All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S09E18.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:01,000 [narrator] An Appalachian dream 2 00:00:02,367 --> 00:00:05,600 that conjured the spirit of the Old West. 3 00:00:05,667 --> 00:00:09,300 The romance of cowboys and lawless frontier towns 4 00:00:09,367 --> 00:00:11,767 are etched into the American psyche. 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,567 [narrator] A sky-high solution 6 00:00:15,567 --> 00:00:17,367 to a ground-based problem. 7 00:00:18,700 --> 00:00:21,667 [Meigs] One Soviet TV station described Chiatura 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,700 as the Venice of the air. 9 00:00:26,467 --> 00:00:30,000 [narrator] And an island of simple means stranded 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,667 [narrator] And an island of simple means stranded 11 00:00:30,667 --> 00:00:31,000 by a revolutionary tide. 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,867 [Selwood] It was a brutal time 13 00:00:34,867 --> 00:00:37,567 of mass incarceration and murder. 14 00:00:41,400 --> 00:00:42,767 [narrator] Decaying relics. 15 00:00:44,467 --> 00:00:46,567 Ruins of lost worlds. 16 00:00:47,767 --> 00:00:51,600 Sites haunted by the past. 17 00:00:51,667 --> 00:00:55,066 Their secrets waiting to be revealed. 18 00:01:02,667 --> 00:01:05,367 In Maggie Valley, North Carolina, 19 00:01:05,367 --> 00:01:08,300 set high in the Appalachian Mountains, 20 00:01:08,367 --> 00:01:12,767 is a ruin that once promised fun and adventure. 21 00:01:17,000 --> 00:01:20,166 [Dr. Gutierrez-Romine] There's what looks like an old western town. 22 00:01:20,166 --> 00:01:22,467 There's a main street in the middle, 23 00:01:22,467 --> 00:01:25,200 and on either side there are general stores, 24 00:01:25,266 --> 00:01:27,600 saloons and even a jail. 25 00:01:29,700 --> 00:01:30,000 [Bell] America's full of deserted towns 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 [Bell] America's full of deserted towns 27 00:01:32,467 --> 00:01:34,667 and this place is high up in the mountains, 28 00:01:34,667 --> 00:01:38,667 so it could be the remains of an abandoned mining town. 29 00:01:38,667 --> 00:01:41,367 But somehow this feels a bit different. 30 00:01:43,867 --> 00:01:48,200 [narrator] That's because this is a world of make-believe. 31 00:01:50,166 --> 00:01:53,367 [Dr. Landdeck] When you really look, it's very clear this is not old. 32 00:01:53,367 --> 00:01:54,567 None of this is real. 33 00:01:54,567 --> 00:01:57,800 It's just been made to look old. 34 00:01:57,867 --> 00:02:00,000 [Dr. Gutierrez-Romine] The real giveaway is this massive structure 35 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 [Dr. Gutierrez-Romine] The real giveaway is this massive structure 36 00:02:01,100 --> 00:02:03,700 that was obviously a roller coaster 37 00:02:03,767 --> 00:02:07,166 and there are different amusement rides throughout the place, 38 00:02:07,166 --> 00:02:09,667 so this was a theme park 39 00:02:09,667 --> 00:02:11,800 but what happened to it? 40 00:02:11,867 --> 00:02:14,767 [Bell] Inside there are smashed up arcade machines, 41 00:02:14,767 --> 00:02:16,767 there's a stage for performers 42 00:02:16,767 --> 00:02:19,467 and the costumes have all been left out 43 00:02:19,467 --> 00:02:24,600 which suggests that people upped and left here in a hurry. 44 00:02:24,667 --> 00:02:30,000 [Dr. Gutierrez-Romine] A theme park with no people is spooky and eerie, 45 00:02:30,000 --> 00:02:30,300 [Dr. Gutierrez-Romine] A theme park with no people is spooky and eerie, 46 00:02:30,367 --> 00:02:31,000 and some of the locals even say it's cursed. 47 00:02:32,667 --> 00:02:34,900 Which begs the question, 48 00:02:34,967 --> 00:02:36,467 why did everyone leave? 49 00:02:36,467 --> 00:02:37,700 Why did it close? 50 00:02:45,767 --> 00:02:49,166 [narrator] Dave Angel lives in Maggie Valley. 51 00:02:49,166 --> 00:02:52,200 As a child, he loved nothing more than a day out 52 00:02:52,266 --> 00:02:54,166 at this much-treasured attraction. 53 00:02:55,867 --> 00:02:56,967 [Angel] This is a magical place 54 00:02:56,967 --> 00:02:58,367 to everybody that grew up here. 55 00:02:58,367 --> 00:03:00,000 I have vivid memories from five, six years old 56 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I have vivid memories from five, six years old 57 00:03:01,166 --> 00:03:03,266 all the way up till I was a teenager 58 00:03:03,266 --> 00:03:06,000 coming up here to see friends that would perform and dance up here 59 00:03:06,066 --> 00:03:07,066 and family members. 60 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 [Bell] When this theme park opened, 61 00:03:10,166 --> 00:03:13,066 it was the largest tourist attraction in the area. 62 00:03:13,066 --> 00:03:17,500 And it was all made possible by one man with a dream. 63 00:03:17,567 --> 00:03:20,266 [Dr. Gutierrez-Romine] The original owner was Ronald Braxton Coburn 64 00:03:20,266 --> 00:03:24,567 and he was inspired to build a Wild West theme park 65 00:03:24,567 --> 00:03:28,200 after visiting a number of abandoned ghost towns, 66 00:03:28,266 --> 00:03:29,467 real ghost towns, 67 00:03:29,467 --> 00:03:30,000 on a family vacation. 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 on a family vacation. 69 00:03:33,867 --> 00:03:38,767 [narrator] The idea of a Wild West theme park wasn't exactly new, 70 00:03:38,767 --> 00:03:41,600 but this one, perched on the side of mountain 71 00:03:41,667 --> 00:03:44,467 at around 4,600 feet 72 00:03:44,467 --> 00:03:46,700 was certainly unique. 73 00:03:46,767 --> 00:03:48,667 [Bell] Now, that's almost a mile high. 74 00:03:48,667 --> 00:03:50,266 Hence it's nickname, 75 00:03:50,266 --> 00:03:52,300 the mile-high fun park. 76 00:03:52,367 --> 00:03:55,000 'Cause that's exactly what it was. 77 00:03:55,000 --> 00:03:57,967 [Dr. Gutierrez-Romine] Construction started in September of 1960 78 00:03:57,967 --> 00:04:00,000 and it was an enormous task to say the least. 79 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 and it was an enormous task to say the least. 80 00:04:03,400 --> 00:04:05,500 To accomodate the Old West town, 81 00:04:05,567 --> 00:04:09,867 they had to literally shave about 50 feet of dirt and rock 82 00:04:09,867 --> 00:04:11,367 off the top of this mountain. 83 00:04:12,967 --> 00:04:17,066 [Angel] It took 200,000 plus feet of plywood 84 00:04:17,066 --> 00:04:18,500 to build this town. 85 00:04:18,567 --> 00:04:20,900 Over 20,000 pounds of nails 86 00:04:20,967 --> 00:04:23,266 just to construct what was here. 87 00:04:23,266 --> 00:04:24,867 People believed in this vision though. 88 00:04:26,467 --> 00:04:30,000 [narrator] Coburn called his creation Ghost Town In The Sky. 89 00:04:30,000 --> 00:04:30,600 [narrator] Coburn called his creation Ghost Town In The Sky. 90 00:04:30,667 --> 00:04:31,000 When finished it was the highest Wild West theme park in the world. 91 00:04:37,100 --> 00:04:39,767 Yet for the guests that came here, 92 00:04:39,767 --> 00:04:43,867 the magical journey began at the foot of the mountain. 93 00:04:45,266 --> 00:04:46,867 [Angel] So, this is the ticket booth. 94 00:04:46,867 --> 00:04:49,367 This is where your day at Ghost Town would get started. 95 00:04:50,967 --> 00:04:53,066 Big space here where people would start lining up 96 00:04:53,066 --> 00:04:54,266 early in the morning, 97 00:04:54,266 --> 00:04:56,467 waiting in line to grab their tickets. 98 00:04:56,467 --> 00:05:00,000 In its heyday, thousands of people would come up to Ghost Town. 99 00:05:00,000 --> 00:05:00,066 In its heyday, thousands of people would come up to Ghost Town. 100 00:05:02,367 --> 00:05:03,967 [Bell] The only way to get up there was 101 00:05:03,967 --> 00:05:06,767 by a chairlift or a funicular train. 102 00:05:06,767 --> 00:05:09,567 I mean, what a great way to start the day. 103 00:05:09,567 --> 00:05:11,166 The higher you climbed, 104 00:05:11,166 --> 00:05:13,166 the more your anticipation grew. 105 00:05:16,066 --> 00:05:17,133 [narrator] At the summit, 106 00:05:17,133 --> 00:05:20,367 visitors were transported to another world. 107 00:05:22,266 --> 00:05:23,867 [Dr. Landdeck] There was a mining village 108 00:05:23,867 --> 00:05:25,900 where they could pan for gold. 109 00:05:25,967 --> 00:05:28,300 There was what they called an Indian village 110 00:05:28,367 --> 00:05:30,000 where they could learn more about indigenous life. 111 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 where they could learn more about indigenous life. 112 00:05:31,767 --> 00:05:33,867 But the most popular by far 113 00:05:33,867 --> 00:05:35,367 was the Old West town. 114 00:05:39,567 --> 00:05:41,266 So, this is the Silver Dollar Saloon. 115 00:05:43,900 --> 00:05:46,800 Back in the day this room would have filled with customers 116 00:05:46,867 --> 00:05:49,066 wanting to see a cancan show. 117 00:05:49,066 --> 00:05:50,600 There'd be a table over here 118 00:05:50,667 --> 00:05:52,700 with gunfighters playing cards. 119 00:05:53,967 --> 00:05:55,867 A gentleman would be playing piano 120 00:05:55,867 --> 00:05:58,600 with some kind of ragtime music. 121 00:05:58,667 --> 00:06:00,000 And the cancan dancers would come out on the stage 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 And the cancan dancers would come out on the stage 123 00:06:01,567 --> 00:06:03,967 and dance for everyone's entertainment. 124 00:06:06,467 --> 00:06:09,000 [narrator] But what the guests really came for 125 00:06:09,066 --> 00:06:11,266 were the daily staged gunfights. 126 00:06:14,867 --> 00:06:16,600 They waited all day to see it. 127 00:06:16,667 --> 00:06:18,667 It would happen at high noon. 128 00:06:18,667 --> 00:06:21,467 And when it happened the explosions from the gun 129 00:06:21,467 --> 00:06:22,867 and the bang bang bang... 130 00:06:22,867 --> 00:06:25,467 It was just so loud you could see the kids jumping. 131 00:06:25,467 --> 00:06:27,066 Somebody would drop their ice cream. 132 00:06:27,066 --> 00:06:29,166 Somebody would grab their mom's leg. 133 00:06:29,166 --> 00:06:30,000 It was just a thrill to see live action gunfight 134 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 It was just a thrill to see live action gunfight 135 00:06:32,767 --> 00:06:34,400 right here in town. 136 00:06:39,567 --> 00:06:44,000 [Dr. Landdeck] The idea of the Old West is so important to Americans. 137 00:06:44,000 --> 00:06:48,066 It's just one of those ideas of strength and independence. 138 00:06:48,066 --> 00:06:51,166 And it all gets wrapped up in this mythology 139 00:06:51,166 --> 00:06:54,300 of a cowboy and his lassos and his hat. 140 00:06:58,100 --> 00:07:00,000 [narrator] Coburn also had some other tricks up his sleeve 141 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 [narrator] Coburn also had some other tricks up his sleeve 142 00:07:01,567 --> 00:07:04,700 to tempt Wild West-loving visitors in. 143 00:07:06,767 --> 00:07:09,667 [Dr. Landdeck] One of the tools Coburn used was he brought in 144 00:07:09,667 --> 00:07:11,500 well-known actors of the day 145 00:07:11,567 --> 00:07:14,166 to be there signing signatures. 146 00:07:15,266 --> 00:07:17,266 [Bell] One of the most well-known celebrities 147 00:07:17,266 --> 00:07:19,467 to come up here was Burt Reynolds. 148 00:07:19,467 --> 00:07:23,600 In fact, the reason he left was when he got a part in the movie Deliverance. 149 00:07:26,100 --> 00:07:29,667 [narrator] Ghost Town In The Sky was a roaring success 150 00:07:29,667 --> 00:07:30,000 and by the 1970s was regularly attracting 151 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 and by the 1970s was regularly attracting 152 00:07:32,867 --> 00:07:36,066 over 500,000 visitors a year. 153 00:07:36,967 --> 00:07:38,300 [Bell] Things were going great. 154 00:07:38,367 --> 00:07:42,700 So great in fact, Coburn sold the park in 1973. 155 00:07:44,567 --> 00:07:46,000 [Dr. Gutierrez-Romine] After he sold the site, 156 00:07:46,066 --> 00:07:49,567 the number of visitors started to decline quickly. 157 00:07:50,266 --> 00:07:53,100 This park was Coburn's baby, 158 00:07:53,166 --> 00:07:55,467 and he didn't really like the direction 159 00:07:55,467 --> 00:07:56,667 where it was going. 160 00:07:57,900 --> 00:07:59,667 [Dr. Landdeck] And his son actually says 161 00:07:59,667 --> 00:08:00,000 that he'd wished he had never sold it. 162 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 that he'd wished he had never sold it. 163 00:08:01,767 --> 00:08:04,767 And so in 1986, Coburn buys it back. 164 00:08:06,900 --> 00:08:10,500 One of the first things he did was to add more attractions, 165 00:08:10,567 --> 00:08:13,567 including this roller coaster that's quite spectacular 166 00:08:13,567 --> 00:08:15,300 and called the Red Devil. 167 00:08:15,367 --> 00:08:17,767 [people screaming] 168 00:08:17,767 --> 00:08:21,166 [Angel] It was amazing to come whirling down this roller coaster, 169 00:08:21,166 --> 00:08:24,600 making this loop and looking way over the valley, 170 00:08:24,667 --> 00:08:27,100 looking at the Blue Ridge Parkway over there. 171 00:08:29,500 --> 00:08:30,000 [narrator] Coburn's investment seemed to work, 172 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 [narrator] Coburn's investment seemed to work, 173 00:08:31,667 --> 00:08:35,200 and people started coming back in huge numbers. 174 00:08:39,166 --> 00:08:42,467 For the next few years the park continued to be a success, 175 00:08:42,467 --> 00:08:44,767 but then suddenly all of that changed. 176 00:08:58,266 --> 00:09:00,567 [narrator] In the mountains of North Carolina 177 00:09:00,567 --> 00:09:03,367 is an Old West theme park. 178 00:09:03,367 --> 00:09:07,100 For 40 years it was one of the state's biggest attractions. 179 00:09:09,266 --> 00:09:12,500 But as the new millennium dawned, 180 00:09:12,567 --> 00:09:15,300 it turned out frontier town gunslingers were 181 00:09:15,367 --> 00:09:17,967 no longer the draw they once were. 182 00:09:19,567 --> 00:09:21,767 [Dr. Landdeck] Cowboys had just lost their appeal. 183 00:09:21,767 --> 00:09:25,467 Those old westerns were something your parents did 184 00:09:25,467 --> 00:09:27,000 and grandparents did, 185 00:09:27,000 --> 00:09:31,100 not what the young people of the 2000s wanted to be doing. 186 00:09:32,867 --> 00:09:35,367 [Bell] Visitor numbers continued to fall, 187 00:09:35,367 --> 00:09:37,600 and Coburn just didn't have the money 188 00:09:37,667 --> 00:09:39,166 to keep up the maintenance. 189 00:09:41,367 --> 00:09:44,667 [Dr. Landdeck] In 2002 the chairlift got stalled 190 00:09:44,667 --> 00:09:48,528 stranding passengers for over two hours. 191 00:09:48,528 --> 00:09:48,600 stranding passengers for over two hours. 192 00:09:48,667 --> 00:09:49,000 This was kind of a last straw for Coburn. 193 00:09:52,100 --> 00:09:54,667 [Angel] After the incident when the chairlift broke down, 194 00:09:54,667 --> 00:09:57,400 he knew then it was time to put the park up for sale. 195 00:10:00,166 --> 00:10:01,900 [narrator] For the next five years 196 00:10:01,967 --> 00:10:05,100 Ghost Town's gates .remained closed 197 00:10:05,100 --> 00:10:07,367 It was in desperate need of renovation 198 00:10:07,367 --> 00:10:10,467 and the high-maintenance costs made it a hard sell 199 00:10:10,467 --> 00:10:12,000 to prospective buyers. 200 00:10:15,300 --> 00:10:18,528 In 2007 the park reopened under new ownership. 201 00:10:18,528 --> 00:10:19,000 In 2007 the park reopened under new ownership. 202 00:10:19,166 --> 00:10:21,867 They poured $38 million into it 203 00:10:21,867 --> 00:10:26,300 creating new rides, attractions, shops and restaurants. 204 00:10:27,867 --> 00:10:29,667 [Dr. Landdeck] Even with all that investment, 205 00:10:29,667 --> 00:10:31,867 even with wanting it to succeed, 206 00:10:31,867 --> 00:10:34,000 they were just papering over the cracks. 207 00:10:34,066 --> 00:10:36,200 All those old problems returned. 208 00:10:37,867 --> 00:10:41,200 [Angel] In 2009 the roller coaster ultimately failed some safety tests, 209 00:10:41,266 --> 00:10:43,367 and that was the point where it was decided 210 00:10:43,367 --> 00:10:45,867 it's just not worth the investment to continue to have 211 00:10:45,867 --> 00:10:48,166 the Red Devil Cliffhanger as an attraction. 212 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 [Bell] Things weren't getting better here. 213 00:10:51,000 --> 00:10:53,567 If anything they were getting worse. 214 00:10:53,567 --> 00:10:55,767 And certain locals started to claim 215 00:10:55,767 --> 00:10:57,266 that the place was cursed. 216 00:10:59,266 --> 00:11:02,767 [narrator] In 2012 a new set of owners tried their luck, 217 00:11:02,767 --> 00:11:07,400 but quickly found they were fighting a losing battle. 218 00:11:07,467 --> 00:11:09,500 [Dr. Gutierrez-Romine] Perhaps the most disturbing event happened 219 00:11:09,567 --> 00:11:14,266 in July of 2013 when one of the veteran gunslingers 220 00:11:14,266 --> 00:11:17,567 was actually staging a routine and was shot and wounded 221 00:11:17,567 --> 00:11:18,528 with what he said was an actual real bullet. 222 00:11:18,528 --> 00:11:19,000 with what he said was an actual real bullet. 223 00:11:22,100 --> 00:11:25,800 [Bell] This understandably caused a lot of controversy. 224 00:11:25,867 --> 00:11:29,667 And obviously it's something that should never have happened. 225 00:11:29,667 --> 00:11:32,166 Shortly after, the park was closed, 226 00:11:32,166 --> 00:11:34,066 and it's never reopened since. 227 00:11:42,700 --> 00:11:46,800 [narrator] In 2021 Dave Angel was part of a team 228 00:11:46,867 --> 00:11:48,528 that purchased the site. 229 00:11:48,528 --> 00:11:48,600 that purchased the site. 230 00:11:48,667 --> 00:11:49,000 [Angel] Ghost Town is a magical place. 231 00:11:50,467 --> 00:11:53,000 It never felt like this park was ready to close. 232 00:11:55,467 --> 00:11:58,000 [narrator] The new owners are under no illusion 233 00:11:58,066 --> 00:12:00,967 about the size of the challenge ahead, 234 00:12:00,967 --> 00:12:03,166 but it's one they are ready for. 235 00:12:05,700 --> 00:12:07,467 [Angel] The Ghost Town that's here today 236 00:12:07,467 --> 00:12:09,467 probably won't be the Ghost Town of the future. 237 00:12:09,467 --> 00:12:12,800 We'll be building something that's a little newer, safer, 238 00:12:12,867 --> 00:12:16,367 but we'll still bring that feel and vibe that people love to see 239 00:12:16,367 --> 00:12:17,967 when they walk the streets of Ghost Town. 240 00:12:19,166 --> 00:12:22,066 [Bell] Nostalgia is a powerful commodity, 241 00:12:22,066 --> 00:12:23,567 so there is hope. 242 00:12:23,567 --> 00:12:27,266 Ghost Town In The Sky can come back from the dead. 243 00:12:30,567 --> 00:12:32,367 [narrator] In western Georgia, 244 00:12:32,367 --> 00:12:35,600 high above the urban sprawl of Chiatura 245 00:12:35,667 --> 00:12:39,367 is a puzzling relic from the country's Soviet past. 246 00:12:45,166 --> 00:12:47,500 [Meigs] You see a spider web network 247 00:12:47,567 --> 00:12:48,528 of old rusting steel cables. 248 00:12:48,528 --> 00:12:49,000 of old rusting steel cables. 249 00:12:50,567 --> 00:12:54,367 Some of these cables run up to the tops of the steep cliffs. 250 00:12:54,367 --> 00:12:57,867 Others crisscross the town. 251 00:12:57,867 --> 00:13:01,000 [Dr. Mabry] Everywhere you look there's a cable line going somewhere. 252 00:13:01,000 --> 00:13:05,400 It's not exactly clear what these are for or why they're there. 253 00:13:05,467 --> 00:13:07,200 [Auerbach] At first you might think they're power lines, 254 00:13:07,266 --> 00:13:09,967 but then you notice that there's cable cars hanging off the wires, 255 00:13:09,967 --> 00:13:13,266 so these were clearly built for transport. 256 00:13:13,266 --> 00:13:18,000 [Meigs] The cable cars look like something you'd find at a ski area, 257 00:13:18,000 --> 00:13:18,528 but there are no ski slopes here. 258 00:13:18,528 --> 00:13:19,000 but there are no ski slopes here. 259 00:13:21,367 --> 00:13:24,500 [narrator] The concrete remains of a bygone era 260 00:13:24,567 --> 00:13:28,500 betray the town's true origins. 261 00:13:28,567 --> 00:13:33,100 [Meigs] The whole area has a strong industrial feeling to it. 262 00:13:33,166 --> 00:13:35,767 This was not a place that people went for vacation. 263 00:13:35,767 --> 00:13:37,767 This was a center of industry. 264 00:13:40,166 --> 00:13:42,200 [Auerbach] Something is still being produced here, 265 00:13:42,266 --> 00:13:44,567 and perhaps that's a clue 266 00:13:44,567 --> 00:13:46,400 to the original purpose of this site. 267 00:13:49,467 --> 00:13:51,400 [Meigs] There must have been a very good reason to invest 268 00:13:51,467 --> 00:13:52,867 to invest so much 269 00:13:52,867 --> 00:13:56,667 in building this elaborate transportation network. 270 00:14:09,166 --> 00:14:12,266 [narrator] In Chiatura, Georgia are the remnants 271 00:14:12,266 --> 00:14:15,367 of a unique Soviet system of cable cars. 272 00:14:16,700 --> 00:14:22,000 They were intended to solve a very specific problem. 273 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 -[Dvalashvili in foreign language] -[translator] This used to be 274 00:14:24,066 --> 00:14:26,867 a functional building for 65 years for the cable car, 275 00:14:26,867 --> 00:14:29,400 and it was the oldest cable car station 276 00:14:29,467 --> 00:14:30,072 in the former Soviet Union. 277 00:14:30,072 --> 00:14:31,000 in the former Soviet Union. 278 00:14:35,400 --> 00:14:38,567 [narrator] Giorgi Dvalashvili is an assistant professor 279 00:14:38,567 --> 00:14:40,567 at Tbilisi State University. 280 00:14:41,500 --> 00:14:42,800 When he was young, 281 00:14:42,867 --> 00:14:46,767 the city of Chiatura was his playground. 282 00:14:46,767 --> 00:14:48,500 -[Dvalashvili in Georgian] -[translator] In my childhood, 283 00:14:48,567 --> 00:14:51,600 I frequently used to take this cable car with my friends. 284 00:14:51,667 --> 00:14:54,400 We would go up to look over and see the views, 285 00:14:54,467 --> 00:14:57,200 and it was the most favorite cable car ride for us. 286 00:15:00,066 --> 00:15:00,072 [narrator] The cable cars were originally installed 287 00:15:00,072 --> 00:15:01,000 [narrator] The cable cars were originally installed 288 00:15:02,667 --> 00:15:05,867 to overcome the town's extreme geography 289 00:15:05,867 --> 00:15:09,367 of steep-sided cliffs and river gorges. 290 00:15:09,367 --> 00:15:13,567 What motivated their creation was a valuable commodity 291 00:15:13,567 --> 00:15:17,200 crucial to the production of iron and steel. 292 00:15:18,166 --> 00:15:19,667 [Meigs] In the late 19th century 293 00:15:19,667 --> 00:15:22,767 prospectors found large deposits of manganese 294 00:15:22,767 --> 00:15:25,200 in the cliffs above this town. 295 00:15:27,467 --> 00:15:30,072 [Dr. Mabry] Manganese was an essential ingredient in making steel. 296 00:15:30,072 --> 00:15:31,000 [Dr. Mabry] Manganese was an essential ingredient in making steel. 297 00:15:31,567 --> 00:15:32,867 So, without it 298 00:15:32,867 --> 00:15:35,667 you don't have one of the most fundamental building blocks 299 00:15:35,667 --> 00:15:37,266 of the modern world. 300 00:15:37,266 --> 00:15:41,000 [narrator] In 1872 mining began, 301 00:15:41,000 --> 00:15:44,100 and the region was swiftly transformed. 302 00:15:44,166 --> 00:15:48,400 [Auerbach] Chiatura quickly became the most prolific site 303 00:15:48,467 --> 00:15:50,600 for the production of manganese ore, 304 00:15:50,667 --> 00:15:54,200 responsible for about 50% of the world's supply. 305 00:15:56,367 --> 00:15:58,667 [narrator] A fact that didn't escape the attention 306 00:15:58,667 --> 00:16:00,072 of Bolshevik leaders in Moscow decades later. 307 00:16:00,072 --> 00:16:01,000 of Bolshevik leaders in Moscow decades later. 308 00:16:03,467 --> 00:16:05,767 [Meigs] After the Russian Revolution 309 00:16:05,767 --> 00:16:09,200 the Soviets began expanding their reach 310 00:16:09,266 --> 00:16:11,667 and incorporating territory. 311 00:16:11,667 --> 00:16:15,767 They took over Georgia in 1921, 312 00:16:15,767 --> 00:16:20,367 and almost immediately set about nationalizing all the industries. 313 00:16:22,100 --> 00:16:23,467 By the 1950s 314 00:16:23,467 --> 00:16:26,367 the officials in charge of mining in this district 315 00:16:26,367 --> 00:16:30,000 recognized they had a huge transportation problem. 316 00:16:31,300 --> 00:16:33,100 [Dr. Mabry] The daily trek up to the mine 317 00:16:33,100 --> 00:16:36,000 was costing the company valuable production time. 318 00:16:37,800 --> 00:16:40,266 By the time the miners arrived at work, 319 00:16:40,266 --> 00:16:41,900 they were already exhausted 320 00:16:42,867 --> 00:16:44,767 dreading the journey back home. 321 00:16:46,400 --> 00:16:50,266 [Meigs] At the same time their jobs were absolutely brutal, 322 00:16:50,266 --> 00:16:54,767 and miners sometimes would sleep in the mine shafts 323 00:16:54,767 --> 00:16:58,567 'cause it just took too long to get back to their houses. 324 00:17:00,266 --> 00:17:01,000 [narrator] A solution was needed 325 00:17:01,767 --> 00:17:04,700 that would improve both the lives of the workers 326 00:17:04,767 --> 00:17:07,367 and boost the mines output. 327 00:17:07,367 --> 00:17:11,266 These are the rope roads of Chiatura. 328 00:17:11,266 --> 00:17:13,700 A transportation network that connected 329 00:17:13,767 --> 00:17:16,100 almost every corner of the town. 330 00:17:17,800 --> 00:17:20,266 [Auerbach] The cable cars were the brainchild of the mine owners. 331 00:17:20,266 --> 00:17:22,967 They realized if they could get workers from the town 332 00:17:22,967 --> 00:17:25,900 to the mining sites easier and with more convenience, 333 00:17:25,967 --> 00:17:28,100 they could convince more people to work here. 334 00:17:29,367 --> 00:17:30,072 [Dvalashvili in Georgian] 335 00:17:30,072 --> 00:17:30,600 [Dvalashvili in Georgian] 336 00:17:30,600 --> 00:17:31,000 [translator] To be a miner did not necessarily mean 337 00:17:32,667 --> 00:17:34,367 to do only hard work. 338 00:17:34,367 --> 00:17:36,367 Of course, it was always hard, 339 00:17:36,367 --> 00:17:38,300 but there was also a reward 340 00:17:38,367 --> 00:17:41,166 with reasonable payment and insurance. 341 00:17:43,567 --> 00:17:47,767 [Dr. Mabry] By 1954 there were 17 different lines operating 342 00:17:47,767 --> 00:17:50,000 not just to transport people to the mines, 343 00:17:50,000 --> 00:17:52,100 but civilians all around town. 344 00:17:53,300 --> 00:17:56,100 Of course the mine workers traveled for free, 345 00:17:56,166 --> 00:17:58,567 but everyone else had to pay. 346 00:18:00,266 --> 00:18:01,000 [narrator] The ropeway system was a resounding success, 347 00:18:03,867 --> 00:18:06,066 and the town flourished. 348 00:18:08,367 --> 00:18:09,300 [Dvalashvili in Georgian] 349 00:18:09,300 --> 00:18:10,500 [translator] During the Soviet time. 350 00:18:10,567 --> 00:18:13,300 life in Chiatura was at a high level. 351 00:18:13,367 --> 00:18:14,867 It was a developed town, 352 00:18:14,867 --> 00:18:16,767 the factories were all working, 353 00:18:16,767 --> 00:18:18,200 the sport life was active 354 00:18:18,266 --> 00:18:21,767 and for any young person there were opportunities. 355 00:18:21,767 --> 00:18:24,100 [Dvalashvili in Georgian] 356 00:18:26,300 --> 00:18:29,867 [narrator] Soviet rule didn't just bring prosperity to the region. 357 00:18:32,667 --> 00:18:36,066 [Meigs] One of the hallmarks of Soviet communism was 358 00:18:36,066 --> 00:18:37,767 focus on ideology, 359 00:18:37,767 --> 00:18:42,367 and children were to be raised up as true believers. 360 00:18:42,367 --> 00:18:44,967 They developed a program called the Young Pioneers 361 00:18:44,967 --> 00:18:47,867 that was closely modeled on the Boy Scouts. 362 00:18:49,066 --> 00:18:50,367 -[Dvalashvili in Georgian] -[translator] I can say 363 00:18:50,367 --> 00:18:52,700 that the fact I later became a geographer 364 00:18:52,767 --> 00:18:55,100 was inspired from this building 365 00:18:55,166 --> 00:18:58,800 as it was such a source of creative learning. 366 00:18:58,867 --> 00:19:00,072 I want to also say the negative side of pioneerism 367 00:19:00,072 --> 00:19:01,000 I want to also say the negative side of pioneerism 368 00:19:02,567 --> 00:19:04,266 was that you were supposed to be obedient 369 00:19:04,266 --> 00:19:06,500 to the Soviet ideology. 370 00:19:06,567 --> 00:19:09,900 But this was quite normal anyway for that time 371 00:19:09,967 --> 00:19:11,767 in the whole Soviet Union, 372 00:19:11,767 --> 00:19:13,567 and we also were part of it. 373 00:19:13,567 --> 00:19:14,867 [Dvalashvili in Georgian] 374 00:19:17,000 --> 00:19:19,166 [narrator] Despite being guided by the hand 375 00:19:19,166 --> 00:19:20,867 of their communist overlords, 376 00:19:20,867 --> 00:19:24,967 the people of Chiatura never had it so good. 377 00:19:24,967 --> 00:19:28,767 All that was about to come crashing down. 378 00:19:32,066 --> 00:19:36,000 [Meigs] The economic decline was so sudden and so dramatic 379 00:19:36,066 --> 00:19:37,400 that, in many cases, 380 00:19:37,467 --> 00:19:39,567 the power plants would just stop working, 381 00:19:50,900 --> 00:19:53,467 [narrator] In the Georgian city of Chiatura 382 00:19:53,467 --> 00:19:56,500 is a relic from the Soviet era. 383 00:19:56,567 --> 00:19:58,667 A unique system of cable cars 384 00:19:58,667 --> 00:20:01,867 designed to transport workers from their homes 385 00:20:01,867 --> 00:20:04,767 to the manganese mines in the mountains above. 386 00:20:06,100 --> 00:20:08,567 [Meigs] Because it was producing such a vital material 387 00:20:08,567 --> 00:20:10,000 for the Soviet Union, 388 00:20:10,000 --> 00:20:12,881 Chiatura became something of a boomtown, 389 00:20:12,881 --> 00:20:13,000 Chiatura became something of a boomtown, 390 00:20:13,000 --> 00:20:17,166 and the workers were very highly valued 391 00:20:17,166 --> 00:20:19,400 -[Dvalashvili in Georgian] -[translator] Everyone was busy and had something to do. 392 00:20:19,467 --> 00:20:21,567 Each had his own mission. 393 00:20:21,567 --> 00:20:24,300 It was like this 30 to 35 years ago, 394 00:20:24,367 --> 00:20:27,200 but today it is a very different situation. 395 00:20:27,266 --> 00:20:29,567 [people shouting] 396 00:20:29,567 --> 00:20:33,300 [narrator] After the fall of the Soviet Union in 1991, 397 00:20:33,367 --> 00:20:35,467 Georgia declared independence. 398 00:20:36,567 --> 00:20:39,166 Civil war ensued which devastated 399 00:20:39,166 --> 00:20:41,166 the already unstable economy, 400 00:20:41,166 --> 00:20:42,881 plunging the country further into chaos. 401 00:20:42,881 --> 00:20:43,000 plunging the country further into chaos. 402 00:20:45,467 --> 00:20:48,066 [Meigs] In some cases the electric power would just go off 403 00:20:48,066 --> 00:20:50,400 for hours or days at a time. 404 00:20:50,467 --> 00:20:53,900 It was very difficult to keep mines operated in those conditions. 405 00:20:54,600 --> 00:20:56,700 The mines began to shut down, 406 00:20:56,767 --> 00:20:59,066 and the people began to move away. 407 00:21:00,967 --> 00:21:03,266 [translator] The people used to live in these blocks of flats 408 00:21:03,266 --> 00:21:04,867 during the Soviet time. 409 00:21:04,867 --> 00:21:08,100 But then when the migration process started, 410 00:21:08,100 --> 00:21:12,166 the residents moved out for resettlement in the other territories. 411 00:21:12,166 --> 00:21:12,881 Thus, the blocks of flats became empty. 412 00:21:12,881 --> 00:21:13,000 Thus, the blocks of flats became empty. 413 00:21:15,266 --> 00:21:18,367 Also, they were not stable constructions anymore, 414 00:21:18,367 --> 00:21:20,567 and they were too dangerous to live in. 415 00:21:20,567 --> 00:21:22,467 [narrator] Now the mines lay idle. 416 00:21:23,100 --> 00:21:25,266 The rope roads of Chiatura 417 00:21:25,266 --> 00:21:27,100 gradually ground to a halt. 418 00:21:27,900 --> 00:21:29,200 [Dr. Mabry] During the '90s, 419 00:21:29,266 --> 00:21:32,467 no one maintained or repaired the cable cars. 420 00:21:32,467 --> 00:21:34,900 There were actually more pressing priorities 421 00:21:34,967 --> 00:21:37,266 for the country of Georgia. 422 00:21:37,266 --> 00:21:40,867 In 2019 they finally made the decision to shut down 423 00:21:40,867 --> 00:21:42,881 almost all of the rusting cable cars, 424 00:21:42,881 --> 00:21:43,000 almost all of the rusting cable cars, 425 00:21:43,266 --> 00:21:45,867 and replaced the routes with buses. 426 00:21:53,100 --> 00:21:55,867 [narrator] Today, the mines of Chiatura 427 00:21:55,867 --> 00:21:57,867 are still operational, 428 00:21:57,867 --> 00:22:02,266 but the industry is a pale shadow of its former self. 429 00:22:02,266 --> 00:22:05,200 That hasn't stopped Giorgi staying positive 430 00:22:05,266 --> 00:22:07,900 about the future of his hometown. 431 00:22:10,000 --> 00:22:11,266 [Dvalashvili in Georgian] 432 00:22:11,266 --> 00:22:12,881 [translator] Chiatura is my pride. 433 00:22:12,881 --> 00:22:13,000 [translator] Chiatura is my pride. 434 00:22:13,166 --> 00:22:14,567 It means a lot to me. 435 00:22:14,567 --> 00:22:16,367 I was born here. 436 00:22:16,367 --> 00:22:19,367 Tourism will save the future of this town 437 00:22:19,367 --> 00:22:22,967 in the same way as the manganese ore did in the past. 438 00:22:22,967 --> 00:22:25,100 Tourism is one of the main requirements 439 00:22:25,166 --> 00:22:26,400 for its survival. 440 00:22:32,567 --> 00:22:34,166 [narrator] In the English Channel 441 00:22:34,166 --> 00:22:36,900 on the small island of Guernsey, 442 00:22:36,967 --> 00:22:40,266 a terrible truth lies buried beneath the ground. 443 00:22:45,166 --> 00:22:48,100 [Prof. Wawro] Guernsey is the second biggest of the five Channel Islands, 444 00:22:48,166 --> 00:22:50,667 lying in the sea between Britain and France. 445 00:22:52,266 --> 00:22:54,867 [Bell] It's a tranquil place with quaint villages 446 00:22:54,867 --> 00:22:56,967 and a rugged coastline. 447 00:22:56,967 --> 00:22:59,667 [Dr. Nusbacher] Then in this lush countryside 448 00:22:59,667 --> 00:23:02,367 you see the massive entranceway 449 00:23:02,367 --> 00:23:04,300 into something underground. 450 00:23:06,867 --> 00:23:10,367 [narrator] The only way to discover the secret this doorway guards... 451 00:23:11,100 --> 00:23:12,667 is to pass through. 452 00:23:14,100 --> 00:23:18,166 [Prof. Wawro] You descend into these interminable long tunnels 453 00:23:18,166 --> 00:23:21,300 just hewn out of the rock and going on forever. 454 00:23:23,200 --> 00:23:25,767 [Dr. Nusbacher] As you move through the dim light, 455 00:23:25,767 --> 00:23:30,000 you start coming to side rooms off the main corridor, 456 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 and you see bed frames, 457 00:23:33,367 --> 00:23:36,400 you see ordinary-looking furniture. 458 00:23:38,166 --> 00:23:41,000 It looks like a dormitory or a barracks or something. 459 00:23:43,200 --> 00:23:45,367 [narrator] How did it come to pass 460 00:23:45,367 --> 00:23:50,166 this huge complex was built by an invading foreign power 461 00:23:50,166 --> 00:23:53,266 in an area of the British Empire? 462 00:23:55,467 --> 00:23:57,900 [Bell] Many people might be surprised to learn 463 00:23:57,967 --> 00:24:02,767 that a part of Britain was occupied by the Nazis in the Second World War. 464 00:24:10,700 --> 00:24:12,881 [narrator] Paul Bourgaize is custodian of this site, 465 00:24:12,881 --> 00:24:13,000 [narrator] Paul Bourgaize is custodian of this site, 466 00:24:14,266 --> 00:24:16,200 and has been working to protect it 467 00:24:16,266 --> 00:24:18,667 for the last four years. 468 00:24:18,667 --> 00:24:23,100 He first explored the vast tunnel system as a child. 469 00:24:24,567 --> 00:24:27,867 [Bourgaize] The place was very, very daunting as a little kid. 470 00:24:27,867 --> 00:24:30,567 You know, damp, dark, wet. Very gloomy. 471 00:24:33,800 --> 00:24:37,367 So even though you can't see a lot from ground level, 472 00:24:37,367 --> 00:24:41,000 obviously when we get in here you can see how vast it is. 473 00:24:41,066 --> 00:24:42,881 75,000 square feet. 474 00:24:42,881 --> 00:24:42,900 75,000 square feet. 475 00:24:43,667 --> 00:24:44,867 A mile and a half literally 476 00:24:44,867 --> 00:24:46,500 if you walked on every chamber, 477 00:24:47,066 --> 00:24:48,266 every tunnel. 478 00:24:51,100 --> 00:24:53,700 [Bell] Construction on this subterranean network 479 00:24:53,767 --> 00:24:57,166 started at the beginning of the Second World War. 480 00:24:57,166 --> 00:24:58,400 [Prof. Wawro] It's hard to believe that at one time 481 00:24:58,467 --> 00:25:01,200 there was a massive military presence there. 482 00:25:02,567 --> 00:25:05,567 [narrator] The Channel Islands are closer to France, 483 00:25:05,567 --> 00:25:08,467 but they have been under the protection of the British Crown 484 00:25:08,467 --> 00:25:10,266 since 1066. 485 00:25:11,867 --> 00:25:12,881 In the early days of World War II, 486 00:25:12,881 --> 00:25:13,000 In the early days of World War II, 487 00:25:14,266 --> 00:25:17,000 Britain's war cabinet made a decision 488 00:25:17,066 --> 00:25:19,800 that would seal the fate of the island's people. 489 00:25:21,266 --> 00:25:23,467 [Prof. Wawro] When the German's invaded France in 1940, 490 00:25:23,467 --> 00:25:24,867 the British had to make a decision. 491 00:25:24,867 --> 00:25:27,000 Do we defend the Channel Islands? 492 00:25:27,066 --> 00:25:29,266 And Churchill decided they're indefensible. 493 00:25:29,266 --> 00:25:30,900 They had no strategic purpose. 494 00:25:33,000 --> 00:25:36,367 [Dr. Nusbacher] So the British government gave up the Channel Islands, 495 00:25:36,367 --> 00:25:38,200 including Guernsey, 496 00:25:38,266 --> 00:25:39,300 to the Germans. 497 00:25:41,200 --> 00:25:42,881 [narrator] Yet Hitler was convinced 498 00:25:42,881 --> 00:25:43,000 [narrator] Yet Hitler was convinced 499 00:25:43,066 --> 00:25:46,667 the Allies would attempt to recapture the islands 500 00:25:46,667 --> 00:25:51,100 despite being abandoned by the countries sworn to defend them. 501 00:25:51,100 --> 00:25:54,567 Hitler had this idea that he had to cling to the Channel Islands, 502 00:25:54,567 --> 00:25:59,367 so he embarks on this massive construction program of fortifications, 503 00:25:59,367 --> 00:26:02,300 underground weapons and ammunition storage, 504 00:26:02,367 --> 00:26:05,300 everything he would need to use these island bases 505 00:26:05,367 --> 00:26:08,700 as a way station on his way to an invasion of England 506 00:26:08,767 --> 00:26:10,300 or his outworks for his defense 507 00:26:10,367 --> 00:26:11,867 of German-occupied Europe. 508 00:26:13,667 --> 00:26:16,667 So, work started in 1942 509 00:26:16,667 --> 00:26:19,000 and really went on for three and a half years 510 00:26:19,066 --> 00:26:22,266 right through the occupation of Guernsey. 511 00:26:22,266 --> 00:26:24,600 It was the largest single sort of structure built 512 00:26:24,667 --> 00:26:25,867 on the Channel Islands during World War II, 513 00:26:25,867 --> 00:26:28,367 so huge scale. 514 00:26:28,367 --> 00:26:32,800 Originally this part of the tunnel was designed as an ammunition store 515 00:26:32,867 --> 00:26:35,367 so you see effects in some of the chambers 516 00:26:35,367 --> 00:26:37,767 with this asphalt to waterproof it. 517 00:26:37,767 --> 00:26:39,567 You can see in the center 518 00:26:39,567 --> 00:26:40,867 where the tracks would have been. 519 00:26:40,867 --> 00:26:42,200 They were using a narrow-gauge railway 520 00:26:42,266 --> 00:26:42,881 to move the ammunition. 521 00:26:42,881 --> 00:26:43,000 to move the ammunition. 522 00:26:44,867 --> 00:26:47,166 [Prof. Wawro] And the Channel Islands become the home 523 00:26:47,166 --> 00:26:49,667 of what was known as Hitler's island madness. 524 00:26:49,667 --> 00:26:51,300 At one point on Guernsey, 525 00:26:51,367 --> 00:26:53,900 you've got 12,000 German troops on the island 526 00:26:53,967 --> 00:26:58,667 which is one German soldier for every two inhabitants. 527 00:26:58,667 --> 00:27:02,900 [Dr. Nusbacher] At a time when conflict was at its maximum, 528 00:27:02,967 --> 00:27:08,867 what was the most heavily fortified place 529 00:27:08,867 --> 00:27:10,567 on planet Earth? 530 00:27:11,300 --> 00:27:12,881 It was not Moscow. 531 00:27:12,881 --> 00:27:13,000 It was not Moscow. 532 00:27:13,166 --> 00:27:14,400 It was not Berlin. 533 00:27:14,467 --> 00:27:16,066 It was not Washington. 534 00:27:16,667 --> 00:27:20,567 It was the Isle of Guernsey. 535 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 [narrator] And the price of such an ambitious building project 536 00:27:26,000 --> 00:27:28,367 had a tragic human cost. 537 00:27:30,266 --> 00:27:32,166 [Dr. Nusbacher] They used a combination 538 00:27:32,166 --> 00:27:36,700 of highly qualified, well-paid professionals, 539 00:27:36,767 --> 00:27:38,967 and volunteers... 540 00:27:40,166 --> 00:27:42,367 and slaves. 541 00:27:46,000 --> 00:27:49,066 [Prof. Wawro] And the slave laborers came from France, from Belgium 542 00:27:49,066 --> 00:27:50,667 from Poland, from Russia 543 00:27:50,667 --> 00:27:52,200 and Spain for the most part. 544 00:27:54,767 --> 00:27:57,000 [Bell] They lived in various camps 545 00:27:57,066 --> 00:28:00,467 scattered around the island in horrendous conditions. 546 00:28:01,767 --> 00:28:04,900 Many died of malnutrition or overworking. 547 00:28:04,967 --> 00:28:07,000 Some had to use their bare hands 548 00:28:07,066 --> 00:28:09,367 to excavate the solid rock. 549 00:28:09,367 --> 00:28:12,000 Slaves were given a simple choice... 550 00:28:12,000 --> 00:28:12,881 work or starve. 551 00:28:12,881 --> 00:28:13,000 work or starve. 552 00:28:16,266 --> 00:28:22,300 [narrator] By 1944 the Nazi war machine's initial success had waned, 553 00:28:22,367 --> 00:28:26,300 and the Allies were readying to strike back. 554 00:28:26,367 --> 00:28:28,100 In anticipation of the offensive, 555 00:28:28,166 --> 00:28:31,200 Hitler's forces transformed this site 556 00:28:31,266 --> 00:28:33,667 into something else entirely. 557 00:28:34,767 --> 00:28:36,467 [Dr. Nusbacher] They had to be prepared 558 00:28:36,467 --> 00:28:39,166 for defending the islands 559 00:28:39,166 --> 00:28:41,500 against a prolonged assault, 560 00:28:41,567 --> 00:28:42,881 and that meant a lot of casualties. 561 00:28:42,881 --> 00:28:43,000 and that meant a lot of casualties. 562 00:28:56,100 --> 00:28:58,367 [narrator] In Guernsey are the remains 563 00:28:58,367 --> 00:29:00,300 of a Nazi fortification 564 00:29:00,367 --> 00:29:04,800 built to defend the occupied island from Allied attack. 565 00:29:04,867 --> 00:29:09,667 In 1944 circumstance dictated it be repurposed 566 00:29:09,667 --> 00:29:11,567 to deal with an imminent threat. 567 00:29:13,066 --> 00:29:15,467 [Bell] The tide had turned in the war, 568 00:29:15,467 --> 00:29:17,358 and the Allies were preparing to launch a massive offensive 569 00:29:17,358 --> 00:29:18,000 and the Allies were preparing to launch a massive offensive 570 00:29:18,967 --> 00:29:22,367 and regain territory from the Nazis. 571 00:29:22,367 --> 00:29:25,266 They expected bloodshed and so decided 572 00:29:25,266 --> 00:29:28,300 that the tunnels would better serve as a hospital. 573 00:29:31,900 --> 00:29:34,900 This was the main operating theater. 574 00:29:34,967 --> 00:29:37,567 You see the scrub rooms there to our right, those sinks. 575 00:29:39,900 --> 00:29:42,300 And then we have our triage room at the end, 576 00:29:42,367 --> 00:29:45,166 so all the treatment was happening in here. 577 00:29:45,166 --> 00:29:47,358 [Bell] It was large enough to house up to 500 patients, 578 00:29:47,358 --> 00:29:48,000 [Bell] It was large enough to house up to 500 patients, 579 00:29:48,367 --> 00:29:50,867 and included facilities such as an X-ray room, 580 00:29:50,867 --> 00:29:53,367 dispensary, laboratory. 581 00:29:53,367 --> 00:29:54,800 They even had a cinema. 582 00:29:56,600 --> 00:29:59,400 [narrator] The countdown to invasion had begun, 583 00:29:59,467 --> 00:30:01,900 and Nazis soldiers stationed on Guernsey 584 00:30:01,967 --> 00:30:04,467 were braced for the anticipated attack. 585 00:30:05,500 --> 00:30:09,266 The Allies had other ideas. 586 00:30:09,266 --> 00:30:12,900 [Dr. Nusbacher] So, the western Allies hit the beach in Normandy 587 00:30:12,967 --> 00:30:15,100 on the 6th of June, 1944. 588 00:30:15,166 --> 00:30:16,500 It's D-Day. 589 00:30:16,567 --> 00:30:17,358 The largest operation of any kind probably ever. 590 00:30:17,358 --> 00:30:18,000 The largest operation of any kind probably ever. 591 00:30:23,000 --> 00:30:27,166 And the amphibious forces 592 00:30:27,166 --> 00:30:31,667 sweep past the Channel Islands 593 00:30:31,667 --> 00:30:34,200 The Channel Islands are not important 594 00:30:34,266 --> 00:30:36,166 to defeating Germany. 595 00:30:36,166 --> 00:30:42,300 Therefore the Channel Islands must wait to be liberated. 596 00:30:43,967 --> 00:30:47,358 [Bell] But wounded soldiers injured in France were brought here, 597 00:30:47,358 --> 00:30:47,400 [Bell] But wounded soldiers injured in France were brought here, 598 00:30:47,467 --> 00:30:48,000 and the hospital was put to use. 599 00:30:50,467 --> 00:30:51,767 [narrator] After D-Day, 600 00:30:51,767 --> 00:30:56,066 the French were soon freed from their Nazi oppressors 601 00:30:56,066 --> 00:30:59,667 For the Channel Islanders still under German occupation, 602 00:30:59,667 --> 00:31:02,467 the consequences were grim. 603 00:31:02,467 --> 00:31:05,100 Guernsey, still in the hand of the Germans, 604 00:31:05,100 --> 00:31:07,500 was cut off from the rest of Europe. 605 00:31:08,967 --> 00:31:10,200 [Prof. Wawro] The Germans are unable 606 00:31:10,266 --> 00:31:13,000 to bring stuff in and out, including food, 607 00:31:13,066 --> 00:31:15,667 and so the people are on the brink of starvation. 608 00:31:15,667 --> 00:31:17,358 in those last months of World War II. 609 00:31:17,358 --> 00:31:17,867 in those last months of World War II. 610 00:31:19,000 --> 00:31:21,767 [narrator] On May 9th, 1945, 611 00:31:21,767 --> 00:31:24,567 two days after the Germans surrender 612 00:31:24,567 --> 00:31:27,867 the people of Guernsey were finally liberated. 613 00:31:31,400 --> 00:31:35,166 The Nazi hospital no longer of any use 614 00:31:35,166 --> 00:31:36,767 was quickly abandoned. 615 00:31:39,066 --> 00:31:41,066 [Dr. Nusbacher] The war was hard everywhere, 616 00:31:41,066 --> 00:31:42,467 and it was especially hard 617 00:31:42,467 --> 00:31:46,000 on that little green gem of an island in the English Channel. 618 00:31:52,567 --> 00:31:54,567 [narrator] It's been over 70 years 619 00:31:54,567 --> 00:31:57,567 since the Nazis imposed their will on Guernsey. 620 00:31:58,266 --> 00:32:00,166 And for Paul Bourgaize, 621 00:32:00,166 --> 00:32:05,367 his mission is to make certain no one ever forgets. 622 00:32:05,367 --> 00:32:08,667 [Bourgaize] Those people that were living through the occupation 623 00:32:08,667 --> 00:32:10,467 will sadly soon be gone, 624 00:32:10,467 --> 00:32:13,700 so we need to preserve these structures 625 00:32:13,767 --> 00:32:17,200 as a legacy to that and the struggle that they went through 626 00:32:17,266 --> 00:32:17,358 through five years of occupation. 627 00:32:17,358 --> 00:32:18,000 through five years of occupation. 628 00:32:24,667 --> 00:32:27,467 [narrator] Fifty miles east of Shanghai, China 629 00:32:27,467 --> 00:32:29,900 the small island of Shengshan 630 00:32:29,967 --> 00:32:32,800 rises boldly up out of the East China Sea 631 00:32:38,266 --> 00:32:40,567 [Selwood] It's remote and mountainous, 632 00:32:40,567 --> 00:32:42,166 and at first there doesn't seem to be much here. 633 00:32:42,166 --> 00:32:44,900 Just the odd road snaking through the hills. 634 00:32:46,567 --> 00:32:47,358 [Prof. Mitchell] As you get closer you see 635 00:32:47,358 --> 00:32:48,000 [Prof. Mitchell] As you get closer you see 636 00:32:48,066 --> 00:32:50,367 a village that looks like it's clinging to the cliffs. 637 00:32:50,367 --> 00:32:52,567 Some of the buildings are in tatters 638 00:32:52,567 --> 00:32:54,667 while others look like they're being remodeled. 639 00:32:54,667 --> 00:32:56,200 It's all very strange. 640 00:32:57,567 --> 00:32:59,400 [Meigs] The buildings are made of concrete. 641 00:32:59,467 --> 00:33:01,200 They're one or stories. 642 00:33:01,266 --> 00:33:05,166 So it's obvious that this is not some ancient village. 643 00:33:05,166 --> 00:33:06,767 It's something that was built 644 00:33:06,767 --> 00:33:10,667 probably within the last 70 or 80 years. 645 00:33:12,200 --> 00:33:14,567 [narrator] The settlement's size suggests 646 00:33:14,567 --> 00:33:17,300 a substantial population once thrived here. 647 00:33:19,967 --> 00:33:22,066 [Selwood] Furniture and belongings, though decaying, 648 00:33:22,066 --> 00:33:24,367 bare testament to a previous life. 649 00:33:25,567 --> 00:33:27,567 [Meigs] Any time you see a place 650 00:33:27,567 --> 00:33:29,066 where people used to live 651 00:33:29,066 --> 00:33:30,467 and then they left, 652 00:33:30,467 --> 00:33:33,266 we're always curious what drove them out. 653 00:33:33,266 --> 00:33:36,066 Why did they decide to abandon what looks like 654 00:33:36,066 --> 00:33:39,166 a pretty idyllic place to live? 655 00:33:39,166 --> 00:33:42,600 [narrator] This village weathered one of the darkest periods 656 00:33:42,667 --> 00:33:44,867 in China's history. 657 00:33:44,867 --> 00:33:47,066 [Selwood] Husbands and wives turned on each other. 658 00:33:47,066 --> 00:33:47,358 Children turned on their parents and teachers. 659 00:33:47,358 --> 00:33:48,000 Children turned on their parents and teachers. 660 00:33:50,467 --> 00:33:54,567 [narrator] But there was one change it could not survive. 661 00:34:01,567 --> 00:34:03,166 -[Fu in foreign language] -[translator] This is the only road 662 00:34:03,166 --> 00:34:04,700 to get to the ghost village. 663 00:34:04,767 --> 00:34:07,800 There's around 400 steps. 664 00:34:09,800 --> 00:34:12,767 [narrator] Fu Yuanfan was once a resident 665 00:34:12,767 --> 00:34:15,100 of this now deserted community. 666 00:34:15,166 --> 00:34:17,358 [Fu in Mandarin] 667 00:34:17,358 --> 00:34:17,767 [Fu in Mandarin] 668 00:34:17,767 --> 00:34:18,000 [translator] When I was younger there wasn't much to do. 669 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 [Fu in Mandarin] 670 00:34:21,467 --> 00:34:24,000 [translator] We go to school and play after school. 671 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 [Fu in Mandarin] 672 00:34:25,667 --> 00:34:27,667 [translator] Our fathers go out to sea. 673 00:34:27,667 --> 00:34:29,767 Our mothers take care of housework. 674 00:34:29,767 --> 00:34:31,100 Life was hard, 675 00:34:31,100 --> 00:34:34,100 but in way they were simpler and happier times. 676 00:34:34,100 --> 00:34:36,967 [Fu in Mandarin] 677 00:34:37,767 --> 00:34:39,467 [narrator] When Fu grew up, 678 00:34:39,467 --> 00:34:42,300 he followed in his father's footsteps, 679 00:34:42,367 --> 00:34:44,667 and became a part of the industry 680 00:34:44,667 --> 00:34:47,100 that brought wealth to this remote island. 681 00:34:47,800 --> 00:34:48,000 [Fu in Mandarin] 682 00:34:49,266 --> 00:34:51,200 [translator] Since I was 16 I started fishing. 683 00:34:51,266 --> 00:34:53,000 [Fu in Mandarin] 684 00:34:54,467 --> 00:34:57,767 [translator] On a typical day, I would get up at 3:00 a.m. 685 00:34:57,767 --> 00:35:00,867 When there's a lot of fish, I would get up at 2:00 a.m., 686 00:35:00,867 --> 00:35:03,066 stay out until the sun goes down, 687 00:35:03,066 --> 00:35:05,266 then go home. 688 00:35:05,266 --> 00:35:08,467 [Prof. Mitchell] China is the world-biggest fishing nation, 689 00:35:08,467 --> 00:35:10,767 and this village was all at the heart of it. 690 00:35:12,200 --> 00:35:14,166 [narrator] This is Houtouwan, 691 00:35:14,166 --> 00:35:16,467 a once affluent settlement 692 00:35:16,467 --> 00:35:17,358 built on the ocean's generous bounty. 693 00:35:17,358 --> 00:35:18,000 built on the ocean's generous bounty. 694 00:35:22,000 --> 00:35:23,300 [Fu in Mandarin] 695 00:35:23,367 --> 00:35:24,867 [translator] This was my house. 696 00:35:24,867 --> 00:35:26,166 There were four of us. 697 00:35:26,166 --> 00:35:28,867 [Fu in Mandarin] 698 00:35:28,867 --> 00:35:30,767 [translator] It was me, my youngest sister 699 00:35:30,767 --> 00:35:32,867 and my parents who lived here. 700 00:35:32,867 --> 00:35:34,700 My room was on the second floor. 701 00:35:36,166 --> 00:35:38,166 Every morning I look out of the window 702 00:35:38,166 --> 00:35:40,800 and check if there's any wind, 703 00:35:40,867 --> 00:35:42,300 check out the weather. 704 00:35:43,300 --> 00:35:45,800 If the weather's bad, I can sleep in. 705 00:35:45,867 --> 00:35:47,358 I know I won't go out to the sea to fish. 706 00:35:47,358 --> 00:35:48,000 I know I won't go out to the sea to fish. 707 00:35:48,867 --> 00:35:51,867 If there's no wind, I have to get up immediately. 708 00:35:55,066 --> 00:35:57,100 [Meigs] At its peak the village probably was home 709 00:35:57,166 --> 00:35:59,900 to 2,000 to 3,000 people, 710 00:35:59,967 --> 00:36:04,500 and almost everyone there was there because of the fishing. 711 00:36:04,567 --> 00:36:07,967 [Prof. Mitchell] People all over China knew about its reputation, 712 00:36:07,967 --> 00:36:10,500 and they came here to settle. 713 00:36:10,567 --> 00:36:13,500 [Selwood] And you can just imagine how alive it must once have been 714 00:36:13,567 --> 00:36:15,500 with fishing boats bobbing up and down. 715 00:36:16,467 --> 00:36:17,358 [narrator] Houtouwan was riding high 716 00:36:17,358 --> 00:36:18,000 [narrator] Houtouwan was riding high 717 00:36:18,567 --> 00:36:21,367 and the sea was providing a good living for all. 718 00:36:22,367 --> 00:36:25,567 But a storm was brewing on mainland China 719 00:36:25,567 --> 00:36:27,967 that threatened to destroy it. 720 00:36:29,767 --> 00:36:31,266 [Selwood] It was a brutal time 721 00:36:31,266 --> 00:36:33,867 of mass incarceration and murder. 722 00:36:44,200 --> 00:36:48,367 [narrator] On Shengshan Island is a deserted village. 723 00:36:48,367 --> 00:36:51,000 At one time it was the pride 724 00:36:51,000 --> 00:36:53,867 of a thriving Chinese fishing industry. 725 00:36:53,867 --> 00:36:59,200 In 1966 a deadly tide swept in. 726 00:36:59,266 --> 00:37:02,266 The cultural revolution was launched under the direction 727 00:37:02,266 --> 00:37:06,266 of the Chinese Communist Party chairman Mao Zedong. 728 00:37:06,266 --> 00:37:07,528 [Prof. Mitchell] And what Mao Zedong really 729 00:37:07,528 --> 00:37:08,000 [Prof. Mitchell] And what Mao Zedong really 730 00:37:08,767 --> 00:37:10,667 wanted to do, wanted to accomplish, 731 00:37:10,667 --> 00:37:14,700 was to rout out people considered bourgeois infiltrators. 732 00:37:14,767 --> 00:37:17,667 [Meigs] You had students denouncing their professors, 733 00:37:17,667 --> 00:37:19,667 sometimes beating them to death. 734 00:37:19,667 --> 00:37:23,967 You had husbands and wives denouncing each other. 735 00:37:23,967 --> 00:37:26,300 You had children turning against their parents. 736 00:37:27,900 --> 00:37:30,600 [narrator] Houtouwan, as an affluent community 737 00:37:30,667 --> 00:37:32,266 of entrepreneurial fishermen, 738 00:37:32,266 --> 00:37:34,900 did not completely escape 739 00:37:34,967 --> 00:37:37,528 the cultural revolution's destructive reach. 740 00:37:37,528 --> 00:37:38,000 the cultural revolution's destructive reach. 741 00:37:39,166 --> 00:37:41,467 [Meigs] One facet of Chinese communism is 742 00:37:41,467 --> 00:37:45,100 deep distrust of individualism. 743 00:37:45,100 --> 00:37:47,767 So farms were collectivized. 744 00:37:47,767 --> 00:37:51,967 Raising your own plot of tomatoes or rice was really discouraged. 745 00:37:51,967 --> 00:37:55,467 By the same token, the Chinese government tried 746 00:37:55,467 --> 00:37:58,300 to reorganize the way the fishing business worked. 747 00:38:00,266 --> 00:38:03,367 And as happened in so many other parts of the economy, 748 00:38:03,367 --> 00:38:07,100 that ultimately made the whole process much less efficient. 749 00:38:08,900 --> 00:38:13,066 [narrator] The fate of this successful village hung in the balance. 750 00:38:13,066 --> 00:38:15,000 [Prof. Mitchell] The collectives really didn't work. 751 00:38:15,000 --> 00:38:17,900 In fact, they led to a lot of infighting among the people. 752 00:38:19,600 --> 00:38:23,166 [Meigs] Why go out and fish for 18 hours 753 00:38:23,166 --> 00:38:26,700 if your share is going to be the same as your neighbor 754 00:38:26,767 --> 00:38:28,867 who only went out and fished for eight hours. 755 00:38:32,800 --> 00:38:35,967 [narrator] But as Houtouwan's fishing community grappled 756 00:38:35,967 --> 00:38:37,528 with the changes forced upon their industry, 757 00:38:37,528 --> 00:38:38,000 with the changes forced upon their industry, 758 00:38:38,667 --> 00:38:42,767 the architect of the cultural revolution died. 759 00:38:44,000 --> 00:38:47,300 And with Mao's death came fresh opportunity. 760 00:38:49,300 --> 00:38:51,800 [Meigs] As the cultural revolution faded, 761 00:38:51,867 --> 00:38:54,200 so did some of these government controls 762 00:38:54,266 --> 00:38:58,767 over how different fishermen could operate. 763 00:38:58,767 --> 00:39:02,467 [Prof. Mitchell] Ironically, Mao wanted to strengthen communism 764 00:39:02,467 --> 00:39:05,900 and what it led to was a strengthening of capitalism. 765 00:39:08,066 --> 00:39:10,000 -[Fu in Mandarin] -[translator] When I was 23 years old, 766 00:39:10,066 --> 00:39:11,867 Houtouwan was liberated. 767 00:39:11,867 --> 00:39:13,667 [Fu in Mandarin] 768 00:39:13,667 --> 00:39:15,700 [translator] After two years I got married. 769 00:39:16,767 --> 00:39:19,767 I worked even harder to catch bigger fish. 770 00:39:19,767 --> 00:39:23,100 My motivation was to buy a house. 771 00:39:23,166 --> 00:39:25,467 [Fu in Mandarin] 772 00:39:27,500 --> 00:39:30,266 [Meigs] Some of the people in Houtouwan got 773 00:39:30,266 --> 00:39:31,900 more prosperous than others, 774 00:39:31,967 --> 00:39:34,667 and for a time the village did very well. 775 00:39:36,367 --> 00:39:37,528 [narrator] Tragically, the newly found freedoms had 776 00:39:37,528 --> 00:39:38,000 [narrator] Tragically, the newly found freedoms had 777 00:39:39,667 --> 00:39:42,000 an unforeseen consequence. 778 00:39:42,066 --> 00:39:44,867 [Selwood] As fishing technology began to advance, 779 00:39:44,867 --> 00:39:46,867 the stocks of fish in the East China Sea 780 00:39:46,867 --> 00:39:48,500 began rapidly to decline, 781 00:39:48,567 --> 00:39:50,367 and the prosperity of the people, 782 00:39:50,367 --> 00:39:51,867 which was built on fishing, 783 00:39:51,867 --> 00:39:54,200 gradually slipped away. 784 00:39:54,266 --> 00:39:57,100 [Prof. Mitchell] Big trawler ships came in with advanced sonar, 785 00:39:57,100 --> 00:39:59,166 and in this little harbor, 786 00:39:59,166 --> 00:40:02,367 these tiny fishing boats simply could not compete. 787 00:40:03,667 --> 00:40:05,367 [Fu in Mandarin] 788 00:40:05,367 --> 00:40:07,100 [translator] We didn't deplete the fish. 789 00:40:07,166 --> 00:40:07,528 [Fu in Mandarin] 790 00:40:07,528 --> 00:40:08,000 [Fu in Mandarin] 791 00:40:08,867 --> 00:40:10,367 [translator] It was radar netting 792 00:40:10,367 --> 00:40:12,767 and Wenzhou people's trawl netting 793 00:40:12,767 --> 00:40:15,667 that caused damage to the fish community. 794 00:40:15,667 --> 00:40:18,800 [Fu in Mandarin] 795 00:40:18,867 --> 00:40:20,166 [translator] The way we catch it, 796 00:40:20,166 --> 00:40:22,767 it doesn't harm the system that much. 797 00:40:22,767 --> 00:40:25,867 [Fu in Mandarin] 798 00:40:25,867 --> 00:40:29,667 [narrator] In the 1990s the government in Beijing 799 00:40:29,667 --> 00:40:33,000 finally decided to act. 800 00:40:33,066 --> 00:40:35,867 [Prof. Mitchell] China imposed seasonal moratoriums 801 00:40:35,867 --> 00:40:37,528 to protect fish stocks which were becoming depleted. 802 00:40:37,528 --> 00:40:38,000 to protect fish stocks which were becoming depleted. 803 00:40:38,767 --> 00:40:41,900 But it really was too little too late. 804 00:40:41,967 --> 00:40:44,500 -[Fu in Mandarin] -[translator] We realized our children and grandchildren 805 00:40:44,567 --> 00:40:46,166 won't get rich here. 806 00:40:46,166 --> 00:40:48,066 They won't have any prospects, 807 00:40:48,066 --> 00:40:50,166 so we decided to move out. 808 00:40:50,166 --> 00:40:53,066 Wherever there's a future, we move there 809 00:40:55,567 --> 00:40:58,867 [Selwood] By 1994 almost everybody had left, 810 00:40:58,867 --> 00:41:02,166 and only a handful of villagers remain today. 811 00:41:02,166 --> 00:41:04,867 [Prof. Mitchell] They renamed the village Wurencun 812 00:41:04,867 --> 00:41:06,967 which means "no-person village." 813 00:41:12,300 --> 00:41:15,000 [narrator] After the chaos of the Mao era, 814 00:41:15,000 --> 00:41:18,867 China transformed into an economic powerhouse, 815 00:41:18,867 --> 00:41:21,400 second only to the United States. 816 00:41:23,266 --> 00:41:28,166 Fu embraces the opportunities the modern country provides 817 00:41:28,166 --> 00:41:32,300 despite being forced to leave his old life behind. 818 00:41:35,567 --> 00:41:37,528 -[Fu in Mandarin] -[translator] Our standard of living is 819 00:41:37,528 --> 00:41:37,667 -[Fu in Mandarin] -[translator] Our standard of living is 820 00:41:37,667 --> 00:41:38,000 so much better now. 821 00:41:39,000 --> 00:41:40,667 [Fu in Mandarin] 822 00:41:40,667 --> 00:41:43,000 [translator] We didn't want to catch fish anymore. 823 00:41:43,000 --> 00:41:45,667 It's a tough business. It's extremely tough. 824 00:41:45,667 --> 00:41:48,166 [Fu in Mandarin] 825 00:41:48,166 --> 00:41:50,166 [translator] So we tell our kids, 826 00:41:50,166 --> 00:41:54,000 "You must study. That's the only way to change your fate." 74206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.