All language subtitles for Nobody.Else.But.You.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,330 I'm floating. 4 00:00:23,130 --> 00:00:25,320 I'm in my mother's belly. 5 00:00:26,370 --> 00:00:27,860 How do you feel? 6 00:00:28,490 --> 00:00:29,910 I feel alone. 7 00:00:30,680 --> 00:00:34,600 I want you to go back even further in time. 8 00:00:35,020 --> 00:00:36,480 What do you see? 9 00:00:37,180 --> 00:00:38,730 Light... 10 00:02:39,450 --> 00:02:43,270 Welcome to Mouthe Candice Lecoeur's Hometown 11 00:02:50,890 --> 00:02:54,560 "I bequeath all my property and belongings, 12 00:02:54,950 --> 00:02:57,490 "including my 8 hectares of vineyards, 13 00:02:57,630 --> 00:03:00,620 "my wine-making business and my home, 14 00:03:00,760 --> 00:03:04,340 "which are estimated today at 650,000 euros... 15 00:03:05,030 --> 00:03:06,450 "to the town of Mouthe, 16 00:03:06,600 --> 00:03:09,580 "which will be in charge of finding a winemaker 17 00:03:09,720 --> 00:03:11,040 "to perpetuate my work." 18 00:03:11,180 --> 00:03:12,840 I didn't drive 400 miles... 19 00:03:13,370 --> 00:03:15,420 "To my sole nephew, David Rousseau, 20 00:03:15,740 --> 00:03:17,200 "I bequeath Toby, 21 00:03:17,340 --> 00:03:19,590 "for I know he loved him dearly." 22 00:03:20,080 --> 00:03:21,020 Toby? 23 00:03:21,650 --> 00:03:22,650 Isn't he dead? 24 00:03:42,190 --> 00:03:43,290 Dear Diary, 25 00:03:44,060 --> 00:03:47,250 I started writing to you on June 1, 1990, 26 00:03:47,570 --> 00:03:49,200 the day I turned 13. 27 00:03:50,180 --> 00:03:52,650 24 diaries filled with my poor existence, 28 00:03:52,790 --> 00:03:55,450 told without the flair of a great writer. 29 00:03:56,510 --> 00:03:58,040 For I have no style, 30 00:03:58,590 --> 00:04:00,640 or only one you could call zilch. 31 00:04:02,970 --> 00:04:04,470 I'd caress your blank pages, 32 00:04:04,780 --> 00:04:08,630 hoping to soon tell you I'd met someone who really loved me, 33 00:04:08,950 --> 00:04:10,160 who understood me. 34 00:04:11,310 --> 00:04:13,460 A new diary, a new beginning. 35 00:04:13,850 --> 00:04:15,550 The beginning of my new life... 36 00:04:17,260 --> 00:04:19,960 That's what I wanted to write on your first page. 37 00:04:21,390 --> 00:04:23,970 But it's been three days since I've written... 38 00:04:25,910 --> 00:04:27,230 I've been dead. 39 00:04:27,860 --> 00:04:29,100 It's surely for the best... 40 00:05:29,410 --> 00:05:32,570 "Snowflake Hotel". 41 00:05:33,760 --> 00:05:36,010 Last week it was -36°C. 42 00:05:36,540 --> 00:05:37,400 This is... 43 00:05:37,550 --> 00:05:40,140 The coldest town in France. "Little Siberia". 44 00:05:41,370 --> 00:05:42,720 You know the place? 45 00:05:42,970 --> 00:05:44,180 I came here as a kid. 46 00:05:44,320 --> 00:05:48,070 Luckily, my dad called my uncle an ass and we never came back. 47 00:05:49,570 --> 00:05:52,070 It smells like glue. I love it! 48 00:05:52,630 --> 00:05:55,440 They just wallpapered. Ghastly, isn't it? 49 00:05:56,730 --> 00:05:58,320 Uh, yes. It's unusual. 50 00:05:59,720 --> 00:06:02,600 You look a little... unusual yourself. 51 00:06:03,230 --> 00:06:05,860 I bet you're an artist or something. 52 00:06:06,780 --> 00:06:09,350 No. I'm a door-to-door kitchen salesman. 53 00:06:13,550 --> 00:06:15,570 I put you in No. 5. The best room. 54 00:06:18,320 --> 00:06:19,670 It's cold, huh? 55 00:06:21,480 --> 00:06:22,790 The boiler broke down. 56 00:06:23,653 --> 00:06:25,080 But there are blankets. 57 00:06:26,760 --> 00:06:28,980 And there's rum in the mini-bar. 58 00:06:31,000 --> 00:06:33,330 If you're really cold, dial 9, 59 00:06:33,750 --> 00:06:35,410 I'll make a hot-water bottle. 60 00:06:51,610 --> 00:06:53,940 No further than last time you called. 61 00:06:55,780 --> 00:06:57,240 Glad you think it's funny. 62 00:06:57,940 --> 00:06:59,220 Only a little... 63 00:06:59,850 --> 00:07:04,570 Don't forget, if you want to come out before the literary season... 64 00:07:04,720 --> 00:07:08,150 The book will come out when it comes out. 65 00:07:08,300 --> 00:07:09,720 Forget about writing 66 00:07:09,860 --> 00:07:11,880 a James Ellroy masterpiece. 67 00:07:12,400 --> 00:07:14,990 You've received advances. We have a contract... 68 00:07:15,140 --> 00:07:16,730 Then we'll break it. 69 00:07:16,880 --> 00:07:19,690 You can't fit writing into little timeslots. 70 00:07:20,250 --> 00:07:21,280 Very well. 71 00:07:22,060 --> 00:07:23,720 Take your time. 72 00:07:23,970 --> 00:07:28,240 But with another publisher. I've reached my limits. 73 00:08:25,670 --> 00:08:28,330 Today's news is marked by a tragic death. 74 00:08:28,480 --> 00:08:30,950 The entire region is in mourning: 75 00:08:31,090 --> 00:08:35,210 Candice Lecoeur represented "The Belle of Jura"cheese 76 00:08:35,540 --> 00:08:37,090 before becoming weather lady... 77 00:08:37,240 --> 00:08:39,010 It's noon? 78 00:08:39,150 --> 00:08:42,520 The native of Mouthe visibly decided to end her life. 79 00:08:42,840 --> 00:08:46,620 Her body was found in the woods next to the border. 80 00:08:46,760 --> 00:08:48,390 Here's our correspondent... 81 00:08:48,540 --> 00:08:49,330 Shit. 82 00:08:49,470 --> 00:08:51,310 Candice Lecoeur's many fans 83 00:08:51,450 --> 00:08:53,530 are in mourning. 84 00:08:53,680 --> 00:08:57,120 Born Martine Langevin, she was the icon 85 00:08:57,430 --> 00:08:59,020 for "The Belle of Jura" cheese 86 00:08:59,170 --> 00:09:02,750 before becoming weather lady at Franche-Comté TV. 87 00:09:02,890 --> 00:09:06,470 It is here at the morgue of the brand new Mouthe hospital, 88 00:09:07,340 --> 00:09:10,670 that Candice's body will rest before the funeral. 89 00:09:10,990 --> 00:09:13,520 She was found with a bottle of sleeping pills 90 00:09:14,250 --> 00:09:17,590 in her hand, in the middle of a "no man's land". 91 00:09:17,730 --> 00:09:20,650 Captain Colbert, could you explain? 92 00:09:20,790 --> 00:09:23,110 It's an area outside legal jurisdiction 93 00:09:23,260 --> 00:09:25,130 on the Franco-Swiss border. 94 00:09:25,270 --> 00:09:27,110 - So no investigation? - Correct. 95 00:09:27,640 --> 00:09:28,920 The case is closed. 96 00:09:29,240 --> 00:09:33,186 Thus her mysterious death will remain... a myst... 97 00:09:33,820 --> 00:09:36,040 Always happens. It's the snow on the lines. 98 00:09:37,330 --> 00:09:39,480 I won't ask if you slept well. 99 00:10:17,030 --> 00:10:18,900 - Forget something? #- I started. 100 00:10:19,220 --> 00:10:21,810 I have an idea. A title in any case. 101 00:10:21,960 --> 00:10:24,180 That's a start. What is it? 102 00:10:24,920 --> 00:10:26,410 "No Man's Land". 103 00:10:26,720 --> 00:10:28,280 Not very catchy, is it? 104 00:10:28,810 --> 00:10:29,820 What's it about? 105 00:10:30,130 --> 00:10:32,520 A town called Mouthe, 106 00:10:32,670 --> 00:10:35,060 where a local starlet is found dead. 107 00:10:35,380 --> 00:10:37,630 A blond who did cheese commercials. 108 00:10:37,780 --> 00:10:41,740 A cheese star... In a no man's land... In Mouthe... 109 00:10:42,220 --> 00:10:45,520 I need to dig deeper. This might be something. 110 00:10:46,430 --> 00:10:47,890 I've been thinking... 111 00:10:48,170 --> 00:10:51,770 I'd like to write under another name. How about "Magnus Hørn"? 112 00:10:52,100 --> 00:10:53,590 With a slashed "o". 113 00:10:56,510 --> 00:10:59,530 Start writing, we'll discuss that later. 114 00:11:00,090 --> 00:11:03,150 Have fun in your "no man's land". And don't get lost. 115 00:12:10,493 --> 00:12:12,000 Looking for something? 116 00:12:14,500 --> 00:12:15,280 Inspiration. 117 00:12:23,300 --> 00:12:26,180 Look elsewhere. This area's off limits. 118 00:12:26,320 --> 00:12:29,480 I'm investigating for my next detective novel. 119 00:12:31,010 --> 00:12:32,330 Please leave... 120 00:12:52,040 --> 00:12:53,430 I have hyperacute hearing. 121 00:12:54,370 --> 00:12:58,150 My parents always wondered why I jumped for nothing. 122 00:12:58,300 --> 00:13:01,390 One day I fainted when my mother was beating eggs. 123 00:13:02,230 --> 00:13:04,300 But it doesn't only have bad sides. 124 00:13:05,010 --> 00:13:06,040 Listen. 125 00:13:07,790 --> 00:13:09,550 My footsteps in the snow... 126 00:13:10,290 --> 00:13:12,200 I pick up every single detail, 127 00:13:12,410 --> 00:13:14,180 like an oenologist tasting wine. 128 00:13:14,950 --> 00:13:15,960 Listen. 129 00:13:39,586 --> 00:13:41,560 The air is amazing here. 130 00:13:49,430 --> 00:13:52,690 I saw you the other day, when they took the body away. 131 00:13:53,280 --> 00:13:54,420 You must be mistaken. 132 00:13:57,180 --> 00:14:00,760 It is quite odd committing suicide in the middle of nowhere, 133 00:14:01,000 --> 00:14:03,320 where there'll be no investigation. 134 00:14:04,410 --> 00:14:05,130 No? 135 00:14:05,800 --> 00:14:07,850 Muckraking isn't my thing. 136 00:14:33,980 --> 00:14:35,410 I saw episode 5. 137 00:14:35,550 --> 00:14:39,060 The psychic said to the writer: "You're the man with a hood. 138 00:14:39,200 --> 00:14:40,440 "Your linked is the '5'." 139 00:14:59,530 --> 00:15:01,750 This elevator is for staff only. 140 00:15:02,070 --> 00:15:04,840 I'm her grandson. They said I could come. 141 00:15:14,960 --> 00:15:17,920 Always happens. It's the snow on the lines. 142 00:15:18,820 --> 00:15:20,240 Shut the locker. 143 00:17:11,920 --> 00:17:14,980 At first I thought he was just another crackpot, 144 00:17:16,860 --> 00:17:20,260 like those two male nurses who pawed my breasts. 145 00:17:22,870 --> 00:17:24,290 But I'm not mad at them. 146 00:17:25,860 --> 00:17:29,150 Even cold, I'm still the hottest gal in all Franche-Comté. 147 00:17:31,240 --> 00:17:33,190 But this one took my hand, 148 00:17:33,710 --> 00:17:35,410 he wasn't like the others. 149 00:17:35,550 --> 00:17:38,330 I mean, he didn't want to feel up my ass. 150 00:17:39,450 --> 00:17:41,660 If we'd met before, 151 00:17:42,020 --> 00:17:44,970 maybe I wouldn't be lying on this stainless-steel table. 152 00:17:46,260 --> 00:17:47,920 It's the story of my life... 153 00:17:49,390 --> 00:17:51,460 I had to wait until I was dead 154 00:17:51,790 --> 00:17:53,140 to meet a nice guy. 155 00:17:54,290 --> 00:17:55,710 What are you doing here? 156 00:17:56,640 --> 00:17:57,853 It's not what you think. 157 00:18:03,010 --> 00:18:06,040 So you're Gilbert Rousseau's nephew, 158 00:18:08,066 --> 00:18:10,820 and you investigate like James Ellroy? 159 00:18:11,770 --> 00:18:12,600 Yes. 160 00:18:15,573 --> 00:18:17,826 May I ask who gave you permission? 161 00:18:18,146 --> 00:18:19,660 No one. 162 00:18:23,173 --> 00:18:25,390 There's a needle mark on her arm. 163 00:18:25,850 --> 00:18:30,640 Are you 100% certain... that she committed suicide? 164 00:18:31,650 --> 00:18:35,853 One: the needle mark is from a blood test the day before. 165 00:18:36,800 --> 00:18:38,910 Two: she really did commit suicide. 166 00:18:39,060 --> 00:18:41,070 And three: the case is closed. 167 00:18:41,200 --> 00:18:44,090 But the Stylnax is a glaring error! 168 00:18:44,300 --> 00:18:49,470 One of my fans pointed out my mistake in "Fiscal Paradise, My Love". 169 00:18:49,620 --> 00:18:53,053 You can't swallow a tube without water. 170 00:18:57,466 --> 00:18:58,440 And four: 171 00:18:59,173 --> 00:19:01,413 this isn't America. This is Mouthe. 172 00:19:02,946 --> 00:19:05,430 So I suggest you find another story. 173 00:19:07,140 --> 00:19:08,980 And stay out of morgues. 174 00:19:09,120 --> 00:19:11,750 Next time, I might be less sympathetic. 175 00:19:13,500 --> 00:19:14,190 Thank you. 176 00:19:30,220 --> 00:19:33,370 Do you know where Candice Lecoeur lived? 177 00:19:33,520 --> 00:19:35,290 In the old cookie factory. 178 00:19:35,430 --> 00:19:38,240 Rue de la Source. It used to be a factory. 179 00:19:38,390 --> 00:19:39,520 It's that way. 180 00:21:19,950 --> 00:21:22,230 Thursday 1:00 pm Jiminy Cricket 181 00:22:22,370 --> 00:22:24,760 Thursday, June 1, 1990 182 00:22:24,910 --> 00:22:26,080 I'm 13 years old. 183 00:22:26,850 --> 00:22:28,550 It's the day of my revenge. 184 00:22:30,680 --> 00:22:32,370 Our first day at the pool. 185 00:22:32,690 --> 00:22:35,570 As usual, the two little sluts made fun of me 186 00:22:35,720 --> 00:22:38,290 because of my Wal-Mart sweatsuit. 187 00:22:40,060 --> 00:22:43,770 Look at her clothes, they're from the Salvation Army. 188 00:22:43,920 --> 00:22:45,690 From a trash bin, I'd say. 189 00:22:46,250 --> 00:22:49,540 But underneath I wore my too-small bathing suit. 190 00:22:51,290 --> 00:22:52,530 I'm disgusted! 191 00:22:54,520 --> 00:22:56,110 When I came out of the showers, 192 00:22:56,260 --> 00:22:59,280 I walked real slow, like Madonna in Vogue. 193 00:23:05,500 --> 00:23:09,050 The boys ogled that suit as if it were a gold mine. 194 00:23:12,040 --> 00:23:13,250 Boys! 195 00:23:14,990 --> 00:23:17,100 I had this funny impression, 196 00:23:18,680 --> 00:23:21,450 as if I were Martine Langevin, the nobody, 197 00:23:22,290 --> 00:23:24,310 and another girl too. 198 00:23:25,840 --> 00:23:27,670 One I didn't know yet. 199 00:24:05,880 --> 00:24:09,350 A Peugeot convertible with Paris plates stands out. 200 00:24:18,390 --> 00:24:20,820 I told you, Colbert told you: drop it. 201 00:24:26,590 --> 00:24:29,020 You know her secretary was broken into? 202 00:24:30,340 --> 00:24:32,250 There's every diary until November 2009, 203 00:24:32,390 --> 00:24:35,060 then the last one's missing! Isn't that odd? 204 00:24:37,190 --> 00:24:39,100 I don't have all day. 205 00:24:42,790 --> 00:24:44,000 What do her parents say? 206 00:24:44,320 --> 00:24:46,820 She had no father and her mom's dead. 207 00:24:51,160 --> 00:24:52,750 Yes, Captain. 208 00:24:53,740 --> 00:24:54,800 Yes... 209 00:24:56,130 --> 00:24:57,900 I'm stuck on the road. 210 00:24:58,500 --> 00:25:00,790 They didn't clear the snow, as usual. 211 00:25:01,760 --> 00:25:03,260 Of course, Captain. 212 00:25:09,760 --> 00:25:11,490 I'm sure you have doubts too. 213 00:25:25,260 --> 00:25:26,540 Information, hello. 214 00:25:26,690 --> 00:25:28,210 Hello, could you tell me 215 00:25:28,350 --> 00:25:31,860 if there's a Mr. Jiminy Cricket in Mouthe? 216 00:25:32,250 --> 00:25:33,910 Cricket like the game? 217 00:25:34,050 --> 00:25:35,580 Like the animal. 218 00:25:35,720 --> 00:25:40,310 No, but I have a Juliette Geminy in Mouthe. I'll put you through... 219 00:26:06,830 --> 00:26:07,900 Yes. 220 00:26:10,200 --> 00:26:13,500 She was my patient. I was her psychiatrist. 221 00:26:13,950 --> 00:26:16,620 I told you on the phone, I can't help you. 222 00:26:16,770 --> 00:26:19,340 Listen, suppose that... maybe... 223 00:26:20,420 --> 00:26:22,470 Candice didn't commit suicide. 224 00:26:22,990 --> 00:26:25,490 That would be perfect for your book, 225 00:26:25,630 --> 00:26:28,230 but who'd have killed her? Everyone adored her. 226 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 She didn't say anything... 227 00:26:30,740 --> 00:26:32,990 Please, don't insist. 228 00:26:37,310 --> 00:26:39,710 It's funny, but the more I look at you, 229 00:26:40,160 --> 00:26:43,390 the more I'm sure you're hiding something. 230 00:26:49,550 --> 00:26:52,500 I have absolutely no right to let you hear this. 231 00:26:58,240 --> 00:26:59,440 I'm floating... 232 00:27:00,420 --> 00:27:02,500 I'm in my mother's belly. 233 00:27:03,450 --> 00:27:05,070 How do you feel? 234 00:27:05,640 --> 00:27:07,170 I feel alone. 235 00:27:07,720 --> 00:27:11,650 I want you to go back even further in time. 236 00:27:12,240 --> 00:27:13,420 What do you see? 237 00:27:14,430 --> 00:27:15,710 Light... 238 00:27:17,630 --> 00:27:19,020 It's pulling me up... 239 00:27:21,140 --> 00:27:23,710 I'm walking rapidly down a corridor... 240 00:27:23,890 --> 00:27:25,960 No. In a basement... 241 00:27:28,580 --> 00:27:30,340 My heart is pounding. 242 00:27:31,290 --> 00:27:34,060 I'm scared, I'm doing something forbidden. 243 00:27:35,880 --> 00:27:38,650 I'm walking behind a man in a suit. 244 00:27:40,920 --> 00:27:42,820 He pulls me by the hand. 245 00:27:46,340 --> 00:27:47,800 He's so strong. 246 00:27:49,920 --> 00:27:52,140 His perfume is divine. 247 00:27:55,240 --> 00:27:57,290 He brings me to a room. 248 00:27:58,780 --> 00:28:00,410 There's lush carpeting. 249 00:28:01,460 --> 00:28:05,000 It's fabulous, it's a suite in a hotel. 250 00:28:07,090 --> 00:28:08,510 I laugh. 251 00:28:16,540 --> 00:28:18,270 I know this man. 252 00:28:20,160 --> 00:28:21,690 It's President Kennedy. 253 00:28:24,290 --> 00:28:25,160 And... 254 00:28:27,250 --> 00:28:28,780 I'm Marilyn. 255 00:28:38,680 --> 00:28:40,070 And you believe it? 256 00:28:42,440 --> 00:28:45,280 They were both born on June 1st. 257 00:28:46,220 --> 00:28:48,860 She'd read many books about Marilyn. 258 00:28:49,670 --> 00:28:51,920 For Candice, she was the ideal "ego". 259 00:28:54,010 --> 00:28:58,730 Saying "I'm Marilyn" was a way of screaming for help, of saying: 260 00:28:59,120 --> 00:29:01,790 "Save me, or I'll end up like her." 261 00:30:50,520 --> 00:30:53,250 Yeah, yeah! Barking dogs never bite! 262 00:31:09,040 --> 00:31:10,950 What nightclubs do you go to? 263 00:31:11,890 --> 00:31:15,220 There's "The Barracuda" but it's kind of tacky. 264 00:31:15,370 --> 00:31:18,520 I prefer "The King", it's got style. And great DJs, 265 00:31:18,670 --> 00:31:21,890 like DJ Furax, DJ Sam and the Oklahoma Bitches. 266 00:31:28,610 --> 00:31:30,160 I'm off on Thursday nights... 267 00:31:31,250 --> 00:31:33,190 Sorry, but I hate discotheques. 268 00:31:49,390 --> 00:31:51,820 Tuesday, November 20, 1999 269 00:31:53,220 --> 00:31:54,640 I put five pounds back on 270 00:31:54,780 --> 00:31:57,660 so I started my grapefruit, egg & mayo diet again. 271 00:31:57,910 --> 00:31:59,440 That really depressed me. 272 00:32:01,390 --> 00:32:03,260 But then a fabulous gift 273 00:32:03,400 --> 00:32:04,610 fell from the heavens... 274 00:32:04,760 --> 00:32:06,220 In a red jeep. 275 00:32:14,590 --> 00:32:16,500 - Hi. - Fill her up? 276 00:32:17,510 --> 00:32:18,520 Yeah. 277 00:32:25,300 --> 00:32:28,070 I'm out here taking pictures of locals. 278 00:32:28,390 --> 00:32:29,120 Swell. 279 00:32:30,410 --> 00:32:32,620 For the regional council calendar. 280 00:32:34,270 --> 00:32:35,400 Would you pose for me? 281 00:32:40,870 --> 00:32:42,530 I'd have to fix myself up. 282 00:32:43,160 --> 00:32:44,690 Don't touch a thing. 283 00:32:46,190 --> 00:32:46,910 Don't move. 284 00:32:47,090 --> 00:32:48,930 You're perfect. 285 00:33:18,370 --> 00:33:21,250 Why are you here? You belong on magazine covers. 286 00:33:21,670 --> 00:33:23,170 You're a natural. 287 00:33:23,380 --> 00:33:25,450 My 5' 5 1/2" would never make it. 288 00:33:26,160 --> 00:33:27,510 What about the movies? 289 00:33:27,720 --> 00:33:30,350 "Martine Langevin" is no star's name. 290 00:33:30,850 --> 00:33:32,440 You can change your name. 291 00:33:33,180 --> 00:33:34,980 You remind me of a candy cane. 292 00:33:35,540 --> 00:33:36,090 Candice! 293 00:33:36,970 --> 00:33:38,350 What's your grandma's name? 294 00:33:38,670 --> 00:33:39,700 Lecoeur. 295 00:33:40,300 --> 00:33:41,510 "Candice Lecoeur"... 296 00:33:42,110 --> 00:33:43,910 Now that's a star's name! 297 00:33:44,340 --> 00:33:45,400 You think so? 298 00:33:45,660 --> 00:33:46,660 He was right... 299 00:33:47,080 --> 00:33:49,100 My only chance of becoming someone 300 00:33:49,340 --> 00:33:50,960 was becoming someone else. 301 00:33:51,770 --> 00:33:53,500 April 1, 2000 302 00:33:53,650 --> 00:33:56,080 It must be spring everywhere in the world... 303 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 except my hometown. 304 00:33:58,550 --> 00:34:00,730 I was prepared for another crappy day. 305 00:34:00,880 --> 00:34:02,720 But thanks to the calendar, 306 00:34:02,860 --> 00:34:04,880 I was contacted for an audition. 307 00:34:05,330 --> 00:34:06,570 I love the word alone. 308 00:34:06,890 --> 00:34:08,450 "The fox seized it and said: 309 00:34:08,600 --> 00:34:11,230 "A flatterer lives at the expense of others, 310 00:34:11,720 --> 00:34:14,350 "this lesson is worth a cheese no doubt." 311 00:34:19,650 --> 00:34:21,070 I was chosen... 312 00:34:22,460 --> 00:34:24,570 But they wanted my hair dyed blond... 313 00:34:25,840 --> 00:34:28,860 Blond is crass, I won't recognize myself. 314 00:34:30,350 --> 00:34:31,980 Blond wouldn't be me. 315 00:34:40,820 --> 00:34:43,520 So smooth... 316 00:34:48,980 --> 00:34:50,090 firm... 317 00:34:52,290 --> 00:34:53,980 exquisite... 318 00:34:56,460 --> 00:34:58,890 and generous... 319 00:35:02,120 --> 00:35:04,660 so delicious... 320 00:35:09,730 --> 00:35:12,830 and delicately scented... 321 00:35:13,630 --> 00:35:15,360 that here in Franche-Comté, 322 00:35:15,680 --> 00:35:18,270 we don't call it cheese... 323 00:35:18,840 --> 00:35:21,270 we call it "The Belle of Jura". 324 00:35:23,110 --> 00:35:24,320 "The Belle of Jura", 325 00:35:24,470 --> 00:35:27,240 the cheese that will satisfy your every desire. 326 00:35:27,530 --> 00:35:29,330 Cut! That was perfect. 327 00:35:37,960 --> 00:35:39,970 I'm happier than I've ever been... 328 00:35:40,810 --> 00:35:42,710 Martine was not really me. 329 00:35:43,380 --> 00:35:45,910 The real me, is perhaps her, Candice. 330 00:35:47,170 --> 00:35:48,270 The blond. 331 00:37:47,390 --> 00:37:51,170 Don't worry, you don't have to get dressed up. 332 00:37:51,320 --> 00:37:53,950 Catherine's coming, she's mad about you. 333 00:37:55,350 --> 00:37:57,260 Every time she comes you cancel. 334 00:37:58,060 --> 00:38:00,170 - When are you back? #- I don't know. 335 00:38:00,320 --> 00:38:02,400 I'll let you know, Fred. 336 00:38:02,540 --> 00:38:05,420 I have to go. We'll talk later. 337 00:38:06,540 --> 00:38:08,720 I read "The Andalusian Murder". I liked it. 338 00:38:08,870 --> 00:38:11,990 But your Inspector Voltaire isn't very realistic. 339 00:38:13,150 --> 00:38:17,520 Read this, it'll make your investigations more credible. 340 00:38:19,440 --> 00:38:21,340 I guess I should say thank you. 341 00:38:21,660 --> 00:38:22,760 No... 342 00:38:23,610 --> 00:38:24,670 It's just to show you. 343 00:38:26,980 --> 00:38:28,990 You want to join the FBI? 344 00:38:29,310 --> 00:38:30,800 No, the Canadian Police. 345 00:38:31,530 --> 00:38:33,120 But the exams are tough. 346 00:38:33,860 --> 00:38:37,330 To cast molds in snow, they use sulfur and boiling water. 347 00:38:37,650 --> 00:38:40,770 The mixture creates a thermal shock. 348 00:38:41,990 --> 00:38:42,930 And? 349 00:38:43,210 --> 00:38:44,180 And... 350 00:38:47,420 --> 00:38:50,370 This is Candice's impression in no man's land. 351 00:38:50,510 --> 00:38:51,750 It's much too deep. 352 00:38:51,900 --> 00:38:54,640 As if someone had carried her. 353 00:38:58,500 --> 00:39:00,300 The medical examiner said 354 00:39:00,620 --> 00:39:02,670 her bruise was due to a blow. 355 00:39:03,960 --> 00:39:05,240 Why are you telling me? 356 00:39:07,120 --> 00:39:09,230 They're sticking to the suicide story. 357 00:39:09,380 --> 00:39:11,250 Colbert has no choice. 358 00:39:11,400 --> 00:39:13,470 But I want to know the truth. 359 00:39:15,600 --> 00:39:16,920 And you want me to help? 360 00:39:17,240 --> 00:39:18,700 Good. You follow me. 361 00:39:27,800 --> 00:39:30,470 The letter "M" was stamped on her hand. 362 00:39:30,790 --> 00:39:32,180 That I know. 363 00:39:32,910 --> 00:39:34,640 But if you fill in the "M"... 364 00:39:36,670 --> 00:39:37,390 You have a crown... 365 00:39:38,160 --> 00:39:39,580 The logo of "The King". 366 00:39:40,730 --> 00:39:42,290 Maybe Candice went there? 367 00:39:46,090 --> 00:39:47,400 I have to go. 368 00:39:47,680 --> 00:39:49,940 The Blanchard kid is acting up again. 369 00:39:50,810 --> 00:39:52,650 But be discreet. 370 00:39:56,170 --> 00:39:59,150 I want a woman! A woman! 371 00:40:02,140 --> 00:40:03,500 Come on, get down. 372 00:40:06,800 --> 00:40:09,270 Is the writer still at the hotel? 373 00:40:09,580 --> 00:40:10,480 Yeah. 374 00:40:11,700 --> 00:40:14,800 But he's changed his storyline: 375 00:40:14,930 --> 00:40:19,170 a Mother Superior is found strangled in a church with her rosary. 376 00:40:19,940 --> 00:40:22,150 It's called: "The Mouthe Mystery". 377 00:40:24,420 --> 00:40:26,220 OK, go get him. He'll freeze. 378 00:40:27,480 --> 00:40:30,180 I wanna eat pussy! 379 00:40:30,780 --> 00:40:33,700 Puuuuuuussy! 380 00:40:36,800 --> 00:40:38,180 Friday, 3:00 pm. 381 00:40:38,710 --> 00:40:40,780 You saw her the day before she died. 382 00:40:41,240 --> 00:40:42,310 Yes, for her color. 383 00:40:42,640 --> 00:40:44,400 She'd only let me do it. 384 00:40:44,960 --> 00:40:47,110 With peroxide, like Marilyn. 385 00:40:48,130 --> 00:40:51,080 That day, she made me promise to do her hair if she died. 386 00:40:51,220 --> 00:40:52,680 Isn't that weird? 387 00:40:52,990 --> 00:40:53,820 I said yes, but I... 388 00:40:54,140 --> 00:40:56,810 - Was she upset? - She was in terrific form. 389 00:40:56,950 --> 00:40:59,760 She was going to be in a movie in the region. 390 00:40:59,910 --> 00:41:00,920 What film? 391 00:41:01,060 --> 00:41:03,970 Even I didn't know. She was very superstitious. 392 00:41:04,110 --> 00:41:05,640 I'm coming, Mrs. Humbert! 393 00:41:06,720 --> 00:41:11,200 They say someone on the regional council pulled strings. 394 00:41:12,250 --> 00:41:13,460 Will I be in your book? 395 00:41:13,600 --> 00:41:14,920 Possibly. 396 00:41:17,150 --> 00:41:19,220 How's everything? You like it? 397 00:41:19,370 --> 00:41:21,910 It doesn't look like this. 398 00:41:22,290 --> 00:41:23,360 True. 399 00:41:23,720 --> 00:41:26,000 But that's a photo with lighting. 400 00:41:26,710 --> 00:41:28,620 It makes me look younger, no? 401 00:41:29,970 --> 00:41:32,190 You might see me in a novel. 402 00:41:32,340 --> 00:41:33,830 I'll be the muse. 403 00:41:33,970 --> 00:41:35,290 Oh, my! 404 00:41:35,920 --> 00:41:39,660 Put some hair color gloss on Mrs. Humbert for extra shine. 405 00:41:40,230 --> 00:41:42,410 She was all happy 406 00:41:42,560 --> 00:41:44,700 until she received a phone call. 407 00:41:44,850 --> 00:41:46,470 It lasted 20 minutes. 408 00:41:46,620 --> 00:41:48,670 She was completely different after. 409 00:41:48,810 --> 00:41:50,370 All depressed. 410 00:41:51,840 --> 00:41:54,790 I think it must've been a love affair. 411 00:41:55,660 --> 00:41:58,680 Gus wanted to see her again, he never forgot her. 412 00:41:58,820 --> 00:42:00,250 Who's Gus? 413 00:42:00,390 --> 00:42:02,920 Her ex-husband, Gustave Materazzi. 414 00:42:03,480 --> 00:42:05,140 The Nordic skiing champion. 415 00:42:05,600 --> 00:42:07,370 The race with a rifle. 416 00:42:08,450 --> 00:42:12,410 Maybe Babeth, Gus's new wife, discovered something. 417 00:42:12,550 --> 00:42:14,730 She's jealous as a bull in a china shop. 418 00:42:15,370 --> 00:42:17,690 It's normal for a girl to be jealous. 419 00:42:17,830 --> 00:42:19,780 To the extent of killing your rival? 420 00:42:19,920 --> 00:42:21,380 Cathy, can you come here? 421 00:42:28,710 --> 00:42:30,620 Thursday, October 13, 2001 422 00:42:31,220 --> 00:42:32,420 A horrible day. 423 00:42:32,640 --> 00:42:34,550 Gus lost it again. 424 00:42:35,980 --> 00:42:37,960 And all because of a good deed: 425 00:42:38,830 --> 00:42:42,020 a fundraising calendar for the Mouthe Chapel. 426 00:42:42,480 --> 00:42:45,770 That's good. Boys look at her. 427 00:42:45,920 --> 00:42:50,260 Candice, look at the camera. Right at the lens, please. 428 00:42:50,470 --> 00:42:55,470 That's good. Smile, give me a smile. That's perfect. 429 00:42:55,620 --> 00:43:00,260 Boys, look at the camera! Come on, firefighter friends, smile! 430 00:43:00,450 --> 00:43:02,730 Candice, give me a haughty smile. 431 00:43:02,980 --> 00:43:05,060 Don't move, that's fantastic. 432 00:43:05,380 --> 00:43:08,710 You can put her down now. Gently, she's delicate. 433 00:43:13,130 --> 00:43:15,460 Join the brigade, we need women! 434 00:43:15,770 --> 00:43:18,200 - We have Judith. - What did I say? 435 00:43:20,010 --> 00:43:22,120 How about a drink at the "Ermitage"? 436 00:43:22,550 --> 00:43:24,180 No, I have to go home. 437 00:43:24,710 --> 00:43:26,890 I told Gus I was at the pool. 438 00:43:27,630 --> 00:43:28,530 Maybe next time. 439 00:43:28,670 --> 00:43:29,570 Once a fireman... 440 00:43:29,710 --> 00:43:30,920 Always a fireman! 441 00:43:32,250 --> 00:43:33,870 An autograph, please! 442 00:43:36,840 --> 00:43:38,430 - Who's it for? - Marie. 443 00:43:38,466 --> 00:43:40,380 Teddy Cannelle for L'Est Républicain#... 444 00:43:40,426 --> 00:43:43,370 How does it feel to be the new regional star? 445 00:43:43,510 --> 00:43:44,970 I'm no star, 446 00:43:45,110 --> 00:43:46,906 or anyone can shine. 447 00:43:46,990 --> 00:43:47,670 What's your name? 448 00:43:47,820 --> 00:43:49,310 Julien Charlemagne. 449 00:43:50,740 --> 00:43:51,680 What a funny name. 450 00:43:54,350 --> 00:43:56,890 - Can I have a picture with you? - Of course. 451 00:43:57,030 --> 00:43:58,690 Lucky! 452 00:43:59,530 --> 00:44:01,160 I never get tired of fans. 453 00:44:01,790 --> 00:44:03,110 They remind you 454 00:44:04,750 --> 00:44:07,450 that you're loved, and that you're lucky. 455 00:44:09,020 --> 00:44:10,160 Thank you! 456 00:44:16,180 --> 00:44:16,940 I'm wiped out. 457 00:44:18,480 --> 00:44:19,930 I swam 40 laps. 458 00:44:21,430 --> 00:44:21,940 How are you? 459 00:44:30,080 --> 00:44:31,470 This is Jean-Claude, 460 00:44:31,610 --> 00:44:35,360 I'm confirming the shoot this afternoon with the firemen. 461 00:44:35,510 --> 00:44:36,680 See you later. 462 00:44:37,560 --> 00:44:40,960 Did you show off your ass? Did you like it? 463 00:44:41,760 --> 00:44:42,900 It was for a good cause. 464 00:44:44,930 --> 00:44:46,730 That's for a good cause too! 465 00:44:51,040 --> 00:44:52,740 He'll change one day. 466 00:44:53,410 --> 00:44:54,760 I'll help him. 467 00:44:54,900 --> 00:44:57,570 It's not me he's hitting, it's Candice, 468 00:44:58,480 --> 00:45:01,220 because she belongs to the public. 469 00:45:01,750 --> 00:45:04,280 But only he loves Martine. 470 00:45:40,290 --> 00:45:42,310 - Your name? - Rousseau. 471 00:45:42,870 --> 00:45:45,440 - You're not on the list. - I know, it's because... 472 00:45:45,960 --> 00:45:48,140 - You the cousin from Bordeaux? - Yes. 473 00:45:48,290 --> 00:45:50,400 David Rousseau from Bordeaux. 474 00:45:50,650 --> 00:45:53,320 A 12-hour drive. At night. So many trucks. 475 00:45:53,470 --> 00:45:55,270 But hey, she was my cousin. 476 00:45:55,410 --> 00:45:58,810 We knew each other as kids but we lost touch and... 477 00:46:00,630 --> 00:46:01,560 Follow me, please. 478 00:46:01,700 --> 00:46:02,810 Thank you. 479 00:46:03,890 --> 00:46:05,140 - Go on. - Thanks. 480 00:46:11,090 --> 00:46:12,550 Get lost, Mr. Intellectual! 481 00:46:12,860 --> 00:46:14,560 - Gus, not today. - She was happy with me. 482 00:46:14,700 --> 00:46:16,130 You ruined her life! 483 00:46:16,270 --> 00:46:17,650 Happy! Who are you kidding? 484 00:46:17,800 --> 00:46:19,390 Don't break my balls. 485 00:46:19,530 --> 00:46:21,720 She died because of your pills. 486 00:46:24,680 --> 00:46:27,110 Gus, calm down or I'll make you. 487 00:46:27,420 --> 00:46:30,160 It's OK, Mr. Materazzi never hits women in public. 488 00:46:33,370 --> 00:46:36,350 You weren't so tough in school without a uniform. 489 00:46:36,500 --> 00:46:39,300 - Come on, go inside. - You should be ashamed! 490 00:46:39,730 --> 00:46:41,120 All of you! 491 00:46:41,330 --> 00:46:45,450 "It's your fault!" "No, it's not." "Yes, it is!" 492 00:46:45,910 --> 00:46:49,030 Like bees round a honeypot over her dead body. 493 00:46:49,950 --> 00:46:51,570 You all killed her! 494 00:46:55,890 --> 00:46:57,060 Yes! 495 00:47:05,000 --> 00:47:06,310 Playing hero? 496 00:47:06,460 --> 00:47:08,330 We're like that in Bordeaux. 497 00:47:12,680 --> 00:47:14,690 Candice was ever avid for life. 498 00:47:15,390 --> 00:47:18,540 She never liked goodbyes, I will say au revoir. 499 00:47:18,930 --> 00:47:21,330 For the country to which she has gone, 500 00:47:21,640 --> 00:47:23,300 we must all some day visit... 501 00:48:36,790 --> 00:48:37,860 Well... 502 00:48:38,280 --> 00:48:41,340 I'm afraid of discovering what hell is really like. 503 00:48:46,310 --> 00:48:48,150 Even if I already know. 504 00:48:55,140 --> 00:48:56,910 It must be like Mouthe. 505 00:49:08,350 --> 00:49:11,020 Excuse me, are you David Rousseau? 506 00:49:11,510 --> 00:49:12,580 The detective novel 507 00:49:12,730 --> 00:49:15,880 about a striptease dancer and a drag queen cop? 508 00:49:16,240 --> 00:49:17,520 Transsexual. 509 00:49:18,530 --> 00:49:20,860 In France, we're lacking writers... 510 00:49:22,150 --> 00:49:24,200 who are as implausible as you. 511 00:49:24,580 --> 00:49:26,280 - Is that a compliment? - No. 512 00:49:26,600 --> 00:49:27,980 Simon Denner. 513 00:49:28,160 --> 00:49:30,380 Book reviewer for "Mouthopolis". 514 00:49:31,360 --> 00:49:33,650 The show Candice did the weather for. 515 00:49:34,520 --> 00:49:37,020 You always attend your fans' funerals? 516 00:49:37,160 --> 00:49:38,370 No. 517 00:49:39,590 --> 00:49:41,670 - Candice read my books? - Yeah. 518 00:49:41,960 --> 00:49:43,940 She even wanted to write you. 519 00:49:44,570 --> 00:49:46,780 We argued quite a bit about you. 520 00:50:27,180 --> 00:50:29,230 "Who killed Roselyn?" 521 00:50:36,110 --> 00:50:38,780 Roselyn savored the incredible anonymity. 522 00:50:38,960 --> 00:50:40,870 It wasn't a question of makeup. 523 00:50:41,010 --> 00:50:45,000 In fact, people only saw her when she decided to appear. 524 00:50:54,290 --> 00:50:56,160 Alizarine Publishing House. 525 00:50:57,660 --> 00:51:00,120 Calling Alizarine Publishing House. 526 00:51:00,510 --> 00:51:02,420 Alizarine Publishing House. 527 00:51:02,910 --> 00:51:04,850 Hello, Moneypenny, how are you? 528 00:51:05,760 --> 00:51:07,940 What can I do for you 007? 529 00:51:09,200 --> 00:51:11,770 Could you look through my fan mail 530 00:51:11,910 --> 00:51:15,450 and see if a certain Candice Lecoeur wrote me? 531 00:51:15,630 --> 00:51:17,360 Or a Martine Langevin. 532 00:51:18,170 --> 00:51:21,950 Should I send an autographed photo with your number? 533 00:51:22,270 --> 00:51:23,620 It's important. 534 00:51:24,940 --> 00:51:28,690 OK, I'll look for it. But what do I get in return? 535 00:51:30,160 --> 00:51:33,110 A wheel of 18-month-old Comté cheese. 536 00:51:34,780 --> 00:51:37,140 You know how to make a girl melt, 007. 537 00:51:38,150 --> 00:51:39,160 I know. 538 00:52:21,980 --> 00:52:23,330 OK, listen here: 539 00:52:24,170 --> 00:52:27,120 I used bicycle training wheels until I was 11. 540 00:53:18,460 --> 00:53:20,510 Monday, June 29, 2005 541 00:53:21,200 --> 00:53:22,410 Today I met Simon... 542 00:53:24,330 --> 00:53:25,830 I'm not late on purpose. 543 00:53:26,870 --> 00:53:28,740 They think I'm a diva... 544 00:53:28,960 --> 00:53:32,740 but it takes hours to transform the pumpkin into a doll. 545 00:53:33,720 --> 00:53:35,830 Excuse me. I'm sorry. 546 00:53:36,390 --> 00:53:38,090 No, I'm sorry. 547 00:53:41,230 --> 00:53:42,920 - Are you the new guy? - Yes. 548 00:53:43,420 --> 00:53:45,670 I think they're getting impatient. 549 00:53:47,270 --> 00:53:48,800 - Sorry... - It's OK. 550 00:53:50,500 --> 00:53:52,830 Everyone in place for a rehearsal. 551 00:53:52,970 --> 00:53:54,500 Whenever you're ready, Candice. 552 00:53:55,020 --> 00:53:57,800 Today the sun rises at 6:06 am with the... 553 00:53:58,120 --> 00:54:00,130 Shit. What was it? The Paris what? 554 00:54:00,830 --> 00:54:02,180 Paris-Geneva. 555 00:54:02,360 --> 00:54:05,270 Candice, you're a pain in the ass. Five lines! 556 00:54:05,590 --> 00:54:07,910 Fuck! A 5-year-old could learn them! 557 00:54:08,060 --> 00:54:09,230 Shit! 558 00:54:09,550 --> 00:54:11,010 Fuck you! 559 00:54:24,980 --> 00:54:27,790 You're just tired. You need a break. 560 00:54:30,160 --> 00:54:33,530 We're on the air. You'll have to do the weather live. 561 00:54:35,270 --> 00:54:36,480 With this face? 562 00:54:37,320 --> 00:54:38,880 Sandrine can replace you. 563 00:54:39,440 --> 00:54:40,470 No. 564 00:54:40,760 --> 00:54:42,980 The public wants Candice. 565 00:54:49,520 --> 00:54:54,110 Dimitri & Jeremy from La Chapelle des Bois: "It's Snowing on LA". 566 00:54:54,250 --> 00:54:55,040 Get the rest. 567 00:54:55,950 --> 00:54:58,420 Now the weather with Candice Lecoeur. 568 00:55:16,770 --> 00:55:17,670 Hello! 569 00:55:17,880 --> 00:55:22,120 Today the sun rises at 6:06 am with the Paris-Geneva train. 570 00:55:22,400 --> 00:55:26,110 You can graze peacefully for the skies will be overcast 571 00:55:26,260 --> 00:55:28,690 from Rochejean to La Chapelle des Bois, 572 00:55:29,280 --> 00:55:32,580 and from Rousses to Pontarlier via Malbuisson. 573 00:55:33,490 --> 00:55:36,060 After the 2:13 pm Chambéry-Mulhouse, 574 00:55:36,370 --> 00:55:39,780 showers will appear between Mouthe and Morteau. 575 00:55:40,160 --> 00:55:42,210 We're going to smell like wet dogs... 576 00:55:42,700 --> 00:55:44,920 Or rather wet bitches... 577 00:55:46,000 --> 00:55:51,280 Temperatures of 20°C in the north and 22°C in the southernmost fields. 578 00:55:52,150 --> 00:55:54,170 You might die of heat, 579 00:55:54,310 --> 00:55:58,270 unless you take my advice and shed your winter coats. 580 00:56:04,560 --> 00:56:07,270 And don't forget Pablo, the neighbor's bull. 581 00:56:07,660 --> 00:56:10,920 It's his name day and he has a real treat in store. 582 00:56:26,490 --> 00:56:28,050 Mirror, mirror... 583 00:56:30,670 --> 00:56:32,050 You never tire of yourself? 584 00:56:32,190 --> 00:56:34,000 It's not me I'm looking at. 585 00:56:34,910 --> 00:56:36,080 It's her. 586 00:56:37,620 --> 00:56:39,670 You look like Ann Baxter. 587 00:56:40,470 --> 00:56:42,680 - I don't know her. - A beautiful actress. 588 00:56:43,320 --> 00:56:45,230 She played in "All About Eve" 589 00:56:45,370 --> 00:56:47,480 and "The Ten Commandments" by Cecil B. DeMille. 590 00:56:47,630 --> 00:56:49,290 I don't know her either. 591 00:56:49,780 --> 00:56:50,610 He's a man. 592 00:56:53,920 --> 00:56:55,930 I think I could teach you a lot. 593 00:56:57,980 --> 00:56:59,960 I didn't grow up with books. 594 00:57:00,940 --> 00:57:03,300 I was so hungry to learn, to catch up... 595 00:57:04,620 --> 00:57:08,100 "Poison, I see, hath been his timeless end. 596 00:57:12,930 --> 00:57:14,660 "I will kiss thy lips; 597 00:57:15,780 --> 00:57:18,250 "Haply some poison yet doth hang on them, 598 00:57:18,700 --> 00:57:20,810 "To make die with a restorative... 599 00:57:22,970 --> 00:57:24,180 "Yea, noise? 600 00:57:25,790 --> 00:57:27,590 "O happy dagger! This is thy sheath..." 601 00:57:33,370 --> 00:57:35,650 O charlatan apothecary! 602 00:57:37,820 --> 00:57:40,660 Thy drugs are not as deadly as you said! 603 00:57:40,800 --> 00:57:41,980 More! 604 00:57:50,220 --> 00:57:51,880 My tomb shall wait! 605 00:57:57,000 --> 00:57:59,150 We all dream of meeting our Romeo. 606 00:57:59,300 --> 00:58:01,800 We want to believe someone's waiting for us, 607 00:58:01,970 --> 00:58:04,750 without whom something will always be missing. 608 00:58:04,930 --> 00:58:06,800 Even if we know love ends badly... 609 00:58:16,470 --> 00:58:20,180 I was so scared, it took me three months to ask her out! 610 00:58:20,430 --> 00:58:22,270 She took it as a sign of respect. 611 00:58:22,510 --> 00:58:24,730 Our story was founded on a mix-up, 612 00:58:25,090 --> 00:58:26,220 it couldn't last. 613 00:58:26,930 --> 00:58:29,250 You sound like you never loved her. 614 00:58:29,990 --> 00:58:31,680 Candice was no piece of cake. 615 00:58:31,860 --> 00:58:34,600 She was egocentric, narcissistic, unsatisfied... 616 00:58:35,130 --> 00:58:37,380 The saddest girl I've ever met. 617 00:58:37,770 --> 00:58:40,060 It wasn't her first suicide attempt. 618 00:59:12,770 --> 00:59:15,370 I'm not even capable of having a child. 619 00:59:52,670 --> 00:59:53,680 Good evening. 620 00:59:54,100 --> 00:59:57,120 The mechanic called to say your car was fixed. 621 00:59:57,540 --> 01:00:00,600 But he insisted it was a near miracle. 622 01:00:01,190 --> 01:00:02,330 What about the boiler? 623 01:00:02,470 --> 01:00:05,590 Still broken, but someone came to drain the radiators. 624 01:00:06,850 --> 01:00:08,550 How about that hot toddy? 625 01:00:09,360 --> 01:00:10,710 I'll bring it up to you? 626 01:00:10,850 --> 01:00:11,990 Thanks. 627 01:00:15,960 --> 01:00:17,310 What's your name? 628 01:00:18,220 --> 01:00:18,940 Betty. 629 01:00:19,260 --> 01:00:20,540 Thank you, Betty. 630 01:01:06,640 --> 01:01:08,290 "Groom service!" 631 01:01:46,430 --> 01:01:48,580 Don't move. I'll call an ambulance. 632 01:01:51,850 --> 01:01:54,880 Last time, Candice Lecoeur didn't commit suicide 633 01:01:55,020 --> 01:01:57,610 and now someone's trying to kill you? 634 01:01:57,940 --> 01:02:02,000 How did bare electric wires come in contact with my water pipes? 635 01:02:02,140 --> 01:02:05,130 It's an old hotel. Safety standards are so-so. 636 01:02:06,100 --> 01:02:09,260 Or rodents. The baker's wife died like that. 637 01:02:09,790 --> 01:02:11,840 A mouse ate her toaster wires. 638 01:02:11,980 --> 01:02:13,220 Must be that. 639 01:02:13,750 --> 01:02:17,640 I understand it's a shock, but you have too much imagination. 640 01:02:18,690 --> 01:02:20,520 By the way, how's the book? 641 01:02:21,330 --> 01:02:23,310 I hear you found a new story? 642 01:02:24,730 --> 01:02:25,460 Uh, yes... 643 01:02:25,850 --> 01:02:27,990 A nun strangled with her rosary. 644 01:02:28,280 --> 01:02:30,390 - And the culprit is? - The gardener. 645 01:02:30,750 --> 01:02:32,730 He's Spanish. Javier. 646 01:02:34,150 --> 01:02:35,780 In fact, he's her son. 647 01:02:37,280 --> 01:02:41,550 She slept with the carpenter who repaired the roof 648 01:02:41,700 --> 01:02:44,270 after the fire in the distillery. 649 01:02:47,050 --> 01:02:49,300 - And the title is... - "The Mouthe Mystery". 650 01:02:50,000 --> 01:02:52,430 It's a work in progress. 651 01:02:53,440 --> 01:02:55,100 Nothing's definite. 652 01:02:56,290 --> 01:02:58,270 Now what about my assault? 653 01:02:59,140 --> 01:03:00,800 You think we investigate 654 01:03:00,950 --> 01:03:02,680 every time someone slips on ice? 655 01:03:03,280 --> 01:03:04,560 No. 656 01:03:05,440 --> 01:03:07,970 We save that for strangled nuns. 657 01:03:14,890 --> 01:03:17,950 I didn't know it was nudist on Thursdays. 658 01:03:18,260 --> 01:03:20,730 I'm not sure trunks would've been better. 659 01:03:21,320 --> 01:03:22,600 You always make dates... 660 01:03:22,740 --> 01:03:24,820 In places we won't be seen together. 661 01:03:27,400 --> 01:03:30,070 I checked. Your wires were stripped with pliers. 662 01:03:30,600 --> 01:03:32,090 It wasn't an accident. 663 01:03:33,000 --> 01:03:33,720 Shit. 664 01:03:33,870 --> 01:03:36,300 I told you, you've got to be discreet. 665 01:03:40,370 --> 01:03:42,100 Who have you talked to? 666 01:03:43,180 --> 01:03:45,020 Simon, her shrink and her hairdresser. 667 01:03:45,160 --> 01:03:46,370 Cathy? 668 01:03:47,490 --> 01:03:49,190 Then the whole world knows. 669 01:03:57,080 --> 01:03:58,820 You know something? 670 01:04:00,250 --> 01:04:02,300 Candice writes better than me. 671 01:04:03,300 --> 01:04:05,420 It's her diary we should publish. 672 01:04:08,380 --> 01:04:10,250 When I saw her at the morgue... 673 01:04:11,160 --> 01:04:13,070 I had this strange feeling. 674 01:04:14,320 --> 01:04:17,760 Maybe if I'd met her before, she wouldn't be dead. 675 01:04:22,460 --> 01:04:23,950 I'll show you something. 676 01:04:26,940 --> 01:04:29,120 These are from the CCTV at "The King". 677 01:04:29,860 --> 01:04:31,410 You see, 11:05 pm. 678 01:04:31,630 --> 01:04:33,610 Candice arrived. And she left 679 01:04:33,930 --> 01:04:35,760 at 1:15 am. There. 680 01:04:36,390 --> 01:04:38,120 Followed by two men... 681 01:04:38,580 --> 01:04:41,460 I scanned, zoomed and improved the contrast. 682 01:04:42,820 --> 01:04:45,320 Your FBI book is cool. 683 01:04:46,820 --> 01:04:50,740 Then by a curious coincidence, the camera died, due to the frost. 684 01:04:53,460 --> 01:04:56,200 The image came back one hour later. 685 01:04:58,120 --> 01:04:59,570 Six cars are missing. 686 01:04:59,720 --> 01:05:01,170 I'll check the plates. 687 01:05:01,310 --> 01:05:03,050 Why would anyone kill her? 688 01:05:03,190 --> 01:05:04,440 We need to find the motive. 689 01:05:05,450 --> 01:05:07,390 We need an investigation first. 690 01:05:10,390 --> 01:05:11,670 So what? 691 01:05:11,920 --> 01:05:15,350 With all the proof in the world, the case is nonexistent. 692 01:05:15,670 --> 01:05:19,340 We could get a listing of her calls. Her phone disappeared! 693 01:05:20,150 --> 01:05:21,580 If we have enough evidence... 694 01:05:21,890 --> 01:05:22,960 OK. 695 01:05:28,080 --> 01:05:29,360 I'll handle it. 696 01:05:32,740 --> 01:05:35,400 I could punish you for indiscipline. 697 01:05:39,550 --> 01:05:40,970 Thank you, Captain. 698 01:05:41,880 --> 01:05:44,270 It's their 50th anniversary. Which one? 699 01:05:44,410 --> 01:05:45,280 One of each. 700 01:05:45,420 --> 01:05:47,820 That's a wise choice! 701 01:05:47,960 --> 01:05:49,900 They'll be collectors' items. 702 01:05:50,250 --> 01:05:52,750 Especially now with the poor girl dead. 703 01:05:53,240 --> 01:05:55,640 Look who's come to pay us a visit! 704 01:05:56,610 --> 01:05:58,660 Mr. President, pleased to meet you. 705 01:05:58,800 --> 01:05:59,700 Likewise. 706 01:06:00,820 --> 01:06:01,680 Who's that? 707 01:06:01,830 --> 01:06:02,960 Our president. 708 01:06:03,110 --> 01:06:04,220 The American! 709 01:06:04,750 --> 01:06:06,130 Isn't he handsome? 710 01:06:07,000 --> 01:06:09,260 His dad had him with the au pair girl. 711 01:06:09,400 --> 01:06:10,130 The president? 712 01:06:10,520 --> 01:06:13,020 Jean-François Burdeau, Regional President. 713 01:06:14,510 --> 01:06:17,010 His mother raised him in America, 714 01:06:17,680 --> 01:06:21,220 but he came back at 18 and never left. 715 01:06:22,540 --> 01:06:24,070 That'll be 12.40 euros. 716 01:06:24,560 --> 01:06:25,730 Thank you. 717 01:06:26,990 --> 01:06:30,110 JFK told Marilyn he was in love with her. 718 01:06:48,570 --> 01:06:49,750 What's so important? 719 01:06:49,900 --> 01:06:51,770 Do you believe in reincarnation? 720 01:06:52,950 --> 01:06:55,240 You were Agent Mulder in a past life? 721 01:06:56,810 --> 01:06:58,370 Candice believed in it. 722 01:06:58,830 --> 01:07:00,250 She was born on a June 1st. 723 01:07:00,390 --> 01:07:04,100 She was blond and she died of a probable suicide. Like Marilyn! 724 01:07:04,250 --> 01:07:06,720 - Is this why... - Wait! 725 01:07:07,410 --> 01:07:10,510 Marilyn married Joe DiMaggio, the ex baseball champ. 726 01:07:10,640 --> 01:07:12,620 Candice married Gustave Materazzi, 727 01:07:12,770 --> 01:07:14,500 the ex Nordic skiing champ. 728 01:07:14,820 --> 01:07:18,150 Marilyn had an affair with Arthur Miller, the writer. 729 01:07:18,470 --> 01:07:21,690 Candice dated the book reviewer, Simon Denner... 730 01:07:22,360 --> 01:07:25,350 This is nonsense, it's not getting us anywhere. 731 01:07:25,490 --> 01:07:27,360 No, it's not nonsense. 732 01:07:28,090 --> 01:07:29,300 "JFK"... 733 01:07:33,270 --> 01:07:34,370 "JFB"... 734 01:07:34,560 --> 01:07:36,470 That can't be a coincidence. 735 01:07:36,960 --> 01:07:40,070 Candice got the lead role in a film thanks to him. 736 01:07:40,570 --> 01:07:42,510 - Ask why he helped her? - Why? 737 01:07:43,280 --> 01:07:44,910 Because she was his mistress. 738 01:07:45,300 --> 01:07:46,330 He dumped her. 739 01:07:46,650 --> 01:07:49,950 She menaced to tell all. So he shut her up. 740 01:07:50,300 --> 01:07:52,000 I have the printout of her calls. 741 01:07:55,240 --> 01:07:59,090 Sorry to disappoint you, no calls to the regional president. 742 01:07:59,340 --> 01:08:00,800 Can I see that? 743 01:08:08,100 --> 01:08:10,080 - It's a fake. - Yeah, right. 744 01:08:12,100 --> 01:08:13,340 Candice received a call 745 01:08:13,660 --> 01:08:16,470 on Friday at her hairdressers. It's not here. 746 01:08:17,830 --> 01:08:20,220 - Who gave you this? - Colbert. I told him. 747 01:08:20,370 --> 01:08:22,380 The President is pressuring him. 748 01:08:22,840 --> 01:08:24,390 Colbert falsified them. 749 01:08:25,720 --> 01:08:27,870 And on 9/11 there were no planes. 750 01:08:28,540 --> 01:08:31,630 On second thought, let's not go bowling tonight. 751 01:08:31,910 --> 01:08:33,010 Bowling? 752 01:08:34,060 --> 01:08:35,720 At the Métabief Star Bowl? 753 01:08:37,050 --> 01:08:39,370 Candice loved going there to relax. 754 01:08:42,470 --> 01:08:45,590 If I win, you ask the phone company for a new listing. 755 01:08:48,240 --> 01:08:49,250 102 to 97. 756 01:08:49,390 --> 01:08:51,300 Better find a new theory! 757 01:08:54,670 --> 01:08:56,960 - Game's not over yet. - Yeah, make a strike. 758 01:09:04,960 --> 01:09:07,590 Bravo! Great roll! 759 01:09:07,920 --> 01:09:10,650 You're hot, I'll go get that listing. 760 01:09:12,400 --> 01:09:13,680 I have another shot. 761 01:09:15,600 --> 01:09:17,610 I came here countless times. 762 01:09:17,960 --> 01:09:20,070 It was this or the skating rink. 763 01:09:22,760 --> 01:09:24,870 I was like that big black ball. 764 01:09:25,990 --> 01:09:28,730 I always prayed for a perfect roll... 765 01:09:29,220 --> 01:09:31,020 but each time it was the same. 766 01:09:31,450 --> 01:09:34,600 Even when I hit the pins, one was left standing. 767 01:09:35,480 --> 01:09:37,690 The ball was on the same tracks. 768 01:09:38,640 --> 01:09:41,660 Whatever I did, I wound up in the same place... 769 01:09:53,790 --> 01:09:57,090 OK. Only to prove that you're wrong. 770 01:10:02,200 --> 01:10:03,630 Here it is. What did I say? 771 01:10:03,770 --> 01:10:05,390 That we saw... 772 01:10:05,850 --> 01:10:08,320 That we saw too... 773 01:10:12,670 --> 01:10:13,980 Last month... 774 01:10:14,540 --> 01:10:17,770 Candice called Jean-François Burdeau twice a day. 775 01:10:20,490 --> 01:10:22,470 And the call at the hairdressers? 776 01:10:26,430 --> 01:10:28,050 Bernard-Olivier Burdeau. 777 01:10:29,660 --> 01:10:31,990 - The president's brother? - He's the prefect. 778 01:10:32,300 --> 01:10:33,590 Bobby! 779 01:10:36,060 --> 01:10:38,800 Here's another call that was deleted. 780 01:10:38,940 --> 01:10:41,020 Candice's last call at 1:15 am. 781 01:10:41,170 --> 01:10:42,270 To the president? 782 01:10:42,420 --> 01:10:44,150 To Juliette Geminy. 783 01:10:44,920 --> 01:10:47,250 Candice called everyone at all hours. 784 01:10:47,390 --> 01:10:50,160 Her hairdresser, her makeup girl. Or me. 785 01:10:50,410 --> 01:10:52,770 I was asleep. I saw it the next day. 786 01:10:53,510 --> 01:10:54,750 What did she say? 787 01:10:55,700 --> 01:10:57,840 You want the proof that I killed her? 788 01:10:58,510 --> 01:10:59,790 I'll give it to you. 789 01:11:07,900 --> 01:11:08,960 Juliette? 790 01:11:10,020 --> 01:11:11,150 Juliette? 791 01:11:11,820 --> 01:11:13,000 Please come over. 792 01:11:14,220 --> 01:11:15,950 I might do something stupid. 793 01:11:16,240 --> 01:11:17,730 Don't leave me alone. 794 01:11:18,700 --> 01:11:20,360 You're all I have left... 795 01:11:29,790 --> 01:11:31,220 You didn't call her back? 796 01:11:31,670 --> 01:11:34,270 She often left me this kind of message. 797 01:11:34,690 --> 01:11:37,570 I didn't want to get sucked into her game anymore. 798 01:11:40,600 --> 01:11:42,260 Can I listen again? 799 01:11:56,730 --> 01:11:59,120 When you said shooting range I thought... 800 01:11:59,270 --> 01:12:01,070 You'd see me with a Beretta? 801 01:12:03,260 --> 01:12:07,150 You can choose your sport for the Canadian Police exams. 802 01:12:08,720 --> 01:12:09,690 Well? 803 01:12:10,560 --> 01:12:12,740 I heard something in the message. 804 01:12:12,930 --> 01:12:16,470 There's another engine in the background. A big one. 805 01:12:16,750 --> 01:12:19,700 The fan belt sounds like it's ready to snap. 806 01:12:20,950 --> 01:12:23,420 A black BMW was missing off the parking lot. 807 01:12:23,740 --> 01:12:25,360 I'll call the garages. 808 01:12:26,060 --> 01:12:28,170 You should join the police yourself. 809 01:12:28,320 --> 01:12:29,500 Canadian? 810 01:12:31,760 --> 01:12:33,040 Here. 811 01:12:39,790 --> 01:12:41,770 Your wrist goes here. 812 01:12:41,910 --> 01:12:44,580 And three fingers here. 813 01:12:46,120 --> 01:12:49,180 Place your feet parallel, your shoulders too. 814 01:12:50,220 --> 01:12:51,920 There's an arrow too. 815 01:12:52,060 --> 01:12:55,740 Always position the feather facing outwards. 816 01:12:57,420 --> 01:12:59,490 - You got it? - No. OK, that's good. 817 01:13:02,320 --> 01:13:04,710 One finger above, two below. 818 01:13:06,830 --> 01:13:09,020 The string has to touch your nose. 819 01:13:09,160 --> 01:13:11,040 You're allowed to breathe. 820 01:13:12,150 --> 01:13:14,200 To shoot, you relax your flexors. 821 01:13:15,910 --> 01:13:18,050 The archer doesn't release the string, 822 01:13:18,200 --> 01:13:20,070 the string departs on its own. 823 01:13:22,270 --> 01:13:25,600 Canada will have to wait a while. 824 01:13:26,790 --> 01:13:27,960 Sorry. Here. 825 01:13:32,870 --> 01:13:34,700 Why did you join the police? 826 01:13:34,850 --> 01:13:37,350 The majorettes didn't have my skirt size. 827 01:13:38,360 --> 01:13:40,580 How did you become a writer? 828 01:13:41,630 --> 01:13:43,120 Let me guess... 829 01:13:43,260 --> 01:13:45,510 Dad's a teacher and Mom's a librarian. 830 01:13:45,660 --> 01:13:47,320 Nope. They bred dogs. 831 01:13:48,470 --> 01:13:51,280 I spent my time in exhibition halls 832 01:13:51,430 --> 01:13:53,370 with smelly dogs in cages. 833 01:13:53,760 --> 01:13:55,940 Not very literary, you see. 834 01:13:56,470 --> 01:13:58,090 It was school that saved me. 835 01:14:00,080 --> 01:14:01,880 - What's wrong? - The brakes are gone. 836 01:14:02,340 --> 01:14:04,140 - Put it in second. - I am in second. 837 01:14:04,290 --> 01:14:06,050 - Then put it in first. - I can't. 838 01:14:06,580 --> 01:14:07,450 It's stuck. 839 01:14:07,590 --> 01:14:10,090 Slam on the clutch! 840 01:14:11,170 --> 01:14:12,450 There is no more clutch! 841 01:14:28,060 --> 01:14:29,000 OK, don't panic. 842 01:14:29,280 --> 01:14:30,450 Up ahead, there's a turn. 843 01:14:30,770 --> 01:14:32,850 Drive into the embankment. 844 01:14:33,000 --> 01:14:34,620 - The snow will stop us. - We're too fast! 845 01:14:39,430 --> 01:14:40,600 - Here it is. - I know. 846 01:14:40,750 --> 01:14:41,780 It's coming up. 847 01:14:41,930 --> 01:14:44,740 - Straight into the embankment. - Shut up! 848 01:14:47,250 --> 01:14:48,630 - We're sliding. - Shit! 849 01:14:51,940 --> 01:14:53,180 Watch out for the kids! 850 01:15:01,670 --> 01:15:03,510 You think they're dead? 851 01:15:10,360 --> 01:15:11,850 I won't ask how you're feeling. 852 01:15:11,990 --> 01:15:14,840 The nurses said your X-rays are encouraging. 853 01:15:15,260 --> 01:15:17,890 In two months you'll be running like a hare. 854 01:15:18,950 --> 01:15:20,080 Next to my bed at home, 855 01:15:20,230 --> 01:15:23,180 there's a box with the photos and casts. 856 01:15:24,230 --> 01:15:26,140 Get them and return to Paris. 857 01:17:21,360 --> 01:17:23,370 Saturday, December 6, 2009 858 01:17:23,900 --> 01:17:25,430 After the gym inauguration, 859 01:17:25,740 --> 01:17:29,140 I went with the journalists to the "Snowflake Saloon". 860 01:18:00,866 --> 01:18:02,930 May I get you a drink? 861 01:18:04,420 --> 01:18:05,560 A White Angel. 862 01:18:06,020 --> 01:18:07,610 Like you, a white angel. 863 01:18:09,500 --> 01:18:10,260 Depends for whom... 864 01:18:11,060 --> 01:18:12,070 Jean-François Burdeau. 865 01:18:13,630 --> 01:18:15,470 Mr. President? I didn't know. 866 01:18:16,310 --> 01:18:17,030 Sorry. 867 01:18:17,180 --> 01:18:18,420 I'm clueless about politics. 868 01:18:19,650 --> 01:18:21,270 A White Angel for the lady. 869 01:18:21,590 --> 01:18:24,300 Vodka and gin with a splash of champagne. 870 01:18:27,780 --> 01:18:29,060 That night, 871 01:18:29,380 --> 01:18:32,670 the president discovered he preferred blonds. 872 01:18:34,280 --> 01:18:36,820 Maybe I shouldn't have done it. 873 01:18:38,210 --> 01:18:40,080 But sex leads to love, 874 01:18:41,090 --> 01:18:42,890 or at least you think it does. 875 01:19:47,440 --> 01:19:49,840 The Burgundy Franche-Comté Trophy 876 01:19:49,980 --> 01:19:53,280 for the 2009 Potato Competition, 877 01:19:53,420 --> 01:19:55,150 is awarded to... 878 01:19:56,410 --> 01:19:58,030 Pierre Cottereau! 879 01:19:58,180 --> 01:20:01,060 From Malbuisson! 880 01:20:03,220 --> 01:20:06,480 Bravo Pierre! A picture for the photographers. 881 01:20:10,830 --> 01:20:12,010 Congratulations. 882 01:20:13,650 --> 01:20:17,640 Like I said earlier, thank you all for joining us here 883 01:20:18,620 --> 01:20:20,240 for this award ceremony. 884 01:20:21,300 --> 01:20:24,180 The trophy shouldn't be long... 885 01:20:26,470 --> 01:20:28,350 A little word for us, Pierre. 886 01:20:29,390 --> 01:20:30,780 I'm so moved. 887 01:20:31,620 --> 01:20:33,240 I'm so embarrassed. 888 01:20:34,890 --> 01:20:36,830 The lovely Candice Lecoeur! 889 01:20:37,700 --> 01:20:41,770 Candice has surprised us by dropping in on surprise. 890 01:20:44,130 --> 01:20:45,230 Good evening. 891 01:20:50,070 --> 01:20:52,150 I have a surprise for you tonight. 892 01:20:52,820 --> 01:20:55,520 It's the birthday of Jean-François. 893 01:20:55,810 --> 01:20:57,270 Mr. Prez... 894 01:21:43,040 --> 01:21:44,360 Where is he? 895 01:21:46,380 --> 01:21:48,490 He told me to tell you it's over. 896 01:21:52,530 --> 01:21:54,480 He could tell me himself. 897 01:21:54,790 --> 01:21:56,220 He's not coming. 898 01:21:57,160 --> 01:21:58,780 You're not the first one. 899 01:21:59,280 --> 01:22:01,910 He had fun with you, like the others. 900 01:22:02,130 --> 01:22:03,860 I'm not like the others. 901 01:22:04,590 --> 01:22:06,610 I'm not a piece of meat. 902 01:22:06,750 --> 01:22:09,450 I understand, but it's over nonetheless. 903 01:22:09,600 --> 01:22:11,290 Don't try to contact him. 904 01:22:51,380 --> 01:22:53,290 You're right. It's over! 905 01:22:54,020 --> 01:22:55,570 I won't make the same mistake! 906 01:22:55,720 --> 01:22:58,840 I'll make you and your brother pay for this! 907 01:23:50,670 --> 01:23:52,690 The real remedy would be to die. 908 01:23:59,150 --> 01:24:01,260 But I'm going to rewrite the end. 909 01:24:03,500 --> 01:24:06,200 I'm getting out of this place now. 910 01:24:09,410 --> 01:24:10,540 I'm not the kind of girl 911 01:24:10,690 --> 01:24:13,540 they find dead with a bottle of pills in her hand. 912 01:24:25,990 --> 01:24:28,060 It's all in here: JFB, BOB. 913 01:24:28,210 --> 01:24:30,120 They were afraid she'd snitch. 914 01:24:30,850 --> 01:24:34,000 Sorry, I called the garages. The BMW isn't theirs. 915 01:24:36,590 --> 01:24:39,640 A 20-year-old kid brought it in: Julien Charlemagne. 916 01:24:41,970 --> 01:24:44,510 Charlemagne... he's one of her fans. 917 01:25:08,530 --> 01:25:09,430 Hello. 918 01:25:10,370 --> 01:25:12,070 I'd like to talk about Candice. 919 01:25:24,200 --> 01:25:26,040 Why did you follow Candice? 920 01:25:29,280 --> 01:25:30,940 It wasn't me. It was Ritchie. 921 01:25:31,290 --> 01:25:32,610 Who's Ritchie? 922 01:25:33,030 --> 01:25:34,730 The pharmacist's son. 923 01:25:35,360 --> 01:25:37,200 That's how we got the stuff. 924 01:25:38,560 --> 01:25:39,770 What stuff? 925 01:25:40,750 --> 01:25:42,060 The GHB. 926 01:25:42,620 --> 01:25:46,440 He heard it helped score chicks. It's like an aphrodisiac. 927 01:25:46,590 --> 01:25:50,620 It's not to score, it's to rape. You know what rape means? 928 01:25:51,000 --> 01:25:54,470 Girls in slinky dresses alone in discos are looking for it. 929 01:25:56,940 --> 01:25:59,300 In the beginning, they want your photo. 930 01:26:01,600 --> 01:26:03,220 Then that's no longer enough. 931 01:26:04,690 --> 01:26:06,750 They want your tits and ass. 932 01:26:08,450 --> 01:26:10,360 There's not much difference... 933 01:26:11,330 --> 01:26:13,100 It's all part of the dream. 934 01:26:26,800 --> 01:26:29,640 The people who love you without knowing you, 935 01:26:30,690 --> 01:26:33,360 will later hate you without knowing you... 936 01:26:40,080 --> 01:26:42,440 Hi! Meet your greatest fan. 937 01:26:42,750 --> 01:26:44,110 Julien. 938 01:26:48,280 --> 01:26:49,560 The drink's on him. 939 01:27:11,290 --> 01:27:12,320 Thank you. 940 01:27:14,450 --> 01:27:15,030 Good night. 941 01:27:17,680 --> 01:27:18,930 Check out that ass. 942 01:28:08,120 --> 01:28:09,250 Juliette? 943 01:28:28,660 --> 01:28:30,350 What are you doing here? 944 01:28:30,570 --> 01:28:31,740 Get out! 945 01:28:32,590 --> 01:28:34,490 Give us the diary and we'll leave. 946 01:28:34,640 --> 01:28:37,210 Get out, I said. Get out of here. 947 01:28:37,690 --> 01:28:39,050 Tell us where you hid it! 948 01:28:39,400 --> 01:28:41,760 There is no diary. I gave it... 949 01:28:42,250 --> 01:28:43,530 to my journalist friends. 950 01:28:50,550 --> 01:28:53,260 Your game's over, bastard! 951 01:28:53,400 --> 01:28:54,930 Get out of here, now! 952 01:28:59,590 --> 01:29:01,180 Bastard! 953 01:29:01,710 --> 01:29:03,790 Leave me alone, bastard! 954 01:29:13,600 --> 01:29:14,880 This'll calm you down. 955 01:29:26,290 --> 01:29:27,940 You thought of everything. 956 01:29:28,720 --> 01:29:30,000 That's why you called me. 957 01:29:49,820 --> 01:29:51,200 What's going on? 958 01:29:52,350 --> 01:29:54,230 She was hysterical, we brought her home. 959 01:29:59,580 --> 01:30:01,980 It's me, Juliette. Do you hear me? 960 01:30:04,800 --> 01:30:06,180 I'll take care of her. 961 01:30:42,720 --> 01:30:44,100 I'm so cold... 962 01:30:54,530 --> 01:30:55,890 Wake up! 963 01:30:58,290 --> 01:30:59,840 Please, Candice! 964 01:31:02,630 --> 01:31:03,950 I killed her... 965 01:31:04,260 --> 01:31:05,620 It's my fault. 966 01:31:09,370 --> 01:31:11,030 It's my fault. 967 01:31:14,550 --> 01:31:15,940 I killed her. 968 01:31:16,500 --> 01:31:18,340 We'll take care of everything. 969 01:32:09,890 --> 01:32:10,920 That's it. 970 01:32:11,450 --> 01:32:12,940 The story was over, 971 01:32:13,500 --> 01:32:14,850 and I felt sad. 972 01:32:15,760 --> 01:32:18,680 I don't like it when books and films end, 973 01:32:19,830 --> 01:32:21,740 even less when they end badly. 974 01:32:23,130 --> 01:32:25,180 I like happy endings. 975 01:32:26,920 --> 01:32:29,240 But in real life, it's rarely the case. 976 01:32:31,370 --> 01:32:33,100 BOB is still the prefect. 977 01:32:33,240 --> 01:32:35,570 JFB was reelected regional president. 978 01:32:36,930 --> 01:32:40,120 Fortunately, he was killed two months later. Playing golf. 979 01:32:41,030 --> 01:32:42,870 Hit in the head by a golf ball. 980 01:34:14,250 --> 01:34:16,230 It's like the scene in your book, 981 01:34:16,920 --> 01:34:20,670 when Roselyn looks at Voltaire... She knows he's a good man. 982 01:34:23,530 --> 01:34:25,020 But he can't see it, 983 01:34:26,130 --> 01:34:27,970 he doesn't dare kiss her. 984 01:35:41,280 --> 01:35:43,810 "Rewind the tape. 985 01:35:47,290 --> 01:35:49,760 "Start the whole story over. 986 01:35:52,120 --> 01:35:55,940 "It's always by the end that stories begin." 987 01:36:34,320 --> 01:36:36,080 I forgot, this came this morning. 988 01:36:36,230 --> 01:36:37,240 Thank you. 989 01:36:41,020 --> 01:36:42,380 Bye. 990 01:36:42,620 --> 01:36:43,760 Bye. 991 01:36:45,790 --> 01:36:47,930 It never would've worked between us! 992 01:37:23,120 --> 01:37:24,400 "Dear David, 993 01:37:25,200 --> 01:37:27,490 "I'm writing you to thank you. 994 01:37:28,090 --> 01:37:29,610 "I love your books. 995 01:37:30,070 --> 01:37:32,770 "And your characters. I have a crush on Voltaire, 996 01:37:33,650 --> 01:37:35,550 "like all your readers, surely. 997 01:37:37,780 --> 01:37:41,080 "Every girl dreams of meeting someone like him one day. 998 01:37:43,760 --> 01:37:45,600 "And I adore Roselyn too, 999 01:37:45,950 --> 01:37:47,720 "we have lots in common. 1000 01:37:50,160 --> 01:37:52,930 "I'd love to meet you one day for a coffee, 1001 01:37:54,540 --> 01:37:57,040 "I'm sure we'd have lots of things to share. 1002 01:37:57,180 --> 01:38:00,780 "Maybe you'd even tell me about your next novel. 1003 01:38:02,910 --> 01:38:04,960 "And one last thing, 1004 01:38:05,480 --> 01:38:07,430 "I adore you too. 1005 01:38:07,880 --> 01:38:08,990 "Or rather, 1006 01:38:09,720 --> 01:38:10,790 "I love you." 1007 01:42:48,300 --> 01:42:51,040 Adaptation by Julie Meyer 1008 01:42:51,190 --> 01:42:54,170 Subtitling by LVT - Paris 67669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.