All language subtitles for Night.Gallery.S01E06.1080p.BluRay.x264-PFa-7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,647 --> 00:00:44,008 Welcome, ladies and gentlemen, to an exhibit of the eerie and the oddball. 2 00:00:44,525 --> 00:00:47,527 Our first offering this evening, faces... 3 00:00:47,569 --> 00:00:50,134 Paint, pigment and desperation... 4 00:00:50,149 --> 00:00:54,109 The quiet desperation of men over 40 who keep hearing footsteps behind them... 5 00:00:54,186 --> 00:00:58,186 and are torn between a fear and a compulsion to look over their shoulders. 6 00:00:59,358 --> 00:01:03,358 The painting is called They're Tearing Down Tim Riley's Bar. 7 00:01:27,519 --> 00:01:30,079 Pritkin's Plastic Products. 8 00:01:30,155 --> 00:01:33,455 Hold the line, please. May I help you, sir? 9 00:01:41,166 --> 00:01:45,166 - Randy not back yet? - No, he had several meetings outside. 10 00:01:46,405 --> 00:01:49,967 With several outside martinis. 11 00:01:50,042 --> 00:01:54,042 When's he due back, Miss Alcott? I have to talk to him about the Carstair order. 12 00:01:54,246 --> 00:01:56,453 I'm right on top of that myself, Mr. Pritkin. 13 00:01:56,477 --> 00:01:58,707 I can give you any information you need, sir. 14 00:01:58,784 --> 00:02:02,277 I thought Lane was handling that. I've pretty much taken it over, Mr. Pritkin. 15 00:02:02,354 --> 00:02:05,620 Got a full report on my desk. Just give me a minute, and I'll get it. 16 00:02:09,895 --> 00:02:11,955 Where is he, Miss Alcott? 17 00:02:12,031 --> 00:02:16,031 Well, he, uh, mentioned several meetings outside. I've no doubt. 18 00:02:16,802 --> 00:02:20,802 Most of his business of late seems to be outside. 19 00:02:21,073 --> 00:02:23,474 Tell him I want to see him when he gets back. Yes, sir. 20 00:02:23,542 --> 00:02:26,742 I've got the Carstair material right here, Mr. Pritkin. Bring it into the office. 21 00:02:26,751 --> 00:02:28,837 - Mr. Pritkin. - Yes? 22 00:02:28,914 --> 00:02:32,914 - Today is Mr. Lane's 25th anniversary. - His anniversary? The man's been a widower for 18 years. 23 00:02:34,353 --> 00:02:38,353 Twenty-five years with the company. 24 00:02:38,624 --> 00:02:41,890 - I wasn't aware of that. - I only broach it, sir, because, 25 00:02:41,960 --> 00:02:45,624 maybe someone... someone in the firm took him to lunch or something. 26 00:02:45,697 --> 00:02:48,166 Just a little celebration. 27 00:03:06,785 --> 00:03:09,414 Antoine's? Is Mr. Lane there? 28 00:03:09,488 --> 00:03:12,652 Did he come in for lunch? I see. But he's not there now. 29 00:03:12,724 --> 00:03:16,724 Well, if he does come in, would you please tell him to call his office right away? 30 00:03:17,329 --> 00:03:20,424 Yes, this is his secretary. Thank you. 31 00:03:30,742 --> 00:03:32,925 How do, madam? 32 00:03:32,949 --> 00:03:36,010 Can I interest you in our line of plastics? 33 00:03:36,081 --> 00:03:39,313 It's 3:00. 34 00:03:41,320 --> 00:03:45,280 So it is. Inexorable time in its flight. 35 00:03:45,357 --> 00:03:48,207 But what the devil? This is a very special day. 36 00:03:48,231 --> 00:03:48,759 I know. 37 00:03:48,827 --> 00:03:52,389 On this day, 25 years ago, 38 00:03:52,464 --> 00:03:55,195 having conquered Europe for General Eisenhower and President Truman, 39 00:03:55,267 --> 00:03:58,396 I doffed my khakis... 40 00:03:58,470 --> 00:04:02,470 and enlisted in the cause of Pritkin's Plastic Products. 41 00:04:02,708 --> 00:04:04,870 Twenty-five years, Miss Alcott. 42 00:04:04,943 --> 00:04:07,037 That's a quarter of a century. 43 00:04:07,112 --> 00:04:09,519 So, what the devil? If a fella can't get a 44 00:04:09,543 --> 00:04:12,380 little sauced on that kind of anniversary, I say, 45 00:04:12,451 --> 00:04:15,683 what good is motherhood and the flag? 46 00:04:15,754 --> 00:04:19,589 Are there any messages? Yes. Mr. Pritkin was looking for the Carstair order, 47 00:04:19,658 --> 00:04:21,627 and Mr. Doane took it in to him. 48 00:04:21,693 --> 00:04:24,288 Mr. Doane took it in to him. 49 00:04:24,363 --> 00:04:27,800 Johnny-on-the-spot Doane! 50 00:04:27,866 --> 00:04:31,866 - With assistants like that, who needs assassins? - But you did most of that report. 51 00:04:32,037 --> 00:04:35,633 Well, what's the difference? 52 00:04:35,707 --> 00:04:39,707 You see before you, Miss Alcott, a man too old and set in his ways... 53 00:04:40,212 --> 00:04:43,740 And at the moment, a little too deep in his cups... to do war with the young Turk... 54 00:04:43,815 --> 00:04:46,250 in the cubicle immediately to my left. 55 00:04:47,553 --> 00:04:50,785 You know where I've been for the past hour? 56 00:04:50,856 --> 00:04:54,856 Standing on the sidewalk in front of Tim Riley's Bar. 57 00:04:55,160 --> 00:04:57,714 That doesn't mean anything to you, does it? 58 00:04:57,738 --> 00:04:58,738 Should it? 59 00:05:00,933 --> 00:05:04,933 It's just an old eyesore that they're gonna tear down pretty soon... 60 00:05:06,405 --> 00:05:10,103 and put up a, eh, 20-story bank building with an underground parking lot... 61 00:05:10,175 --> 00:05:14,169 and fluorescent lights and glass walls and... 62 00:05:14,246 --> 00:05:18,081 And high-speed, self-service elevators, 63 00:05:19,084 --> 00:05:23,084 and I wouldn't be surprised if they piped in music too, right in the lobby. 64 00:05:24,990 --> 00:05:27,653 And a year from now, 65 00:05:27,726 --> 00:05:31,726 no one will remember that Tim Riley had a bar right on that corner... 66 00:05:33,332 --> 00:05:36,155 or that he sold beer for a nickel a glass or 67 00:05:36,179 --> 00:05:38,896 that he kept snooker tables in the back... 68 00:05:38,971 --> 00:05:41,498 or that he had a big nickelodeon, on which you 69 00:05:41,522 --> 00:05:44,239 could play three Glenn Miller records for a dime. 70 00:05:46,411 --> 00:05:49,813 It occurred to me... 71 00:05:49,881 --> 00:05:53,181 The thought occurred to me... 72 00:05:53,252 --> 00:05:56,518 that there should be some sort of a ceremony. 73 00:05:56,588 --> 00:06:00,588 Maybe just a convocation of former beer drinkers and Tim Riley fans... 74 00:06:01,727 --> 00:06:04,322 to hang a wreath and maybe say a few words. 75 00:06:07,132 --> 00:06:10,102 Farewell, Timothy Riley's Bar... 76 00:06:10,168 --> 00:06:14,168 and Terra planes and rumble seats, 77 00:06:14,673 --> 00:06:18,673 saddle shoes and Helen Forrest, 78 00:06:18,977 --> 00:06:21,572 triple-C Camps... 79 00:06:21,647 --> 00:06:25,647 and Andy Hardy and Lum &Abner... 80 00:06:26,918 --> 00:06:30,116 and the world-champion New York Yankees. 81 00:06:30,188 --> 00:06:33,124 Rest in peace, you age of innocence... 82 00:06:34,493 --> 00:06:38,493 You beautiful, serene, carefree, 83 00:06:38,597 --> 00:06:41,829 pre-Pearl Harbor, long summer night. 84 00:06:43,201 --> 00:06:47,201 We shall not look upon your likes again. 85 00:06:47,372 --> 00:06:51,070 Bear with me, please, Miss Alcott. I, uh... 86 00:06:52,511 --> 00:06:56,380 Well, they're going to tear down Tim Riley's Bar, and no matter how... 87 00:06:56,448 --> 00:07:00,448 silly and as sentimental that sounds, I have lost something. 88 00:07:02,120 --> 00:07:04,555 What do ya say, sport? Have a good lunch? 89 00:07:04,623 --> 00:07:08,492 Dandy. 90 00:07:08,560 --> 00:07:12,560 I took the Carstair stuff in to the old man. He was gettin' kind of anxious. 91 00:07:13,557 --> 00:07:14,557 Good on you. 92 00:07:14,566 --> 00:07:18,093 Made a few embellishments. I hope you don't mind. 93 00:07:18,170 --> 00:07:19,088 Be my guest. 94 00:07:19,112 --> 00:07:22,073 That sales pitch you had in the opening... 95 00:07:22,140 --> 00:07:25,338 - I had to touch that up quite a bit. - Touch away, lad. 96 00:07:25,410 --> 00:07:28,778 - Touch away. - You puttin' me on? 97 00:07:28,847 --> 00:07:32,477 Me, putting you on? Why would I possibly want to do that? 98 00:07:32,551 --> 00:07:35,316 Usually when I try to be a little independent, you step on me. 99 00:07:35,387 --> 00:07:39,017 Usually when you try to be a little independent, 100 00:07:39,091 --> 00:07:43,051 you're too flamboyant, too arsty-craftsy and noticeably dishonest. 101 00:07:43,128 --> 00:07:46,428 I step on you, Doane, to keep you within 10 feet of Mother Earth. 102 00:07:46,498 --> 00:07:50,498 Now, I'll admit you're a hotshot peddler, but unless you are mildly restrained, 103 00:07:50,602 --> 00:07:53,094 you'll soon be claiming the moon. It takes awhile, doesn't it? 104 00:07:53,171 --> 00:07:56,369 - To do what? - To get a rise out of you. 105 00:07:56,441 --> 00:07:59,198 Young Master Doane who has to draw blood before the 6:00 106 00:07:59,222 --> 00:08:01,903 whistle or else he goes home and kicks his teddy bear! 107 00:08:01,980 --> 00:08:05,007 All right, pat yourself on the back. You've gained a point. 108 00:08:05,083 --> 00:08:08,417 You pricked me. You finally riled the old bull. 109 00:08:08,487 --> 00:08:10,718 But remember, there is a pecking order around here. 110 00:08:10,789 --> 00:08:13,554 You are still outranked. You are still my assistant. You are still... 111 00:08:13,625 --> 00:08:17,625 Is this a private altercation, or may I involve myself? 112 00:08:19,064 --> 00:08:23,064 I think we might excuse you, Miss Alcott. I'm sure you have some work to do. 113 00:08:29,207 --> 00:08:32,735 Well, Doane? It really wasn't anything, sir. 114 00:08:32,811 --> 00:08:36,043 Mr. Lane was just reminding me of his seniority. 115 00:08:36,114 --> 00:08:38,293 Then perhaps Mr. Lane should be reminded that 116 00:08:38,317 --> 00:08:40,814 seniority doesn't come from merely putting in time, 117 00:08:40,886 --> 00:08:43,185 not on this ball club. 118 00:08:43,255 --> 00:08:47,255 I judge a man by his current record, not last season's batting average. 119 00:08:47,459 --> 00:08:51,459 You mean, what've I done for you lately, huh? Precisely. 120 00:08:51,730 --> 00:08:53,881 And what you've done for us lately isn't very 121 00:08:53,905 --> 00:08:56,225 much. Oh, you've put in time, but not much else. 122 00:08:56,301 --> 00:08:59,258 Protracted lunch periods, considerable martini 123 00:08:59,282 --> 00:09:02,263 drinking and darn precious little mustard cut. 124 00:09:02,340 --> 00:09:06,340 Candidly, Lane, your assistant here has left you whinnying at the starting gate. 125 00:09:09,448 --> 00:09:13,044 I want this understood... Your performance, Lane, has deteriorated. 126 00:09:13,118 --> 00:09:17,118 Your sales have slipped. Your entire attitude has become sloppy. 127 00:09:17,823 --> 00:09:20,767 I suggest a trial period during which both you 128 00:09:20,791 --> 00:09:23,694 and Mr. Doane will share the director's spot. 129 00:09:23,762 --> 00:09:26,664 He'll no longer be answerable to you. 130 00:09:26,731 --> 00:09:28,778 Oh, you can consult each other, but any 131 00:09:28,802 --> 00:09:31,192 ideas he has of his own, he's free to follow. 132 00:09:31,269 --> 00:09:34,467 That understood? Clearly. 133 00:09:41,613 --> 00:09:43,809 Incidentally, uh, 134 00:09:43,882 --> 00:09:47,785 I'm reminded this is your 25th year with the company. 135 00:09:47,853 --> 00:09:51,119 This little unpleasantry notwithstanding, I just wanted you to know... 136 00:09:51,189 --> 00:09:54,591 that you have my congratulations. 137 00:09:54,659 --> 00:09:58,659 I hope the next 25 years bring bigger and better things. 138 00:10:08,406 --> 00:10:10,772 Something else, was there? 139 00:10:10,796 --> 00:10:13,470 Perhaps you're waiting for the funeral oration. 140 00:10:13,545 --> 00:10:17,545 Look, young Mr. Doane, why don't you and I just level with each other? 141 00:10:18,283 --> 00:10:21,117 I'm on the way down, you are on the way up. 142 00:10:21,186 --> 00:10:23,849 We're just passing each other in midair. 143 00:10:23,922 --> 00:10:26,391 I'm looking at a threat, you are looking at an obstacle... 144 00:10:26,458 --> 00:10:30,458 and that is a lousy basis for any mutual, friendly back-scratching. 145 00:10:46,344 --> 00:10:48,472 Can I get you something? 146 00:10:48,547 --> 00:10:52,547 I had in mind a fancy gold watch, properly engraved on this anointed day... 147 00:10:53,919 --> 00:10:57,919 Something like, "Well done, good and faithful servant." 148 00:10:58,189 --> 00:11:02,189 You know, on an anointed day like this, 149 00:11:02,761 --> 00:11:06,254 a man shouldn't have to spend the evening alone. 150 00:11:06,331 --> 00:11:09,768 I've got a steak in the freezer saved for special occasions... 151 00:11:09,834 --> 00:11:12,827 and a couple of Idahos suitable for baking... 152 00:11:12,904 --> 00:11:16,238 and a great salad dressing I make myself. 153 00:11:16,308 --> 00:11:18,504 What do you say? 154 00:11:18,577 --> 00:11:21,274 I say that you are a very dear lady. 155 00:11:21,346 --> 00:11:25,147 I say thank you, but no, thanks. Why not? 156 00:11:25,216 --> 00:11:29,216 Oh, the syndrome of the 25-year man who did not get the gold watch. 157 00:11:30,922 --> 00:11:33,357 He's too full of himself, 158 00:11:33,425 --> 00:11:37,425 he's too sorry for himself and he makes lousy company. 159 00:11:37,729 --> 00:11:40,426 - Another time? - All right. 160 00:11:46,571 --> 00:11:49,166 Miss Alcott? 161 00:11:51,643 --> 00:11:53,531 You are a good lady. 162 00:11:53,555 --> 00:11:57,378 That's because I work for a very good guy. 163 00:12:14,265 --> 00:12:16,257 They're closed, Randy. 164 00:12:19,137 --> 00:12:21,197 Don't I know it. 165 00:12:21,272 --> 00:12:24,265 Yeah, I know how you feel. 166 00:12:25,577 --> 00:12:29,577 The first arrest I ever made was in Tim Riley's Bar. 167 00:12:29,781 --> 00:12:32,080 Couple of guys arguing over whether Carl Hubbell... 168 00:12:32,150 --> 00:12:36,144 could throw faster than Lefty Gomez. 169 00:12:36,221 --> 00:12:39,680 And if that don't date me, then I'll join Tim Riley under the sod. 170 00:12:39,758 --> 00:12:43,758 First date I ever had with my wife was in there. 171 00:12:44,763 --> 00:12:48,530 When her father found out about it, he practically had a stroke. 172 00:12:48,600 --> 00:12:52,600 Yeah, don't I remember her. Katy, Katy Dunovant. 173 00:12:53,571 --> 00:12:57,099 She was a lovely, lovely lady, Randy. 174 00:12:57,175 --> 00:13:00,475 That she was. 175 00:13:00,545 --> 00:13:04,346 When I got back from the service, 176 00:13:04,416 --> 00:13:07,045 they gave a surprise party for me in there. 177 00:13:07,118 --> 00:13:09,212 My train was late. 178 00:13:09,287 --> 00:13:13,287 When I finally got here, my old man had fallen asleep in the corner. 179 00:13:13,925 --> 00:13:17,925 I'll say one thing... the old boy could put away a keg of the stuff. 180 00:13:18,563 --> 00:13:22,523 And many's the night I sat here with him while he did it! 181 00:13:22,600 --> 00:13:25,126 And while I did it! 182 00:13:28,540 --> 00:13:32,272 Oh, things going well for you, Randy? 183 00:13:35,180 --> 00:13:39,180 I'm 48 years old. That makes me six years younger than my father was when he died. 184 00:13:41,019 --> 00:13:43,386 Yeah. 185 00:13:43,455 --> 00:13:46,391 Well, when I first met you in here, 186 00:13:46,458 --> 00:13:49,826 I had a spring in my step and arches in my feet. 187 00:13:49,894 --> 00:13:52,693 And my one ambition in life... 188 00:13:52,764 --> 00:13:55,859 was to capture Al Capone. 189 00:13:55,934 --> 00:13:57,926 Mmm! 190 00:13:58,002 --> 00:14:01,063 But one morning I woke up... 191 00:14:01,139 --> 00:14:04,075 and found that I'd run out of vinegar. 192 00:14:04,142 --> 00:14:07,635 All I wanted was Epsom salts. 193 00:14:07,712 --> 00:14:09,977 So now I walk a little slower, 194 00:14:10,048 --> 00:14:14,048 and I pray for quiet nights. 195 00:14:14,486 --> 00:14:17,888 And I keep reminding myself that I... 196 00:14:17,956 --> 00:14:21,222 I'm flatfooted and slower than molasses, 197 00:14:23,161 --> 00:14:25,528 but I'm still a lot faster than Al Capone. 198 00:14:29,434 --> 00:14:32,893 Ah, look after yourself, Randy. 199 00:14:45,049 --> 00:14:47,644 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 200 00:14:47,719 --> 00:14:50,018 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 201 00:14:50,088 --> 00:14:53,616 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 202 00:14:53,691 --> 00:14:56,160 ♪ Which nobody can deny ♪ 203 00:14:56,227 --> 00:14:58,628 ♪ Which nobody can deny ♪ 204 00:14:58,696 --> 00:15:00,995 ♪ Which nobody can deny ♪ 205 00:15:01,065 --> 00:15:04,126 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 206 00:15:04,202 --> 00:15:06,569 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 207 00:15:06,638 --> 00:15:09,665 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 208 00:15:09,741 --> 00:15:12,609 ♪ Which nobody can deny♪♪ 209 00:15:43,942 --> 00:15:47,276 You'll be joining Mr. Doane as of next Monday morning. 210 00:15:47,345 --> 00:15:50,406 Doane? His secretary Miss Trevor handed in her notice. 211 00:15:50,481 --> 00:15:54,248 Getting married or something. In any case, she's leaving. You will assume her duties. 212 00:15:54,319 --> 00:15:56,754 Mr. Blodgett. Hmm? 213 00:15:56,821 --> 00:15:59,154 - What about Mr. Lane? - Mr. Lane? 214 00:15:59,224 --> 00:16:01,267 Well, I've been working for him for two years. 215 00:16:01,291 --> 00:16:04,822 I'm not sure what the arrangement will be. You'll have a replacement, of course. 216 00:16:04,896 --> 00:16:06,963 But as of the moment, Mr. Doane needs you 217 00:16:06,987 --> 00:16:09,334 next Monday morning. Requested you personally. 218 00:16:09,361 --> 00:16:12,561 - But what if I don't wish to work for Mr. Doane? - What's that supposed to mean? 219 00:16:12,570 --> 00:16:15,438 That's supposed to mean he's done everything but wear track shoes! 220 00:16:15,506 --> 00:16:18,635 Regrettably, in my capacity as personnel director, 221 00:16:18,710 --> 00:16:21,514 I have neither the time nor the inclination to listen to your 222 00:16:21,538 --> 00:16:24,274 personal assessment of the executives of this organization. 223 00:16:24,349 --> 00:16:26,599 I'll put it to you bluntly, Miss Alcott. You either 224 00:16:26,623 --> 00:16:28,719 show up for work with Mr. Doane Monday morning, 225 00:16:28,786 --> 00:16:31,085 or this afternoon at the cashier's for your severance pay. 226 00:16:31,155 --> 00:16:34,057 Which will it be, please? I'm very busy. 227 00:16:42,200 --> 00:16:44,135 Got the word, huh? 228 00:16:44,202 --> 00:16:46,865 Loud, clear and irrevocably. 229 00:17:03,821 --> 00:17:05,813 Close the door. 230 00:17:08,893 --> 00:17:12,625 If it makes it go down any easier, 231 00:17:12,697 --> 00:17:16,697 - I feel a lot worse about this than you do. - I seriously doubt that. 232 00:17:17,468 --> 00:17:21,468 Well, you have a choice. You can tie yourself to a rocket or to a groundhog. 233 00:17:23,408 --> 00:17:25,914 There is so much handwriting on the wall around this 234 00:17:25,938 --> 00:17:28,711 place, it's beginning to look like a gigantic men's room. 235 00:17:28,780 --> 00:17:30,221 And that's it? 236 00:17:30,245 --> 00:17:34,245 Well, there's a... there's a lot more to say. 237 00:17:34,619 --> 00:17:37,282 A couple of items having to do with... 238 00:17:37,355 --> 00:17:40,621 how grateful I am to you for everything you've done for me. 239 00:17:40,692 --> 00:17:44,692 But unfortunately, I am stone-cold sober now and not given to loquaciousness. 240 00:17:46,030 --> 00:17:50,030 Well, you do know that, don't you, Lynn? How grateful I am to you. 241 00:17:59,243 --> 00:18:02,523 Hurry up, Lynn. We're going to open the present. What is it? 242 00:18:02,547 --> 00:18:04,675 Open it! 243 00:18:06,918 --> 00:18:10,480 It's a chafing dish! 244 00:18:10,555 --> 00:18:12,649 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 245 00:18:12,724 --> 00:18:16,724 ♪ For she's a jolly good fellow For she's a jolly good fellow ♪ 246 00:18:17,729 --> 00:18:21,729 ♪ Which nobody can deny ♪ ♪ Which nobody can deny ♪ 247 00:18:22,233 --> 00:18:26,233 ♪ Which nobody can deny Which nobody can♪♪ 248 00:18:33,778 --> 00:18:36,111 Well, sir, what's the first day been like? 249 00:18:36,180 --> 00:18:38,740 The first day? 250 00:18:38,816 --> 00:18:40,876 Just wanted you to know I'm keeping my eye on ya! 251 00:18:40,952 --> 00:18:44,753 You're going to become our number-one salesman, Randy. Numero uno! 252 00:18:44,822 --> 00:18:47,462 The company'll be moving into plastics soon. It's the coming thing. 253 00:18:47,525 --> 00:18:50,689 You're gonna move right on up with us! Right up in front! 254 00:18:50,762 --> 00:18:53,254 Mr. Lane? It's your wife, sir. 255 00:18:53,331 --> 00:18:56,426 You want to take it on your own phone? My wife? 256 00:18:59,971 --> 00:19:03,874 Katy, honey! It's Randy! Did you call me, Mr. Lane? 257 00:19:03,941 --> 00:19:07,844 Who is this? It's Lynn, Mr. Lane. You buzzed me. 258 00:19:14,519 --> 00:19:15,810 Is there something wrong? 259 00:19:15,834 --> 00:19:17,978 No, no, no. Nothing wrong. 260 00:19:21,626 --> 00:19:24,391 I'm a jolly good fellow ♪ 261 00:19:24,462 --> 00:19:27,489 ♪ Yes, I'm a jolly good fellow ♪ 262 00:19:27,565 --> 00:19:31,502 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 263 00:19:31,569 --> 00:19:35,028 ♪ Which nobody can deny ♪ 264 00:19:35,106 --> 00:19:39,106 ♪ Which nobody can deny Which nobody can deny ♪ 265 00:19:39,310 --> 00:19:43,008 ♪ Oh, I'm a jolly good fellow Yes, I'm a jolly good fellow ♪ 266 00:19:43,081 --> 00:19:46,313 ♪ Yes, I'm a jolly good fellow♪♪ 267 00:19:46,384 --> 00:19:49,377 You'd better be the night watchman, buddy, or the equivalent. 268 00:19:51,989 --> 00:19:55,084 Night watchman? 269 00:19:55,159 --> 00:19:58,425 I outrank every night watchman in the world! 270 00:19:58,496 --> 00:20:02,496 I am, late, a sergeant, 2nd Platoon, "B" Company, 271 00:20:03,234 --> 00:20:06,534 508th parachute infantry, 82nd Airborne Division. 272 00:20:06,604 --> 00:20:10,564 I have just recently returned, V.E. Day being behind us... 273 00:20:10,641 --> 00:20:14,601 Then why don't you come with us, and we'll celebrate the event? 274 00:20:14,679 --> 00:20:17,046 It isn't every day the war ends. 275 00:20:17,115 --> 00:20:20,711 Well, I would like to accommodate you, Officer. I mean, I genuinely would. 276 00:20:20,785 --> 00:20:23,653 But the festivities are right here. 277 00:20:23,721 --> 00:20:27,721 In a few moments, Timothy Riley is going to accompany my old man on the piano. 278 00:20:28,826 --> 00:20:32,826 My old man is going to sing "It's a Long Way to Tipperary." 279 00:20:34,198 --> 00:20:37,635 Now, I grant you, it may be unharmoniously harmonious, 280 00:20:37,702 --> 00:20:40,831 but what they lack in symmetry they make up with gusto! 281 00:20:40,905 --> 00:20:44,905 - You gonna come with us, buddy, or... - I'll take care of him. I know him. 282 00:20:46,878 --> 00:20:49,814 You know him well enough to explain to him he can get 30 days apiece... 283 00:20:49,881 --> 00:20:52,362 for trespassing and being under the influence, 284 00:20:52,386 --> 00:20:54,945 plus tack on 90 more for breaking and entering? 285 00:20:55,019 --> 00:20:58,114 I said, I'd take care of him. 286 00:21:09,534 --> 00:21:13,534 Before you say one word, Officer McDermont, I must report to you... 287 00:21:14,105 --> 00:21:18,105 that I am the sole custodian of $11.80 worth of Antoine's finest bourbon. 288 00:21:18,809 --> 00:21:21,574 Okay, Randy, fine. Now, listen. I'm just gettin' off duty. 289 00:21:21,646 --> 00:21:23,898 My car is parked less than a block away from here. 290 00:21:23,922 --> 00:21:26,016 So what do you say to a nice little ride home? 291 00:21:26,083 --> 00:21:29,611 Aren't you gonna stay around for the party? The party is over, Randy. 292 00:21:29,687 --> 00:21:32,054 Over? Where's everybody gone? 293 00:21:32,123 --> 00:21:34,388 They've gone to their respective rewards. 294 00:21:34,458 --> 00:21:38,259 The party's been over for 25 years. Come on, laddie. Let's go home. 295 00:21:38,329 --> 00:21:42,329 No, no. Officer McDermont, this is where it is, right here. 296 00:21:42,600 --> 00:21:44,933 This is where what is, Randy? 297 00:21:45,002 --> 00:21:48,461 The best years of my life. 298 00:21:48,539 --> 00:21:52,539 It may be that you decide to call downtown for the psycho squad, 299 00:21:53,211 --> 00:21:57,211 but something... different has been happening to me. 300 00:21:57,815 --> 00:22:01,752 I keep getting beckoned to by ghosts. 301 00:22:01,819 --> 00:22:05,722 Every now and then it's 1945! How do you like them apples? 302 00:22:05,790 --> 00:22:08,692 And if you think that sounds nutty, get a load of this. 303 00:22:08,759 --> 00:22:12,196 I wish those ghosts would stick around. They're the best friends I've got. 304 00:22:12,263 --> 00:22:16,263 I feel a lot more comfortable with them than I do with these live, warm, 305 00:22:16,701 --> 00:22:19,466 flesh-and-blood bodies I ride up and down elevators with. 306 00:22:19,537 --> 00:22:23,372 Randy, why don't you tell me all about it in the car? 307 00:22:23,441 --> 00:22:27,441 Because I want to tell you about it here! Now, I rate something more than I've got! 308 00:22:28,012 --> 00:22:31,676 Where does it say that every morning of a man's life he's got to Indian wrestle... 309 00:22:31,749 --> 00:22:35,749 with every hot, young contender off the sidewalk who has an itch to go up one rung? 310 00:22:36,287 --> 00:22:40,287 McDermont, I've put in my time. You understand that? I've paid my dues. 311 00:22:41,492 --> 00:22:44,229 I shouldn't be hustled to death in the daytime and then 312 00:22:44,253 --> 00:22:46,863 die of loneliness every night! That's not the dream! 313 00:22:46,931 --> 00:22:49,799 That's not what it's about! 314 00:22:49,867 --> 00:22:52,098 Okay, Randy. 315 00:22:52,169 --> 00:22:55,765 Come on. I'll drive you home. 316 00:23:00,978 --> 00:23:04,881 I want to go to 67 Bennett Avenue. Hey, wait a minute. You don't live there. 317 00:23:04,949 --> 00:23:08,949 The devil I don't. You used to live there. Now you live in a high-rise on Norton. 318 00:23:09,587 --> 00:23:13,587 I don't live there. I just wash my socks there. I live at 67 Bennett Avenue. 319 00:23:14,925 --> 00:23:17,069 It's a two-story, white-frame house. Katy and 320 00:23:17,093 --> 00:23:19,260 I bought it six months after we were married. 321 00:23:19,330 --> 00:23:23,330 That's empty now, Randy. They're tearing down the whole block, every house. 322 00:23:23,501 --> 00:23:26,027 They're gonna build an apartment complex. 323 00:23:26,103 --> 00:23:29,232 Humor me, Officer. Drive me there anyway. 324 00:23:43,816 --> 00:23:44,816 Ehh, well? 325 00:23:44,825 --> 00:23:48,291 They sure don't build 'em like they used to. 326 00:23:48,359 --> 00:23:50,658 Hmm. I'll walk from here. 327 00:23:50,728 --> 00:23:53,960 I can... I can walk from here. 328 00:23:54,031 --> 00:23:56,193 I'm sober now. 329 00:23:56,267 --> 00:24:00,267 Okay. But don't go knockin' any doors down. 330 00:24:00,571 --> 00:24:04,571 The next time you get a collar on, I won't be around to help, you know. 331 00:24:05,042 --> 00:24:07,671 Get some sleep. Good night, Randy. 332 00:24:22,727 --> 00:24:26,727 Supper's ready, Randy. Randy, will you wipe your shoes off? 333 00:24:26,864 --> 00:24:29,959 You're tracking mud all over the hall carpet. 334 00:24:30,034 --> 00:24:33,664 Good night, Randy darling. Randy my love. 335 00:24:33,738 --> 00:24:37,470 Randy? Randy? 336 00:24:37,541 --> 00:24:39,806 Randy? 337 00:24:48,185 --> 00:24:51,815 - You lost? - But I thought you might be. 338 00:24:51,889 --> 00:24:55,889 No, I live here. Correction... I used to live here. 339 00:24:56,093 --> 00:25:00,093 I know it's presumptuous, but... 340 00:25:01,565 --> 00:25:05,565 But when you didn't come back from lunch, I was concerned. 341 00:25:06,771 --> 00:25:09,969 I remember you were mentioning Tim Riley's Bar. 342 00:25:10,040 --> 00:25:13,807 By the time I got there, though, I saw the... 343 00:25:13,878 --> 00:25:16,245 policeman putting you into his car. 344 00:25:17,248 --> 00:25:21,248 I followed you. You followed him because you were concerned. 345 00:25:23,454 --> 00:25:27,454 And Mr. Pritkin? Was he concerned too? 346 00:25:28,826 --> 00:25:32,160 Go ahead. Tell me. Well, he was upset. 347 00:25:32,229 --> 00:25:34,721 Upset! Yes, I can well imagine. 348 00:25:36,233 --> 00:25:40,233 And I'm sure our Mr. Doane put in his oar too. 349 00:25:40,438 --> 00:25:44,438 With unholy glee. And I'm sure he reminded Mr. Pritkin... 350 00:25:44,909 --> 00:25:48,909 that as of 10:00 this morning, I had left the premises. 351 00:25:53,784 --> 00:25:57,784 I am on the way out, Lynn. I expect you know that, don't you? Yes. 352 00:26:03,294 --> 00:26:06,059 Katy and I bought this place... 353 00:26:06,130 --> 00:26:08,497 six months after we were married. 354 00:26:09,500 --> 00:26:11,492 Katy was my wife. 355 00:26:12,636 --> 00:26:16,266 It must have been quite lovely. 356 00:26:16,340 --> 00:26:19,606 Oh, it was. We had a lot of plans for this place. 357 00:26:19,677 --> 00:26:23,677 Well, she had a lot of plans. But then she died not long after that. 358 00:26:25,149 --> 00:26:27,618 You loved her very much. 359 00:26:31,622 --> 00:26:35,622 To the depth and breadth and height that my soul can reach. 360 00:26:37,228 --> 00:26:40,164 Which is from Browning, 361 00:26:40,231 --> 00:26:43,497 who is passé, and... 362 00:26:43,567 --> 00:26:47,095 now only quoted by lachrymose aging men. 363 00:26:48,973 --> 00:26:52,000 Have you had anything to eat? I've had considerable to drink, 364 00:26:52,076 --> 00:26:56,076 which more than compensates for what I haven't had to eat. 365 00:26:57,348 --> 00:27:01,348 But I do thank you for your concern. It's very much like you. 366 00:27:02,052 --> 00:27:04,180 You think I'm playing den mother... 367 00:27:04,255 --> 00:27:07,987 because... because I feel sorry for you? 368 00:27:08,058 --> 00:27:10,926 No. No, that's not what it's all about. 369 00:27:10,995 --> 00:27:14,830 Enough. Enough already. 370 00:27:14,899 --> 00:27:18,666 I am obviously past prime, but I am... 371 00:27:18,736 --> 00:27:22,736 I'm not made of pig iron. Please don't make it too tough for me, huh? 372 00:27:26,076 --> 00:27:28,944 I... I think you're going to need a ride. 373 00:27:42,726 --> 00:27:45,696 What's the matter? 374 00:27:45,763 --> 00:27:49,564 - It was raining that night too. - What night? 375 00:27:49,633 --> 00:27:53,633 She had a miserable cold. Couldn't shake it. Wouldn't go to the doctor. 376 00:27:54,338 --> 00:27:58,139 When I got home, my next-door neighbor was waiting for me. 377 00:27:58,208 --> 00:28:02,208 They... They tried to reach me, but I was out. 378 00:28:03,013 --> 00:28:07,013 Would you believe it? I'm selling plastics, and my wife is dying. 379 00:28:08,953 --> 00:28:11,684 Please get in! 380 00:28:11,755 --> 00:28:15,351 Katy? Katy, I'm coming! Stay there, Katy! I'm coming, Katy! 381 00:28:15,426 --> 00:28:17,418 I'm coming, Katy! 382 00:28:18,495 --> 00:28:20,487 Katy... 383 00:28:24,068 --> 00:28:28,068 Mr. Lane? I got here soon as I could. One of my neighbors told me that... 384 00:28:30,007 --> 00:28:33,136 I'm afraid you're too late, Mr. Lane. 385 00:28:33,210 --> 00:28:35,338 It was pneumonia. 386 00:28:35,412 --> 00:28:38,041 We did everything we could, but... 387 00:28:47,758 --> 00:28:50,557 I'm sorry. Mr. Lane's apartment isn't answering. 388 00:28:50,628 --> 00:28:53,029 Thank you. 389 00:28:53,097 --> 00:28:55,225 I could've saved you the trouble. 390 00:28:55,299 --> 00:28:59,299 Your boss spent the night in the city jail. Little squib in the morning paper. 391 00:28:59,770 --> 00:29:02,569 Good morning. Good morning. 392 00:29:02,640 --> 00:29:04,233 Mr. Pritkin? Yes. 393 00:29:04,308 --> 00:29:08,245 - I'm afraid we're minus our sales director this morning. - Mr. Lane's sick? 394 00:29:08,312 --> 00:29:12,312 I imagine so, after spending the night in a drunk tank. 395 00:29:13,751 --> 00:29:15,431 Should you hear from Mr. Lane, Miss Alcott, 396 00:29:15,455 --> 00:29:17,255 tell him I should very much like to see him... 397 00:29:17,264 --> 00:29:19,837 at his earliest convenience. 398 00:29:22,993 --> 00:29:26,993 Miss Alcott, just a little suggestion... 399 00:29:28,065 --> 00:29:31,558 Always play the favorite. That applies to thoroughbred horses. 400 00:29:31,635 --> 00:29:35,299 And you, Mr. Doane, happen to be a jackal! 401 00:29:35,372 --> 00:29:39,372 And as of this moment, you are unemployed! 402 00:29:40,210 --> 00:29:42,702 At last I have something to thank you for, 403 00:29:42,780 --> 00:29:46,780 because not to have to work for you is my most cherished ambition! 404 00:29:56,226 --> 00:30:00,226 Well, Miss Alcott. Are you gonna give him the message or am I? 405 00:30:01,098 --> 00:30:04,660 You put your hand on that doorknob, and I'll break it off at the wrist! 406 00:30:12,476 --> 00:30:16,470 You can add another to my long list of accomplishments... 407 00:30:16,547 --> 00:30:18,743 I now have a record of arrest. 408 00:30:18,816 --> 00:30:22,309 I know. A great deal can happen to a man in 24 hours. 409 00:30:30,828 --> 00:30:33,024 Mr. Lane's office. 410 00:30:33,097 --> 00:30:35,089 It's Mr. Pritkin. 411 00:30:43,440 --> 00:30:46,137 Randolph Lane here. 412 00:30:48,612 --> 00:30:52,612 Yes, sir. No, I understand, sir. 413 00:30:53,183 --> 00:30:56,620 Yes, I... I know all about corporate images. 414 00:30:58,255 --> 00:31:02,192 Well, that, too, Mr. Pritkin. I realize the value of good public relations. 415 00:31:05,596 --> 00:31:09,596 I understand, sir. I'm close to an expert on that. 416 00:31:11,135 --> 00:31:15,135 Well, if I vacate my office in, say, uh, 10 minutes, will that be all right? 417 00:31:16,573 --> 00:31:18,906 Fine. 418 00:31:18,976 --> 00:31:21,912 And thank you, sir, for telling me yourself. 419 00:31:25,449 --> 00:31:29,216 The well-known ax. 420 00:31:29,286 --> 00:31:31,278 One stroke. 421 00:31:38,495 --> 00:31:41,215 I don't think there's anything else around here that belongs to me... 422 00:31:41,224 --> 00:31:44,888 or that I want to take with me. 423 00:31:46,203 --> 00:31:50,203 When you do your housecleaning for Mr. Doane, perhaps you would... 424 00:31:51,141 --> 00:31:53,369 If you find anything of mine, just send it... I won't 425 00:31:53,393 --> 00:31:55,602 be working for Doane or for anyone else around here. 426 00:31:55,679 --> 00:31:58,547 Wherever you go, that's where I go. 427 00:31:58,615 --> 00:32:01,414 I'm afraid that won't be possible, Lynn. 428 00:32:01,485 --> 00:32:04,421 You see, where I'm going, I don't think they'd let you in. 429 00:32:09,993 --> 00:32:13,589 Good-bye, Lynn. 430 00:32:13,664 --> 00:32:17,664 I've been late... A little bit too late all my life. 431 00:32:20,170 --> 00:32:24,170 So now I'm going to stake a claim on a few of the better memories. 432 00:32:24,408 --> 00:32:28,408 And for this particular... date, I'm not gonna be late at all. 433 00:32:33,016 --> 00:32:36,783 Oh, Mr. Lane? There's a call for you. 434 00:32:40,724 --> 00:32:44,286 Mr. Lane no longer works here. Mr. Lane no longer lives here. 435 00:32:44,361 --> 00:32:47,729 Mr. Lane is no longer available. 436 00:32:47,798 --> 00:32:50,315 And if anybody else should ask, Mr. Lane 437 00:32:50,339 --> 00:32:53,135 has gone to a homecoming at Tim Riley's Bar. 438 00:33:03,447 --> 00:33:06,940 For Randolph Lane who has just departed the premises, 439 00:33:07,017 --> 00:33:10,146 one small, lonely word on his behalf, 440 00:33:10,220 --> 00:33:12,519 since nobody else seems to give a damn. 441 00:33:12,589 --> 00:33:16,253 - Now, listen, Miss... - In exchange for 25 pretty good years, 442 00:33:16,326 --> 00:33:19,057 you've given him the boot and the back of your hand. 443 00:33:19,129 --> 00:33:22,497 Now he's alone, tired and a little frightened. 444 00:33:22,566 --> 00:33:24,786 Maybe the least you could've given him would've 445 00:33:24,810 --> 00:33:27,197 been a gold watch. That wouldn't have been so bad. 446 00:33:27,271 --> 00:33:31,271 But just a word... a gentle word would've been better, 447 00:33:32,242 --> 00:33:35,644 when all he really needed was that one word... 448 00:33:35,712 --> 00:33:38,614 to let him know that he had worth. 449 00:33:39,616 --> 00:33:41,881 That much you could have given him. 450 00:33:45,255 --> 00:33:48,054 That much, Mr. Pritkin, 451 00:33:49,426 --> 00:33:51,691 you should have given him! 452 00:34:25,295 --> 00:34:28,356 Uh, wait a minute. Hey! Wait a minute! 453 00:34:28,432 --> 00:34:32,392 Welcome home, Randy. It's good to see you. 454 00:34:32,469 --> 00:34:35,906 It's good to see you, too, Tim. Awful good. 455 00:34:40,711 --> 00:34:44,711 Randy! How are you, son? 456 00:34:44,948 --> 00:34:47,645 I'm fine, Pop. I'm just fine. 457 00:34:47,718 --> 00:34:49,710 Hello, darling. 458 00:34:52,155 --> 00:34:54,147 Katy! 459 00:34:58,595 --> 00:35:01,087 Oh, how I've missed you. 460 00:35:02,099 --> 00:35:04,466 ♪♪ 461 00:35:04,534 --> 00:35:07,663 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 462 00:35:07,738 --> 00:35:10,435 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 463 00:35:10,507 --> 00:35:14,507 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 464 00:35:15,112 --> 00:35:17,946 ♪ Which nobody can deny ♪ 465 00:35:18,015 --> 00:35:20,780 ♪ Which nobody can deny ♪ 466 00:35:20,851 --> 00:35:23,514 ♪ Which nobody can deny ♪ 467 00:35:23,587 --> 00:35:25,783 ♪ For he's a jolly ♪♪ 468 00:35:33,096 --> 00:35:37,096 Oh, forget about them! Don't think about them at all. 469 00:35:38,235 --> 00:35:42,235 Come on, everybody! This is where it's at! Right here! This bar, now! 470 00:35:42,706 --> 00:35:46,706 I'm back. Don't you understand? It's 1945, and I'm back! 471 00:35:47,244 --> 00:35:51,204 - Come on! Everybody, please sing! - Randy... 472 00:35:51,281 --> 00:35:54,718 Come on, Pop. Give us a couple of choruses of "Tipperary." 473 00:35:54,785 --> 00:35:58,785 Tim, play the piano. Everybody... Everybody sing! 474 00:35:59,022 --> 00:36:03,022 How about that, Randy? They're tearing down Tim Riley's Bar. 475 00:36:04,161 --> 00:36:08,161 - That's what they're doing, Tim. - Yep. That's what they're doing. 476 00:36:10,600 --> 00:36:14,594 Katy, you sing for me! Please, sing. 477 00:36:14,671 --> 00:36:18,671 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ Oh, no, Katy. 478 00:36:19,543 --> 00:36:23,543 No sad songs on this occasion. This is a homecoming. ♪ And never brought to mind ♪ 479 00:36:24,347 --> 00:36:28,114 - Oh, no, Katy, no! - ♪ Should auld ♪ 480 00:36:28,185 --> 00:36:32,145 ♪ Acquaintance be forgot ♪ No. We're gonna be married, you and I. 481 00:36:32,222 --> 00:36:34,503 ♪ And days of auld lang syne ♪ We're going to buy a white 482 00:36:34,513 --> 00:36:36,683 house with two stories. That's what's going to happen. 483 00:36:36,760 --> 00:36:40,663 Don't you see? And I'll tell you one thing. I'll tell you something right now. 484 00:36:40,730 --> 00:36:42,495 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ We'll change 485 00:36:42,519 --> 00:36:44,064 it all. It's gonna be right this time. 486 00:36:44,134 --> 00:36:46,220 I'm not gonna lose you, Katy. I swear to God, 487 00:36:46,244 --> 00:36:48,401 I'm not gonna lose you. ♪ For auld lang syne ♪ 488 00:36:48,472 --> 00:36:52,472 ♪♪ Hey, wait a minute. Wait a minute! 489 00:36:53,677 --> 00:36:57,677 Listen to me! I can't stay here. 490 00:36:57,981 --> 00:37:01,440 I have no place here. I'm an antique, a has-been. 491 00:37:01,518 --> 00:37:04,181 I have no function, no purpose here. 492 00:37:04,254 --> 00:37:06,280 If you dessert me, I'm marooned! 493 00:37:06,356 --> 00:37:08,757 I can't survive out there! 494 00:37:08,825 --> 00:37:12,284 Don't go away! Come on back! 495 00:37:12,362 --> 00:37:15,355 Pop? Tim? 496 00:37:15,432 --> 00:37:18,925 Don't you see? They've stacked the deck that way. 497 00:37:19,002 --> 00:37:22,598 They've got it fixed so you get elbowed right off the earth! 498 00:37:22,672 --> 00:37:25,163 You don't know what it's like out there! I tell you, 499 00:37:25,187 --> 00:37:27,701 the whole bloody world is coming apart at the seams. 500 00:37:27,777 --> 00:37:31,111 I can't hack it! I swear to God, I can't hack it! 501 00:37:31,181 --> 00:37:35,181 ♪ For auld lang syne ♪ 502 00:37:38,054 --> 00:37:42,054 Katy, I can't lose you. You're all I've got. 503 00:37:43,627 --> 00:37:47,627 - I've... I've lost everything else. - ♪ For auld lang ♪♪ 504 00:37:52,736 --> 00:37:54,830 Hey, mister! 505 00:37:59,342 --> 00:38:02,437 You wanna get outta here? You're in the way. 506 00:38:05,048 --> 00:38:08,985 Come on, buddy! We're on overtime as it is. 507 00:38:29,906 --> 00:38:32,102 Back it up, back it up! 508 00:38:37,247 --> 00:38:39,978 Hey, Mac! Move it, will ya? 509 00:39:10,947 --> 00:39:14,384 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 510 00:39:14,451 --> 00:39:17,114 ♪ Which nobody can deny ♪ 511 00:39:17,187 --> 00:39:20,248 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 512 00:39:20,323 --> 00:39:24,323 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow ♪ 513 00:39:25,795 --> 00:39:28,196 ♪ Which nobody can deny ♪ 514 00:39:28,265 --> 00:39:30,666 ♪ Which nobody can deny ♪ 515 00:39:30,734 --> 00:39:33,135 ♪ Which nobody can deny ♪ 516 00:39:33,203 --> 00:39:35,468 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 517 00:39:35,538 --> 00:39:37,939 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 518 00:39:38,008 --> 00:39:41,638 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 519 00:39:41,711 --> 00:39:45,204 ♪ Which nobody can deny♪♪ 520 00:39:49,252 --> 00:39:53,252 Randy Lane, it occurred to some of us... 521 00:39:53,490 --> 00:39:55,584 Your friends... 522 00:39:55,659 --> 00:39:59,659 That a man shouldn't have 25 years go by without being remembered... 523 00:39:59,763 --> 00:40:03,029 and thanked... 524 00:40:03,099 --> 00:40:07,099 and reminded that he's held in deep affection and sizable esteem. 525 00:40:07,337 --> 00:40:11,337 It's to my discredit, Randy, that I ask you to forgive me... 526 00:40:12,942 --> 00:40:16,310 if I haven't told you this before... 527 00:40:16,379 --> 00:40:19,543 and more than once. 528 00:40:19,616 --> 00:40:23,616 To the past 25, but much more important than that, to the next 25! 529 00:40:44,274 --> 00:40:47,142 Welcome, art lovers. We offer for your approval... 530 00:40:47,210 --> 00:40:49,596 a painting which has to do with what happens to 531 00:40:49,620 --> 00:40:51,978 men who take a walk into nature's marketplace, 532 00:40:52,048 --> 00:40:55,041 and exchange certain powers for other powers. 533 00:40:55,118 --> 00:40:59,078 The blind, we're told, for example, develop an extraordinary sense of touch. 534 00:40:59,155 --> 00:41:02,853 In this case, the story of a man who perfects the art of killing. 535 00:41:02,926 --> 00:41:05,862 Our painting is called The Last Laurel. 536 00:41:44,033 --> 00:41:46,969 Marius? Dr. Armstrong is here. 537 00:41:47,036 --> 00:41:51,036 My eyesight isn't impaired, Susan, only my legs. 538 00:41:52,041 --> 00:41:55,808 Now get out and close the door. 539 00:42:04,387 --> 00:42:08,387 - What's the problem tonight, Marius? - The friendly bedside manner approach. 540 00:42:10,794 --> 00:42:13,320 There's no need for that, Doctor. 541 00:42:13,396 --> 00:42:17,396 My condition stinks, and it's still unchanged. 542 00:42:18,735 --> 00:42:21,235 I don't want to appear ungracious, Marius, but why 543 00:42:21,259 --> 00:42:23,833 was I asked to drive 30 miles to come here tonight? 544 00:42:23,907 --> 00:42:26,342 The bridge is out. 545 00:42:26,409 --> 00:42:28,571 I had to come across on the ferry, and I'm 546 00:42:28,595 --> 00:42:30,938 told that mine was the last car allowed over. 547 00:42:31,014 --> 00:42:33,609 You'd think, wouldn't you, 548 00:42:33,683 --> 00:42:37,586 a man who was cracked up on a freeway, 549 00:42:37,654 --> 00:42:41,654 a man who'll be crippled for the rest of his life, 550 00:42:42,826 --> 00:42:45,660 forced onto his back, 551 00:42:45,728 --> 00:42:49,728 you think he'd be spared any further indignities. 552 00:42:49,866 --> 00:42:52,734 Your point, Marius? 553 00:42:52,802 --> 00:42:56,534 Just where does it say in that oath of yours... 554 00:42:56,606 --> 00:43:00,606 that you can walk into a man's house and rob him of his wife? 555 00:43:01,377 --> 00:43:03,642 You're aren't serious, are you? 556 00:43:03,713 --> 00:43:06,205 What do you think, Doctor? 557 00:43:06,282 --> 00:43:08,410 I won't even honor that question with an answer. 558 00:43:08,485 --> 00:43:12,149 I summoned you here simply to inform you... 559 00:43:12,222 --> 00:43:16,222 that all that hanky-panky is a matter of record... 560 00:43:16,359 --> 00:43:20,057 and that I have every intention of dealing with it... 561 00:43:20,129 --> 00:43:22,621 in my own unique fashion. 562 00:43:22,699 --> 00:43:25,999 Now, get my wife in here. 563 00:43:35,411 --> 00:43:37,812 - Mrs. Davis? - "Mrs. Davis?" 564 00:43:37,881 --> 00:43:40,316 Oh, why not "Susan," Doctor? 565 00:43:40,383 --> 00:43:44,081 After all, that's what you call her when I'm not in view. 566 00:43:44,153 --> 00:43:48,153 Susan, now that the bridge is out, 567 00:43:48,892 --> 00:43:52,454 I'm afraid our good friend has no choice but to spend the night. 568 00:43:52,529 --> 00:43:56,091 A development, I'm sure, which pleases you to no end. 569 00:43:56,165 --> 00:44:00,165 - Marius, that's not true. - Oh. Your lover boy will be in the bedroom across the hall. 570 00:44:03,740 --> 00:44:07,643 While that former decathalon champion... 571 00:44:07,710 --> 00:44:09,838 Now a half a man... 572 00:44:09,913 --> 00:44:13,645 Lies here incapable of doing anything about it. 573 00:44:15,385 --> 00:44:19,049 Could you both do me a favor? 574 00:44:19,122 --> 00:44:21,284 Get out of my sight! 575 00:44:36,506 --> 00:44:38,498 I'm sorry. 576 00:44:38,575 --> 00:44:40,806 Don't be. 577 00:44:40,877 --> 00:44:43,073 It's happened before. 578 00:44:47,817 --> 00:44:50,548 Even a teenager who delivers the groceries. 579 00:44:51,554 --> 00:44:55,554 Marius is convinced that I'm playing the field. 580 00:44:55,992 --> 00:44:59,992 Only with you... Yes? 581 00:45:01,664 --> 00:45:05,664 Where you're concerned, it's lately become an obsession. 582 00:45:06,603 --> 00:45:09,232 All he talks about, all he thinks about... 583 00:45:09,305 --> 00:45:13,140 I can live with his fantasies. 584 00:45:13,209 --> 00:45:16,077 - I'm having trouble with my own. - What do you mean? 585 00:45:16,145 --> 00:45:18,546 Last night I woke up. 586 00:45:19,816 --> 00:45:21,808 It was almost dawn. 587 00:45:23,319 --> 00:45:27,319 I thought I heard something. I sat up in bed, 588 00:45:27,824 --> 00:45:31,261 and I swear to you, 589 00:45:31,327 --> 00:45:35,327 I saw Marius walking out of my room. Susan, that is a fantasy. 590 00:45:36,566 --> 00:45:40,566 He can't get onto his feet, let alone move an inch without falling. 591 00:45:42,605 --> 00:45:44,597 I wonder. 592 00:45:52,882 --> 00:45:55,716 How peaceful you look, Marius. 593 00:45:55,785 --> 00:45:58,220 How totally in repose. 594 00:45:58,287 --> 00:46:01,451 But they wouldn't sleep so well if they knew, would they? 595 00:46:01,524 --> 00:46:04,585 If they realized what I've been able to accomplish... 596 00:46:04,661 --> 00:46:08,661 To be able to leave my body through sheer force of will. 597 00:46:09,098 --> 00:46:13,098 To be able to shed that crumbling, useless frame... 598 00:46:13,369 --> 00:46:17,067 Just like kicking off a shoe. 599 00:46:17,140 --> 00:46:21,140 Mind over matter, buddy. That's all it is. 600 00:46:21,611 --> 00:46:25,611 Just like going back into training... Learning, practicing, perfecting. 601 00:46:26,916 --> 00:46:29,249 A man gets a power for a purpose. 602 00:46:29,318 --> 00:46:31,583 There's a plan to things. 603 00:46:31,654 --> 00:46:35,318 Dig this one, old friend. 604 00:46:35,391 --> 00:46:39,391 I'm going out there and get my wife's sewing scissors, 605 00:46:40,396 --> 00:46:43,161 and I'm going to stick them very deep... 606 00:46:43,232 --> 00:46:47,232 into the jugular of a certain young doctor across the hall. 607 00:46:47,336 --> 00:46:51,239 And what will the police call it? Homicide. 608 00:46:51,307 --> 00:46:54,175 What else could it be? 609 00:46:54,243 --> 00:46:58,243 There lies poor Marius Davis with his withered legs. 610 00:47:00,216 --> 00:47:04,176 And the only ambulatory human being in the house... 611 00:47:04,253 --> 00:47:08,088 is his comely young wife. 612 00:47:08,157 --> 00:47:12,157 They may not give laurels for what I'm going to do, 613 00:47:13,029 --> 00:47:17,029 but, baby, this is going to be one championship performance all the same. 614 00:47:27,977 --> 00:47:30,105 Check that, Marius. 615 00:47:30,179 --> 00:47:32,410 See what I can do... 616 00:47:32,482 --> 00:47:35,543 just by concentrating my will. 617 00:47:40,690 --> 00:47:43,182 But that one was for vaudeville. 618 00:47:44,193 --> 00:47:47,288 Now comes the money play. 619 00:48:10,353 --> 00:48:12,982 Now, that took some real doing. 620 00:48:13,055 --> 00:48:16,219 Now, this was some trick... 621 00:48:16,292 --> 00:48:19,228 To be able to pick up objects. 622 00:48:19,295 --> 00:48:22,288 Oh-ho-ho! Beautiful. 623 00:48:22,365 --> 00:48:26,365 Oh, this is beautiful. 624 00:48:28,437 --> 00:48:32,437 Dr. Armstrong, I hope your insurance is paid up. 625 00:49:00,970 --> 00:49:04,970 Oh, now you've paid, buddy! 626 00:49:06,142 --> 00:49:09,840 Now you've really paid in full! 627 00:49:16,052 --> 00:49:18,044 What could I have... 628 00:49:19,922 --> 00:49:23,922 Ohh, God! 629 00:49:24,861 --> 00:49:28,861 I'm in the wrong room! 630 00:49:29,765 --> 00:49:32,633 Marius, what's the matter? 631 00:49:32,702 --> 00:49:36,702 Marius Davis doesn't live here anymore. 54018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.