All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S09E22.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,121 --> 00:00:04,119 [narrator] A devastated Liberian landmark 2 00:00:04,161 --> 00:00:06,199 with American origins. 3 00:00:08,081 --> 00:00:11,319 They thought they could only fulfil their potential in Africa. 4 00:00:14,441 --> 00:00:18,199 [narrator] A Belgian town i the shadow of its destroyer 5 00:00:19,921 --> 00:00:21,839 [woman] It had to expand or die. 6 00:00:21,914 --> 00:00:24,599 But one group of people decided to do something about it. 7 00:00:26,681 --> 00:00:29,239 [narrator] And a mountainto retreat in Bolivia 8 00:00:29,241 --> 00:00:31,359 drained of its lifeblood. 9 00:00:32,481 --> 00:00:34,959 This building looks like it's teetering 10 00:00:34,961 --> 00:00:36,839 on the edge of the world. 11 00:00:41,641 --> 00:00:43,199 [narrator] Decaying relics. 12 00:00:44,761 --> 00:00:46,959 Ruins of lost worlds. 13 00:00:48,241 --> 00:00:51,399 Sites haunted by the past. 14 00:00:51,474 --> 00:00:54,999 Their secrets waiting to be revealed. 15 00:01:04,641 --> 00:01:07,759 In the heart of Liberia's capital, 16 00:01:07,834 --> 00:01:11,719 a disintegrating tower dominates the skyline. 17 00:01:20,041 --> 00:01:22,039 In the middle of a busy street 18 00:01:22,081 --> 00:01:25,639 in downtown Monrovia is a run-down skyscraper. 19 00:01:28,241 --> 00:01:30,079 [Dr. Mabry] What has survive 20 00:01:30,114 --> 00:01:32,119 are these decorative concrete slabs. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,265 Who are the people depicted here? 22 00:01:37,601 --> 00:01:41,599 The inside is every bit as decrepit as the outside. 23 00:01:41,601 --> 00:01:43,399 Crumbling walls, 24 00:01:43,401 --> 00:01:45,399 rotting stairwells, 25 00:01:45,441 --> 00:01:47,599 it's just a mess. 26 00:01:47,601 --> 00:01:50,559 [narrator] There are still a few lingering traces 27 00:01:50,561 --> 00:01:52,379 of its former grandeur. 28 00:01:53,521 --> 00:01:58,799 The standout feature is this massive abstract stained glass window. 29 00:01:59,721 --> 00:02:03,239 One large room looks like an auditorium. 30 00:02:03,241 --> 00:02:06,159 Could this have been a cinem 31 00:02:06,161 --> 00:02:09,039 You would never believe that this was once 32 00:02:09,114 --> 00:02:12,959 one of Liberia's most important buildings. 33 00:02:14,521 --> 00:02:17,799 [narrator] Built by a centuries-old organizatio 34 00:02:17,801 --> 00:02:20,559 with foundations in an American exodus, 35 00:02:21,921 --> 00:02:23,959 this hollow skyscraper 36 00:02:24,001 --> 00:02:27,039 would witness their spectacular downfall. 37 00:02:35,521 --> 00:02:38,239 Looking after this decaying building 38 00:02:38,241 --> 00:02:42,999 is an impossible task for its janitor, Losonny Gra 39 00:02:46,041 --> 00:02:48,999 [translation] This building used to be very beautiful. 40 00:02:49,001 --> 00:02:50,519 Very modern. 41 00:02:50,521 --> 00:02:52,839 These were all offices. 42 00:02:54,721 --> 00:02:57,199 You can see how this place was looted. 43 00:02:58,401 --> 00:03:01,999 Destroyed by human hands. 44 00:03:04,721 --> 00:03:07,639 [narrator] Before its untimely demise, 45 00:03:07,681 --> 00:03:10,759 this was Monrovia's cultural hub. 46 00:03:11,801 --> 00:03:14,359 The building was a combination of offices 47 00:03:14,361 --> 00:03:16,119 and an entertainment center, 48 00:03:16,121 --> 00:03:20,239 housing the largest auditori in the entire country. 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 [translation] This was a theater. 50 00:03:23,121 --> 00:03:25,519 They used to have movies and shows here. 51 00:03:25,521 --> 00:03:27,919 All these things used to happen. 52 00:03:28,801 --> 00:03:31,799 It even had the best restaurants in Monrovia. 53 00:03:33,121 --> 00:03:34,599 [narrator] But its original function 54 00:03:34,601 --> 00:03:37,839 was primarily political. 55 00:03:40,521 --> 00:03:42,279 [translation] This building was constructed 56 00:03:42,354 --> 00:03:45,119 under the reign of the True Whig Party. 57 00:03:48,601 --> 00:03:49,959 [narrator] Built as the headquarters 58 00:03:49,961 --> 00:03:51,759 of the political party 59 00:03:51,761 --> 00:03:56,399 that would dominate a centur of Liberian politics, 60 00:03:56,401 --> 00:04:00,159 it was named after the organization's first president, 61 00:04:00,161 --> 00:04:04,039 EJ Roye, an American. 62 00:04:07,361 --> 00:04:10,519 [Sascha Auerbach] Edward James Roye was born in Newark, Ohio, 63 00:04:10,521 --> 00:04:15,439 and when he was 31 he decide to move himself to Liberia. 64 00:04:15,441 --> 00:04:18,519 He became a very wealthy and successful merchant, 65 00:04:18,561 --> 00:04:19,999 to the point at which he could even travel 66 00:04:20,001 --> 00:04:22,639 to the United States in his own ship. 67 00:04:25,001 --> 00:04:26,959 [narrator] Roye's rise to the head 68 00:04:26,961 --> 00:04:30,359 of one of the world's oldest political parties 69 00:04:30,401 --> 00:04:32,359 and the Liberian presidency 70 00:04:32,434 --> 00:04:36,759 began in the turmoil of 19th-century America. 71 00:04:39,441 --> 00:04:43,799 In 1816, a group of influential white Americans 72 00:04:43,801 --> 00:04:46,359 got together to discuss what they saw as 73 00:04:46,361 --> 00:04:51,119 the problem of growing numbers of emancipated African slaves. 74 00:04:53,641 --> 00:04:56,639 They believed that with their newfound freedom, 75 00:04:56,641 --> 00:04:58,879 the former slaves would find it difficult 76 00:04:58,881 --> 00:05:01,039 to integrate into white America, 77 00:05:01,041 --> 00:05:03,519 and they thought they could only fulfil their potential 78 00:05:03,521 --> 00:05:04,999 in Africa. 79 00:05:07,201 --> 00:05:09,159 So they established an organization 80 00:05:09,161 --> 00:05:13,879 called the American Colonization Society, or ACS, 81 00:05:13,921 --> 00:05:16,639 to fund and organize the transportation 82 00:05:16,641 --> 00:05:19,999 of former American slaves to West Africa, 83 00:05:20,001 --> 00:05:21,959 and to set them up when they arrived. 84 00:05:24,001 --> 00:05:26,719 The federal government also assisted the ACS 85 00:05:26,794 --> 00:05:29,999 in buying an area of land. 86 00:05:30,001 --> 00:05:32,839 [narrator] This land would eventually become 87 00:05:32,914 --> 00:05:34,999 part of modern Liberia. 88 00:05:36,321 --> 00:05:39,479 Tempted by a new life away from the nation 89 00:05:39,521 --> 00:05:43,279 that had seen them enslaved for generations, 90 00:05:43,281 --> 00:05:46,999 thousands set sail for Liberia's shores. 91 00:05:48,841 --> 00:05:53,679 Altogether, some 15,000 African Americans settled, 92 00:05:53,681 --> 00:05:57,519 and they became known as Americo-Liberians. 93 00:05:59,161 --> 00:06:01,879 They built American-looking homes 94 00:06:01,921 --> 00:06:03,719 that resembled plantation homes, 95 00:06:03,794 --> 00:06:05,639 they built American-looking churches. 96 00:06:05,714 --> 00:06:08,679 They tried to create an American society, 97 00:06:08,754 --> 00:06:10,159 essentially, in Africa. 98 00:06:11,961 --> 00:06:14,359 Even its flag reflects this relationship 99 00:06:14,401 --> 00:06:15,959 to the United States, 100 00:06:15,961 --> 00:06:18,359 because the two flags are strikingly similar. 101 00:06:20,241 --> 00:06:24,999 [narrator] In 1869, a group of these Americo-Liberians 102 00:06:25,001 --> 00:06:28,199 established the True Whig Party. 103 00:06:32,161 --> 00:06:35,679 Only American settlers and their descendants 104 00:06:35,754 --> 00:06:36,959 were allowed to vote, 105 00:06:36,961 --> 00:06:39,159 so this eliminated any possibility 106 00:06:39,201 --> 00:06:41,319 of competition from competing parties. 107 00:06:41,434 --> 00:06:44,239 [narrator] When Roye took office in 1870, 108 00:06:44,241 --> 00:06:47,399 he was immediately faced with financial crisis. 109 00:06:51,401 --> 00:06:54,599 His goal was to modernize Liberia, 110 00:06:54,601 --> 00:06:57,319 particularly its schools and infrastructure. 111 00:06:57,321 --> 00:06:59,959 But the way that he went about raising money 112 00:06:59,961 --> 00:07:01,919 for these projects would be his downfall. 113 00:07:04,041 --> 00:07:07,599 [narrator] He took punishin loans from British banks, 114 00:07:07,601 --> 00:07:09,839 which Liberia soon defaulted on, 115 00:07:09,914 --> 00:07:12,319 spiraling into recession. 116 00:07:14,921 --> 00:07:17,519 Deep resentment grew towards Roye. 117 00:07:17,521 --> 00:07:19,199 He was accused of embezzlement 118 00:07:19,201 --> 00:07:20,919 and even brought to trial, 119 00:07:20,921 --> 00:07:24,359 but managed to escape before the sentencing. 120 00:07:25,681 --> 00:07:28,599 Less than two years after coming into office, 121 00:07:28,641 --> 00:07:33,039 he was overthrown, and died in 1872. 122 00:07:35,281 --> 00:07:36,959 [narrator] The exact circumstances 123 00:07:36,961 --> 00:07:39,119 of Roye's death are unknown 124 00:07:41,961 --> 00:07:44,479 One theory suggests he drown 125 00:07:44,481 --> 00:07:46,919 while swimming to the safet of a British ship 126 00:07:46,954 --> 00:07:48,959 waiting in Monrovia's harbor 127 00:07:50,761 --> 00:07:53,399 Although one might think that Roye's presidency 128 00:07:53,401 --> 00:07:55,119 ended in disgrace, 129 00:07:55,121 --> 00:07:57,599 he is actually regarded as a hero in Liberia, 130 00:07:57,601 --> 00:07:59,839 which is why the party's building 131 00:07:59,841 --> 00:08:01,239 was built in his honor. 132 00:08:03,081 --> 00:08:05,359 Some believe that this headquarters building 133 00:08:05,361 --> 00:08:08,159 was actually constructed on the spot where he was killed. 134 00:08:11,521 --> 00:08:13,919 [narrator] Completed in 1965 135 00:08:13,921 --> 00:08:16,719 nearly a century after his death, 136 00:08:17,841 --> 00:08:21,119 the EJ Roye Building stood testament 137 00:08:21,194 --> 00:08:25,159 to a century of Americo-Liberian control 138 00:08:28,441 --> 00:08:31,679 But it wouldn't end up being in use for very long, 139 00:08:31,681 --> 00:08:33,359 because Liberia was about to be shaken 140 00:08:33,361 --> 00:08:35,239 to its very foundations. 141 00:08:48,481 --> 00:08:53,199 [narrator] In 1965, Liberia' oldest political party, 142 00:08:53,201 --> 00:08:57,159 the True Whigs, moved into their new headquarters, 143 00:08:57,234 --> 00:08:59,319 the EJ Roye Building. 144 00:09:01,641 --> 00:09:04,199 Originally formed by African Americans 145 00:09:04,201 --> 00:09:07,599 who emigrated after the abolition of slavery, 146 00:09:07,674 --> 00:09:10,719 this building became the newest center 147 00:09:10,721 --> 00:09:13,199 of their near 100-year reign 148 00:09:15,801 --> 00:09:18,599 But it wouldn't be the party's headquarters for long. 149 00:09:20,121 --> 00:09:22,999 In 1980, a coup detat would bring an end 150 00:09:23,001 --> 00:09:24,719 to the party's long rule. 151 00:09:26,761 --> 00:09:29,279 [narrator] Aggrieved by centuries of dominance 152 00:09:29,281 --> 00:09:32,199 by the Americo-Liberian ruling class, 153 00:09:33,401 --> 00:09:35,839 Master Sergeant Samuel Doe 154 00:09:35,914 --> 00:09:38,439 led a group of indigenous Liberian soldier 155 00:09:38,441 --> 00:09:40,519 into the president's mansion 156 00:09:43,241 --> 00:09:46,039 There, they executed the president, 157 00:09:46,081 --> 00:09:48,719 and began targeting his ministers 158 00:09:48,801 --> 00:09:50,119 and party headquarters. 159 00:09:52,321 --> 00:09:55,239 [translation] What led to the destruction 160 00:09:55,314 --> 00:09:57,639 of this building was the war 161 00:09:57,641 --> 00:09:59,399 They felt the former regime 162 00:09:59,401 --> 00:10:01,799 had been in power for too long. 163 00:10:04,121 --> 00:10:06,719 Many government officials were killed. 164 00:10:07,521 --> 00:10:11,559 13 were publicly executed on the beach. 165 00:10:19,681 --> 00:10:23,359 [narrator] After the True Wh Party was ousted from power 166 00:10:23,434 --> 00:10:28,199 the EJ Roye Building was confiscated and left to deca 167 00:10:32,081 --> 00:10:35,199 A government agency eventually took over the building. 168 00:10:36,441 --> 00:10:38,319 [Sascha] It became so dereli 169 00:10:38,321 --> 00:10:41,119 that it had to be closed for reconstruction. 170 00:10:47,961 --> 00:10:50,919 [narrator] In 2005, the True Whig Party 171 00:10:50,921 --> 00:10:54,159 made a bid to return to frontline Liberian politics 172 00:10:58,281 --> 00:11:01,119 But reclaiming the EJ Roye Building 173 00:11:01,121 --> 00:11:02,959 is an uphill struggle. 174 00:11:04,281 --> 00:11:07,599 They still see the building as the party's, 175 00:11:07,674 --> 00:11:10,239 and a fierce legal battle is ongoing 176 00:11:10,241 --> 00:11:11,899 to stop any construction 177 00:11:11,901 --> 00:11:14,999 or possession of the buildin by government officials. 178 00:11:17,001 --> 00:11:21,359 The party has filed a US $10 billion-lawsuit 179 00:11:21,361 --> 00:11:22,879 against the government. 180 00:11:24,961 --> 00:11:28,919 Even in its ruined state, this building is still regarded as 181 00:11:28,921 --> 00:11:33,359 a symbol and an icon of Liberia and Monrovia. 182 00:11:41,001 --> 00:11:43,399 [narrator] High in the Andes Mountains, 183 00:11:43,401 --> 00:11:45,239 above the city of La Paz, 184 00:11:45,241 --> 00:11:49,919 a ramshackle complex sits alone and exposed. 185 00:11:57,441 --> 00:12:00,519 This building looks like it's teetering 186 00:12:00,594 --> 00:12:02,679 on the edge of the world. 187 00:12:05,641 --> 00:12:09,839 The paint work has degraded, roof panels are missing, 188 00:12:09,914 --> 00:12:12,839 and there's a faded grandeur to the place. 189 00:12:14,921 --> 00:12:16,719 [narrator] As you get closer 190 00:12:16,721 --> 00:12:20,999 other structures appear to rise out of the barren earth 191 00:12:23,921 --> 00:12:27,239 This strange glass pyramid 192 00:12:27,241 --> 00:12:29,959 looks more like an art installation. 193 00:12:31,681 --> 00:12:33,999 [narrator] Here, the air is thin 194 00:12:34,001 --> 00:12:36,639 and the weather is ferocious 195 00:12:38,281 --> 00:12:40,999 [Sascha] This is extremely high altitude. 196 00:12:41,001 --> 00:12:44,319 17,500 feet above sea level. 197 00:12:44,321 --> 00:12:47,439 That's higher than the base camp A at Everest. 198 00:12:50,641 --> 00:12:54,159 This place was once busy and bustling with tourists 199 00:12:54,161 --> 00:12:56,199 who would come from all over the globe. 200 00:12:58,161 --> 00:13:00,959 You can see something pretty dramatic 201 00:13:00,961 --> 00:13:02,299 has taken place. 202 00:13:03,841 --> 00:13:06,359 [narrator] This isn't an isolated case. 203 00:13:07,481 --> 00:13:08,719 What happened here 204 00:13:08,794 --> 00:13:11,119 is happening all across the planet. 205 00:13:11,121 --> 00:13:15,119 And the ramifications are only just beginning. 206 00:13:22,121 --> 00:13:25,999 This is Chacaltaya in western Bolivia. 207 00:13:27,201 --> 00:13:30,079 Together, these dilapidated structure 208 00:13:30,154 --> 00:13:33,399 hold an extraordinary claim to fame. 209 00:13:35,761 --> 00:13:39,199 This is the highest ski resort in the world. 210 00:13:39,274 --> 00:13:42,679 But it doesn't really resemb a ski resort anymore. 211 00:13:43,841 --> 00:13:47,559 The slopes are empty, the bars, silent. 212 00:13:51,121 --> 00:13:55,039 [narrator] Samuel Mendoza is the guardian of this site 213 00:13:57,521 --> 00:13:58,759 [translation] I have been taking this route 214 00:13:58,761 --> 00:14:00,199 for 42 years. 215 00:14:03,401 --> 00:14:05,879 I come from further down the mountain 216 00:14:05,881 --> 00:14:07,519 where there is a big lake. 217 00:14:07,521 --> 00:14:11,559 From there, I walk all the w to the mountaintop. 218 00:14:16,681 --> 00:14:19,799 This has been the most important thing in my life. 219 00:14:22,241 --> 00:14:23,879 [narrator] He still remember 220 00:14:23,881 --> 00:14:26,919 what this place was like in its heyday. 221 00:14:29,841 --> 00:14:32,319 [translation] It was really busy on this mountain 222 00:14:35,041 --> 00:14:37,759 The skiers would come to here and get off, 223 00:14:37,761 --> 00:14:40,319 and they would go down again 224 00:14:40,321 --> 00:14:43,599 The whole mountain was covered with snow. 225 00:14:46,361 --> 00:14:48,959 Skiing was brilliant all year round, 226 00:14:48,961 --> 00:14:51,759 and it was rated as a class one site 227 00:14:51,761 --> 00:14:53,799 for international skiing competition. 228 00:14:56,001 --> 00:14:57,919 This place was so popular, 229 00:14:57,921 --> 00:15:00,959 it even hosted national ski championships. 230 00:15:02,521 --> 00:15:04,919 [narrator] After a day out on the slopes, 231 00:15:05,801 --> 00:15:07,399 visitors could let their hair down 232 00:15:07,401 --> 00:15:09,439 at the resort's central hub 233 00:15:09,441 --> 00:15:12,279 the Club Andino refuge. 234 00:15:18,681 --> 00:15:21,319 [translation] They spent the day skiing 235 00:15:22,721 --> 00:15:25,039 and the night here amongst friends. 236 00:15:26,521 --> 00:15:30,599 They played guitar and drank wine. It was fun. 237 00:15:32,321 --> 00:15:34,519 Very joyful to be here with them. 238 00:15:40,081 --> 00:15:43,199 [narrator] Samuel would sta up here most nights. 239 00:15:49,401 --> 00:15:51,519 [translation] I lived here for many years. 240 00:15:51,521 --> 00:15:53,199 But we only had candles. 241 00:15:57,481 --> 00:15:59,919 No electricity. 242 00:15:59,921 --> 00:16:03,119 This cabin has been a very important place for m 243 00:16:03,681 --> 00:16:05,359 Almost like my home. 244 00:16:09,921 --> 00:16:12,799 [narrator] Living and skiin this high, though, 245 00:16:12,874 --> 00:16:15,999 was extremely taxing on the human body. 246 00:16:19,001 --> 00:16:22,599 [translation] We're 5,300 meters above sea level. 247 00:16:23,441 --> 00:16:26,439 Some people get unwell because of the lack of oxyge 248 00:16:29,361 --> 00:16:33,199 This pyramid is here for tho who had altitude sickness. 249 00:16:35,201 --> 00:16:38,799 They would go inside and there was oxygen for the 250 00:16:42,201 --> 00:16:44,319 [narrator] Locals have another method 251 00:16:44,394 --> 00:16:47,319 of dealing with the altitude sickness. 252 00:16:49,521 --> 00:16:51,199 [translation] I drink coca t 253 00:16:51,274 --> 00:16:53,199 and that is what protects me most. 254 00:16:54,321 --> 00:16:57,959 It takes a while to boil because of the lack of oxyge 255 00:16:58,921 --> 00:17:02,519 It is good for the health, the altitude sickness, 256 00:17:02,521 --> 00:17:05,119 the headaches and the stomach aches. 257 00:17:10,361 --> 00:17:14,399 [narrator] For a long time, Chacaltaya thrived. 258 00:17:17,881 --> 00:17:22,799 But unbeknown to many, the resort was doomed. 259 00:17:34,401 --> 00:17:36,839 [narrator] Chacaltaya in Bolivia 260 00:17:36,914 --> 00:17:40,759 was once the highest ski resort in the world, 261 00:17:40,761 --> 00:17:45,479 and a playground for the ric and adventurous. 262 00:17:45,554 --> 00:17:49,039 But a hidden threat was about to change everything. 263 00:17:51,361 --> 00:17:54,719 This used to be a full-scale glacier 264 00:17:54,721 --> 00:17:57,119 that lasted all year round. 265 00:17:57,121 --> 00:18:01,519 But as you can see, from the lack of snow and ic 266 00:18:01,594 --> 00:18:04,919 the situation has changed in recent years. 267 00:18:07,761 --> 00:18:10,599 [translation of Samuel] I first noticed it in 2002. 268 00:18:10,674 --> 00:18:12,999 The rocks were warm. 269 00:18:13,001 --> 00:18:16,159 You could still ski, but not down the whole slope 270 00:18:16,721 --> 00:18:18,959 only half of it. 271 00:18:21,441 --> 00:18:24,759 Scientists set up a measuring station 272 00:18:24,761 --> 00:18:26,519 to monitor the size of the glacier, 273 00:18:26,521 --> 00:18:29,719 and they noticed it was losing mass every year. 274 00:18:32,241 --> 00:18:34,519 As global temperatures increase, 275 00:18:34,521 --> 00:18:36,719 the atmosphere gets warmer and warmer, 276 00:18:36,721 --> 00:18:39,279 and the altitude at which things freeze 277 00:18:39,281 --> 00:18:41,519 keeps getting higher and higher. 278 00:18:44,441 --> 00:18:47,039 [Alexis Pedrick] Once the glacier began to lose mass, 279 00:18:47,114 --> 00:18:48,599 it only accelerated. 280 00:18:48,641 --> 00:18:50,719 And this is due to the color 281 00:18:50,721 --> 00:18:53,039 which determines its reflectivity. 282 00:18:53,041 --> 00:18:56,559 So as it lost ice the color kept getting darker, 283 00:18:56,634 --> 00:19:00,359 as the lower layers mixed with more and more dirt. 284 00:19:02,281 --> 00:19:04,039 [narrator] Nobody appreciate 285 00:19:04,114 --> 00:19:06,559 quite how fast this would happen. 286 00:19:08,881 --> 00:19:11,439 In 2005, scientists predicted 287 00:19:11,514 --> 00:19:14,359 that this glacier would last another 10 years. 288 00:19:14,401 --> 00:19:17,759 However, this was optimistic 289 00:19:17,761 --> 00:19:22,079 By 2009, this 18,000-year-old glacie 290 00:19:22,081 --> 00:19:23,719 had completely disappeared. 291 00:19:24,841 --> 00:19:28,239 [narrator] With it came the closure of the resort. 292 00:19:30,561 --> 00:19:32,999 [translation] Now, because of climate change, 293 00:19:33,001 --> 00:19:34,639 we don't have any snow. 294 00:19:34,714 --> 00:19:37,519 It's all like this. It's just rock. 295 00:19:42,641 --> 00:19:45,359 For me, it's sad to see it without snow. 296 00:19:45,434 --> 00:19:49,959 Without skiing, no glacier. It's such a shame. 297 00:19:53,241 --> 00:19:57,039 [narrator] The ramification were far greater in La Paz, 298 00:19:57,041 --> 00:20:00,799 almost 6,000 feet below the resort. 299 00:20:02,361 --> 00:20:06,439 These glaciers are not just commodities 300 00:20:06,514 --> 00:20:08,879 for tourists to enjoy. 301 00:20:08,881 --> 00:20:11,239 They're essential to supplying water 302 00:20:11,274 --> 00:20:13,439 to the neighboring communities. 303 00:20:13,514 --> 00:20:15,519 [Alexis] They depended on the glaciers 304 00:20:15,521 --> 00:20:18,999 to hold the water during the rainy season, 305 00:20:19,041 --> 00:20:20,699 acting like a dam 306 00:20:20,701 --> 00:20:23,519 so that it would be availabl during the dry seasons. 307 00:20:24,561 --> 00:20:27,639 And now that this glacier is gone, 308 00:20:27,674 --> 00:20:30,559 water rationing has become a reality 309 00:20:30,561 --> 00:20:32,759 for people in these communities. 310 00:20:39,921 --> 00:20:42,719 [narrator] Today, the mountain is silen 311 00:20:43,881 --> 00:20:46,439 Yet, Samuel still takes his familiar route 312 00:20:46,514 --> 00:20:48,039 to check on the refuge. 313 00:20:49,201 --> 00:20:52,439 For him, not all hope is los 314 00:20:56,121 --> 00:20:57,639 [translation] There are no more visitors, 315 00:20:57,714 --> 00:21:00,239 and there is no more money for maintenance. 316 00:21:01,841 --> 00:21:04,559 Hopefully, one day, 317 00:21:05,601 --> 00:21:07,879 it will snow again. 318 00:21:14,961 --> 00:21:19,319 [narrator] This, however, is looking evermore like a wishful dream. 319 00:21:20,641 --> 00:21:22,719 As the situation with global warming 320 00:21:22,794 --> 00:21:24,959 only gets worse around the world, 321 00:21:24,961 --> 00:21:26,879 the situation at Chacaltaya 322 00:21:26,881 --> 00:21:30,279 is just gonna grow more and more extreme. 323 00:21:30,281 --> 00:21:34,319 The glacier is likely never going to return. 324 00:21:41,721 --> 00:21:44,919 [narrator] On the banks of Belgium's River Scheldt 325 00:21:44,921 --> 00:21:48,919 lies the carcass of a once thriving town. 326 00:21:56,641 --> 00:22:00,799 We're on the outskirts of Antwerp, Belgium's second city 327 00:22:00,874 --> 00:22:03,719 and a key piece of real esta within Europe. 328 00:22:04,521 --> 00:22:07,239 This is an ordinary working class neighborhood, 329 00:22:07,241 --> 00:22:11,359 sandwiched between a city and acres of farmland. 330 00:22:11,434 --> 00:22:15,399 And it looks just really, really abandoned. 331 00:22:17,241 --> 00:22:19,799 [narrator] Remains of the lives lived here 332 00:22:19,801 --> 00:22:22,039 point to a recent exodus. 333 00:22:23,121 --> 00:22:25,879 There's hardly a window that isn't boarded up, 334 00:22:26,601 --> 00:22:29,039 and the streets are quiet and silent. 335 00:22:30,441 --> 00:22:31,879 It's almost like a time capsule 336 00:22:31,954 --> 00:22:34,159 but from very recent history. 337 00:22:35,161 --> 00:22:37,599 [narrator] The dereliction on show 338 00:22:37,601 --> 00:22:41,519 doesn't offer an easy answe to what happened here. 339 00:22:44,001 --> 00:22:48,479 This is not Pompeii. There's no huge natural disaster here. 340 00:22:48,481 --> 00:22:50,919 But where are all the people? 341 00:23:02,881 --> 00:23:05,559 [narrator] Dieter Verschoore is a local journalist. 342 00:23:05,561 --> 00:23:09,439 He has always known the Belgian town of Doel 343 00:23:09,441 --> 00:23:11,439 as a shell of its former sel 344 00:23:14,961 --> 00:23:16,879 When lots of people lived here, 345 00:23:16,881 --> 00:23:20,079 you had a bakery and you have a grocery store 346 00:23:20,081 --> 00:23:23,519 and even a gas station, which is now all abandoned. 347 00:23:25,481 --> 00:23:27,399 [narrator] Although the majority of the town 348 00:23:27,401 --> 00:23:30,039 is boarded up and empty, 349 00:23:30,041 --> 00:23:33,679 there are signs that a few stalwart residents 350 00:23:33,681 --> 00:23:37,359 continue to live amongst the relics of a better time 351 00:23:40,161 --> 00:23:41,439 And as you can see, 352 00:23:41,441 --> 00:23:44,279 everything is being closely watched by cameras, 353 00:23:44,281 --> 00:23:46,479 because they do have a lot of vandalism, 354 00:23:46,481 --> 00:23:49,599 and they're trying everythin to prevent that. 355 00:23:51,961 --> 00:23:56,039 This particular sign says, "This isn't a zoo." 356 00:23:56,041 --> 00:23:58,319 Just to prevent people or tourists 357 00:23:58,321 --> 00:24:00,959 standing around here and staring at their house. 358 00:24:00,961 --> 00:24:03,399 Because how would you feel if someone just comes 359 00:24:03,401 --> 00:24:05,159 and stands in front of your house 360 00:24:05,161 --> 00:24:07,399 and takes pictures of it? 361 00:24:09,961 --> 00:24:12,999 [narrator] Doel's inhabitant have been locked in a battl 362 00:24:13,001 --> 00:24:17,519 for the survival of their to for over half a century. 363 00:24:19,001 --> 00:24:20,599 The cause of this fight 364 00:24:20,641 --> 00:24:23,719 lies just beyond its vacant streets. 365 00:24:26,601 --> 00:24:30,119 So, right in front of me is the nuclear power plant of Doel. 366 00:24:30,121 --> 00:24:32,679 It's really an institute here. 367 00:24:32,754 --> 00:24:34,239 When you mention the name Doel, 368 00:24:34,241 --> 00:24:37,119 you immediately say, "Nuclear power plant". 369 00:24:39,761 --> 00:24:42,239 [narrator] It wasn't the specter of nuclear meltdown 370 00:24:42,241 --> 00:24:44,119 that emptied the town, 371 00:24:45,521 --> 00:24:50,199 but another mega-project on the far side of the river 372 00:24:51,481 --> 00:24:54,759 The port of Antwerp is one of the busiest 373 00:24:54,761 --> 00:24:58,559 and biggest sea ports in the entire world, 374 00:24:58,561 --> 00:25:01,719 and it has been at the top of that list, 375 00:25:01,721 --> 00:25:03,199 not just in recent history, 376 00:25:03,201 --> 00:25:05,679 for hundreds and hundreds of years. 377 00:25:05,761 --> 00:25:08,679 But in that time, shipping has changed. 378 00:25:10,121 --> 00:25:12,359 [narrator] As global consumerism took o 379 00:25:12,361 --> 00:25:14,959 in the second half of the 20th century, 380 00:25:15,034 --> 00:25:19,679 the infrastructure it requir began to feel the strain. 381 00:25:20,761 --> 00:25:24,439 Trade is ramping up in really fascinating, dynamic ways. 382 00:25:24,481 --> 00:25:26,239 There's not only food, 383 00:25:26,241 --> 00:25:29,399 there are chemicals, there's clothing. 384 00:25:29,401 --> 00:25:31,719 If the port of Antwerp were to stay competitive, 385 00:25:31,721 --> 00:25:33,879 it had to expand or die. 386 00:25:34,921 --> 00:25:37,119 [narrator] Port authorities soon turned 387 00:25:37,121 --> 00:25:39,119 their attention to Doel. 388 00:25:40,681 --> 00:25:42,959 They see this quaint little village 389 00:25:42,961 --> 00:25:44,879 sitting just across the river. 390 00:25:44,881 --> 00:25:46,719 And they don't just see a village, 391 00:25:46,754 --> 00:25:48,432 they see opportunity. 392 00:25:50,121 --> 00:25:54,799 [narrator] In 1963, the tow was earmarked for demolitio 393 00:25:54,874 --> 00:25:58,039 to make way for an expansio of the port, 394 00:25:58,041 --> 00:26:03,119 marking the start of a 50-year battle to save Doe 395 00:26:05,361 --> 00:26:07,959 This is a tiny village against the state 396 00:26:08,001 --> 00:26:11,799 and an incredibly wealthy port authority. 397 00:26:13,881 --> 00:26:16,799 First, they have to get rid of the resident population. 398 00:26:19,841 --> 00:26:23,319 [narrator] The authorities began a coordinated effort 399 00:26:23,361 --> 00:26:26,439 to remove as many residents as possible. 400 00:26:27,681 --> 00:26:29,279 It's actually made illegal 401 00:26:29,281 --> 00:26:32,319 to construct any more houses in this area. 402 00:26:33,921 --> 00:26:38,599 [Sascha] Most folks just gave up the ghost. They pack up and leave. 403 00:26:38,601 --> 00:26:40,959 And the place starts its transformation 404 00:26:41,034 --> 00:26:44,319 from thriving, quaint village to ghost town. 405 00:26:46,041 --> 00:26:49,039 That must be very weird to have to leave your homes, 406 00:26:49,041 --> 00:26:50,879 leave everything behind, 407 00:26:50,881 --> 00:26:54,799 everything you know about your childhood, 408 00:26:54,801 --> 00:26:57,799 that must have been terribl for those people. 409 00:26:59,441 --> 00:27:00,919 [narrator] Despite the pressure, 410 00:27:00,921 --> 00:27:03,159 the people fought back. 411 00:27:04,881 --> 00:27:07,199 Local councilor Boudewijn Vlegels 412 00:27:07,274 --> 00:27:09,039 remembers how it played out 413 00:27:12,001 --> 00:27:15,599 [translation] It was a grou formed here in Doel 414 00:27:15,601 --> 00:27:19,679 by citizens who over the yea came together 415 00:27:19,681 --> 00:27:22,799 to oppose the plans to demolish the town. 416 00:27:24,761 --> 00:27:26,399 The work of the activists 417 00:27:26,474 --> 00:27:28,999 certainly rose the profile of Doel. 418 00:27:29,001 --> 00:27:31,879 Suddenly, people in Antwerp were aware 419 00:27:31,954 --> 00:27:35,599 that this area was not goin to go down without a fight. 420 00:27:37,681 --> 00:27:40,799 If the authorities wanted a quiet land grab, 421 00:27:40,801 --> 00:27:43,999 the activists made sure that this was never gonna happen. 422 00:27:45,521 --> 00:27:47,439 [narrator] By 1978, 423 00:27:47,514 --> 00:27:50,799 after 15 years of battling the plans, 424 00:27:50,801 --> 00:27:54,959 it seemed that David had beaten Goliath. 425 00:28:00,201 --> 00:28:01,919 [Dr. Mitchell] The plans to clear the village 426 00:28:01,921 --> 00:28:03,185 were placed on hold, 427 00:28:03,187 --> 00:28:05,599 but this is by no means the end of the story. 428 00:28:18,121 --> 00:28:22,639 [narrator] In 1978, residents of Doel in Belgiu 429 00:28:22,641 --> 00:28:24,759 received some good news. 430 00:28:26,161 --> 00:28:27,679 The government had announce 431 00:28:27,681 --> 00:28:30,079 that they would no longer demolish the town 432 00:28:30,154 --> 00:28:33,599 to make way for the expansio of Antwerp port. 433 00:28:36,161 --> 00:28:39,559 But by the 1990s, it became clear 434 00:28:39,561 --> 00:28:42,119 that the battle wasn't over yet. 435 00:28:45,001 --> 00:28:46,199 [translation] They were worried 436 00:28:46,201 --> 00:28:47,679 because they didn't know 437 00:28:47,754 --> 00:28:50,639 whether they would be allowe to keep living here. 438 00:28:50,641 --> 00:28:52,879 There was a lot of insecurit 439 00:28:56,081 --> 00:28:58,479 [narrator] Starting in 1995 440 00:28:58,481 --> 00:29:02,959 the authorities again looke to empty the town. 441 00:29:04,481 --> 00:29:08,639 They offered to buy the homes of any remaining residents. 442 00:29:08,714 --> 00:29:11,679 And they gave the impressio 443 00:29:11,754 --> 00:29:14,119 that the longer the residents waited, 444 00:29:14,194 --> 00:29:16,599 the lower the offer on the homes would be. 445 00:29:17,961 --> 00:29:20,799 It's about this time that the population of Doel 446 00:29:20,801 --> 00:29:24,159 goes from about 900 to 300 or 400 447 00:29:24,161 --> 00:29:26,719 and things really become desperate at this point. 448 00:29:28,441 --> 00:29:31,559 Officially, the idea was that the houses would b 449 00:29:31,634 --> 00:29:33,479 rented to residents 450 00:29:33,554 --> 00:29:36,479 as the fate of the village was being decided. 451 00:29:36,481 --> 00:29:37,839 But what happened was 452 00:29:37,841 --> 00:29:40,039 a lot of the buildings were simply abandoned, 453 00:29:40,114 --> 00:29:42,079 and started to fall into disrepair, 454 00:29:42,081 --> 00:29:44,039 which suited the authorities just fine. 455 00:29:46,081 --> 00:29:48,799 [narrator] But just as the previous generation had 456 00:29:48,954 --> 00:29:50,879 in the 1960s and '70s, 457 00:29:50,881 --> 00:29:54,679 residents and concerned citizens pulled together. 458 00:29:56,201 --> 00:29:59,119 One group decides they're not gonna lay down 459 00:29:59,121 --> 00:30:01,199 and just take it. They're gonna fight. 460 00:30:03,521 --> 00:30:05,559 There were protests, there were rallies, 461 00:30:05,561 --> 00:30:08,199 there was petitions. 462 00:30:08,201 --> 00:30:10,919 People wanted their voices to be heard. 463 00:30:13,241 --> 00:30:15,079 [narrator] The battle to save the town 464 00:30:15,154 --> 00:30:18,119 went back and forth for over a decade. 465 00:30:19,761 --> 00:30:22,719 Despite all the campaigners' efforts, 466 00:30:22,721 --> 00:30:25,759 in 2008, all seemed to be lost. 467 00:30:27,321 --> 00:30:30,639 The authorities took the brutal decision 468 00:30:30,714 --> 00:30:32,599 to send in the bulldozers. 469 00:30:32,641 --> 00:30:35,199 They knew it would look bad and it did. 470 00:30:35,201 --> 00:30:36,799 But the bulldozers went in 471 00:30:36,801 --> 00:30:39,199 and started knocking down buildings. 472 00:30:42,841 --> 00:30:45,959 [narrator] But soon, there was a breakthrough. 473 00:30:47,201 --> 00:30:49,479 In 2009, it was ruled 474 00:30:49,481 --> 00:30:53,199 the state could not forcibly remove the residents. 475 00:30:53,274 --> 00:30:55,399 So the bulldozing was stopped. 476 00:30:58,561 --> 00:31:00,519 They were essentially at a stalemate. 477 00:31:00,594 --> 00:31:04,319 The state being stopped in its tracks by the proletariat. 478 00:31:13,841 --> 00:31:17,759 [narrator] In 2018, more than 50 years after 479 00:31:17,761 --> 00:31:20,719 the first plans to destroy Doel were announced, 480 00:31:20,721 --> 00:31:22,199 the remaining residents 481 00:31:22,241 --> 00:31:24,759 received a welcome bit of news. 482 00:31:28,241 --> 00:31:29,799 It was decided that the port of Antwerp 483 00:31:29,801 --> 00:31:31,679 would be extended elsewhere, 484 00:31:31,681 --> 00:31:33,799 leaving the residents of Doel safe. 485 00:31:38,201 --> 00:31:40,639 [translation] I'm convinced that Doel has 486 00:31:40,641 --> 00:31:42,279 a bright future ahead of it 487 00:31:42,281 --> 00:31:45,719 and that we can turn it into something grea 488 00:31:45,721 --> 00:31:48,079 for the whole region to enjo 489 00:31:54,481 --> 00:31:56,439 [narrator] In Cleveland, Ohi 490 00:31:56,481 --> 00:31:58,679 sits a once-noble structure 491 00:31:58,721 --> 00:32:00,519 intended to help satisfy 492 00:32:00,521 --> 00:32:03,359 humankind's desire for knowledge. 493 00:32:08,961 --> 00:32:12,199 It looks like a pretty, residential road 494 00:32:12,201 --> 00:32:14,199 on the edge of east Cleveland. 495 00:32:14,201 --> 00:32:16,399 But if you look closer, 496 00:32:16,474 --> 00:32:19,279 you'll see that it's a hulking building 497 00:32:19,354 --> 00:32:22,679 sitting on a hillside overlooking the town. 498 00:32:25,801 --> 00:32:29,519 It's got odd wings going off in different angles. 499 00:32:29,521 --> 00:32:31,239 But most dramatically, 500 00:32:31,314 --> 00:32:34,519 there are two large domes on the roof. 501 00:32:37,441 --> 00:32:40,599 The old domes are majestic, 502 00:32:40,641 --> 00:32:43,079 but they're completely falling apart. 503 00:32:44,401 --> 00:32:47,239 [narrator] Built at a time of technological innovation 504 00:32:47,241 --> 00:32:52,159 this site played its part i a great scientific discovery 505 00:32:52,161 --> 00:32:54,959 It's clear this was an observatory 506 00:32:55,034 --> 00:32:57,559 meant for gazing into the heavens. 507 00:32:57,561 --> 00:33:00,599 But the neighborhood it's i was not the kind 508 00:33:00,641 --> 00:33:03,199 you would typically put an observatory in today. 509 00:33:04,361 --> 00:33:07,799 Vines and decay have accumulated on the walls, 510 00:33:07,801 --> 00:33:10,239 but somehow, the academic grandeur 511 00:33:10,241 --> 00:33:14,199 has remained intact for all these years. 512 00:33:16,201 --> 00:33:19,839 The overall aspect is one of sadness, really. 513 00:33:19,841 --> 00:33:23,639 Clearly, this was an importa structure in its day, 514 00:33:23,641 --> 00:33:27,039 and now it is neglected. 515 00:33:30,601 --> 00:33:32,679 [narrator] Who built this center of learning? 516 00:33:32,681 --> 00:33:34,439 And how did the march of progress 517 00:33:34,441 --> 00:33:38,199 bring it all crashing back down to Earth? 518 00:33:50,161 --> 00:33:53,679 [narrator] In East Cleveland Ohio, lie the remains 519 00:33:53,754 --> 00:33:56,679 of a pioneering scientific structure. 520 00:33:56,681 --> 00:33:58,999 I was here on my wedding day. I was married 521 00:33:59,001 --> 00:34:01,319 in the observatory 41 years ago. 522 00:34:03,521 --> 00:34:06,079 [narrator] Monica Pershey lives locally. 523 00:34:06,154 --> 00:34:09,199 Back in 1980, her husband-to-be 524 00:34:09,201 --> 00:34:11,879 was studying the history of astronomy. 525 00:34:13,601 --> 00:34:16,359 The observatory was their dream wedding venue. 526 00:34:17,561 --> 00:34:19,079 [Monica] It was snowing. 527 00:34:19,081 --> 00:34:22,599 Late December. Very, very cold. 528 00:34:22,601 --> 00:34:23,679 We were married in the morning 529 00:34:23,681 --> 00:34:26,839 so it was still kinda dim and cloudy. 530 00:34:26,841 --> 00:34:28,999 And it was a beautiful building at the time. 531 00:34:29,001 --> 00:34:32,239 And it was warm and cozy inside. 532 00:34:34,281 --> 00:34:36,199 [narrator] Like many of this city's residents, 533 00:34:36,201 --> 00:34:39,919 this building holds a special place in their hearts, 534 00:34:40,681 --> 00:34:45,399 which makes its demise all the more upsetting. 535 00:34:45,401 --> 00:34:47,919 [Monica] I kind of feel lik it didn't have to be this wa 536 00:34:47,921 --> 00:34:49,959 Things do fall apart, 537 00:34:50,034 --> 00:34:51,519 but the vandalism 538 00:34:51,521 --> 00:34:53,719 is particularly heartbreakin to me. 539 00:34:56,161 --> 00:34:58,079 It was very different than it is now. 540 00:34:58,081 --> 00:35:04,079 The room had a large brass rail in the middle. 541 00:35:05,041 --> 00:35:07,399 Along the walls were murals 542 00:35:08,561 --> 00:35:13,959 Notably astronomers, Galileo Copernicus, as I recall. 543 00:35:14,034 --> 00:35:15,799 There was a lot of woodwork 544 00:35:17,001 --> 00:35:19,799 It had a very luxurious fee to it. 545 00:35:22,361 --> 00:35:26,719 [narrator] The observatory was first opened in the 1920 546 00:35:26,721 --> 00:35:28,799 The story of its conception 547 00:35:28,801 --> 00:35:31,199 dates back four decades earlier, 548 00:35:31,201 --> 00:35:34,639 when two men, Worcester Reed Warner 549 00:35:34,641 --> 00:35:38,519 and Ambrose Swasey, decided to go into business 550 00:35:39,481 --> 00:35:41,559 So, in 1880, 551 00:35:41,561 --> 00:35:44,879 Cleveland was one of the most important iron-making centers 552 00:35:44,881 --> 00:35:46,319 of the Unites States. 553 00:35:46,321 --> 00:35:48,719 The Warner and Swasey Compan 554 00:35:48,754 --> 00:35:51,119 quickly became a leading manufacturer 555 00:35:51,194 --> 00:35:54,359 of precision tools and machine instruments. 556 00:35:54,361 --> 00:35:56,639 But it was with their telescopes 557 00:35:56,641 --> 00:35:59,199 that they managed to change the world. 558 00:36:02,041 --> 00:36:05,119 They weren't academics, they weren't scientists, 559 00:36:05,121 --> 00:36:07,639 and they certainly weren't astronomers. 560 00:36:07,681 --> 00:36:10,479 They were just two passionate individuals 561 00:36:10,554 --> 00:36:13,159 who desperately wanted to know more about 562 00:36:13,161 --> 00:36:15,599 what's out there beyond Eart 563 00:36:16,561 --> 00:36:18,199 [narrator] The successful businessmen 564 00:36:18,201 --> 00:36:20,519 were also keen philanthropists, 565 00:36:20,521 --> 00:36:23,959 and tried to put their wealth to good use. 566 00:36:23,961 --> 00:36:26,519 [Rob] Looking up at the star on a clear night 567 00:36:26,521 --> 00:36:28,439 was their shared passion. 568 00:36:28,441 --> 00:36:30,479 But they wanted it to be so much more 569 00:36:30,554 --> 00:36:32,145 than just a hobby. 570 00:36:32,961 --> 00:36:37,159 [narrator] This is the Warne and Swasey Observatory, 571 00:36:37,234 --> 00:36:41,119 named after the two men that funded its construction 572 00:36:42,681 --> 00:36:44,879 For many years, this is where students from 573 00:36:44,881 --> 00:36:47,079 what is now Case Western Reserve University 574 00:36:47,081 --> 00:36:49,959 did astronomical observations. 575 00:36:49,961 --> 00:36:52,799 It was a prime, prime site. 576 00:36:54,921 --> 00:36:57,399 [narrator] John Grabowski is a historian 577 00:36:57,401 --> 00:37:00,359 at Case Western University today. 578 00:37:00,361 --> 00:37:01,919 As a Cleveland native, 579 00:37:01,921 --> 00:37:04,119 he understands the importanc 580 00:37:04,121 --> 00:37:06,399 of the observatory to the local community. 581 00:37:10,641 --> 00:37:12,359 This site is really... 582 00:37:12,361 --> 00:37:14,079 It's a landmark of the city's history 583 00:37:14,081 --> 00:37:15,519 because it links to several things. 584 00:37:15,521 --> 00:37:18,839 One, it links to the rise of science 585 00:37:18,874 --> 00:37:21,199 and astronomy in Cleveland, and that really links direct 586 00:37:21,274 --> 00:37:23,999 to the creation of the Case School of Applied Science 587 00:37:24,001 --> 00:37:26,159 in 1881. 588 00:37:28,761 --> 00:37:31,119 The telescope Warner and Swasey made 589 00:37:31,154 --> 00:37:32,559 for this observatory 590 00:37:32,561 --> 00:37:36,559 was a 9.5-inch refractor telescope. 591 00:37:38,721 --> 00:37:41,599 In 1920, when this telescop was installed, 592 00:37:41,601 --> 00:37:43,959 it wasn't really on the cutting edge. 593 00:37:43,961 --> 00:37:46,719 There were much larger telescopes in use 594 00:37:46,794 --> 00:37:48,119 in other parts of the world 595 00:37:49,761 --> 00:37:52,319 [John] We are now in the dome room 596 00:37:52,321 --> 00:37:55,079 for the first telescope that was here. 597 00:37:55,081 --> 00:37:57,279 And as we look around the dome room right now, 598 00:37:57,281 --> 00:38:00,479 you can see the mechanism, the rollers to move the dome, 599 00:38:00,481 --> 00:38:01,905 you can see the slick 600 00:38:01,907 --> 00:38:03,679 where the telescope would have been through. 601 00:38:03,754 --> 00:38:06,519 So this was, you know, the mechanics, 602 00:38:06,521 --> 00:38:10,159 the typical mechanics for an observatory at that point. 603 00:38:13,481 --> 00:38:15,519 [narrator] As the decades passed, 604 00:38:15,594 --> 00:38:18,559 the capability of the observatory's telescope 605 00:38:18,561 --> 00:38:22,359 was soon eclipsed by more powerful models. 606 00:38:23,921 --> 00:38:27,399 If this site was to play any meaningful role 607 00:38:27,474 --> 00:38:29,199 in scientific advancement, 608 00:38:29,201 --> 00:38:32,319 it was going to need some serious investment. 609 00:38:33,681 --> 00:38:36,639 In November 1941, 610 00:38:36,641 --> 00:38:40,679 a brand-new 24-inch telescop was installed. 611 00:38:42,801 --> 00:38:45,839 [John] Well, the second dom was for a larger telescope. 612 00:38:45,841 --> 00:38:49,359 It has spectrometer, it has technologies 613 00:38:49,434 --> 00:38:51,519 that allow them to capture images 614 00:38:51,594 --> 00:38:54,719 and that really enhances the seeing here. 615 00:38:55,721 --> 00:38:57,919 Over the next 20 or so years, 616 00:38:57,921 --> 00:39:00,519 some really significant work would be done 617 00:39:00,594 --> 00:39:02,119 at this observatory. 618 00:39:03,961 --> 00:39:06,399 Scientists managed to prove the theory 619 00:39:06,474 --> 00:39:09,279 that the Milky Way was a spiral galaxy, 620 00:39:09,281 --> 00:39:13,519 and the cooler stars were located near its center 621 00:39:13,521 --> 00:39:15,919 This is a really important discovery 622 00:39:15,921 --> 00:39:19,239 in understanding both the formation of galaxies 623 00:39:19,241 --> 00:39:22,039 but also their evolution, their life cycle. 624 00:39:28,841 --> 00:39:31,079 [narrator] But the observatory's positi 625 00:39:31,081 --> 00:39:34,279 at the forefront of astronomical research 626 00:39:34,281 --> 00:39:36,039 was under threat. 627 00:39:36,041 --> 00:39:39,359 A powerful force was encroaching from the west. 628 00:39:40,001 --> 00:39:42,359 The outskirts of Cleveland 629 00:39:42,401 --> 00:39:46,119 turned out to be a really unfortunate place 630 00:39:46,121 --> 00:39:48,439 to build an observatory. 631 00:39:49,921 --> 00:39:53,999 As the city grew, so did the halo of light 632 00:39:54,001 --> 00:39:58,119 that surrounded its downtown and suburbs. 633 00:39:58,121 --> 00:40:01,399 And with each new streetlight and home 634 00:40:01,401 --> 00:40:03,479 and car headlight, 635 00:40:03,521 --> 00:40:07,919 the skies became brighter and the stars became dimmer 636 00:40:10,201 --> 00:40:14,719 It became pretty clear that the golden age of observation 637 00:40:14,721 --> 00:40:17,879 was coming to an end for the observatory. 638 00:40:19,481 --> 00:40:21,239 [narrator] The city's light pollution 639 00:40:21,241 --> 00:40:24,479 meant the observatory was now only useful 640 00:40:24,481 --> 00:40:26,119 as a setting for local amateurs 641 00:40:26,121 --> 00:40:27,719 to explore the heavens. 642 00:40:29,641 --> 00:40:32,559 So the observatory transitioned from being 643 00:40:32,561 --> 00:40:36,199 a place of science to a place of the people. 644 00:40:37,521 --> 00:40:40,239 This became a great place for the public to come 645 00:40:40,241 --> 00:40:43,079 and learn a little bit about astronomy 646 00:40:43,081 --> 00:40:44,839 and get some wonderful glimpses 647 00:40:44,841 --> 00:40:46,679 of the planets and the stars. 648 00:40:50,961 --> 00:40:53,279 [narrator] It was hailed as one of the best 649 00:40:53,354 --> 00:40:55,159 in the country for public viewing. 650 00:40:55,161 --> 00:40:57,319 But by the 1980s, 651 00:40:57,321 --> 00:41:01,519 its star had fallen so low, it was entirely abandoned. 652 00:41:03,721 --> 00:41:06,439 The observatory lost its scientific value, 653 00:41:06,514 --> 00:41:08,639 failed to pull in visitors, 654 00:41:08,641 --> 00:41:11,679 and it was the end of an era for star lovers. 655 00:41:18,521 --> 00:41:21,319 [narrator] The impact of Warner and Swasey's investme 656 00:41:21,321 --> 00:41:24,519 can still be felt all across the city. 657 00:41:24,634 --> 00:41:26,839 The observatory that bears their names 658 00:41:26,841 --> 00:41:29,519 will always be remembered fondly. 659 00:41:30,961 --> 00:41:33,319 [John] They created one of the major industries 660 00:41:33,394 --> 00:41:37,119 in Cleveland, but both of th invested their fortunes 661 00:41:37,121 --> 00:41:39,759 in education and in science 662 00:41:41,521 --> 00:41:42,799 The domes are a place 663 00:41:42,801 --> 00:41:45,919 where generations of students and scientists 664 00:41:45,921 --> 00:41:48,599 look at the sky and try to discern 665 00:41:48,601 --> 00:41:51,039 what was out there, and try to discover new things. 666 00:41:52,601 --> 00:41:54,399 And that makes it special. 58310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.