All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S09E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,167 [narrator] In Ohio, 2 00:00:03,167 --> 00:00:07,367 a ruined neighborhood built to keep the peace. 3 00:00:07,367 --> 00:00:10,000 [Michele] This is a really violent situation. 4 00:00:10,000 --> 00:00:15,200 They want better conditions, they want fair pay, they want better housing. 5 00:00:18,633 --> 00:00:22,000 [narrator] An ancient ghost town with traces of life. 6 00:00:22,000 --> 00:00:28,233 There's people's belongings left behind as if they had just left recently. 7 00:00:28,233 --> 00:00:30,000 [narrator] And a fantastical world hidden in the jungle. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 [narrator] And a fantastical world hidden in the jungle. 9 00:00:32,367 --> 00:00:35,700 [Jim] You see heads and hands sticking out of the ground. 10 00:00:35,700 --> 00:00:37,833 Stuff that looks like snakes. 11 00:00:37,833 --> 00:00:41,667 It's almost looks like some playground designed by Dr. Seuss. 12 00:00:46,367 --> 00:00:47,900 [narrator] Decaying relics. 13 00:00:49,433 --> 00:00:51,833 Ruins of lost worlds. 14 00:00:53,100 --> 00:00:55,633 Sites haunted by the past. 15 00:00:56,767 --> 00:00:59,867 Their secrets waiting to be revealed. 16 00:01:08,833 --> 00:01:12,933 In Ohio, in the town of Campbell... 17 00:01:12,933 --> 00:01:16,067 one neighborhood looks different from the rest. 18 00:01:20,633 --> 00:01:21,833 [Dougal] Well, at first glance, 19 00:01:21,833 --> 00:01:23,567 you wouldn't think anything different of this place. 20 00:01:23,567 --> 00:01:28,533 You've got some nice green areas, you've got some residential housing and so on. 21 00:01:28,533 --> 00:01:30,000 But, you know, most of the houses seems to empty. 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 But, you know, most of the houses seems to empty. 23 00:01:32,800 --> 00:01:35,933 [Michele] This is a place that really looks like it has seen better days. 24 00:01:35,933 --> 00:01:40,333 That it once used to just be full of activity, full of people. 25 00:01:40,333 --> 00:01:45,967 And now, it just looks impoverished and just neglected. 26 00:01:45,967 --> 00:01:50,567 [narrator] But there's something else that's not quite right about these homes. 27 00:01:52,600 --> 00:01:55,867 [Dougal] They all look the same inside. It almost looks industrial. 28 00:01:55,867 --> 00:02:00,000 So it's at odds with what you'd expect for that particular area. 29 00:02:00,000 --> 00:02:00,567 So it's at odds with what you'd expect for that particular area. 30 00:02:00,567 --> 00:02:01,000 [narrator] Traces of protest mark these strangely uniform houses. 31 00:02:06,467 --> 00:02:09,333 [Katherine] Something has happened here. It's not what it once was. 32 00:02:09,333 --> 00:02:11,733 And you can't help but wonder what happened 33 00:02:11,733 --> 00:02:14,067 to make it reach the state that it's in today. 34 00:02:21,833 --> 00:02:26,133 It was really a hot mess of abandonment when I first came here. 35 00:02:28,133 --> 00:02:30,000 [narrator] Tim Sokoloff first came here as a teenager. 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 [narrator] Tim Sokoloff first came here as a teenager. 37 00:02:33,167 --> 00:02:35,400 Most of what we're seeing now, you couldn't see, 38 00:02:35,400 --> 00:02:39,800 it was overgrown, there were trees and brush everywhere. 39 00:02:41,567 --> 00:02:43,333 [narrator] Beneath the undergrowth, 40 00:02:43,333 --> 00:02:46,633 Tim found the houses were unusually distinctive. 41 00:02:48,700 --> 00:02:49,867 [Tim] Everything was minimalistic, 42 00:02:49,867 --> 00:02:52,900 you know, there was no cabinets, cupboards. 43 00:02:52,900 --> 00:02:55,367 This was it. You had a sink and a shelf. 44 00:02:55,367 --> 00:02:59,233 This was your fuse box, it's a Frankenstein switch 45 00:02:59,233 --> 00:03:00,000 with two fuses that ran the whole apartment. 46 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 with two fuses that ran the whole apartment. 47 00:03:03,067 --> 00:03:05,533 And here, you know, we've got an original bathroom. 48 00:03:06,533 --> 00:03:08,667 And pipes all exposed. 49 00:03:08,667 --> 00:03:13,667 Toilet with a tank that had the connection. The tanks are actually made to the walls. 50 00:03:13,667 --> 00:03:15,367 And everybody looks here and they say, 51 00:03:15,367 --> 00:03:17,667 "Wow, how do you take a bath in that tub?" 52 00:03:18,600 --> 00:03:22,333 Yeah, little 4-foot tub, cast iron. 53 00:03:23,867 --> 00:03:26,733 [narrator] But this neighborhood became home to poverty. 54 00:03:26,733 --> 00:03:30,000 And at number 50 Chamber Street, events turned tragic. 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 And at number 50 Chamber Street, events turned tragic. 56 00:03:31,467 --> 00:03:33,400 [Tim] Two brothers lived in this apartment. 57 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 They didn't have their water turned on, 58 00:03:34,800 --> 00:03:36,467 'cause they didn't want to pay a water bill. 59 00:03:36,467 --> 00:03:39,067 They would go dumpster diving for food. 60 00:03:39,067 --> 00:03:40,733 And, at one point in time, 61 00:03:40,733 --> 00:03:43,300 a neighbor had come over and knocked on the door. 62 00:03:43,300 --> 00:03:46,133 And when the one brother opened the door, 63 00:03:46,133 --> 00:03:47,867 there were legs sticking out from behind the door, 64 00:03:47,867 --> 00:03:51,733 because the other brother had just passed away, and just, you know, 65 00:03:52,833 --> 00:03:55,200 let him lay there. 66 00:03:55,200 --> 00:03:59,067 [narrator] Poverty had become the norm here by the time the brother died. 67 00:03:59,067 --> 00:04:00,000 But it didn't start out this way. 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 But it didn't start out this way. 69 00:04:02,067 --> 00:04:05,833 These are the Sheet and Tube Company homes. 70 00:04:05,833 --> 00:04:08,633 Their story begins with the establishment 71 00:04:08,633 --> 00:04:11,333 of a steel mill in neighboring Youngstown. 72 00:04:13,867 --> 00:04:17,067 [Katherine] Youngstown Sheet and Tube was one of the great 73 00:04:17,067 --> 00:04:18,967 iron and steel companies of the day. 74 00:04:18,967 --> 00:04:20,933 Remember it's coming about just as 75 00:04:20,933 --> 00:04:24,333 the Industrial Revolution is growing in the United States. 76 00:04:25,933 --> 00:04:28,200 [Michele] But it goes on in the 20th century 77 00:04:28,200 --> 00:04:30,000 to become larger than Coca-Cola, 78 00:04:30,000 --> 00:04:30,967 to become larger than Coca-Cola, 79 00:04:30,967 --> 00:04:31,000 larger than Heinz, larger than Johnson & Johnson. 80 00:04:34,533 --> 00:04:37,667 It becomes the fifth largest steel company in the United States 81 00:04:37,667 --> 00:04:40,500 and the largest employer in Youngstown. 82 00:04:42,067 --> 00:04:43,867 [narrator] But in 1915, 83 00:04:43,867 --> 00:04:46,700 the company hit its first major hurdle. 84 00:04:48,833 --> 00:04:52,900 Europe was in the grips of the first world war 85 00:04:52,900 --> 00:04:57,200 and industries strained to make materials for battle. 86 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 [Michele] The first world war has a really interesting impact 87 00:05:00,000 --> 00:05:00,767 [Michele] The first world war has a really interesting impact 88 00:05:00,767 --> 00:05:01,000 on industry in the United States. 89 00:05:03,067 --> 00:05:06,867 It ramps up demand, and so it's actually good for business. 90 00:05:06,867 --> 00:05:08,167 [Dougal] I mean, if you think about it, 91 00:05:08,167 --> 00:05:10,200 if you're making steel and iron, 92 00:05:10,200 --> 00:05:12,867 war is when demand's at its greatest. 93 00:05:12,867 --> 00:05:14,900 For the manufacturing industry, 94 00:05:14,900 --> 00:05:16,067 it's a boom time. 95 00:05:17,700 --> 00:05:20,567 [narrator] But while the company was making money, 96 00:05:20,567 --> 00:05:23,800 its employees were facing a war of their own. 97 00:05:26,067 --> 00:05:30,000 [Katherine] Working conditions for these steel workers was not good. 98 00:05:30,000 --> 00:05:30,200 [Katherine] Working conditions for these steel workers was not good. 99 00:05:30,200 --> 00:05:31,000 And then everything gets speeded up when the war begins, 100 00:05:34,167 --> 00:05:38,100 the workers are expected to do more and to work overtime. 101 00:05:39,300 --> 00:05:42,667 [Tim] There was no union yet, there was problems 102 00:05:42,667 --> 00:05:44,600 and they weren't really trying to pay the guys 103 00:05:44,600 --> 00:05:46,067 what they should be paying them. 104 00:05:46,067 --> 00:05:49,400 So there's a lot of dissent that started the build. 105 00:05:49,400 --> 00:05:54,133 [narrator] Low pay and bad conditions created a pressure cooker. 106 00:05:54,133 --> 00:05:56,133 One that was about to blow. 107 00:05:58,533 --> 00:06:00,000 [Michele] In December, 1915, 108 00:06:00,000 --> 00:06:00,600 [Michele] In December, 1915, 109 00:06:00,600 --> 00:06:01,000 500 employees walk out, they put down their tools. 110 00:06:05,467 --> 00:06:10,600 They want better conditions, they want fair pay, they want better housing. 111 00:06:12,300 --> 00:06:15,233 [narrator] The labor strike continued for weeks. 112 00:06:15,233 --> 00:06:18,567 But after the new year, events came to a head. 113 00:06:20,633 --> 00:06:23,233 [Katherine] On January 7th, 1916, 114 00:06:23,233 --> 00:06:27,767 the strikers along with their wives march up Wilson Avenue 115 00:06:27,767 --> 00:06:30,000 to meet a group of scab workers who were coming in to try to take their jobs. 116 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 to meet a group of scab workers who were coming in to try to take their jobs. 117 00:06:32,867 --> 00:06:34,533 That's when things get out of hand. 118 00:06:36,133 --> 00:06:37,800 [Tim] We're not sure who took the first shot. 119 00:06:37,800 --> 00:06:40,233 If it was one of the guards at the steel mill, 120 00:06:40,233 --> 00:06:43,367 or if it was one of the people in the crowd, but a shot was fired 121 00:06:43,900 --> 00:06:45,833 and a riot broke out. 122 00:06:45,833 --> 00:06:50,500 [Dougal] People rioted, they looted some of the buildings, burnt things and so on. 123 00:06:50,500 --> 00:06:56,100 And the next day on the 8th, the home guard had to be called in to calm things down 124 00:06:56,100 --> 00:07:00,000 and many of the workers were arrested and jailed. 125 00:07:00,000 --> 00:07:00,867 and many of the workers were arrested and jailed. 126 00:07:00,867 --> 00:07:01,000 [Tim] This is a Youngstown Tube Hospital. For some guys, it saved their lives 127 00:07:04,800 --> 00:07:07,633 by getting right here to the hospital before they could 128 00:07:07,633 --> 00:07:10,400 bleed out or their injury took their life. 129 00:07:11,833 --> 00:07:14,367 [narrator] The riot was a bloodbath. 130 00:07:15,867 --> 00:07:17,867 [Michele] By the time the dust had settled, 131 00:07:17,867 --> 00:07:23,800 one hundred and twenty-five people are injured and three people are dead. 132 00:07:23,800 --> 00:07:28,133 [narrator] Tensions between employer and employee were higher than ever. 133 00:07:28,867 --> 00:07:30,000 So the company made an offer. 134 00:07:30,000 --> 00:07:30,767 So the company made an offer. 135 00:07:32,300 --> 00:07:37,067 [Tim] The new workers rioted and burned the city to the ground. 136 00:07:37,067 --> 00:07:41,400 And the mill said, "This is not conducive to our business model, we can't have this. 137 00:07:41,400 --> 00:07:45,967 Let's build them some nice homes that they can live in that will be-- 138 00:07:45,967 --> 00:07:47,967 Give them a better standard of living." 139 00:07:49,067 --> 00:07:51,767 [narrator] The company's solution was to seduce 140 00:07:51,767 --> 00:07:54,467 its employees with unrivalled new homes. 141 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 [Michele] The housing was going to be connected to electricity. 142 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 [Michele] The housing was going to be connected to electricity. 143 00:08:01,700 --> 00:08:03,333 It was gonna have running water. 144 00:08:03,333 --> 00:08:06,700 And so it was gonna provide workers with amenities 145 00:08:06,700 --> 00:08:10,067 that were not yet fully standard in the United States. 146 00:08:11,633 --> 00:08:15,067 [narrator] The buildings were sold as homes of the future. 147 00:08:17,167 --> 00:08:20,467 But with the company's eye on the bottom line, 148 00:08:20,467 --> 00:08:23,600 these houses would have to be built on the cheap. 149 00:08:35,400 --> 00:08:38,567 [narrator] Following a riot in 1916, 150 00:08:38,567 --> 00:08:43,567 Youngstown's Sheet and Tube was forced to build company housing. 151 00:08:43,567 --> 00:08:47,900 But they didn't want to dig too deeply into their profits. 152 00:08:47,900 --> 00:08:51,100 [Dougal] They came up with an ingenious way of doing that 153 00:08:51,100 --> 00:08:54,767 by building, essentially, pre-fabricated units. 154 00:08:54,767 --> 00:08:57,273 They were going to construct houses one next to each other that were all the same. 155 00:08:57,273 --> 00:08:58,000 They were going to construct houses one next to each other that were all the same. 156 00:09:01,767 --> 00:09:03,400 [Tim] When this apartment complex was created, 157 00:09:03,400 --> 00:09:05,067 it stood for everything that America stood for. 158 00:09:05,067 --> 00:09:06,867 Strong, innovative, 159 00:09:06,867 --> 00:09:12,067 powerful-- you know, this was the epitome of modern building technology. 160 00:09:13,833 --> 00:09:18,267 [narrator] Entire walls were cast in low-cost concrete. 161 00:09:18,267 --> 00:09:23,933 When they arrived on site, they were assembled like flat-packed furniture. 162 00:09:23,933 --> 00:09:27,167 The buildings went together, so when they put the next slab in, 163 00:09:27,167 --> 00:09:27,273 it slid right in there. 164 00:09:27,273 --> 00:09:28,000 it slid right in there. 165 00:09:28,767 --> 00:09:32,233 Into that one like a lock-in-place kind of Lego. 166 00:09:32,233 --> 00:09:35,767 And here's a section of wall, this was actually standing up against here 167 00:09:35,767 --> 00:09:39,167 when I first came here, and eventually, fell over onto the ground. 168 00:09:39,167 --> 00:09:41,633 And when it hit the ground, it's so heavy, 169 00:09:41,633 --> 00:09:44,800 that we heard it all the way up into the Union Square Park. 170 00:09:46,833 --> 00:09:50,067 [Dougal] You expect cars to come off a production line not houses. 171 00:09:50,067 --> 00:09:51,667 But here, they flipped that around. 172 00:09:51,700 --> 00:09:55,200 And they were literally producing house after house after house after house. 173 00:09:55,200 --> 00:09:57,273 Very quickly, very cheaply. 174 00:09:57,273 --> 00:09:57,333 Very quickly, very cheaply. 175 00:09:57,333 --> 00:09:58,000 But in doing so, also creating a community that was desirable 176 00:09:59,867 --> 00:10:02,333 for the workers to want to go and move in. 177 00:10:03,800 --> 00:10:08,000 [narrator] The new homes put an end to the strike action. 178 00:10:08,000 --> 00:10:12,800 [Dougal] But that meant that Youngstown were both employer but also landlord. 179 00:10:12,800 --> 00:10:14,767 So when something was gonna go wrong, 180 00:10:14,767 --> 00:10:16,533 things were gonna go badly wrong. 181 00:10:18,667 --> 00:10:22,233 [narrator] The company and the neighborhood prospered for 60 years. 182 00:10:22,967 --> 00:10:25,800 But on September 19th, 1977, 183 00:10:26,533 --> 00:10:27,273 the steel mill closed down. 184 00:10:27,273 --> 00:10:28,000 the steel mill closed down. 185 00:10:29,667 --> 00:10:33,733 5,000 people lost their jobs overnight. 186 00:10:33,733 --> 00:10:36,433 It's still known as Black Monday. 187 00:10:38,300 --> 00:10:41,933 [Michele] And this has a huge ripple effect in the community. 188 00:10:41,933 --> 00:10:49,067 And when Black Monday happens, it's sort of the first in a series of plant shutdowns. 189 00:10:49,067 --> 00:10:51,533 And so you have this depopulation that starts 190 00:10:51,533 --> 00:10:54,200 to happen in the late '70s into the '80s. 191 00:10:54,200 --> 00:10:56,167 When you think about the decline of the Rust Belt, 192 00:10:56,167 --> 00:10:57,273 that's exactly what this moment is. 193 00:10:57,273 --> 00:10:57,800 that's exactly what this moment is. 194 00:11:00,367 --> 00:11:02,433 [narrator] Over the next few decades, 195 00:11:02,433 --> 00:11:06,433 the Sheet and Tube company homes slowly emptied 196 00:11:06,433 --> 00:11:08,200 and fell into disrepair. 197 00:11:11,933 --> 00:11:13,567 Since the 1990s, 198 00:11:13,567 --> 00:11:17,600 most of the pre-fab homes have lain rotting and empty. 199 00:11:18,933 --> 00:11:23,567 But Tim Sokolov is bringing them back from the brink. 200 00:11:23,567 --> 00:11:25,800 [Tim] We just started couple of years ago renovating apartments 201 00:11:25,800 --> 00:11:27,273 to try to bring the complex back to life. 202 00:11:27,273 --> 00:11:28,000 to try to bring the complex back to life. 203 00:11:28,367 --> 00:11:32,600 And this is one that we renovated, it's finished. 204 00:11:32,600 --> 00:11:36,433 And people are just moving in here, today as a matter of fact. 205 00:11:36,433 --> 00:11:40,267 This was a modern marvel of building and engineering technology. 206 00:11:40,267 --> 00:11:43,667 And it has a lot of history here for our mills and for our nation. 207 00:11:43,667 --> 00:11:46,667 It's important to save it. It could help bring back the town. 208 00:11:46,667 --> 00:11:48,133 It's our diamond in the rough. 209 00:11:53,733 --> 00:11:56,433 [narrator] In the Highlands of Central Mexico, 210 00:11:56,433 --> 00:11:57,273 a series of concrete structures hide below dense rain forest. 211 00:11:57,273 --> 00:11:58,000 a series of concrete structures hide below dense rain forest. 212 00:12:07,633 --> 00:12:11,767 Everywhere you look, you are just surrounded by this canopy that is the jungle. 213 00:12:14,300 --> 00:12:18,967 Then, as you drop down beneath the canopy, you realize that there are these strange 214 00:12:18,967 --> 00:12:20,733 structures, dotted all around. 215 00:12:21,900 --> 00:12:24,567 [narrator] These remains are difficult to date. 216 00:12:27,767 --> 00:12:28,000 [Jim] There are some things that look almost like Mayan ruins, 217 00:12:30,500 --> 00:12:33,233 others that look strangely modern. 218 00:12:34,900 --> 00:12:38,600 [narrator] Deeper in the forest, this site gets stranger. 219 00:12:40,733 --> 00:12:44,967 There are fantastical pillars and stairs to nowhere. 220 00:12:44,967 --> 00:12:50,733 There's a library with no books and a cinema with no seats. 221 00:12:50,733 --> 00:12:54,133 [Jim] You see heads and hands sticking out of the ground. 222 00:12:54,133 --> 00:12:56,133 Stuff that looks like snakes. 223 00:12:56,133 --> 00:12:57,273 It's almost like some playground designed by Dr. Seuss. 224 00:12:57,273 --> 00:12:58,000 It's almost like some playground designed by Dr. Seuss. 225 00:13:01,133 --> 00:13:05,733 [narrator] What kind of people left behind these bizarre traces? 226 00:13:06,800 --> 00:13:09,233 [Rob] I mean, what are all these structures? 227 00:13:09,233 --> 00:13:11,600 And what the heck are they doing in the middle of the jungle? 228 00:13:13,633 --> 00:13:16,300 [Jim] Who would put in so much effort, so much time, 229 00:13:16,300 --> 00:13:18,967 so much money to create this fantasy land? 230 00:13:25,167 --> 00:13:27,273 [narrator] Zaira Linian is the director of this hidden sight, 231 00:13:27,273 --> 00:13:28,000 [narrator] Zaira Linian is the director of this hidden sight, 232 00:13:28,533 --> 00:13:30,767 which dates back to the 1940s. 233 00:13:34,067 --> 00:13:37,067 [Zaira speaking Spanish] 234 00:13:37,067 --> 00:13:41,400 [translator] We are about to enter one of the most wonderful places in Mexico. 235 00:13:43,667 --> 00:13:47,900 A garden full of magic with natural and architectural beauty. 236 00:13:49,467 --> 00:13:52,567 It's known as "Las Pozas" or "The pools." 237 00:13:55,300 --> 00:13:57,273 [narrator] Las Pozas sits in a densely forested region 238 00:13:57,273 --> 00:13:58,000 [narrator] Las Pozas sits in a densely forested region 239 00:13:58,733 --> 00:14:01,433 of Mexico's San Luis Potosi state. 240 00:14:04,067 --> 00:14:07,167 And it was this lush, exotic environment 241 00:14:07,167 --> 00:14:12,600 that lured the creator of this magical site from a very different world. 242 00:14:14,900 --> 00:14:19,267 [Rob] Edward James was born in 1907 to a British-American family. 243 00:14:19,267 --> 00:14:21,067 A very wealthy family. 244 00:14:21,067 --> 00:14:24,833 And he was a true British aristocrat. 245 00:14:24,833 --> 00:14:27,273 [Alicia] His godfather was actually King Edward VII of England. 246 00:14:27,273 --> 00:14:28,000 [Alicia] His godfather was actually King Edward VII of England. 247 00:14:29,067 --> 00:14:33,233 And there were even rumors that he was his illegitimate son. 248 00:14:35,133 --> 00:14:40,167 [narrator] Edward James inherited a huge fortune at a very young age. 249 00:14:41,467 --> 00:14:45,233 [Jim] In the early 1940s, he was drawn to Los Angles. 250 00:14:45,233 --> 00:14:47,067 Eventually, he fell in with a group, 251 00:14:47,067 --> 00:14:51,167 that you might call bohemians. They're almost like, proto-hippies. 252 00:14:54,067 --> 00:14:56,067 [Alicia] While he was living in LA, 253 00:14:56,067 --> 00:14:57,273 James decided he wanted to create a retreat. 254 00:14:57,273 --> 00:14:58,000 James decided he wanted to create a retreat. 255 00:15:00,067 --> 00:15:02,800 [Rob] He wanted to create his very own 256 00:15:02,800 --> 00:15:05,067 Garden of Eden. 257 00:15:05,067 --> 00:15:08,633 [narrator] Edward James' obsessions with exotic flowers 258 00:15:08,633 --> 00:15:10,333 led him to Mexico. 259 00:15:13,600 --> 00:15:15,233 [translator] He arrived here looking for orchids, 260 00:15:15,233 --> 00:15:16,767 on one of his road trips. 261 00:15:18,367 --> 00:15:19,433 He saw the gardener 262 00:15:19,433 --> 00:15:21,967 watering a large number of orchids, 263 00:15:21,967 --> 00:15:23,467 which he had never seen. 264 00:15:24,400 --> 00:15:25,733 They were very beautiful. 265 00:15:25,733 --> 00:15:27,133 [Zaira speaking Spanish] 266 00:15:29,500 --> 00:15:32,633 [Jim] The orchid is in some way the most sensuous of plants 267 00:15:32,633 --> 00:15:36,133 and that appealed to James' sensibility. 268 00:15:38,067 --> 00:15:40,533 [narrator] Las Pozas was the perfect place 269 00:15:40,533 --> 00:15:43,900 to indulge his passion for orchids. 270 00:15:43,900 --> 00:15:48,900 Las Pozas started off as just two simple huts being built 271 00:15:48,900 --> 00:15:51,200 because James wanted to focus his attention 272 00:15:51,200 --> 00:15:53,933 on the plantation of orchids. 273 00:15:53,933 --> 00:15:56,067 [Jim] He devoted himself to cultivating 274 00:15:56,067 --> 00:15:57,273 these thousands and thousands of orchids across his big plot. 275 00:15:57,273 --> 00:15:58,000 these thousands and thousands of orchids across his big plot. 276 00:16:00,467 --> 00:16:03,700 [Zaira speaking Spanish] 277 00:16:03,700 --> 00:16:07,100 [translator] He began to bring orchids from other parts of the country. 278 00:16:07,100 --> 00:16:09,667 [continues in Spanish] 279 00:16:09,667 --> 00:16:12,733 He even brought in from other parts of the world. 280 00:16:12,733 --> 00:16:15,400 [speaking Spanish] 281 00:16:15,400 --> 00:16:19,800 [translator] Everything was going very well. He seeded, he cultivated. 282 00:16:19,800 --> 00:16:21,833 He experimented with orchids. 283 00:16:21,833 --> 00:16:24,600 He loved the climate and so did the orchids. 284 00:16:24,600 --> 00:16:27,273 [continues in Spanish] 285 00:16:27,273 --> 00:16:27,467 [continues in Spanish] 286 00:16:29,733 --> 00:16:32,700 [narrator] But the nurturing climate of Las Pozas 287 00:16:32,700 --> 00:16:36,433 was about to deal Edward James a devastating blow. 288 00:16:37,533 --> 00:16:39,467 [Jim] James was away on a trip 289 00:16:39,467 --> 00:16:42,333 when a freak cold snap 290 00:16:42,333 --> 00:16:45,300 hit the Central Highlands of Mexico. 291 00:16:45,300 --> 00:16:46,867 And that period of cold weather 292 00:16:46,867 --> 00:16:50,267 destroyed his entire collection of orchids. 293 00:16:50,267 --> 00:16:52,800 [Rob] When returning from a trip to New York, 294 00:16:52,800 --> 00:16:57,273 he was confronted with a very unpleasant surprise. 295 00:16:57,273 --> 00:16:57,867 he was confronted with a very unpleasant surprise. 296 00:16:57,867 --> 00:16:58,000 [Jim] You can imagine James just discovering this devastation. 297 00:17:01,800 --> 00:17:03,967 It must have been absolutely crushing. 298 00:17:07,933 --> 00:17:10,067 [narrator] But the catastrophic event 299 00:17:10,067 --> 00:17:14,733 propelled Edward James to create something even more extraordinary. 300 00:17:26,300 --> 00:17:28,500 [narrator] In the early 1960s, 301 00:17:28,500 --> 00:17:30,867 in the rainforest of Mexico, 302 00:17:30,867 --> 00:17:33,133 British nobleman, Edward James, 303 00:17:33,133 --> 00:17:36,800 was devasted to loose his collection of beloved orchids. 304 00:17:40,633 --> 00:17:42,933 [Rob] James decided he was going to create 305 00:17:42,933 --> 00:17:45,267 his version of the Garden of Eden. 306 00:17:45,267 --> 00:17:47,267 but with concrete structures 307 00:17:47,267 --> 00:17:48,771 that couldn't be destroyed by freak weather. 308 00:17:48,771 --> 00:17:49,000 that couldn't be destroyed by freak weather. 309 00:17:52,100 --> 00:17:53,467 [Zaira speaking Spanish] 310 00:17:53,467 --> 00:17:55,600 [translator] He began to build concrete shapes. 311 00:17:55,600 --> 00:17:58,500 in the form of a leaf, in the form of a flower. 312 00:17:58,500 --> 00:17:59,800 In the form of an orchid. 313 00:18:00,333 --> 00:18:01,600 [speaking Spanish] 314 00:18:03,767 --> 00:18:07,767 [narrator] But Edward James didn't stop at stone flowers, 315 00:18:07,767 --> 00:18:11,267 he soon began to indulge his other obsession. 316 00:18:13,067 --> 00:18:16,767 [Jim] James came of age in a time when some of the most exciting 317 00:18:16,767 --> 00:18:18,771 work happening in the arts was the movement of surrealism. 318 00:18:18,771 --> 00:18:19,000 work happening in the arts was the movement of surrealism. 319 00:18:20,900 --> 00:18:23,067 This is the idea of artists trying to get in touch 320 00:18:23,067 --> 00:18:26,700 with something deeper, something from your subconscious. 321 00:18:28,900 --> 00:18:30,667 [narrator] Edward James had been friends 322 00:18:30,667 --> 00:18:32,667 with famous surrealist artists, 323 00:18:32,667 --> 00:18:34,167 like, Salvador Dali. 324 00:18:36,167 --> 00:18:38,533 After the loss of his orchids, 325 00:18:38,533 --> 00:18:41,800 he retreated into a surreal fantasy world. 326 00:18:45,733 --> 00:18:48,067 [Jim] He created all kinds of fantastical shapes. 327 00:18:48,067 --> 00:18:48,771 Everything was as if it just emerged out of some kind of dream. 328 00:18:48,771 --> 00:18:49,000 Everything was as if it just emerged out of some kind of dream. 329 00:18:52,833 --> 00:18:55,233 [Rob] This garden was constantly evolving 330 00:18:55,233 --> 00:18:58,500 with ever larger and ever more bizarre 331 00:18:58,500 --> 00:19:00,433 concrete structures being added. 332 00:19:02,567 --> 00:19:04,500 [Zaira speaking in Spanish] 333 00:19:04,500 --> 00:19:07,900 [translator] There are around 36 main constructions here 334 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 that were built over a 30-year period. 335 00:19:10,600 --> 00:19:16,133 [continues in Spanish] 336 00:19:16,133 --> 00:19:18,771 [translator] One of the most iconic pieces in this place 337 00:19:18,771 --> 00:19:19,000 [translator] One of the most iconic pieces in this place 338 00:19:19,067 --> 00:19:22,800 is the Cinema, otherwise known as the Stairway to Heaven. 339 00:19:22,800 --> 00:19:24,667 [continues in Spanish] 340 00:19:26,267 --> 00:19:29,100 [Jim] He put seats there, but no screen. 341 00:19:29,100 --> 00:19:30,500 He was having fun. 342 00:19:31,533 --> 00:19:33,233 [Alicia] James gave these structures 343 00:19:33,233 --> 00:19:35,967 really, kind of, unique and whimsical names 344 00:19:35,967 --> 00:19:40,333 like, "The house with three-stories that might actually be five." 345 00:19:40,333 --> 00:19:42,900 [Jim] I think that delighted him. That having people say, 346 00:19:42,900 --> 00:19:46,300 [chuckling] "What the heck is this?" 347 00:19:46,300 --> 00:19:48,771 [narrator] Edward James found refuge in his garden 348 00:19:48,771 --> 00:19:49,000 [narrator] Edward James found refuge in his garden 349 00:19:49,333 --> 00:19:51,933 at Las Pozas until his death. 350 00:19:55,200 --> 00:19:57,667 [Jim] James died in 1984 351 00:19:57,667 --> 00:20:01,767 and you can imagine this spectacular space 352 00:20:01,767 --> 00:20:04,100 just being reclaimed by the jungle 353 00:20:04,100 --> 00:20:06,600 and being kind of lost and forgotten 354 00:20:06,600 --> 00:20:08,367 a bit the way he might have imagined. 355 00:20:11,633 --> 00:20:14,133 [Alicia] The garden is a masterpiece 356 00:20:14,133 --> 00:20:17,533 and a testament to one man's eccentricity 357 00:20:17,533 --> 00:20:18,771 and his desire to be extraordinary. 358 00:20:18,771 --> 00:20:19,000 and his desire to be extraordinary. 359 00:20:26,933 --> 00:20:29,900 [narrator] Today, a dedicated foundation 360 00:20:29,900 --> 00:20:33,533 takes care of Edward James' surrealist vision 361 00:20:33,533 --> 00:20:35,667 in the way he'd intended. 362 00:20:38,233 --> 00:20:39,633 [Zaira speaking Spanish] 363 00:20:39,633 --> 00:20:42,433 [translator] He said many times that he would like this place 364 00:20:42,433 --> 00:20:44,433 to be taken over by nature. 365 00:20:44,433 --> 00:20:48,267 [continues in Spanish] 366 00:20:50,533 --> 00:20:52,567 [translator] He wanted to give back to nature, 367 00:20:52,567 --> 00:20:54,167 the space he borrowed. 368 00:20:54,167 --> 00:20:56,133 [speaking Spanish] 369 00:21:01,800 --> 00:21:03,633 [narrator] In southwest Russia, 370 00:21:03,633 --> 00:21:07,200 a mountain top eerie hides in plain sight. 371 00:21:13,867 --> 00:21:15,700 [Dominic] It's high up in the craggy rocks 372 00:21:15,700 --> 00:21:18,500 looking down on the eagles soaring below. 373 00:21:18,500 --> 00:21:18,771 And it's hard to make out. 374 00:21:18,771 --> 00:21:19,000 And it's hard to make out. 375 00:21:20,633 --> 00:21:23,500 [Lynette] It's almost impossible to believe 376 00:21:23,500 --> 00:21:29,100 that anyone could have a town in this place. 377 00:21:29,100 --> 00:21:33,167 [narrator] But someone has eked out an existence here. 378 00:21:33,167 --> 00:21:38,433 All around it are terraced fields fading into the distance. 379 00:21:38,433 --> 00:21:42,067 [Sascha] Some people call this The Machu Picchu of the Caucasus 380 00:21:42,067 --> 00:21:44,167 and you can really see why. 381 00:21:44,167 --> 00:21:47,433 [Lynette] But why did people come here? 382 00:21:47,433 --> 00:21:48,771 Why did people settle here? 383 00:21:48,771 --> 00:21:49,000 Why did people settle here? 384 00:21:50,400 --> 00:21:51,367 Why? 385 00:21:52,767 --> 00:21:55,167 [narrator] Among the ruins, lie hints 386 00:21:55,167 --> 00:21:57,500 of a conflicted past. 387 00:21:57,500 --> 00:22:00,800 [Sascha] There is people's belongings left behind, 388 00:22:00,800 --> 00:22:02,867 as if they had just left recently. 389 00:22:04,200 --> 00:22:07,233 [Lynette] It looks like a town but there is no movement. 390 00:22:07,867 --> 00:22:09,767 No vehicles. No people. 391 00:22:10,600 --> 00:22:11,833 This is a ghost town. 392 00:22:14,233 --> 00:22:16,233 [narrator] Badgered defenses suggest 393 00:22:16,233 --> 00:22:18,771 this was once a hilltop bastion. 394 00:22:18,771 --> 00:22:19,000 this was once a hilltop bastion. 395 00:22:19,300 --> 00:22:21,267 So what happened to the people 396 00:22:21,267 --> 00:22:22,867 who once defended it? 397 00:22:34,933 --> 00:22:37,867 [narrator] In the faraway region of Dagestan, 398 00:22:37,867 --> 00:22:40,133 in Russia's Caucasus mountains, 399 00:22:41,533 --> 00:22:45,133 local conservationist, Zaur Tsokolov, 400 00:22:45,133 --> 00:22:48,600 is keen to preserve the deserted settlement 401 00:22:48,600 --> 00:22:50,067 of Gamsutl. 402 00:22:52,433 --> 00:22:56,712 [translator] We are now at an altitude of about 1,700 meters above sea level. 403 00:22:56,712 --> 00:22:57,000 [translator] We are now at an altitude of about 1,700 meters above sea level. 404 00:22:57,233 --> 00:22:58,900 Mountains surround this place. 405 00:23:04,833 --> 00:23:07,633 [narrator] At the end of the 20th Century, 406 00:23:07,633 --> 00:23:09,733 Gamustl was still inhabited. 407 00:23:11,600 --> 00:23:14,133 Zaur remembers its last resident. 408 00:23:15,300 --> 00:23:16,533 A beekeeper. 409 00:23:20,533 --> 00:23:22,200 [translator] We met the last man to live here, 410 00:23:22,200 --> 00:23:24,100 right here, in his house. 411 00:23:24,100 --> 00:23:26,712 At this table, he treated us to honey made in his hives. 412 00:23:26,712 --> 00:23:27,000 At this table, he treated us to honey made in his hives. 413 00:23:27,800 --> 00:23:30,700 [speaking Russian] 414 00:23:32,367 --> 00:23:34,400 [continues in Russian] 415 00:23:34,400 --> 00:23:37,767 [translator] And according to him, this house is 300 years old. 416 00:23:37,767 --> 00:23:39,633 [speaking Russian] 417 00:23:43,233 --> 00:23:45,067 [narrator] For thousands of years, 418 00:23:45,067 --> 00:23:48,833 Zaur's ancestors lived in this brutal terrain. 419 00:23:51,467 --> 00:23:53,567 [Lynette] This is a part of the world 420 00:23:53,567 --> 00:23:55,767 which has a history dominated 421 00:23:55,767 --> 00:23:56,712 by warring tribes 422 00:23:56,712 --> 00:23:57,000 by warring tribes 423 00:23:59,233 --> 00:24:02,867 and people who feel endangered. 424 00:24:05,333 --> 00:24:07,433 [narrator] Dagestan has long been 425 00:24:07,433 --> 00:24:09,533 a geopolitical flashpoint. 426 00:24:11,433 --> 00:24:14,700 [Sascha] Dagestan is 19,000 sq. miles. 427 00:24:14,700 --> 00:24:18,367 It has a population of about 3.1 million. 428 00:24:18,367 --> 00:24:21,167 But it's a very, very diverse area. 429 00:24:22,633 --> 00:24:24,800 [narrator] The people who lived in Gamsutl 430 00:24:24,800 --> 00:24:26,712 belonged to a tribe of elite highland warriors 431 00:24:26,712 --> 00:24:27,000 belonged to a tribe of elite highland warriors 432 00:24:28,367 --> 00:24:30,400 known as the Avars. 433 00:24:33,667 --> 00:24:36,667 And there are signs of conflict everywhere. 434 00:24:37,400 --> 00:24:39,633 [speaking Russian] 435 00:24:39,633 --> 00:24:42,633 [translator] Every Avar knows that his ancestors fought 436 00:24:42,633 --> 00:24:44,833 in one battle or another. 437 00:24:44,833 --> 00:24:46,533 And all the names of these warriors 438 00:24:46,533 --> 00:24:48,967 are passed on from one generation to the next. 439 00:24:48,967 --> 00:24:52,333 [continues in Russian] 440 00:24:53,500 --> 00:24:56,200 [speaking Russian] 441 00:24:56,200 --> 00:24:56,712 [translator] Gravestones like this one 442 00:24:56,712 --> 00:24:57,000 [translator] Gravestones like this one 443 00:24:57,900 --> 00:25:01,400 were made to honor those who died in foreign lands. 444 00:25:01,400 --> 00:25:05,767 They are memorials to our soldiers who died in faraway battles. 445 00:25:05,767 --> 00:25:09,067 And they're decorated with war symbols, like guns and knives. 446 00:25:09,533 --> 00:25:12,867 [continues in Russian] 447 00:25:14,267 --> 00:25:16,433 [narrator] The position of Gamsutl 448 00:25:16,433 --> 00:25:18,233 is another sure sign 449 00:25:18,233 --> 00:25:21,367 that this once a contested battleground. 450 00:25:22,467 --> 00:25:24,467 [Dominic] From here, from this eagle's nest, 451 00:25:24,467 --> 00:25:26,712 with its series of watchtowers and droppages 452 00:25:26,712 --> 00:25:26,733 with its series of watchtowers and droppages 453 00:25:26,733 --> 00:25:27,000 and above all, visibility, 454 00:25:28,800 --> 00:25:31,100 this was place that really could be defended. 455 00:25:33,567 --> 00:25:35,433 [Zaur speaking Russian] 456 00:25:35,433 --> 00:25:37,367 [translator] This high ground in Gamsutl 457 00:25:37,367 --> 00:25:39,067 was used as a natural tower. 458 00:25:39,067 --> 00:25:40,967 They made use of the rock formation. 459 00:25:40,967 --> 00:25:43,133 [continues speaking Russian] 460 00:25:43,133 --> 00:25:45,500 [translator] A battlement was built on top of the rock 461 00:25:45,500 --> 00:25:48,067 and then guards would have patrolled it up here. 462 00:25:48,067 --> 00:25:50,767 [continues in Russian] 463 00:25:52,167 --> 00:25:55,133 [narrator] So who or what was the threat? 464 00:25:58,333 --> 00:26:01,567 Originally, Dagestan lay between 465 00:26:01,567 --> 00:26:03,933 the Christian and Muslim worlds. 466 00:26:06,067 --> 00:26:07,800 By the 18th Century, 467 00:26:07,800 --> 00:26:10,867 the domineering Islamic Persian Empire 468 00:26:10,867 --> 00:26:14,467 wanted to take control of villages like Gamsutl. 469 00:26:17,333 --> 00:26:20,267 But the Persians underestimated the skills 470 00:26:20,267 --> 00:26:21,867 of the Avar warriors 471 00:26:23,867 --> 00:26:25,600 and their new leader, 472 00:26:25,600 --> 00:26:26,712 Ibrahim of Urada. 473 00:26:26,712 --> 00:26:27,000 Ibrahim of Urada. 474 00:26:30,467 --> 00:26:32,500 [Dominic] Ibrahim was at larger than life character. 475 00:26:32,500 --> 00:26:34,700 He was aggressive. He was provocative. 476 00:26:34,700 --> 00:26:37,800 He was a formidable military and political leader. 477 00:26:39,900 --> 00:26:42,167 [narrator] But Ibrahim had few means 478 00:26:42,167 --> 00:26:46,667 to stop the warmongering Iranian leader, Nader Shah, 479 00:26:46,667 --> 00:26:51,333 who had the might of the Persian Empire behind him. 480 00:26:51,333 --> 00:26:55,467 [Lynette] Nader Shah is seeking to expand the territory 481 00:26:55,467 --> 00:26:56,712 that he controls 482 00:26:56,712 --> 00:26:56,900 that he controls 483 00:26:56,900 --> 00:26:57,000 and the area from which he can draw revenue 484 00:26:59,900 --> 00:27:01,567 and he does that by fighting. 485 00:27:01,567 --> 00:27:04,267 And continuously fighting. 486 00:27:04,267 --> 00:27:05,600 [Sascha] He's sometimes called 487 00:27:05,600 --> 00:27:07,533 the Napoleon of Persia. 488 00:27:08,767 --> 00:27:10,800 [narrator] Nader Shah was determined 489 00:27:10,800 --> 00:27:12,867 to take control of Dagestan. 490 00:27:14,533 --> 00:27:16,200 So with the full force 491 00:27:16,200 --> 00:27:19,833 of the mighty Persian bearing down on them, 492 00:27:19,833 --> 00:27:21,933 how could the Avar warrior 493 00:27:21,933 --> 00:27:23,800 save their ancestral home? 494 00:27:35,767 --> 00:27:37,600 [narrator] In the 18th Century, 495 00:27:37,600 --> 00:27:39,200 the Avar warriors 496 00:27:39,200 --> 00:27:41,900 of Dagestan's hilltop villages 497 00:27:41,900 --> 00:27:45,300 were threatened by the powerful Persian Empire. 498 00:27:47,067 --> 00:27:50,100 But the first problem the Avar leader faced 499 00:27:50,100 --> 00:27:52,167 was to stop the highland tribes 500 00:27:52,167 --> 00:27:53,833 fighting between themselves. 501 00:27:56,400 --> 00:27:57,679 [Lynette] What he's got to be able to do is build a coalition 502 00:27:57,679 --> 00:27:58,000 [Lynette] What he's got to be able to do is build a coalition 503 00:28:00,833 --> 00:28:03,967 who are willing to put aside 504 00:28:03,967 --> 00:28:05,833 their constant state 505 00:28:05,833 --> 00:28:08,167 of internecine warfare 506 00:28:08,167 --> 00:28:11,800 and join in a common cause 507 00:28:11,800 --> 00:28:14,433 to resist Persian domination. 508 00:28:16,167 --> 00:28:17,967 [narrator] Against the odds, 509 00:28:17,967 --> 00:28:20,367 Ibrahim of Urada managed to convince 510 00:28:20,367 --> 00:28:22,567 the squabbling highlanders 511 00:28:22,567 --> 00:28:25,567 to create a united front. 512 00:28:25,567 --> 00:28:27,467 [Sascha] There were penalties for not 513 00:28:27,467 --> 00:28:27,679 cooperating with this agreement. 514 00:28:27,679 --> 00:28:28,000 cooperating with this agreement. 515 00:28:29,200 --> 00:28:32,900 So for example, if a village failed to contribute, 516 00:28:32,900 --> 00:28:35,067 they were fined 100 sheep, 517 00:28:35,067 --> 00:28:37,867 which is significant in this period. 518 00:28:37,867 --> 00:28:41,500 In the end, he assembled an army of 11,000 men, 519 00:28:41,500 --> 00:28:42,867 ready to face the Shah. 520 00:28:44,567 --> 00:28:47,933 [narrator] 1741, battle commenced. 521 00:28:51,300 --> 00:28:52,900 [translator] Military clashes took place 522 00:28:52,900 --> 00:28:54,800 in front of where we're standing right now. 523 00:28:54,800 --> 00:28:57,600 They were fought in front of Gamsutl. 524 00:28:57,600 --> 00:28:57,679 [Dominic] When the war was finally fought, 525 00:28:57,679 --> 00:28:58,000 [Dominic] When the war was finally fought, 526 00:28:59,533 --> 00:29:03,200 it erupted across a front that was tens of miles long. 527 00:29:03,200 --> 00:29:06,533 But more important than number of troops in an area like this, 528 00:29:06,533 --> 00:29:09,433 is familiarity and intimacy with the terrain. 529 00:29:09,433 --> 00:29:11,233 And the Dagestanis had that. 530 00:29:12,300 --> 00:29:15,067 [Lynette] Ibrahim and his tribes 531 00:29:15,667 --> 00:29:17,067 have a massive 532 00:29:17,067 --> 00:29:19,467 homefield advantage. 533 00:29:19,467 --> 00:29:22,900 [narrator] The unlikely confederation of Avars 534 00:29:22,900 --> 00:29:25,933 took Nadir Shah by surprise. 535 00:29:30,133 --> 00:29:32,767 [translator] Nadir Shah was defeated here 536 00:29:32,767 --> 00:29:35,067 and had to flee that way to the north. 537 00:29:39,567 --> 00:29:43,567 [Dominic] Rumor has it that he left his vast treasures of his campaign gold 538 00:29:43,567 --> 00:29:45,067 here in the mountains. 539 00:29:45,067 --> 00:29:47,967 And there are still treasure hunters who come looking for it. 540 00:29:49,700 --> 00:29:51,633 [narrator] Following his victory, 541 00:29:51,633 --> 00:29:55,367 Ibrahim became famous as a Muslim scholar 542 00:29:55,367 --> 00:29:57,679 while Nadir Shah was later assassinated by his own people. 543 00:29:57,679 --> 00:29:58,000 while Nadir Shah was later assassinated by his own people. 544 00:30:01,033 --> 00:30:06,267 The Avars survived in Gamsutl for the next 200 years 545 00:30:06,267 --> 00:30:09,733 until the Russian communists arrived in the 20th century. 546 00:30:14,500 --> 00:30:16,200 The Soviets did their best 547 00:30:16,200 --> 00:30:19,500 to squash the Avars' fighting spirit. 548 00:30:19,500 --> 00:30:22,733 But in the end, it was nature that won out. 549 00:30:26,100 --> 00:30:27,679 [translator] The last citizens of this place 550 00:30:27,679 --> 00:30:27,833 [translator] The last citizens of this place 551 00:30:27,833 --> 00:30:28,000 described a torrential rainstorm in the 1970s. 552 00:30:31,500 --> 00:30:34,300 During that storm, a bridge down in the valley, 553 00:30:34,300 --> 00:30:37,700 which was the only thing connecting the village to the outside world, 554 00:30:37,700 --> 00:30:38,767 was washed away. 555 00:30:42,000 --> 00:30:44,967 [Sascha] It's simply too isolated 556 00:30:44,967 --> 00:30:48,967 and people leave slowly over time 557 00:30:48,967 --> 00:30:51,200 until in the end, there was just one person left. 558 00:30:51,800 --> 00:30:53,600 And he died in 2015. 559 00:31:02,133 --> 00:31:04,133 [narrator] Zaur is determined 560 00:31:04,133 --> 00:31:07,967 this site that embodies the Avar warrior spirit 561 00:31:08,433 --> 00:31:09,467 lives on. 562 00:31:11,467 --> 00:31:13,667 [translator] Every rock here is steeped in history. 563 00:31:15,167 --> 00:31:16,800 They hold our ancestral spirit. 564 00:31:24,333 --> 00:31:27,067 [narrator] Croatia's glittering Dalmatian coast 565 00:31:27,067 --> 00:31:27,679 is crammed with tourist resorts. 566 00:31:27,679 --> 00:31:28,000 is crammed with tourist resorts. 567 00:31:29,633 --> 00:31:31,233 But one stands out. 568 00:31:36,267 --> 00:31:38,967 [Rob] The buildings form this ghostly backdrop 569 00:31:38,967 --> 00:31:42,367 to what should be a picture postcard holiday spot. 570 00:31:42,367 --> 00:31:43,967 It's really quite unsettling. 571 00:31:46,067 --> 00:31:50,533 [Lynette] We've got a tourist mecca nearby. 572 00:31:50,533 --> 00:31:53,200 This oughta be prime real estate. 573 00:31:54,533 --> 00:31:57,200 [narrator] An eclectic mix of broken buildings 574 00:31:57,200 --> 00:31:57,679 follows the shoreline. 575 00:31:57,679 --> 00:31:58,000 follows the shoreline. 576 00:32:00,300 --> 00:32:03,700 [Rob] Each building is very different in style. 577 00:32:03,700 --> 00:32:06,667 From brutal concrete corridors and 578 00:32:06,667 --> 00:32:09,467 square solid rooms to these 579 00:32:09,467 --> 00:32:13,567 beautiful stunning curves and elaborate archways. 580 00:32:14,967 --> 00:32:17,700 You can still sort of detect the original furnishings. 581 00:32:17,700 --> 00:32:21,333 The wall paper. These beautiful staircases. 582 00:32:23,100 --> 00:32:26,600 [narrator] A grand old building at the heart of the complex 583 00:32:26,600 --> 00:32:27,679 looks the most exclusive. 584 00:32:27,679 --> 00:32:28,000 looks the most exclusive. 585 00:32:31,067 --> 00:32:34,200 [Lynette] This facility has got bars, 586 00:32:34,200 --> 00:32:38,267 and restaurants and courtyards. 587 00:32:38,267 --> 00:32:40,533 [Geoff] Then you have these more modern hotels 588 00:32:40,533 --> 00:32:43,667 built in the 1960s, '70s and even '80s, 589 00:32:43,667 --> 00:32:47,167 built at clearly at a tremendous expense, 590 00:32:47,167 --> 00:32:49,333 that have all been just left to rot. 591 00:32:51,100 --> 00:32:54,833 [narrator] But this resort has also been bombarded. 592 00:32:55,633 --> 00:32:57,600 [Lynette] This place has got 593 00:32:57,600 --> 00:32:57,679 evidence of large caliber rounds being fired into it. 594 00:32:57,679 --> 00:32:58,000 evidence of large caliber rounds being fired into it. 595 00:33:01,500 --> 00:33:04,400 Which some people might call a war crime. 596 00:33:05,600 --> 00:33:07,967 [narrator] These obliterated structures 597 00:33:07,967 --> 00:33:12,467 saw one of the bloodiest conflicts of 20th-century Europe play out. 598 00:33:14,333 --> 00:33:17,200 [Rob] This place is a living time capsule. 599 00:33:17,200 --> 00:33:19,067 From a period in this nation's history 600 00:33:19,067 --> 00:33:21,767 that has definitely not been forgotten. 601 00:33:32,733 --> 00:33:35,500 [narrator] History professor, Jure Maric, 602 00:33:35,500 --> 00:33:37,933 crosses the Adriatic Sea 603 00:33:37,933 --> 00:33:40,933 to visit his hometown of Kupari. 604 00:33:45,433 --> 00:33:47,267 [translator] For the first ten years of my life, 605 00:33:47,267 --> 00:33:48,567 I would come to the beach here. 606 00:33:53,133 --> 00:33:55,133 It was a pretty crowded spot. 607 00:33:55,133 --> 00:33:56,767 Everything was packed full. 608 00:33:56,767 --> 00:33:57,679 The beaches, the bars, restaurants. Everything. 609 00:33:57,679 --> 00:33:58,000 The beaches, the bars, restaurants. Everything. 610 00:34:03,767 --> 00:34:09,067 [narrator] Back then, Kupari was one of Croatia's most exclusive resorts. 611 00:34:09,067 --> 00:34:11,633 And The Grand was its first hotel. 612 00:34:17,833 --> 00:34:20,267 [translator] We're entering the ruins of The Grand Hotel. 613 00:34:20,267 --> 00:34:24,833 It's really the starting point of organized tourism here in 1920. 614 00:34:29,067 --> 00:34:32,100 [Geoff] The Grand Hotel, you know, was incredibly ornate. 615 00:34:32,100 --> 00:34:35,433 Spiral staircase up to the upper floors. 616 00:34:35,433 --> 00:34:37,800 You know, these beautiful rooms. 617 00:34:37,800 --> 00:34:40,067 Great views across the sea. 618 00:34:40,067 --> 00:34:43,400 So this was quite the impressive tourist destination. 619 00:34:45,533 --> 00:34:48,533 [narrator] But the good times didn't last. 620 00:34:50,233 --> 00:34:53,133 [Rob] World War II stopped tourism in this town. 621 00:34:53,133 --> 00:34:55,500 But it wasn't the end of it for good. 622 00:34:55,500 --> 00:34:57,300 It was about to get a second wind 623 00:34:57,300 --> 00:34:57,679 and on a far greater scale. 624 00:34:57,679 --> 00:34:58,000 and on a far greater scale. 625 00:35:01,667 --> 00:35:06,067 [narrator] After the war, Croatia joined forces with neighboring Serbia, 626 00:35:06,067 --> 00:35:07,400 its longtime rival. 627 00:35:10,467 --> 00:35:13,533 Along with three other Balkan states, 628 00:35:13,533 --> 00:35:17,067 they formed Socialist Yugoslavia, 629 00:35:17,067 --> 00:35:20,067 led by the Communist Josip Tito. 630 00:35:21,900 --> 00:35:24,900 [Geoff] Tito has to assure the loyalty of the military. 631 00:35:24,900 --> 00:35:27,679 The Serb-controlled Yugoslav army 632 00:35:27,679 --> 00:35:27,767 The Serb-controlled Yugoslav army 633 00:35:27,767 --> 00:35:28,000 in order to maintain the communist hold in Yugoslavia. 634 00:35:31,300 --> 00:35:33,633 So he decides, among other things, 635 00:35:33,633 --> 00:35:36,667 to create a holiday resort at Kupari 636 00:35:36,667 --> 00:35:38,500 for Yugoslavian army. 637 00:35:39,967 --> 00:35:42,367 [Rob] Quickly, hotels started popping up 638 00:35:42,367 --> 00:35:44,467 all along this coastline. 639 00:35:44,467 --> 00:35:46,600 Huge brutalist blocks, 640 00:35:46,600 --> 00:35:48,667 iconic of the communist era. 641 00:35:52,233 --> 00:35:54,400 [translator] It used to be much bigger than it is now. 642 00:35:59,100 --> 00:36:03,067 Over there, The Kupari Hotel and The Pelegrin Hotel 643 00:36:03,067 --> 00:36:05,267 used to be connected by an adjoining hall. 644 00:36:10,133 --> 00:36:13,867 When the resorts of Kupari was governed by Yugoslav People's Army, 645 00:36:13,867 --> 00:36:15,967 it was open to the public. 646 00:36:15,967 --> 00:36:18,767 I remember that there was no problem with us coming to play 647 00:36:18,767 --> 00:36:20,267 and swim here when I was a kid. 648 00:36:23,633 --> 00:36:26,767 [narrator] Tito spent more than half a billion dollars 649 00:36:26,767 --> 00:36:27,679 in today's money 650 00:36:27,679 --> 00:36:27,967 in today's money 651 00:36:27,967 --> 00:36:28,000 to create this exclusive resort. 652 00:36:32,333 --> 00:36:36,100 But how long could he ensure peace in the Balkans 653 00:36:36,100 --> 00:36:39,533 and continue to dominate the sparring Yugoslav states? 654 00:36:51,333 --> 00:36:53,467 [narrator] In the 1970s, 655 00:36:53,467 --> 00:36:56,133 the derelict resort of Kupari 656 00:36:56,133 --> 00:36:57,867 played an important role 657 00:36:57,867 --> 00:37:02,233 in ensuring Yugoslavia's communist dictator, Josip Tito, 658 00:37:02,233 --> 00:37:04,067 could maintain control. 659 00:37:06,433 --> 00:37:10,233 Tito's Communist powers forced a tentative peace 660 00:37:10,233 --> 00:37:12,733 on this region for nearly 40 years. 661 00:37:14,533 --> 00:37:16,233 [narrator] After Tito died, 662 00:37:16,233 --> 00:37:18,433 the fractious Yugoslav states 663 00:37:18,433 --> 00:37:22,233 stayed together until 1991, 664 00:37:22,233 --> 00:37:26,967 when the collapse of the Soviet Union coincided with the rise 665 00:37:26,967 --> 00:37:28,967 of a ruthless Serbian leader. 666 00:37:32,100 --> 00:37:35,467 [translator] At that point, Slobodan Milosevic came to power. 667 00:37:35,567 --> 00:37:39,400 He wanted to seize control over the whole of Yugoslavia, not just Serbia. 668 00:37:42,700 --> 00:37:43,367 [narrator] But Croatians like Jure's family 669 00:37:43,367 --> 00:37:44,000 [narrator] But Croatians like Jure's family 670 00:37:45,267 --> 00:37:47,233 were demanding independence. 671 00:37:48,500 --> 00:37:51,267 [Geoff] The Serbs of course, oppose this attempt 672 00:37:51,267 --> 00:37:53,467 of these nations to breakaway. 673 00:37:53,467 --> 00:37:57,500 And so a civil war breaks out in 1991. 674 00:37:57,500 --> 00:38:00,567 [Lynette] This spot becomes fought over 675 00:38:00,567 --> 00:38:03,333 between the Serbs and the Croats. 676 00:38:04,100 --> 00:38:05,633 And it gets very nasty. 677 00:38:07,633 --> 00:38:11,167 [narrator] Kupari is just six miles down the coast 678 00:38:11,167 --> 00:38:13,367 from the strategic Croatian city of Dubrovnik, 679 00:38:13,367 --> 00:38:14,000 from the strategic Croatian city of Dubrovnik, 680 00:38:15,167 --> 00:38:19,467 which Milosevic's Serbian led forces were determined to take. 681 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 [Rob] Fierce attacks and bombings began in the city. 682 00:38:23,800 --> 00:38:26,533 It became known as the Siege of Dubrovnik. 683 00:38:28,167 --> 00:38:30,300 [Lynette] They tried to pound 684 00:38:30,300 --> 00:38:32,967 the Croatians into submission 685 00:38:32,967 --> 00:38:36,167 by shelling the beautiful ancient 686 00:38:36,167 --> 00:38:37,833 Croat city of Dubrovnik. 687 00:38:38,867 --> 00:38:42,200 And just nearby, there is Kupari. 688 00:38:43,300 --> 00:38:43,367 [Geoff] During this time, a small Croatian force 689 00:38:43,367 --> 00:38:44,000 [Geoff] During this time, a small Croatian force 690 00:38:45,833 --> 00:38:47,633 holes up in Kupari. 691 00:38:47,633 --> 00:38:51,067 So then of course, the Serbs turn their guns on Kupari 692 00:38:51,067 --> 00:38:53,067 and they shell it for six months. 693 00:38:54,933 --> 00:38:58,867 [narrator] The Serbian-led assault was merciless. 694 00:38:58,867 --> 00:39:02,333 Kupari's grand hotel took the greatest hit. 695 00:39:07,800 --> 00:39:11,233 [translator] These are direct blast hits, which did most of the damage. 696 00:39:14,133 --> 00:39:15,600 The enemy came in from the sea 697 00:39:15,600 --> 00:39:18,533 and invaded Kupari amid constant bombings. 698 00:39:22,067 --> 00:39:24,800 The worst damage can be seen over here. 699 00:39:24,800 --> 00:39:28,567 Because the enemy gunboats continue to bomb the resort from over there, 700 00:39:28,567 --> 00:39:31,233 including, of course, this hotel complex. 701 00:39:36,100 --> 00:39:39,433 [Geoff] The resort was absolutely devastated. 702 00:39:39,433 --> 00:39:42,967 And then when the Serbian infiltrate came in to clear the Croats out, 703 00:39:42,967 --> 00:39:43,367 they cleared them with phosphorus grenades, burning them out entirely. 704 00:39:43,367 --> 00:39:44,000 they cleared them with phosphorus grenades, burning them out entirely. 705 00:39:46,400 --> 00:39:47,967 Leaving the place, 706 00:39:47,967 --> 00:39:51,833 essentially, a gutted ruin on a beautiful stretch of coastline. 707 00:39:53,233 --> 00:39:55,900 [Rob] It seems mad that they'd completely destroy 708 00:39:55,900 --> 00:39:58,067 what they themselves had built. 709 00:39:58,067 --> 00:40:01,067 But they were determined to make sure that there was nothing left 710 00:40:01,067 --> 00:40:02,167 for the Croats. 711 00:40:03,400 --> 00:40:05,500 [Lynette] By the end of the bombardment, 712 00:40:05,500 --> 00:40:08,900 this was no longer a habitable place. 713 00:40:10,200 --> 00:40:11,767 [narrator] It took two weeks 714 00:40:11,767 --> 00:40:13,367 for the Serbian-led forces to recapture the coastline. 715 00:40:13,367 --> 00:40:14,000 for the Serbian-led forces to recapture the coastline. 716 00:40:15,800 --> 00:40:19,400 They destroyed 2,000 homes in the process. 717 00:40:21,767 --> 00:40:25,033 [translator] All those attacks along the entire coastline 718 00:40:25,033 --> 00:40:29,700 forced 5,500 out of the 6,000 people living here to flee. 719 00:40:35,400 --> 00:40:37,667 Our house was hit by grenades. 720 00:40:37,667 --> 00:40:41,033 After we had fled, after the municipality had been occupied, 721 00:40:41,033 --> 00:40:43,367 the house was burnt and erased to the ground. 722 00:40:43,367 --> 00:40:43,667 the house was burnt and erased to the ground. 723 00:40:43,667 --> 00:40:44,000 It's very hard to understand what would have motivated people to do that. 724 00:40:51,067 --> 00:40:54,167 [narrator] The Serbian-led occupation of Kupari 725 00:40:54,167 --> 00:40:57,733 lasted until May, 1992, 726 00:40:57,733 --> 00:41:00,167 when the Croatians finally took it back. 727 00:41:01,733 --> 00:41:06,567 Serbian leader Slobodan Milosevic died in 2006, 728 00:41:06,567 --> 00:41:08,633 while standing trial for war crimes. 729 00:41:09,800 --> 00:41:12,300 And the decimated resort of Kupari 730 00:41:13,200 --> 00:41:13,367 has still not recovered. 731 00:41:13,367 --> 00:41:14,000 has still not recovered. 732 00:41:18,433 --> 00:41:21,933 [Rob] The level of devastation here is horrifying. 733 00:41:21,933 --> 00:41:24,900 And it's, basically, sat like that ever since. 734 00:41:36,667 --> 00:41:38,267 [translator] For more than 30 years 735 00:41:38,267 --> 00:41:40,833 this place has waited to see better days. 736 00:41:40,833 --> 00:41:43,067 To be returned to its former glory. 737 00:41:46,333 --> 00:41:49,600 [Geoff] But good news, this site has been bought by investors 738 00:41:49,600 --> 00:41:53,100 and there are plans to redevelop it as a great beach resort. 68850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.