Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:04,300
Narrator: MYSTERIOUS REMAINS
OF RUSTING SHIPS
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,100
STRANDED IN AN ARID DESERT...
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,300
IT WAS ECOLOGICAL SUICIDE.
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
Narrator: ...A GHOSTLY SET
OF CONCRETE TEETH
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
HIGH IN THE ITALIAN PEAKS...
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,267
A VERY STARK AND STRANGE
SIGHT TO HAVE
7
00:00:22,267 --> 00:00:25,533
IN THIS LARGELY BEAUTIFUL
MOUNTAIN LANDSCAPE.
8
00:00:25,533 --> 00:00:28,100
Narrator: ...AND AN
EERIE COLLECTION OF BUILDINGS
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,000
HIDDEN IN A REMOTE FOREST.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
HIDDEN IN A REMOTE FOREST.
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,233
IT'S LIKE
A VILLAGE OF THE DAMNED.
12
00:00:34,233 --> 00:00:36,833
YOU CAN TELL THAT
SOMETHING HAPPENED HERE.
13
00:00:36,833 --> 00:00:41,933
*
14
00:00:41,933 --> 00:00:45,233
Narrator: ONCE, THEY WERE SOME
OF THE MOST ADVANCED STRUCTURES
15
00:00:45,233 --> 00:00:47,367
AND FACILITIES ON THE PLANET,
16
00:00:47,367 --> 00:00:51,267
AT THE CUTTING EDGE
OF DESIGN AND CONSTRUCTION.
17
00:00:51,267 --> 00:00:55,233
TODAY, THEY STAND ABANDONED,
CONTAMINATED,
18
00:00:55,233 --> 00:00:57,300
AND SOMETIMES DEADLY.
19
00:00:57,300 --> 00:00:59,633
BUT WHO BUILT THEM?
AND HOW?
20
00:00:59,633 --> 00:01:00,000
AND WHY WERE THEY ABANDONED?
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
AND WHY WERE THEY ABANDONED?
22
00:01:03,700 --> 00:01:06,833
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
23
00:01:06,833 --> 00:01:09,867
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
24
00:01:09,867 --> 00:01:19,867
*
25
00:01:19,867 --> 00:01:21,933
*
26
00:01:21,933 --> 00:01:25,500
IN THE SOUTHWEST
OF THE FORMER SOVIET UNION
27
00:01:25,500 --> 00:01:28,733
IS THE COUNTRY OF UZBEKISTAN.
28
00:01:28,733 --> 00:01:30,000
AND NOT FAR FROM
THE SMALL TOWN OF MOYNAQ
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
AND NOT FAR FROM
THE SMALL TOWN OF MOYNAQ
30
00:01:31,600 --> 00:01:33,933
IS AN ASTONISHING SIGHT.
31
00:01:38,200 --> 00:01:40,100
FOR MILE AFTER MILE,
32
00:01:40,100 --> 00:01:45,367
ALL YOU CAN SEE IS A DRY
AND DUSTY DESERT LANDSCAPE.
33
00:01:45,367 --> 00:01:48,567
THERE, IN THE MIDDLE
OF THIS SANDY EXPANSE,
34
00:01:48,567 --> 00:01:52,267
THERE ARE SHIPS OF EVERY SIZE,
35
00:01:52,267 --> 00:01:55,333
FROM THE SMALL
TO THE SUBSTANTIAL.
36
00:01:55,333 --> 00:01:57,500
BUT WHERE IS THE WATER?
37
00:01:59,300 --> 00:02:00,000
Jerram: IT'S A VERY ODD THING,
SEEING A BOAT IN A DESERT.
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Jerram: IT'S A VERY ODD THING,
SEEING A BOAT IN A DESERT.
39
00:02:03,300 --> 00:02:05,233
YOU THINK OF WATER INSTANTLY.
40
00:02:05,233 --> 00:02:07,867
A BOAT IS AN INDICATIVE
SIGN OF WATER,
41
00:02:07,867 --> 00:02:10,467
BUT THEN YOU LOOK AROUND,
AND THERE'S NONE AVAILABLE.
42
00:02:11,967 --> 00:02:14,567
Bell: IT'S LIKE
AN ARMADA OF RUSTING HULKS
43
00:02:14,567 --> 00:02:16,067
IN THE MIDDLE OF THE DESERT
44
00:02:16,067 --> 00:02:20,500
WITHOUT A SHORELINE
ANYWHERE IN SIGHT.
45
00:02:20,500 --> 00:02:24,367
IT IS AN INTENSELY
POST-APOCALYPTIC IMAGE.
46
00:02:24,367 --> 00:02:25,633
YOU DON'T HAVE TO BE AN EXPERT
47
00:02:25,633 --> 00:02:29,767
TO TELL THAT SOMETHING
HAS GONE EXTREMELY WRONG HERE.
48
00:02:31,600 --> 00:02:35,800
Narrator: THE TOWN OF MOYNAQ
IS VIRTUALLY DESERTED.
49
00:02:35,800 --> 00:02:39,133
BUT WHAT HAS GONE ON HERE?
50
00:02:39,133 --> 00:02:43,067
THE ONLY CLUE IS
THIS SYMBOL OF A FISH,
51
00:02:43,067 --> 00:02:46,300
WHICH ADORNS THE TOWN'S SIGN.
52
00:02:46,300 --> 00:02:47,633
Bell: THERE ARE SIGNS
THAT FISHING
53
00:02:47,633 --> 00:02:51,067
WAS ABSOLUTELY ONCE
VERY IMPORTANT HERE.
54
00:02:51,067 --> 00:02:53,100
BUT WHAT MAKES THIS
SO EXTRAORDINARY
55
00:02:53,100 --> 00:02:55,133
IS THAT THERE'S NO WATER
TO BE SEEN.
56
00:02:55,133 --> 00:02:58,367
IN FACT, IT'S MILES
FROM THE NEAREST SEA.
57
00:03:00,600 --> 00:03:01,000
Narrator: SO, WHAT HAPPENED?
58
00:03:02,533 --> 00:03:04,533
WHERE HAS THE SEA GONE?
59
00:03:04,533 --> 00:03:07,633
AND WHY WAS MOYNAQ ABANDONED?
60
00:03:07,633 --> 00:03:14,633
*
61
00:03:14,633 --> 00:03:18,833
THE ANSWER TO THIS PUZZLE
LIES 2,600 MILES AWAY,
62
00:03:18,833 --> 00:03:22,567
IN THE HEART OF
RUSSIA'S CAPITAL -- MOSCOW.
63
00:03:24,600 --> 00:03:29,067
IN THE 1950s, UZBEKISTAN WAS
PART OF THE SOVIET UNION,
64
00:03:29,067 --> 00:03:30,000
AN EMPIRE 2 1/2 TIMES
THE SIZE OF THE USA,
65
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
AN EMPIRE 2 1/2 TIMES
THE SIZE OF THE USA,
66
00:03:33,700 --> 00:03:38,400
WHICH STRETCHED FROM THE
BALTIC SEA TO THE PACIFIC OCEAN.
67
00:03:40,300 --> 00:03:43,133
THE SOVIET UNION RAN
ON A COMMAND ECONOMY.
68
00:03:43,133 --> 00:03:45,833
ALL THE DECISIONS
WERE MADE AT THE TOP.
69
00:03:45,833 --> 00:03:49,067
AND THEY WOULD DECIDE, "COMRADE,
YOU WILL GROW THE WHEAT,
70
00:03:49,067 --> 00:03:50,767
AND YOU WILL GROW THE COTTON,
71
00:03:50,767 --> 00:03:54,167
AND YOU WILL MAKE
THE IRON AND STEEL."
72
00:03:54,167 --> 00:03:57,467
THE INDIVIDUAL DISTRICTS, AND
CERTAINLY INDIVIDUAL WORKERS,
73
00:03:57,467 --> 00:03:59,600
HAD VERY LITTLE SAY
IN THE MATTER.
74
00:03:59,600 --> 00:04:00,000
AND THE TECHNOCRATS IN CHARGE
THOUGHT THEY HAD
75
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
AND THE TECHNOCRATS IN CHARGE
THOUGHT THEY HAD
76
00:04:02,233 --> 00:04:06,367
ALL THE INFORMATION THEY NEEDED
TO MAKE ALL THE DECISIONS.
77
00:04:06,367 --> 00:04:10,800
Narrator:
EACH SOVIET STATE HAD TO PROVIDE
GOODS AND RAW MATERIALS
78
00:04:10,800 --> 00:04:12,200
TO THE CENTRAL GOVERNMENT,
79
00:04:12,200 --> 00:04:17,433
WHO WOULD IN TURN
PROVIDE FOOD AND OTHER PRODUCTS.
80
00:04:17,433 --> 00:04:21,767
EVERYTHING WAS CONTROLLED
BY MOSCOW.
81
00:04:21,767 --> 00:04:23,833
Meigs: THERE WAS NO ROOM
FOR EXPERIMENTATION.
82
00:04:23,833 --> 00:04:27,067
THERE WAS NO ROOM
FOR ANYBODY TO DEVIATE
83
00:04:27,067 --> 00:04:29,167
FROM THE CENTRAL AUTHORITY.
84
00:04:29,167 --> 00:04:30,000
SO ONCE THE ORDER CAME DOWN
FROM ON HIGH,
85
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
SO ONCE THE ORDER CAME DOWN
FROM ON HIGH,
86
00:04:32,200 --> 00:04:35,067
EVERYBODY GOT IN LINE
AND CONFORMED.
87
00:04:37,767 --> 00:04:39,700
Narrator:
THE SOVIET LEADERSHIP'S EYES
88
00:04:39,700 --> 00:04:44,433
FELL ON A NEW TARGET
FOR EXPLOITATION --
89
00:04:44,433 --> 00:04:45,933
MOYNAQ.
90
00:04:49,533 --> 00:04:52,233
IT'S ALMOST IMPOSSIBLE
TO IMAGINE NOW,
91
00:04:52,233 --> 00:04:54,967
WHEN YOU LOOK AT THE DESERT
THAT SURROUNDS IT,
92
00:04:54,967 --> 00:04:58,067
BUT 60 YEARS AGO,
MOYNAQ WAS ON THE EDGE
93
00:04:58,067 --> 00:05:00,000
OF THE WORLD'S FOURTH-LARGEST
INLAND STRETCH OF WATER --
94
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
OF THE WORLD'S FOURTH-LARGEST
INLAND STRETCH OF WATER --
95
00:05:03,067 --> 00:05:04,900
THE ARAL SEA.
96
00:05:08,933 --> 00:05:10,867
40,000 OF ITS RESIDENTS
97
00:05:10,867 --> 00:05:15,067
WERE EITHER FISHERMEN OR WORKED
AT ITS FISH-PROCESSING PLANT,
98
00:05:15,067 --> 00:05:19,600
THE LARGEST IN THE SOVIET UNION.
99
00:05:19,600 --> 00:05:22,400
ALMAS TOVASHIV WAS ONE OF THEM.
100
00:05:23,400 --> 00:05:25,867
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
101
00:05:25,867 --> 00:05:29,667
Interpreter:
MORE THAN 200 VESSELS WERE
ENGAGED IN THE FISHING INDUSTRY.
102
00:05:29,667 --> 00:05:30,000
MORE THAN 100 VESSELS
WERE TRANSPORTING FISH
103
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
MORE THAN 100 VESSELS
WERE TRANSPORTING FISH
104
00:05:32,167 --> 00:05:35,967
TO THE FISH-CANNING FACTORY,
WHERE 1,200 PEOPLE WORKED
105
00:05:35,967 --> 00:05:40,600
AND ANNUALLY PRODUCED
UP TO 12 MILLION CANS OF FISH.
106
00:05:43,867 --> 00:05:46,667
Jerram: THE FISHING INDUSTRY WAS
ABLE TO THRIVE IN THE ARAL SEA
107
00:05:46,667 --> 00:05:48,600
BECAUSE IT WAS FAIRLY SHALLOW
ALL AROUND,
108
00:05:48,600 --> 00:05:50,733
SO IT WAS ACTUALLY
QUITE EASY TO FISH.
109
00:05:50,733 --> 00:05:53,367
AND BY ITS NATURE, IT DIDN'T
ACTUALLY FREEZE IN THE WINTER,
110
00:05:53,367 --> 00:05:57,567
SO YOU COULD DO FISHING
ALMOST ALL YEAR 'ROUND.
111
00:05:57,567 --> 00:06:00,000
Narrator: OVERALL, 1/6 OF
RUSSIA'S ANNUAL FISHING QUOTA
112
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Narrator: OVERALL, 1/6 OF
RUSSIA'S ANNUAL FISHING QUOTA
113
00:06:02,300 --> 00:06:05,067
WAS CAUGHT FROM THE ARAL SEA,
114
00:06:05,067 --> 00:06:08,967
AND A SUBSTANTIAL INDUSTRY
THRIVED ON ITS SHORES.
115
00:06:10,967 --> 00:06:13,067
Interpreter: AT THAT TIME,
116
00:06:13,067 --> 00:06:17,133
80% TO 90% OF THE
FISH PRODUCTION IN UZBEKISTAN
117
00:06:17,133 --> 00:06:20,600
WAS PROVIDED BY THE ARAL SEA.
118
00:06:20,600 --> 00:06:23,167
THERE WERE 34 SPECIES OF FISH,
119
00:06:23,167 --> 00:06:25,933
20 OF WHICH WERE
OF COMMERCIAL IMPORTANCE.
120
00:06:25,933 --> 00:06:28,800
THEN THERE WAS ONE MOYNAQ
FISHING CANNING FACTORY,
121
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
12 FISHING COLLECTIVE FARMS,
AND SIX FISHING FLOTILLAS.
122
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
12 FISHING COLLECTIVE FARMS,
AND SIX FISHING FLOTILLAS.
123
00:06:32,900 --> 00:06:36,167
THE WHOLE POPULATION
WAS ENGAGED IN FISHING.
124
00:06:36,167 --> 00:06:42,367
*
125
00:06:42,367 --> 00:06:46,633
Narrator: BUT BY 1990,
ALL FISHING HAD STOPPED.
126
00:06:46,633 --> 00:06:49,633
THE SEA HAD BECOME A DESERT.
127
00:06:51,700 --> 00:06:57,200
THE ANSWER AS TO WHY
THIS HAPPENED IS EVEN STRANGER.
128
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
IT'S ALL BECAUSE OF SOMETHING
CALLED WHITE GOLD --
129
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
IT'S ALL BECAUSE OF SOMETHING
CALLED WHITE GOLD --
130
00:07:02,200 --> 00:07:04,833
OR, AS WE KNOW IT, COTTON.
131
00:07:06,700 --> 00:07:09,933
Bell: COTTON'S BEEN GROWN
IN THE ARAL BASIN FOR CENTURIES,
132
00:07:09,933 --> 00:07:13,500
BUT THIS REALLY RAMPED UP
UNDER THE LEADERSHIP OF STALIN
133
00:07:13,500 --> 00:07:16,933
WHEN HE ANNOUNCED TO THE WORLD
THAT THE SOVIET UNION
134
00:07:16,933 --> 00:07:19,967
WOULD BE THE LEADING
PRODUCER OF THIS CROP.
135
00:07:23,267 --> 00:07:27,200
Narrator:
BUT HOW COULD COTTON PRODUCTION
HAVE SUCH A DEVASTATING IMPACT
136
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
ON A FISHING COMMUNITY
LIKE MOYNAQ?
137
00:07:30,000 --> 00:07:30,533
ON A FISHING COMMUNITY
LIKE MOYNAQ?
138
00:07:30,533 --> 00:07:31,000
AND HOW DID THE ARAL SEA
VIRTUALLY DISAPPEAR?
139
00:07:37,333 --> 00:07:43,433
*
140
00:07:43,433 --> 00:07:46,433
Narrator: 60 YEARS AGO,
MOYNAQ WAS ON THE EDGE
141
00:07:46,433 --> 00:07:50,600
OF THE WORLD'S FOURTH-LARGEST
INLAND STRETCH OF WATER --
142
00:07:50,600 --> 00:07:52,767
THE ARAL SEA.
143
00:07:54,200 --> 00:07:57,833
BUT BY 1990,
ALL FISHING HAD STOPPED.
144
00:07:57,833 --> 00:08:01,400
MOST OF THE SEA
HAD BECOME A DESERT.
145
00:08:01,400 --> 00:08:04,800
AND IT'S ALL BECAUSE OF COTTON.
146
00:08:07,633 --> 00:08:12,067
Meigs:
IT ONLY RAINS ABOUT 4 INCHES A
YEAR IN THAT PART OF UZBEKISTAN.
147
00:08:12,067 --> 00:08:14,833
THAT'S ABOUT THE SAME AS
THE MOJAVE DESERT IN THE U.S.
148
00:08:14,833 --> 00:08:17,767
OR EVEN THE SAME
AS SOME PARTS OF THE SAHARA,
149
00:08:17,767 --> 00:08:19,333
SO THEY NEEDED TO IRRIGATE.
150
00:08:19,333 --> 00:08:21,600
THEY NEEDED TO GET WATER
FROM SOMEWHERE ELSE.
151
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
WHERE DID THEY GET IT?
152
00:08:22,800 --> 00:08:27,067
FROM THE TWO RIVERS
THAT FED THE ARAL SEA.
153
00:08:27,067 --> 00:08:29,367
THEY DAMMED THEM UP.
THEY MADE RESERVOIRS.
154
00:08:29,367 --> 00:08:32,833
THEY MADE THIS HUGE COMPLEX
OF IRRIGATION CANALS,
155
00:08:32,833 --> 00:08:35,433
THOUSANDS OF MILES
OF IRRIGATION CANALS.
156
00:08:35,433 --> 00:08:36,756
IT WAS A TYPICAL VAST,
AMBITIOUS SOVIET PROJECT.
157
00:08:36,756 --> 00:08:37,000
IT WAS A TYPICAL VAST,
AMBITIOUS SOVIET PROJECT.
158
00:08:40,433 --> 00:08:44,533
Narrator: BUT THE CROPS NEEDED
MORE THAN WATER TO FLOURISH.
159
00:08:44,533 --> 00:08:50,300
THEY USED 20 TIMES THE NORMAL
AMOUNT OF CHEMICAL FERTILIZERS.
160
00:08:50,300 --> 00:08:53,100
Meigs: COTTON, ESPECIALLY
THE WAY THE SOVIETS GREW IT,
161
00:08:53,100 --> 00:08:56,400
TOOK A LOT OF FERTILIZER,
A LOT OF PESTICIDES.
162
00:08:56,400 --> 00:08:59,233
THEY SPRAYED THIS STUFF ON
WITH ABANDON.
163
00:08:59,233 --> 00:09:02,533
IT FLOWED OUT,
IT POLLUTED THE GROUNDWATER,
164
00:09:02,533 --> 00:09:06,167
SO WHAT LITTLE WATER
DID FLOW INTO THE ARAL SEA
165
00:09:06,167 --> 00:09:06,756
WAS HEAVILY POLLUTED
WITH TOXINS.
166
00:09:06,756 --> 00:09:07,000
WAS HEAVILY POLLUTED
WITH TOXINS.
167
00:09:10,067 --> 00:09:13,667
Narrator: BUT THE SOVIET IDEA TO
CONCENTRATE COTTON PRODUCTION
168
00:09:13,667 --> 00:09:17,433
AT THE EXPENSE OF THE ARAL SEA
WORKED.
169
00:09:20,100 --> 00:09:23,400
Meigs: UZBEKISTAN BECAME
THE DOMINANT SUPPLIER OF COTTON,
170
00:09:23,400 --> 00:09:26,067
THE DOMINANT GROWER OF COTTON
IN THE SOVIET UNION,
171
00:09:26,067 --> 00:09:29,933
AND REMAINS
A MAJOR GROWER OF COTTON.
172
00:09:29,933 --> 00:09:34,233
Narrator: BUT THERE WAS A HUGE
ENVIRONMENTAL COST TO PAY.
173
00:09:36,900 --> 00:09:37,000
Jerram:
IF YOU'VE GOT 4/5 OF YOUR WATER
SOURCE COMING FROM ELSEWHERE
174
00:09:40,633 --> 00:09:45,400
AND BEING BROUGHT IN
TO MAINTAIN AND SUSTAIN THE SEA,
175
00:09:45,400 --> 00:09:47,433
IF YOU SHUT THAT LIFEBLOOD OFF,
176
00:09:47,433 --> 00:09:50,433
THINGS ARE GOING TO CHANGE
VERY DRAMATICALLY.
177
00:09:52,733 --> 00:09:55,467
Meigs:
IT WAS ECOLOGICAL SUICIDE,
178
00:09:55,467 --> 00:09:58,500
BECAUSE ONCE THEY TOOK ALL
THE WATER OUT OF THOSE RIVERS,
179
00:09:58,500 --> 00:10:01,667
THERE WASN'T ENOUGH WATER
TO FEED THE ARAL SEA.
180
00:10:01,667 --> 00:10:04,833
IN THIS HOT ENVIRONMENT,
IT'S SUNNY MOST OF THE TIME.
181
00:10:04,833 --> 00:10:06,533
THERE'S A LOT OF EVAPORATION.
182
00:10:06,533 --> 00:10:06,756
WITHOUT WATER CONTINUING
TO FLOW INTO IT,
183
00:10:06,756 --> 00:10:07,000
WITHOUT WATER CONTINUING
TO FLOW INTO IT,
184
00:10:09,000 --> 00:10:11,833
THE ARAL SEA BEGAN TO EVAPORATE.
185
00:10:16,133 --> 00:10:17,467
[ SPEAKING NATIVE LANGUAGE ]
186
00:10:17,467 --> 00:10:21,000
Interpreter: PEOPLE UNDERSTOOD
THAT THERE WAS LESS WATER.
187
00:10:21,000 --> 00:10:22,300
IT WAS NOT ENOUGH,
188
00:10:22,300 --> 00:10:25,900
EVEN FOR WATERING GARDENS
AND USE ON THE FARMS.
189
00:10:28,367 --> 00:10:32,633
Narrator:
MOYNAQ'S FISHERMEN DEPENDED ON
THE LAKE FOR THEIR LIVELIHOOD,
190
00:10:32,633 --> 00:10:36,200
SO THEY FOLLOWED
ITS SHRINKING SHORES.
191
00:10:36,200 --> 00:10:36,756
BUT THEY SOON REALIZED THERE
WAS AN EVEN BIGGER PROBLEM.
192
00:10:36,756 --> 00:10:37,000
BUT THEY SOON REALIZED THERE
WAS AN EVEN BIGGER PROBLEM.
193
00:10:40,833 --> 00:10:44,833
THE FISH WERE DYING OFF.
194
00:10:44,833 --> 00:10:47,500
Jerram: NOT ONLY IS THE
SHORELINE MOVING AWAY
195
00:10:47,500 --> 00:10:50,067
BECAUSE YOU'RE DECREASING
THE VOLUME OF THE WATER,
196
00:10:50,067 --> 00:10:51,700
BUT YOU'RE INCREASING
THE SALINITY.
197
00:10:51,700 --> 00:10:54,133
AND IT WENT FROM ABOUT
10 GRAMS PER LITER
198
00:10:54,133 --> 00:10:56,467
TO OVER 100 GRAMS PER LITER --
A MASSIVE JUMP,
199
00:10:56,467 --> 00:11:00,100
10 TIMES MORE SALT IN THE WATER,
AND THE FISH CAN'T HANDLE THAT,
200
00:11:00,100 --> 00:11:03,833
AND THE FISH
ESSENTIALLY GET POISONED.
201
00:11:03,833 --> 00:11:06,756
IT WAS TURNING FROM A THRIVING,
RICH FRESHWATER ECOSYSTEM
202
00:11:06,756 --> 00:11:07,000
IT WAS TURNING FROM A THRIVING,
RICH FRESHWATER ECOSYSTEM
203
00:11:08,833 --> 00:11:10,500
INTO A DEAD SEA.
204
00:11:13,233 --> 00:11:19,467
Narrator:
BY THE LATE 1980s, THE LAST
NATIVE ARAL FISH HAD VANISHED,
205
00:11:19,467 --> 00:11:23,100
DROWNED BY
THE SHRINKING TOXIC SEA.
206
00:11:27,400 --> 00:11:32,567
IN JUST 34 YEARS,
THE SEA LEVEL DROPPED BY 55 FEET
207
00:11:32,567 --> 00:11:36,756
AND THE SHORELINE RECEDED
BY ALMOST 100 MILES.
208
00:11:36,756 --> 00:11:36,900
AND THE SHORELINE RECEDED
BY ALMOST 100 MILES.
209
00:11:39,667 --> 00:11:44,233
Jerram:
THE SPEED AT WHICH THIS ACTUALLY
HAPPENED IS QUITE REMARKABLE.
210
00:11:44,233 --> 00:11:47,467
AND IT'S REALLY QUITE SHOCKING
TO SEE THIS JEWEL,
211
00:11:47,467 --> 00:11:49,933
ONE OF THE FOURTH-LARGEST
INLAND SEAS IN THE WORLD,
212
00:11:49,933 --> 00:11:54,200
SUDDENLY JUST DIMINISHING
TO A FEW SORT OF ISOLATED LAKES
213
00:11:54,200 --> 00:11:56,833
AND REALLY JUST
A BIG, DRY DESERT.
214
00:11:59,767 --> 00:12:02,533
Bell: 1/3 OF THE SEABED
WAS EXPOSED,
215
00:12:02,533 --> 00:12:06,300
SPREADING 100 MILLION TONS
OF DUST AND SALT.
216
00:12:06,300 --> 00:12:06,756
ADD TO THAT THE RESIDUE
FROM THE PESTICIDES
217
00:12:06,756 --> 00:12:07,000
ADD TO THAT THE RESIDUE
FROM THE PESTICIDES
218
00:12:09,667 --> 00:12:10,867
AT THE BOTTOM OF THE SEA,
219
00:12:10,867 --> 00:12:14,400
AND YOU'VE GOT
A HIGHLY TOXIC COMBINATION.
220
00:12:14,400 --> 00:12:21,700
*
221
00:12:21,700 --> 00:12:28,900
Narrator:
TODAY THE TRAWLERS LIE RUSTING
ON THE EDGE OF MOYNAQ'S HARBOR,
222
00:12:28,900 --> 00:12:35,467
A GHOST FLEET IN A TOWN WHERE
THE SEA IS A DISTANT MEMORY.
223
00:12:35,467 --> 00:12:36,756
THE FEW REMAINING PEOPLE
STILL LIVING HERE
224
00:12:36,756 --> 00:12:37,000
THE FEW REMAINING PEOPLE
STILL LIVING HERE
225
00:12:37,767 --> 00:12:40,433
ARE PLAGUED BY HEALTH PROBLEMS.
226
00:12:42,733 --> 00:12:48,633
THE ARAL SEA HAS NOW BECOME
THE DESERT OF ARAL.
227
00:12:48,633 --> 00:12:50,333
Jerram: WHEN YOU SEE
SUCH A DRAMATIC CHANGE,
228
00:12:50,333 --> 00:12:53,833
IT SHOWS US HOW DELICATE
THE ENVIRONMENT CAN BE
229
00:12:53,833 --> 00:12:55,567
AND HOW MUCH WE NEED TO BE AWARE
230
00:12:55,567 --> 00:12:58,633
THAT WE DON'T FLIP THE SWITCH
THE WRONG WAY
231
00:12:58,633 --> 00:13:00,100
AND SEND THOSE ENVIRONMENTS
232
00:13:00,100 --> 00:13:02,633
CATASTROPHICALLY
INTO THE WRONG DIRECTION.
233
00:13:02,633 --> 00:13:06,756
*
234
00:13:06,756 --> 00:13:07,000
*
235
00:13:09,067 --> 00:13:12,800
Narrator: NEARLY 7,000 FEET UP
IN THE ITALIAN ALPS
236
00:13:12,800 --> 00:13:15,433
IS THE MOST EXTRAORDINARY SIGHT.
237
00:13:15,433 --> 00:13:24,500
*
238
00:13:24,500 --> 00:13:26,400
PUNCHING THROUGH TONS OF SNOW
239
00:13:26,400 --> 00:13:32,433
ARE ROWS OF MENACING
CONICAL STRUCTURES.
240
00:13:32,433 --> 00:13:35,900
THEY'RE THESE STRANGE
PYRAMID-LIKE STRUCTURES
241
00:13:35,900 --> 00:13:36,756
THAT ALMOST LOOK LIKE
A MODERN ART INSTALLATION.
242
00:13:36,756 --> 00:13:37,000
THAT ALMOST LOOK LIKE
A MODERN ART INSTALLATION.
243
00:13:38,400 --> 00:13:42,233
SEEING HUNDREDS
OF THESE CONCRETE TEETH
244
00:13:42,233 --> 00:13:45,567
JUTTING UP OUT OF THE GROUND
IN THE ALPINE LANDSCAPE,
245
00:13:45,567 --> 00:13:49,200
IT IS ALMOST HARD TO GRASP
WHAT THAT IS.
246
00:13:51,367 --> 00:13:56,600
Narrator:
THIS BIZARRE SET OF TEETH
ARE MADE OF CONCRETE AND IRON
247
00:13:56,600 --> 00:14:01,267
AND RANGE IN SIZE
UP TO 3 FEET TALL.
248
00:14:01,267 --> 00:14:04,067
THEY STRETCH OUT OVER
THE REMOTE MOUNTAINTOPS
249
00:14:04,067 --> 00:14:06,756
IN A SERIES OF LONG CLUSTERS.
250
00:14:06,756 --> 00:14:07,000
IN A SERIES OF LONG CLUSTERS.
251
00:14:07,200 --> 00:14:11,267
BUT WHY WERE THEY BUILT
AT SUCH A REMOTE LOCATION?
252
00:14:11,267 --> 00:14:14,800
AND WHAT COULD BE
THEIR STRANGE PURPOSE?
253
00:14:14,800 --> 00:14:17,167
Bell: WHAT'S REALLY ODD IS
WHERE THESE THINGS ARE --
254
00:14:17,167 --> 00:14:19,500
RIGHT NEAR THE TOP
OF A MOUNTAIN.
255
00:14:19,500 --> 00:14:22,300
THEY JUST DON'T BELONG THERE.
256
00:14:22,300 --> 00:14:24,067
Dickrell:
IT LOOKS VERY MEDIEVAL.
257
00:14:24,067 --> 00:14:26,700
IT'S ALMOST EXACTLY OUT
OF "GAME OF THRONES,"
258
00:14:26,700 --> 00:14:29,633
A VERY STARK AND STRANGE
SIGHT TO HAVE
259
00:14:29,633 --> 00:14:34,067
IN THIS LARGELY BEAUTIFUL
MOUNTAIN LANDSCAPE.
260
00:14:34,067 --> 00:14:36,756
Narrator: A CLUE AS TO WHAT
THESE ROWS OF CONICAL SPIKES ARE
261
00:14:36,756 --> 00:14:37,000
Narrator: A CLUE AS TO WHAT
THESE ROWS OF CONICAL SPIKES ARE
262
00:14:37,933 --> 00:14:40,533
CAN BE FOUND
IN THE VALLEY BELOW.
263
00:14:40,533 --> 00:14:49,333
*
264
00:14:49,333 --> 00:14:51,833
A LABYRINTH OF SECRET TUNNELS
265
00:14:51,833 --> 00:14:54,667
THAT STRETCH DEEP
INTO THE MOUNTAIN ITSELF
266
00:14:54,667 --> 00:14:57,533
LURK BEHIND A HIDDEN ENTRANCE
267
00:14:57,533 --> 00:14:59,800
BUILT INTO THE SIDE
OF THE VALLEY,
268
00:14:59,800 --> 00:15:02,233
DISGUISED AS A ROCK.
269
00:15:04,600 --> 00:15:06,756
WHEN YOU LOOK AT IT,
IT SEEMS INCREDIBLY SOLID,
270
00:15:06,756 --> 00:15:07,000
WHEN YOU LOOK AT IT,
IT SEEMS INCREDIBLY SOLID,
271
00:15:09,067 --> 00:15:13,133
AND IT BLENDS ALMOST SEAMLESSLY
INTO THE BACKGROUND.
272
00:15:13,133 --> 00:15:18,933
SOMEONE WENT TO AN INCREDIBLE
EFFORT TO BUILD THAT HERE.
273
00:15:18,933 --> 00:15:22,667
Narrator: WHO BUILT THIS
BIZARRE ALPINE ENGINEERING?
274
00:15:22,667 --> 00:15:25,167
AND WHAT WAS ITS PURPOSE?
275
00:15:25,167 --> 00:15:34,200
*
276
00:15:34,200 --> 00:15:36,756
THE ANSWER LIES IN
THE UNEASY PEACE THAT EXISTED
277
00:15:36,756 --> 00:15:37,000
THE ANSWER LIES IN
THE UNEASY PEACE THAT EXISTED
278
00:15:38,067 --> 00:15:41,733
ACROSS WESTERN EUROPE
IN THE 1930s.
279
00:15:45,067 --> 00:15:48,067
SHAKEN BY THE CARNAGE
OF WORLD WAR I,
280
00:15:48,067 --> 00:15:52,100
THE MAJOR EUROPEAN POWERS
STARTED TO FORTIFY THEIR BORDERS
281
00:15:52,100 --> 00:15:55,067
WITH ELABORATE DEFENSES.
282
00:15:55,067 --> 00:15:58,567
Corum: ALL THROUGH EUROPE, YOU
SEE THESE BORDER DEFENSE LINES.
283
00:15:58,567 --> 00:16:00,833
AND THIS IS
A REASONABLE PRECAUTION
284
00:16:00,833 --> 00:16:05,233
BY MOST EUROPEAN COUNTRIES
THAT HAD GENUINE THREATS.
285
00:16:08,200 --> 00:16:13,700
Narrator:
SINCE 1931, ITALIAN DICTATOR
BENITO MUSSOLINI'S ENGINEERS
286
00:16:13,700 --> 00:16:16,733
HAD BEEN CONSTRUCTING
AN AMBITIOUS SOLUTION
287
00:16:16,733 --> 00:16:19,700
TO THIS PROBLEM --
288
00:16:19,700 --> 00:16:23,333
A LINE OF DEFENSES
THAT AIMED TO PROTECT ITALY
289
00:16:23,333 --> 00:16:27,600
OVER A 1,000-MILE FRONT
THROUGH THE ITALIAN ALPS,
290
00:16:27,600 --> 00:16:30,167
FROM VENTIMIGLIA
ON THE WEST COAST
291
00:16:30,167 --> 00:16:33,867
TO FIUME ON THE EAST.
292
00:16:33,867 --> 00:16:36,756
IT WAS KNOWN AS THE
VALLO ALPINO, OR ALPINE WALL.
293
00:16:36,756 --> 00:16:37,000
IT WAS KNOWN AS THE
VALLO ALPINO, OR ALPINE WALL.
294
00:16:42,267 --> 00:16:47,300
BUT WHY WERE THESE SECRETIVE
DEFENSES BUILT HIGH IN THE ALPS?
295
00:16:47,300 --> 00:16:51,433
AND WHY, AFTER SO MUCH EFFORT,
WERE THEY ABANDONED?
296
00:16:53,267 --> 00:16:58,400
*
297
00:16:58,400 --> 00:17:00,333
Narrator:
HIGH IN THE ITALIAN ALPS
298
00:17:00,333 --> 00:17:04,067
LURKS PART OF A FORMIDABLE
MOUNTAIN FORTIFICATION
299
00:17:04,067 --> 00:17:10,700
KNOWN AS THE VALLO ALPINO,
OR THE ALPINE WALL.
300
00:17:10,700 --> 00:17:15,500
ROWS OF CONCRETE-AND-IRON TEETH
CROWN THE RIDGES,
301
00:17:15,500 --> 00:17:19,200
AND THE VALLEYS BELOW ARE LINED
WITH GUN EMPLACEMENTS
302
00:17:19,200 --> 00:17:21,633
AND BUNKERS FOR SOLDIERS.
303
00:17:23,633 --> 00:17:28,567
NOT STARTED UNTIL 1938,
THIS SECTION OF THE ALPINE WALL
304
00:17:28,567 --> 00:17:34,500
FACED NOT A HOSTILE ENEMY,
BUT MUSSOLINI'S CLOSEST ALLY --
305
00:17:34,500 --> 00:17:38,700
ADOLF HITLER'S
NEWLY ANNEXED AUSTRIA.
306
00:17:41,867 --> 00:17:45,333
Corum: MUSSOLINI WAS RATHER
DISTRUSTFUL OF HITLER
307
00:17:45,333 --> 00:17:49,067
BECAUSE HE KNEW THAT HITLER HAD
EXPANSIONIST IDEAS IN GERMANY
308
00:17:49,067 --> 00:17:52,100
AND CERTAINLY
HAD EYES ON AUSTRIA.
309
00:17:52,100 --> 00:17:52,678
NOW, THIS MEANT PROBLEMS
FOR THE ITALIANS
310
00:17:52,678 --> 00:17:53,000
NOW, THIS MEANT PROBLEMS
FOR THE ITALIANS
311
00:17:55,100 --> 00:17:59,433
BECAUSE THEY HAD ANNEXED
THIS ONE REGION, SOUTH TYROL,
312
00:17:59,433 --> 00:18:03,100
OF AUSTRIA AFTER 1918.
313
00:18:03,100 --> 00:18:04,633
MUSSOLINI, UNDERSTANDING HITLER,
314
00:18:04,633 --> 00:18:09,767
KNEW THAT HITLER WOULD LIKELY
WANT TO DEMAND THIS TERRITORY
315
00:18:09,767 --> 00:18:13,667
AND COULD ATTACK ITALY
AND TAKE THE TYROL.
316
00:18:15,500 --> 00:18:19,367
Narrator: SINCE WORLD WAR I,
FAST-MOVING TANKS HAD BECOME
317
00:18:19,367 --> 00:18:22,678
ONE OF THE MOST DOMINANT WEAPONS
ON THE BATTLEFIELD.
318
00:18:22,678 --> 00:18:23,000
ONE OF THE MOST DOMINANT WEAPONS
ON THE BATTLEFIELD.
319
00:18:24,267 --> 00:18:28,500
AND GERMANY WERE THE MASTERS
AT THIS TYPE OF WARFARE.
320
00:18:30,200 --> 00:18:33,267
HOW COULD THE ITALIAN
ALPINE DEFENSES
321
00:18:33,267 --> 00:18:37,767
HALT HITLER'S MECHANIZED ARMY
IN THEIR TRACKS?
322
00:18:37,767 --> 00:18:40,533
Dickrell:
SO, THE DRAGON'S TEETH,
OR THE DENTE DE DRAGO,
323
00:18:40,533 --> 00:18:43,400
WERE WOODEN POLES THAT WERE
POUNDED INTO THE GROUND
324
00:18:43,400 --> 00:18:46,767
AND THEN CAST CEMENT
AROUND THEM,
325
00:18:46,767 --> 00:18:51,433
CAPPED OFF WITH
AN IRON PYRAMID OR CONE.
326
00:18:51,433 --> 00:18:52,678
THIS CREATES A BARRIER FOR WHICH
327
00:18:52,678 --> 00:18:53,000
THIS CREATES A BARRIER FOR WHICH
328
00:18:54,367 --> 00:18:57,500
ARMORED VEHICLES AND TROOPS
CANNOT PASS THROUGH
329
00:18:57,500 --> 00:19:01,600
AND EFFECTIVELY FUNNELING
A LARGE ARMORED FORCE
330
00:19:01,600 --> 00:19:04,933
INTO EFFECTIVELY KILL ZONES.
331
00:19:04,933 --> 00:19:09,933
*
332
00:19:09,933 --> 00:19:13,333
Narrator: THE ITALIANS DESIGNED
AN ELABORATE NETWORK
333
00:19:13,333 --> 00:19:16,067
OF INTERCONNECTED
BUNKERS AND GUNS
334
00:19:16,067 --> 00:19:18,667
TO STOP ANY GERMAN ADVANCE,
335
00:19:18,667 --> 00:19:22,678
AND THE STRATEGY WAS CALLED
DEFENSE IN DEPTH.
336
00:19:22,678 --> 00:19:23,000
AND THE STRATEGY WAS CALLED
DEFENSE IN DEPTH.
337
00:19:23,300 --> 00:19:26,167
BUT WOULD IT WORK?
338
00:19:26,167 --> 00:19:29,533
Bell: SO, THE IDEA OF HAVING
MULTIPLE LAYERS OF DEFENSE
339
00:19:29,533 --> 00:19:32,467
IS THAT YOU'LL SLOW DOWN
THE MOMENTUM OF AN ATTACK,
340
00:19:32,467 --> 00:19:36,467
MAKING IT MUCH EASIER TO REPEL.
341
00:19:36,467 --> 00:19:38,700
Corum:
IT'S A SERIES OF STRONGPOINTS.
342
00:19:38,700 --> 00:19:42,867
IT WILL STOP AND DELAY
ANY ENEMY ADVANCE.
343
00:19:42,867 --> 00:19:46,800
THIS GIVES THE DEFENDER TIME
TO MOVE UP RESERVES
344
00:19:46,800 --> 00:19:48,533
FOR A COUNTERATTACK.
345
00:19:52,433 --> 00:19:52,678
Narrator: HIDDEN IN THE SIDE
OF THE MOUNTAIN
346
00:19:52,678 --> 00:19:53,000
Narrator: HIDDEN IN THE SIDE
OF THE MOUNTAIN
347
00:19:54,833 --> 00:19:57,667
IS THE HEAVILY
CAMOUFLAGED ENTRANCE
348
00:19:57,667 --> 00:20:02,200
TO THE ITALIANS'
SECRET ALPINE FORTRESS --
349
00:20:02,200 --> 00:20:06,200
A FORTIFIED DOOR
TO BUNKER NUMBER 20.
350
00:20:08,333 --> 00:20:12,533
THE DOOR OPENS UP TO REVEAL
A NETWORK OF PASSAGES
351
00:20:12,533 --> 00:20:18,033
THAT LINK SECRET ROOMS
AND MACHINE GUN POSTS.
352
00:20:18,033 --> 00:20:22,678
LOCAL GUIDE LUDWIG SCHOPF
KNOWS JUST HOW DANGEROUS IT WAS.
353
00:20:22,678 --> 00:20:23,000
LOCAL GUIDE LUDWIG SCHOPF
KNOWS JUST HOW DANGEROUS IT WAS.
354
00:20:26,500 --> 00:20:30,267
Schopf: SO, WE STAY HERE
IN THE MACHINE GUN ROOM
355
00:20:30,267 --> 00:20:32,600
OF THE BUNKER NUMBER 20.
356
00:20:32,600 --> 00:20:38,367
AND HERE, INSIDE,
WERE THREE SOLDIERS.
357
00:20:38,367 --> 00:20:41,533
THE ROOM IS OUTSIDE OF THE ROCK.
358
00:20:41,533 --> 00:20:45,267
HERE IS BEGINNING THE ROCK,
AND HERE OUTSIDE OF THE...
359
00:20:45,267 --> 00:20:52,300
AND THE SOLDIERS KNOW THAT THEY
WERE THE FIRST PEOPLE TO DIE.
360
00:20:54,067 --> 00:20:56,833
Narrator: THE BUNKER
WAS SO WELL-CAMOUFLAGED
361
00:20:56,833 --> 00:21:00,767
TO GIVE THE ITALIAN SOLDIERS
THE BEST POSSIBLE CHANCE
362
00:21:00,767 --> 00:21:02,233
OF ELIMINATING THE ENEMY
363
00:21:02,233 --> 00:21:06,733
BEFORE THEY EVEN
HAD A CHANCE TO ATTACK.
364
00:21:06,733 --> 00:21:10,400
Corum: THEY WOULD COVER
THE FACE OF THE BUNKER
365
00:21:10,400 --> 00:21:12,800
WITH A ROCK SLURRY MATERIAL.
366
00:21:12,800 --> 00:21:16,467
YOU COULD NOT TELL THAT
THIS IS NOT PART OF A CLIFF FACE
367
00:21:16,467 --> 00:21:18,367
UNTIL YOU'RE ACTUALLY THERE,
368
00:21:18,367 --> 00:21:21,200
AND THEN
THE GUNS OPEN UP ON YOU.
369
00:21:21,200 --> 00:21:22,678
Narrator: BUT HOW SECURE
WERE THE BUNKERS THEMSELVES?
370
00:21:22,678 --> 00:21:23,000
Narrator: BUT HOW SECURE
WERE THE BUNKERS THEMSELVES?
371
00:21:24,667 --> 00:21:28,900
Bell: THE BUNKERS WERE
BUILT USING A VAST AMOUNT
OF CONCRETE,
372
00:21:28,900 --> 00:21:32,467
UP TO 13 FEET DEEP IN PLACES.
373
00:21:35,933 --> 00:21:38,467
Jerram: WHAT THEY DID WAS
THEY ACTUALLY BUILT CONCRETE
374
00:21:38,467 --> 00:21:42,400
IN AND AMONGST THE ROCK UNITS
TO TRY AND UTILIZE THE FACT
375
00:21:42,400 --> 00:21:45,667
THAT YOU'VE GOT THESE STRONG
ROCKS EITHER SIDE OF THE PASS
376
00:21:45,667 --> 00:21:47,533
AND ACT AS A NATURAL DEFENSE
377
00:21:47,533 --> 00:21:49,433
AND THEN BUILD 'ROUND
THAT NATURAL DEFENSE
378
00:21:49,433 --> 00:21:52,100
WITH SOME MAN-MADE
FORTIFICATIONS.
379
00:21:56,067 --> 00:22:00,867
Narrator:
BUT WHY DID MUSSOLINI THINK
THAT HITLER WOULD ATTACK HERE?
380
00:22:00,867 --> 00:22:03,067
ON THE AUSTRIAN SIDE
OF THE BORDER
381
00:22:03,067 --> 00:22:05,100
THERE WAS JUST A MULE TRACK,
382
00:22:05,100 --> 00:22:08,167
WHICH WOULDN'T HAVE SUPPORTED
THE WEIGHT OF A TANK.
383
00:22:08,167 --> 00:22:09,500
Dickrell:
BUT THE ITALIANS WERE WORRIED
384
00:22:09,500 --> 00:22:12,400
THE GERMANS WOULD CONSTRUCT
A ROAD INTO THAT REGION,
385
00:22:12,400 --> 00:22:14,567
ALLOWING
ARMORED VEHICLES, TANKS,
386
00:22:14,567 --> 00:22:18,133
AND A LARGE NUMBER OF TROOPS
TO PASS INTO THE AREA.
387
00:22:20,633 --> 00:22:22,067
Corum:
YES, IT'S QUITE POSSIBLE
388
00:22:22,067 --> 00:22:22,678
THE GERMANS COULD
SEND TROOPS UP HERE,
389
00:22:22,678 --> 00:22:23,000
THE GERMANS COULD
SEND TROOPS UP HERE,
390
00:22:24,167 --> 00:22:25,667
BECAUSE THAT IS, IN FACT,
391
00:22:25,667 --> 00:22:28,200
HOW THEY BROKE THROUGH
MOUNTAIN DEFENSE LINES.
392
00:22:29,767 --> 00:22:34,633
Narrator: BUT WERE THESE
FORTIFICATIONS EVER USED?
393
00:22:34,633 --> 00:22:38,433
Dickrell:
WITH THE FALL OF MUSSOLINI
AND THE ADVANCE OF THE GERMANS,
394
00:22:38,433 --> 00:22:40,533
THE VALLO ALPINO
DEFENSIVE STRUCTURES
395
00:22:40,533 --> 00:22:41,600
WERE NEVER ACTUALLY USED.
396
00:22:41,600 --> 00:22:43,367
THE ITALIANS JUST SURRENDERED,
397
00:22:43,367 --> 00:22:46,600
AND EFFECTIVELY, THE GERMANS
WALKED INTO NORTHERN ITALY.
398
00:22:48,833 --> 00:22:51,167
Corum:
THE VALLO ALPINO WAS ACTUALLY,
399
00:22:51,167 --> 00:22:52,678
FOR THE MOST PART,
VERY LIGHTLY GUARDED,
400
00:22:52,678 --> 00:22:53,000
FOR THE MOST PART,
VERY LIGHTLY GUARDED,
401
00:22:53,167 --> 00:22:57,633
AND THIS WOULD HAVE BEEN
ESSENTIALLY BORDER TROOPS.
402
00:22:57,633 --> 00:23:00,467
THESE ARE NOT
YOUR FRONTLINE TROOPS,
403
00:23:00,467 --> 00:23:05,233
SO IT PROVIDED
NO REAL DEFENSE AT ALL.
404
00:23:05,233 --> 00:23:07,200
Dickrell: THE DEFENDING SOLDIERS
JUST GAVE UP.
405
00:23:07,200 --> 00:23:09,500
AND EVEN THOUGH THERE WERE
THESE VERY ELABORATE
406
00:23:09,500 --> 00:23:11,767
DEFENSIVE STRUCTURES
THAT WERE CONSTRUCTED,
407
00:23:11,767 --> 00:23:15,067
IN ESSENCE, THEY WERE NEVER USED
AND WERE USELESS.
408
00:23:16,867 --> 00:23:21,233
Narrator:
IRONICALLY, THE GERMANS
INCORPORATED THE VALLO ALPINO
409
00:23:21,233 --> 00:23:22,678
INTO THEIR OWN DEFENSES
AGAINST THE ALLIES,
410
00:23:22,678 --> 00:23:23,000
INTO THEIR OWN DEFENSES
AGAINST THE ALLIES,
411
00:23:24,233 --> 00:23:27,567
WHO WERE SWEEPING THROUGH ITALY.
412
00:23:27,567 --> 00:23:32,167
BUT IN THE END, THESE
EXTENSIVE ALPINE FORTIFICATIONS
413
00:23:32,167 --> 00:23:34,333
WERE NEVER USED.
414
00:23:37,200 --> 00:23:40,667
TODAY, THE RUSTING SPIKES
OF THE DRAGON'S TEETH
415
00:23:40,667 --> 00:23:43,267
STILL DOMINATE THE LANDSCAPE.
416
00:23:45,200 --> 00:23:49,267
THEY DEMONSTRATE HOW FAR
MUSSOLINI WAS PREPARED TO GO
417
00:23:49,267 --> 00:23:51,600
TO DEFEND HIS COUNTRY.
418
00:23:53,867 --> 00:23:56,133
Dickrell: SO, WHEN YOU SEE
THESE DEFENSIVE STRUCTURES NOW,
419
00:23:56,133 --> 00:24:00,700
IT'S AN INTERESTING HISTORICAL
THROWBACK TO A DIFFERENT TIME.
420
00:24:00,700 --> 00:24:03,067
FOR NOW, THEY'RE TOO EXPENSIVE
TO REMOVE,
421
00:24:03,067 --> 00:24:06,700
SO WE JUST SORT OF ACCEPT THEM
AS HISTORICAL REMINDERS,
422
00:24:06,700 --> 00:24:08,800
AS WELL AS JUST
STRANGE STRUCTURES
423
00:24:08,800 --> 00:24:10,767
STUCK IN THE MIDDLE OF THE ALPS.
424
00:24:10,767 --> 00:24:19,567
*
425
00:24:19,567 --> 00:24:21,933
Narrator:
31 MILES SOUTHWEST OF BERLIN
426
00:24:21,933 --> 00:24:22,678
LIES A VAST COMPLEX
OF ABANDONED BUILDINGS
427
00:24:22,678 --> 00:24:23,000
LIES A VAST COMPLEX
OF ABANDONED BUILDINGS
428
00:24:25,467 --> 00:24:27,867
HIDDEN AWAY IN A FOREST.
429
00:24:27,867 --> 00:24:34,533
*
430
00:24:34,533 --> 00:24:36,933
Bell: IT'S LIKE
A VILLAGE OF THE DAMNED.
431
00:24:36,933 --> 00:24:39,867
YOU CAN TELL THAT
SOMETHING HAPPENED HERE.
432
00:24:41,867 --> 00:24:45,200
Dickrell: DUE TO ITS DECREPIT
AND DILAPIDATED NATURE,
433
00:24:45,200 --> 00:24:49,700
IT'S A VERY UNIQUE
AND CREEPY ENVIRONMENT.
434
00:24:49,700 --> 00:24:52,200
IN ONE BUILDING,
THERE'S A BATHTUB
435
00:24:52,200 --> 00:24:52,678
SITTING BY ITSELF
IN THE MIDDLE OF A ROOM.
436
00:24:52,678 --> 00:24:53,000
SITTING BY ITSELF
IN THE MIDDLE OF A ROOM.
437
00:24:56,467 --> 00:24:59,700
IT'S REALLY MYSTERIOUS.
WHAT'S GOING ON HERE?
438
00:25:03,067 --> 00:25:05,467
Bell:
YOU CAN TELL THE AMOUNT OF CARE
439
00:25:05,467 --> 00:25:07,533
THAT WAS TAKEN
WHEN IT WAS BUILT.
440
00:25:07,533 --> 00:25:11,767
WITH ITS PILLARS AND TERRACES
AND ELABORATE ENTRANCES,
441
00:25:11,767 --> 00:25:14,233
IT'S ALMOST PALATIAL.
442
00:25:18,667 --> 00:25:22,678
Narrator: THERE ARE AROUND 60
SEPARATE BUILDINGS ON THE SITE.
443
00:25:22,678 --> 00:25:23,000
Narrator: THERE ARE AROUND 60
SEPARATE BUILDINGS ON THE SITE.
444
00:25:24,133 --> 00:25:29,800
AND THE WHOLE COMPLEX
SPRAWLS ACROSS A MILE.
445
00:25:29,800 --> 00:25:33,433
BUT WHAT DARK SECRETS
DOES THIS FACILITY HOLD?
446
00:25:33,433 --> 00:25:39,200
AND HOW COME ONE OF THE WORLD'S
MOST EVIL MEN ENDED UP HERE?
447
00:25:41,367 --> 00:25:43,133
THE ANSWER LIES
448
00:25:43,133 --> 00:25:46,267
IN THE SPECTACULAR
INDUSTRIAL REVOLUTION
449
00:25:46,267 --> 00:25:51,500
GERMANY EXPERIENCED TOWARDS
THE END OF THE 19th CENTURY.
450
00:25:51,500 --> 00:25:52,678
THE GERMAN POPULATION
DOUBLED BETWEEN 1871 AND 1910,
451
00:25:52,678 --> 00:25:53,000
THE GERMAN POPULATION
DOUBLED BETWEEN 1871 AND 1910,
452
00:25:57,333 --> 00:26:05,300
AND ITS CAPITAL, BERLIN,
GREW BY 300% IN JUST 30 YEARS.
453
00:26:05,300 --> 00:26:06,867
Meigs: FACTORIES WERE BOOMING.
454
00:26:06,867 --> 00:26:10,733
LABOR WAS POURING IN FROM
IMPOVERISHED RURAL AREAS
455
00:26:10,733 --> 00:26:12,400
INTO THE BIG CITIES.
456
00:26:12,400 --> 00:26:15,133
PEOPLE WERE CRAMMED
INTO CROWDED TENEMENTS,
457
00:26:15,133 --> 00:26:18,067
UNHEALTHY LIVING SITUATIONS.
458
00:26:18,067 --> 00:26:22,667
AND ALONG WITH ALL THOSE PEOPLE
CAME A LOT OF DISEASES.
459
00:26:22,667 --> 00:26:22,678
*
460
00:26:22,678 --> 00:26:23,000
*
461
00:26:28,633 --> 00:26:31,067
Narrator:
BUT WHAT DISEASE RAVAGED GERMANY
462
00:26:31,067 --> 00:26:34,367
IN THE LATE 19th
AND EARLY 20th CENTURY?
463
00:26:34,367 --> 00:26:38,200
AND WHAT ROLE DID
THIS ABANDONED ESTATE PLAY?
464
00:26:41,400 --> 00:26:42,000
*
465
00:26:47,633 --> 00:26:50,100
Narrator: OVER 120 YEARS AGO,
466
00:26:50,100 --> 00:26:53,700
ONE DISEASE IN PARTICULAR
THREATENED GERMANY --
467
00:26:53,700 --> 00:26:55,667
A DISEASE THAT WAS RESPONSIBLE
468
00:26:55,667 --> 00:27:00,300
FOR KILLING ONE IN SEVEN
OF ALL HUMAN BEINGS --
469
00:27:00,300 --> 00:27:02,800
TUBERCULOSIS.
470
00:27:04,700 --> 00:27:08,267
Meigs: IT'S A DISEASE THAT'S
PASSED BY COUGHING OR SNEEZING.
471
00:27:08,267 --> 00:27:11,032
GERMS GET IN THE AIR,
AND IN CROWDED CONDITIONS,
472
00:27:11,032 --> 00:27:11,800
GERMS GET IN THE AIR,
AND IN CROWDED CONDITIONS,
473
00:27:11,800 --> 00:27:12,000
IT PASSES FROM PERSON TO PERSON
VERY EASILY.
474
00:27:15,633 --> 00:27:18,267
[ KRAUSE SPEAKING GERMAN ]
475
00:27:18,267 --> 00:27:22,200
Interpreter: HYGIENE BACK THEN
WASN'T LIKE TODAY, OF COURSE.
476
00:27:22,200 --> 00:27:25,200
IF THERE WAS A TOOTHBRUSH AT ALL
IN A WORKING-CLASS HOUSEHOLD,
477
00:27:25,200 --> 00:27:27,833
IT WAS USED BY THE WHOLE FAMILY.
478
00:27:27,833 --> 00:27:30,733
SO MANY PEOPLE INFECTED THEIR
CHILDREN WITH TUBERCULOSIS
479
00:27:30,733 --> 00:27:32,533
WITHOUT EVEN KNOWING IT.
480
00:27:38,833 --> 00:27:41,032
Narrator:
FOR OVER A CENTURY, IT WAS
THE BIGGEST CAUSE OF DEATH
481
00:27:41,032 --> 00:27:42,000
Narrator:
FOR OVER A CENTURY, IT WAS
THE BIGGEST CAUSE OF DEATH
482
00:27:42,333 --> 00:27:46,300
ACROSS THE WHOLE OF EUROPE
AND THE UNITED STATES.
483
00:27:49,867 --> 00:27:52,333
AT THE TIME, THERE WAS NO CURE,
484
00:27:52,333 --> 00:27:56,767
AND 80% OF THE INFECTED
WOULD EVENTUALLY DIE.
485
00:28:00,467 --> 00:28:02,667
Meigs:
T.B. WAS NOT REALLY TREATABLE
486
00:28:02,667 --> 00:28:04,567
IN THE SENSE THAT
THERE WAS A CURE FOR IT.
487
00:28:04,567 --> 00:28:08,133
WHAT PEOPLE TRIED TO DO WAS
CREATE A HEALTHIER ENVIRONMENT
488
00:28:08,133 --> 00:28:10,767
FOR PEOPLE WITH TUBERCULOSIS,
AND THE IDEA WAS
489
00:28:10,767 --> 00:28:11,032
"IT'S A LUNG DISEASE.
IT HAS SOMETHING TO DO WITH AIR.
490
00:28:11,032 --> 00:28:12,000
"IT'S A LUNG DISEASE.
IT HAS SOMETHING TO DO WITH AIR.
491
00:28:13,533 --> 00:28:15,700
LET'S GET THEM OUT OF THE CITY,
492
00:28:15,700 --> 00:28:18,533
OUT TO WHERE THERE'S
FRESH AIR, DRY AIR."
493
00:28:20,167 --> 00:28:22,667
IT WAS VERY COMMON
FOR RICH PEOPLE
494
00:28:22,667 --> 00:28:26,567
TO BE ABLE TO GET SENT OFF
TO ONE OF THESE HOSPITALS
495
00:28:26,567 --> 00:28:29,200
IN SOME LOVELY
MOUNTAINOUS SETTING,
496
00:28:29,200 --> 00:28:32,533
BUT MANY OF THE VICTIMS OF
TUBERCULOSIS WEREN'T AFFLUENT.
497
00:28:32,533 --> 00:28:34,967
THEY COULDN'T AFFORD THAT.
498
00:28:39,633 --> 00:28:41,032
Narrator: SO A NEW KIND
OF FACILITY WAS NEEDED.
499
00:28:41,032 --> 00:28:42,000
Narrator: SO A NEW KIND
OF FACILITY WAS NEEDED.
500
00:28:44,200 --> 00:28:47,500
BEELITZ HEILSTATTEN
WAS THE ANSWER.
501
00:28:50,333 --> 00:28:53,200
ITS AIM WAS TO PROVIDE
CUTTING-EDGE CARE
502
00:28:53,200 --> 00:28:54,800
IN A HEALTHY SETTING --
503
00:28:54,800 --> 00:28:59,200
NOT FOR THE VERY RICH,
BUT THE VERY POOR.
504
00:29:01,067 --> 00:29:04,600
Bell:
AN INSURANCE COMPANY WAS BEHIND
THE BUILDING OF THIS SANATORIUM.
505
00:29:04,600 --> 00:29:08,467
THEY WANTED TO CREATE THIS MODEL
CLINIC FOR WORKERS IN BERLIN
506
00:29:08,467 --> 00:29:11,032
WHO HAD LIMITED ACCESS
TO TREATMENT OTHERWISE.
507
00:29:11,032 --> 00:29:11,700
WHO HAD LIMITED ACCESS
TO TREATMENT OTHERWISE.
508
00:29:11,700 --> 00:29:12,000
*
509
00:29:16,967 --> 00:29:18,900
Narrator: BUT WOULD IT WORK?
510
00:29:18,900 --> 00:29:22,100
WOULD A PATIENT COMING
FROM THE SQUALOR OF BERLIN
511
00:29:22,100 --> 00:29:26,067
ACTUALLY BE HELPED
IN A SANATORIUM LIKE THIS?
512
00:29:28,200 --> 00:29:30,467
Meigs: FOR PEOPLE WHO LIVED
IN VERY CROWDED CONDITIONS --
513
00:29:30,467 --> 00:29:32,067
THEY WERE, MANY OF THEM,
FACTORY WORKERS.
514
00:29:32,067 --> 00:29:33,567
THEY DIDN'T HAVE A LOT OF MONEY.
515
00:29:33,567 --> 00:29:35,567
THEY MIGHT NOT HAVE HAD
A LOT OF PEOPLE AT HOME
516
00:29:35,567 --> 00:29:38,400
WHO COULD TAKE CARE OF THEM
IN THEIR SICK CONDITION.
517
00:29:38,400 --> 00:29:41,032
SO TO BE ABLE TO GO
TO THIS LOVELY RETREAT,
518
00:29:41,032 --> 00:29:42,000
SO TO BE ABLE TO GO
TO THIS LOVELY RETREAT,
519
00:29:42,200 --> 00:29:44,367
EVEN AS THEIR PROGNOSIS
FOR GETTING BETTER
520
00:29:44,367 --> 00:29:46,067
WASN'T THAT GREAT,
521
00:29:46,067 --> 00:29:49,067
IT MUST HAVE SEEMED LIKE
A KIND OF BLESSING.
522
00:29:50,733 --> 00:29:53,600
Narrator:
BUILDING BEGINS IN 1898,
523
00:29:53,600 --> 00:29:58,067
AND THE INITIAL CONSTRUCTION
PHASE TAKES FOUR YEARS.
524
00:30:01,200 --> 00:30:05,467
THE INTRICATE ORNAMENTAL FACADES
AND THE LIGHT, SPACIOUS ROOMS
525
00:30:05,467 --> 00:30:07,767
WERE A STARK CONTRAST
TO THE CONDITIONS
526
00:30:07,767 --> 00:30:11,032
THE WORKERS WERE USED TO
BACK IN THE CITIES.
527
00:30:11,032 --> 00:30:11,200
THE WORKERS WERE USED TO
BACK IN THE CITIES.
528
00:30:14,967 --> 00:30:18,133
Meigs: WHAT'S REALLY KIND OF
LOVELY IS THAT THEY DESIGNED IT
529
00:30:18,133 --> 00:30:21,967
TO FEEL LIKE A RESORT,
LIKE A BEAUTIFUL COUNTRY TOWN.
530
00:30:21,967 --> 00:30:23,667
I THINK THE RESPECT THEY SHOWED
531
00:30:23,667 --> 00:30:26,667
TO THESE SICK PEOPLE --
WHO WERE NOT AFFLUENT,
532
00:30:26,667 --> 00:30:29,633
WHO WEREN'T
PAYING THEIR OWN WAY --
533
00:30:29,633 --> 00:30:33,300
WAS REALLY SOMETHING ADMIRABLE.
534
00:30:35,967 --> 00:30:39,267
Narrator: BUT WITH THE THREAT
OF WORLD WAR I LOOMING,
535
00:30:39,267 --> 00:30:41,032
THERE WAS A DARK SECRET THAT LAY
AT THE HEART OF THIS GENEROSITY.
536
00:30:41,032 --> 00:30:42,000
THERE WAS A DARK SECRET THAT LAY
AT THE HEART OF THIS GENEROSITY.
537
00:30:44,567 --> 00:30:46,067
[ KRAUSE SPEAKING GERMAN ]
538
00:30:46,067 --> 00:30:48,600
Interpreter: THE KAISER WAS
SIMPLY AFRAID OF THE INABILITY
539
00:30:48,600 --> 00:30:51,200
OF SOME OF HIS PEOPLE
TO SERVE IN THE MILITARY.
540
00:30:51,200 --> 00:30:54,133
ALSO, THE ECONOMY WOULD
HAVE LOST ITS CHEAP LABORERS.
541
00:30:54,133 --> 00:30:55,367
THAT WAS THE REAL REASON
542
00:30:55,367 --> 00:30:58,700
BEHIND THE CONSTRUCTION
OF THE SANATORIUM.
543
00:30:58,700 --> 00:31:03,767
Narrator:
EVENTUALLY, THERE WOULD BE BEDS
FOR 1,200 PATIENTS,
544
00:31:03,767 --> 00:31:08,100
WHICH MADE IT ONE OF THE LARGEST
SANATORIUMS IN THE WORLD.
545
00:31:08,100 --> 00:31:10,167
AND IT WOULD GO ON TO HOUSE
546
00:31:10,167 --> 00:31:11,032
ONE OF THE WORLD'S BIGGEST
KILLERS OF THE 20th CENTURY.
547
00:31:11,032 --> 00:31:12,000
ONE OF THE WORLD'S BIGGEST
KILLERS OF THE 20th CENTURY.
548
00:31:14,967 --> 00:31:20,300
*
549
00:31:20,300 --> 00:31:24,100
SO, WHO WAS BEELITZ'S
MOST INFAMOUS PATIENT?
550
00:31:24,100 --> 00:31:28,333
AND WHY WAS THIS
CUTTING-EDGE FACILITY ABANDONED?
551
00:31:31,400 --> 00:31:37,300
*
552
00:31:37,300 --> 00:31:41,067
Narrator:
IN 1914, WORLD WAR I STARTED,
553
00:31:41,067 --> 00:31:44,667
AND THE HOSPITAL FOUND ITSELF
IN THE FRONT LINE.
554
00:31:48,567 --> 00:31:51,300
BEELITZ HEILSTATTEN
WAS REQUISITIONED
555
00:31:51,300 --> 00:31:54,433
AS A FIELD HOSPITAL
FOR THE RED CROSS.
556
00:31:56,567 --> 00:32:00,922
THE NUMBER OF BEDS INCREASED
TO OVER 1,500.
557
00:32:00,922 --> 00:32:01,000
THE NUMBER OF BEDS INCREASED
TO OVER 1,500.
558
00:32:02,933 --> 00:32:05,833
ONE OF ITS PATIENTS WAS
A YOUNG CORPORAL
559
00:32:05,833 --> 00:32:09,067
BY THE NAME OF ADOLF HITLER.
560
00:32:11,067 --> 00:32:13,200
HITLER WAS A PATIENT THERE
FOR TWO MONTHS
561
00:32:13,200 --> 00:32:15,233
TOWARDS THE END OF 1916,
562
00:32:15,233 --> 00:32:17,500
WHEN HE WAS HIT BY A GRENADE
IN HIS LEFT LEG
563
00:32:17,500 --> 00:32:20,067
AND WAS SENT TO BEELITZ
FOR TREATMENT.
564
00:32:22,633 --> 00:32:26,733
Narrator:
AFTER THE WAR, THERE WAS
A RESURGENCE OF TUBERCULOSIS,
565
00:32:26,733 --> 00:32:28,300
AND IN 1920,
566
00:32:28,300 --> 00:32:30,922
BEELITZ HEILSTATTEN REVERTED
TO A SANATORIUM.
567
00:32:30,922 --> 00:32:31,000
BEELITZ HEILSTATTEN REVERTED
TO A SANATORIUM.
568
00:32:35,533 --> 00:32:37,167
FOR MORE THAN 20 YEARS,
569
00:32:37,167 --> 00:32:40,167
IT CONTINUED
TO TREAT THE DISEASE.
570
00:32:41,933 --> 00:32:46,733
BUT AN END TO TUBERCULOSIS
WAS JUST 'ROUND THE CORNER.
571
00:32:48,433 --> 00:32:52,133
Meigs:
TUBERCULOSIS REMAINED A SERIOUS
PROBLEM IN THE DEVELOPED WORLD
572
00:32:52,133 --> 00:32:54,667
UNTIL SHORTLY AFTER
WORLD WAR II,
573
00:32:54,667 --> 00:32:58,367
WHEN THE ANTIBIOTIC STREPTOMYCIN
WAS DISCOVERED
574
00:32:58,367 --> 00:33:00,100
AND TURNED OUT TO BE
PRETTY EFFECTIVE
575
00:33:00,100 --> 00:33:00,922
AT TREATING THE DISEASE.
576
00:33:00,922 --> 00:33:01,000
AT TREATING THE DISEASE.
577
00:33:02,867 --> 00:33:08,600
Narrator:
BY THE MID-1950s, TUBERCULOSIS
BECAME A CURABLE DISEASE,
578
00:33:08,600 --> 00:33:13,067
AND THE NEED FOR THE HOSPITAL
SLOWLY DECLINED WITH THE CURE.
579
00:33:14,867 --> 00:33:18,267
BUT THAT WASN'T QUITE
THE END OF THIS HOSPITAL.
580
00:33:20,300 --> 00:33:21,567
AFTER THE WAR,
581
00:33:21,567 --> 00:33:24,900
THE RUSSIANS TOOK OVER
THE EASTERN SECTOR OF BERLIN,
582
00:33:24,900 --> 00:33:29,200
AND BEELITZ HEILSTATTEN SERVED
AS A SOVIET MILITARY HOSPITAL
583
00:33:29,200 --> 00:33:30,922
FOR THE NEXT 50 YEARS.
584
00:33:30,922 --> 00:33:31,000
FOR THE NEXT 50 YEARS.
585
00:33:34,167 --> 00:33:35,500
[ KRAUSE SPEAKING GERMAN ]
586
00:33:35,500 --> 00:33:38,067
Interpreter: THE SOVIETS
OPERATED BEELITZ SANATORIUM
587
00:33:38,067 --> 00:33:39,967
AS THE LARGEST
MILITARY HOSPITAL
588
00:33:39,967 --> 00:33:42,433
OUTSIDE OF
THEIR COUNTRY'S BORDERS.
589
00:33:42,433 --> 00:33:46,467
IN 1991, THE SOVIET TROOPS
SLOWLY STARTED THEIR WITHDRAWAL.
590
00:33:46,467 --> 00:33:50,067
AND IN 1994,
THE GROUNDS WERE EMPTY AGAIN.
591
00:33:50,067 --> 00:34:00,067
*
592
00:34:00,067 --> 00:34:00,922
Narrator:
TODAY, THIS ONCE-VITAL HOSPITAL
IS A GHOSTLY SHELL...
593
00:34:00,922 --> 00:34:01,000
Narrator:
TODAY, THIS ONCE-VITAL HOSPITAL
IS A GHOSTLY SHELL...
594
00:34:07,100 --> 00:34:11,200
...THE DISEASE IT WAS BUILT TO
BEAT NOW A FOOTNOTE IN HISTORY.
595
00:34:12,567 --> 00:34:13,933
OR IS IT?
596
00:34:15,200 --> 00:34:19,267
WITH THE RISE OF DRUG-RESISTANT
STRAINS OF TUBERCULOSIS
597
00:34:19,267 --> 00:34:21,800
EMERGING IN THE 1980s,
598
00:34:21,800 --> 00:34:25,833
BEELITZ HEILSTATTEN REMINDS US
THAT THE BATTLE
599
00:34:25,833 --> 00:34:30,600
AGAINST THIS POTENTIALLY
FATAL DISEASE CONTINUES.
600
00:34:33,267 --> 00:34:35,400
Dickrell:
THE SIZE OF THE EPIDEMIC
OF TUBERCULOSIS
601
00:34:35,400 --> 00:34:37,600
IN THE EARLY 20th CENTURY
WAS LARGE.
602
00:34:37,600 --> 00:34:40,067
ITS IMPACT WAS FELT
WIDE THROUGH EUROPE.
603
00:34:40,067 --> 00:34:43,200
SITES LIKE BEELITZ
HELP US REMEMBER THAT.
604
00:34:43,200 --> 00:34:46,967
AND WITH THE ONSET AND INCREASE
OF MODERN TUBERCULOSIS,
605
00:34:46,967 --> 00:34:48,633
PERHAPS IT'S A REALLY
GOOD REMINDER
606
00:34:48,633 --> 00:34:50,833
OF THE SERIOUSNESS
OF THE DISEASE.
607
00:34:50,833 --> 00:34:59,600
*
608
00:34:59,600 --> 00:35:00,922
Narrator: ON THE FAR EASTERN TIP
OF CANADA,
609
00:35:00,922 --> 00:35:01,000
Narrator: ON THE FAR EASTERN TIP
OF CANADA,
610
00:35:02,133 --> 00:35:04,667
JUST VISIBLE
ABOVE THE WATERLINE,
611
00:35:04,667 --> 00:35:08,167
LIES A RUSTING HULK
OF CORRODING METAL.
612
00:35:08,167 --> 00:35:16,233
*
613
00:35:16,233 --> 00:35:19,667
Bell: IT'S ALMOST LIKE
THIS MONSTER OF THE DEEP.
614
00:35:22,167 --> 00:35:27,600
BUT WHY IS THIS LEVIATHAN BEING
GRADUALLY RECLAIMED BY THE SEA?
615
00:35:29,333 --> 00:35:30,922
Narrator:
IT LIES IN A FORGOTTEN COVE OFF
THE COAST OF NEWFOUNDLAND.
616
00:35:30,922 --> 00:35:31,000
Narrator:
IT LIES IN A FORGOTTEN COVE OFF
THE COAST OF NEWFOUNDLAND.
617
00:35:34,833 --> 00:35:36,900
Bell: THIS PARTIALLY
SUBMERGED STRUCTURE
618
00:35:36,900 --> 00:35:40,067
HAS SUCH MYSTERY AROUND IT.
619
00:35:40,067 --> 00:35:42,700
AND THAT IS COMPOUNDED
BY WHERE IT SITS,
620
00:35:42,700 --> 00:35:45,733
IN THIS COMPLETELY
IDYLLIC SETTING.
621
00:35:47,867 --> 00:35:53,067
THIS WEIRD SORT OF ASSEMBLAGE
OF JUNK, OF RUSTY STEEL.
622
00:35:53,067 --> 00:35:54,933
ONE CHUNK OF IT
YOU CAN RECOGNIZE
623
00:35:54,933 --> 00:35:57,700
AS SOME KIND OF MODERN TRAWLER
OR SOMETHING PARKED ALONGSIDE,
624
00:35:57,700 --> 00:36:00,922
BUT WHAT IT'S NEXT TO
IS LIKE AN EXPLODED FACTORY.
625
00:36:00,922 --> 00:36:01,000
BUT WHAT IT'S NEXT TO
IS LIKE AN EXPLODED FACTORY.
626
00:36:02,233 --> 00:36:05,133
IT JUST DOESN'T BELONG THERE.
627
00:36:05,133 --> 00:36:08,900
Narrator: ONLY SOME OF
ITS STRUCTURE IS STILL VISIBLE.
628
00:36:08,900 --> 00:36:11,700
THE REST
IS COMPLETELY SUBMERGED.
629
00:36:13,300 --> 00:36:16,167
Caldwell-Evans:
IT'S SO DEVASTATED.
IT'S SO DESTROYED.
630
00:36:16,167 --> 00:36:18,367
IT'S HARD TO BELIEVE
THERE'S ANY OTHER REASON
631
00:36:18,367 --> 00:36:20,267
FOR THAT LEVEL OF DESTRUCTION
632
00:36:20,267 --> 00:36:23,533
OTHER THAN
SOME MAJOR CATACLYSMIC EVENT.
633
00:36:23,533 --> 00:36:28,633
Narrator: THESE ARE
THE REMAINS OF HMS CALYPSO,
634
00:36:28,633 --> 00:36:30,922
ONCE ONE OF THE MOST
TECHNOLOGICALLY ADVANCED SHIPS
635
00:36:30,922 --> 00:36:31,000
ONCE ONE OF THE MOST
TECHNOLOGICALLY ADVANCED SHIPS
636
00:36:32,133 --> 00:36:34,300
IN THE BRITISH FLEET --
637
00:36:34,300 --> 00:36:37,733
NOW ABANDONED,
ROTTING IN THE WATER.
638
00:36:42,433 --> 00:36:46,333
SO, HOW DID SUCH A
VALUABLE VESSEL MEET ITS END?
639
00:36:46,333 --> 00:36:50,167
AND WHY WAS SHE ABANDONED
SO FAR FROM HOME?
640
00:36:53,067 --> 00:36:58,300
*
641
00:36:58,300 --> 00:37:02,500
Narrator:
LYING IN A FORGOTTEN COVE
OFF THE COAST OF NEWFOUNDLAND
642
00:37:02,500 --> 00:37:06,067
IS THE PUZZLING WRECK
OF HMS CALYPSO.
643
00:37:08,067 --> 00:37:09,800
BUT HOW DID THE SHIP SINK?
644
00:37:09,800 --> 00:37:13,567
AND WHY DID IT END UP
IN THIS CANADIAN BACKWATER?
645
00:37:17,900 --> 00:37:20,500
THE REASON
FOR CALYPSO'S DESTRUCTION
646
00:37:20,500 --> 00:37:22,877
LIES IN THE ROLE
IT WAS DESIGNED TO FULFILL.
647
00:37:22,877 --> 00:37:23,000
LIES IN THE ROLE
IT WAS DESIGNED TO FULFILL.
648
00:37:24,100 --> 00:37:28,633
IN THE 1870s, BRITAIN WAS
A DOMINANT GLOBAL FORCE,
649
00:37:28,633 --> 00:37:32,267
THANKS PARTLY TO ITS NAVY.
650
00:37:32,267 --> 00:37:35,600
THE ROYAL NAVY EXISTS TO ENSURE
651
00:37:35,600 --> 00:37:38,600
THAT WHATEVER DIFFICULTIES
THERE ARE IN THE WORLD,
652
00:37:38,600 --> 00:37:43,867
NOBODY STOPS TRADE BETWEEN
BRITAIN AND HER COLONIES.
653
00:37:43,867 --> 00:37:49,567
*
654
00:37:49,567 --> 00:37:52,877
Narrator:
DESIGNED TO FIGHT COMPETING
EUROPEAN POWERS AND PIRATES
655
00:37:52,877 --> 00:37:53,000
Narrator:
DESIGNED TO FIGHT COMPETING
EUROPEAN POWERS AND PIRATES
656
00:37:53,533 --> 00:37:55,867
IN THE FAR CORNERS OF THE GLOBE,
657
00:37:55,867 --> 00:38:01,500
CALYPSO'S DESIGN WAS A QUIRKY
COMBINATION OF SAIL AND STEAM.
658
00:38:04,600 --> 00:38:07,133
Nusbacher:
SHE HAS A STEAM ENGINE,
659
00:38:07,133 --> 00:38:11,133
BUT CALYPSO CAN ALSO GO
UNDER SAIL POWER.
660
00:38:11,133 --> 00:38:14,433
THAT MEANS THAT CALYPSO
CAN GO ON A LONG PATROL
661
00:38:14,433 --> 00:38:19,400
AND JUST USE THE WIND
TO GET WHERE SHE NEEDS TO GO.
662
00:38:19,400 --> 00:38:22,433
Keeping: THIS HELPED
THE VESSEL PLY THE WATERS
663
00:38:22,433 --> 00:38:22,877
THAT WERE
IN VAST, DISTANT COLONIES,
664
00:38:22,877 --> 00:38:23,000
THAT WERE
IN VAST, DISTANT COLONIES,
665
00:38:25,067 --> 00:38:27,967
WHERE THEY MAY NOT
HAVE ACCESS TO ANY RESOURCES.
666
00:38:27,967 --> 00:38:31,200
WHAT WE SEE HERE
IS DESIGN FEATURES
667
00:38:31,200 --> 00:38:34,300
THAT ACTUALLY MAKE THE VESSEL
MORE RELIABLE
668
00:38:34,300 --> 00:38:37,400
AND ALLOW IT
TO CARRY OUT ITS DUTIES.
669
00:38:39,267 --> 00:38:43,333
Narrator:
ENDURANCE AND TOUGHNESS WAS
AT THE HEART OF THE CALYPSO,
670
00:38:43,333 --> 00:38:45,800
AND HER STRENGTH WAS REINFORCED
671
00:38:45,800 --> 00:38:48,567
BY HER STRANGE
HULL CONSTRUCTION.
672
00:38:51,400 --> 00:38:52,877
Caldwell-Evans:
HER HULL IS ACTUALLY COMPOSITE.
673
00:38:52,877 --> 00:38:53,000
Caldwell-Evans:
HER HULL IS ACTUALLY COMPOSITE.
674
00:38:53,800 --> 00:38:56,800
IN EFFECT, IT'S A STEEL HULL --
STEEL PLATES OVER AN IRON FRAME,
675
00:38:56,800 --> 00:38:57,967
ALL VERY MODERN.
676
00:38:57,967 --> 00:38:59,900
BUT THEN YOU'VE GOT
THIS WEIRD ADDITION OF WOOD.
677
00:38:59,900 --> 00:39:03,067
YOU CAN SEE THE TIMBER STILL
STICKING OUT OF THE WATER TODAY.
678
00:39:03,067 --> 00:39:06,433
NOW, WHY WOULD YOU BOTHER
PUTTING WOOD OVER STEEL?
679
00:39:07,967 --> 00:39:10,933
Bell: STEEL ON ITS OWN
WON'T PROTECT THE SHIP
680
00:39:10,933 --> 00:39:12,667
FROM WHAT'S CALLED BIOFOULING,
681
00:39:12,667 --> 00:39:16,067
WHICH IS THE BUILDUP
OF BARNACLES AND ALGAE,
682
00:39:16,067 --> 00:39:20,067
WHICH CAN DAMAGE THE HULL
AND THE PROPULSION SYSTEM.
683
00:39:23,300 --> 00:39:28,900
Narrator: SO THE SOLUTION WAS
TO COAT THE HULL WITH COPPER.
684
00:39:28,900 --> 00:39:31,933
Caldwell-Evans:
BUT YOU CAN'T PUT
COPPER PLATES ON A STEEL HULL
685
00:39:31,933 --> 00:39:33,900
BECAUSE YOU GET
CARBONIC CORROSION.
686
00:39:33,900 --> 00:39:35,933
YOU'LL ACTUALLY CORRODE
THE HULL ITSELF
687
00:39:35,933 --> 00:39:38,400
BECAUSE OF THE REACTION
BETWEEN THESE TWO METALS.
688
00:39:38,400 --> 00:39:41,233
THE ONLY THING TO DO IS TO HAVE
YOUR STEEL HULL,
689
00:39:41,233 --> 00:39:42,900
PUT WOOD OVER THE TOP OF THAT,
690
00:39:42,900 --> 00:39:48,133
AND THEN COPPER SHEETS IN THE
SAME OLD WAY OVER THE TOP AGAIN.
691
00:39:48,133 --> 00:39:52,877
Narrator: IN JUNE 1883,
SHE IS LAUNCHED TO GREAT FANFARE
692
00:39:52,877 --> 00:39:53,000
Narrator: IN JUNE 1883,
SHE IS LAUNCHED TO GREAT FANFARE
693
00:39:53,533 --> 00:39:56,267
FROM THE CHATHAM DOCKYARDS
IN ENGLAND.
694
00:39:56,267 --> 00:39:58,100
BUILT FOR STRENGTH
AND ENDURANCE,
695
00:39:58,100 --> 00:40:01,067
SHE IS ONE OF THE LAST
STEAM-AND-SAIL SHIPS
696
00:40:01,067 --> 00:40:03,867
EVER CONSTRUCTED.
697
00:40:03,867 --> 00:40:06,467
Caldwell-Evans:
THIS WASN'T AN OLD-FASHIONED,
WEAKLY ARMED WARSHIP.
698
00:40:06,467 --> 00:40:09,933
FOR HER SIZE, FOR HER SPEED,
SHE COULD PACK QUITE A PUNCH.
699
00:40:11,667 --> 00:40:16,433
Narrator: SO, HOW DID
SUCH A STRONG SHIP MEET ITS END?
700
00:40:16,433 --> 00:40:18,833
DID THE PIRATES
OR AN ENEMY NAVY
701
00:40:18,833 --> 00:40:22,533
MANAGE TO OVERWHELM
HER IMPRESSIVE DEFENSES?
702
00:40:24,700 --> 00:40:29,400
CALYPSO'S DESIGN
WAS ACTUALLY HER UNDOING.
703
00:40:29,400 --> 00:40:33,200
AS SOON AS THE ROYAL NAVY
BUILDS A SHIP,
704
00:40:33,200 --> 00:40:36,500
THE FRENCH NAVY OR THE GERMAN
NAVY BUILDS A COMPARABLE SHIP
705
00:40:36,500 --> 00:40:41,667
AND MAKES THAT ROYAL NAVY VESSEL
OBSOLETE.
706
00:40:41,667 --> 00:40:47,733
IN THE 1870s, THE KIND OF SHIP
THAT WE SEE IN THE CALYPSO
707
00:40:47,733 --> 00:40:50,500
IS BRIEFLY VERY POWERFUL,
708
00:40:50,500 --> 00:40:52,877
BRIEFLY USEFUL
AGAINST ENEMY VESSELS,
709
00:40:52,877 --> 00:40:53,000
BRIEFLY USEFUL
AGAINST ENEMY VESSELS,
710
00:40:53,400 --> 00:40:56,700
AND WITHIN 10 YEARS IS OBSOLETE.
711
00:41:01,133 --> 00:41:02,867
Narrator: IN 1902,
712
00:41:02,867 --> 00:41:06,533
SHE WAS SENT ACROSS THE ATLANTIC
TO BECOME A TRAINING SHIP
713
00:41:06,533 --> 00:41:09,967
FOR THE NEWFOUNDLAND
ROYAL NAVY RESERVE.
714
00:41:13,133 --> 00:41:19,633
60 YEARS LATER, THE DECISION
WAS MADE TO SCRAP HER.
715
00:41:19,633 --> 00:41:22,367
Keeping:
IN 1968, IT WAS FINALLY DECIDED
716
00:41:22,367 --> 00:41:22,877
THAT THE VESSEL
SHOULD BE ABANDONED.
717
00:41:22,877 --> 00:41:23,000
THAT THE VESSEL
SHOULD BE ABANDONED.
718
00:41:25,200 --> 00:41:29,567
IT WAS TOWED TO A SMALL COVE
OUTSIDE OF EMBREE, NEWFOUNDLAND,
719
00:41:29,567 --> 00:41:31,667
AND IT WAS BURNED
TO THE WATERLINE.
720
00:41:31,667 --> 00:41:39,067
*
721
00:41:39,067 --> 00:41:45,100
Narrator:
TODAY HMS CALYPSO LIES ABANDONED
OFF THE COAST OF CANADA.
722
00:41:45,100 --> 00:41:48,067
WHEN I SEE A SHIP
LIKE THE CALYPSO,
723
00:41:48,067 --> 00:41:52,133
I SEE A MONUMENT
TO SO MANY PEOPLE
724
00:41:52,133 --> 00:41:52,877
WORKING SO HARD TOGETHER
TO MAKE SOMETHING GREAT.
725
00:41:52,877 --> 00:41:53,000
WORKING SO HARD TOGETHER
TO MAKE SOMETHING GREAT.
726
00:41:55,367 --> 00:42:03,667
*
59534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.