 01:40:36,954 --> 01:40:37,913 (TRUNK SHUTS) 1765 01:40:44,586 --> 01:40:45,629 (DOOR SHUTS) 1766 01:40:47,589 --> 01:40:50,384 (CAR ENGINE STARTS) 1767 01:40:50,467 --> 01:40:51,593 (DOOR SHUTS) 1768 01:40:56,348 --> 01:40:58,308 (IN FRENCH) Mom, stop the car. 1769 01:40:59,268 --> 01:41:00,644 I'll be right back. 1770 01:41:01,812 --> 01:41:03,146 Mister Paul! 1771 01:41:03,230 --> 01:41:04,898 My robot is broke! 1772 01:41:07,025 --> 01:41:08,026 Oh, no! 1773 01:41:09,653 --> 01:41:11,697 Well, I guess I'll have to fix it for you again. 1774 01:41:11,780 --> 01:41:13,740 Yeah, and I come back soon to get it. 1775 01:41:13,824 --> 01:41:16,618 Yeah, I think we don't have a choice here, Felix. 1776 01:41:16,702 --> 01:41:18,620 And my mom, too, she come back. 1777 01:41:23,917 --> 01:41:25,085 (GRUNTS) 1778 01:41:30,799 --> 01:41:32,176 PAUL: See you soon, kiddo. 1779 01:41:32,259 --> 01:41:33,302 -Yeah. -PAUL: Yeah. 1780 01:41:33,385 --> 01:41:34,344 -Bye. -PAUL: Bye. 1781 01:41:35,095 --> 01:41:36,930 (CAR ENGINE STARTS) 1782 01:41:41,935 --> 01:41:50,944 (♪♪♪) 1783 01:45:42,551 --> 01:45:51,560 (♪♪♪) 1784 01:45:58,734 --> 01:45:59,860 ♪ That's right ♪ 1785 01:45:59,943 --> 01:46:02,946 ♪ This a rap for you to be spittin' ♪ 1786 01:46:03,030 --> 01:46:05,949 ♪ Ridin' on the streets, your crew outta be listenin' ♪ 1787 01:46:06,033 --> 01:46:08,952 ♪ Lines goin' far, far, you can't find me ♪ 1788 01:46:09,036 --> 01:46:12,164 ♪ Master of the beat, the streets are my hotseat ♪ 1789 01:46:24,343 --> 01:46:27,346 ♪ Goin' nowhere, I don't care just breathe ♪ 1790 01:46:27,429 --> 01:46:30,390 ♪ Playin' my hair, can't just steer my wheels ♪ 1791 01:46:30,474 --> 01:46:33,310 ♪ Weed in the air, munchies, gotta eat ♪ 1792 01:46:33,393 --> 01:46:36,355 ♪ I scream, you scream, he scream ♪ 1793 01:46:36,438 --> 01:46:39,274 ♪ Give me the cream, jellybean, ice cream ♪ 1794 01:46:45,322 --> 01:46:48,450 ♪ I scream, you scream, he scream ♪ 1795 01:46:48,534 --> 01:46:51,537 ♪ Give me the cream, jellybean, ice cream ♪ 1796 01:46:52,663 --> 01:46:54,498 ♪ Ain't it somethin' ♪ 1797 01:46:58,460 --> 01:47:00,587 ♪ Jellybean, ice cream ♪ 1798 01:47:07,719 --> 01:47:09,346 ♪ Ain't it somethin' ♪ 1799 01:47:13,684 --> 01:47:15,060 ♪ ‘Cause we trippin' ♪ 1800 01:47:15,143 --> 01:47:24,152 (♪♪♪) 1801 01:47:31,410 --> 01:47:33,120 ♪ ‘Cause we trippin' ♪ 114712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.