All language subtitles for Maalik (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,540 --> 00:01:46,950 Listen, Dear, 2 00:01:48,160 --> 00:01:50,790 staying alive is all that matters. 3 00:01:52,290 --> 00:01:54,950 You've watched those Bollywood movies, right? 4 00:01:55,500 --> 00:01:57,370 When the cops close in, 5 00:01:57,450 --> 00:02:01,250 even the hero can't escape, so what chance do you have? 6 00:02:01,450 --> 00:02:03,750 1990, ALLAHABAD 7 00:02:05,410 --> 00:02:10,790 You've got to make up for your own karma. 8 00:02:12,370 --> 00:02:15,700 But for that, you've got to stay alive. 9 00:02:19,330 --> 00:02:21,330 I'm warning you... 10 00:02:22,410 --> 00:02:23,700 For one more time. 11 00:02:25,450 --> 00:02:27,790 If you don't follow, we'll open fire. 12 00:02:29,790 --> 00:02:33,660 This is your last chance. Drop the gun and come out, now. 13 00:02:34,160 --> 00:02:36,290 Nobody's going to shoot! Put the guns down! 14 00:02:38,580 --> 00:02:40,000 Come on out, Dear! 15 00:02:42,910 --> 00:02:44,790 I'm counting to three. 16 00:02:48,250 --> 00:02:49,080 One... 17 00:02:55,950 --> 00:02:57,660 He won't do it. 18 00:02:58,120 --> 00:02:59,660 Kishan, take the shot. 19 00:03:12,790 --> 00:03:13,830 Nice one, buddy. 20 00:03:14,540 --> 00:03:17,160 You just earned yourself a medal this Republic Day. 21 00:03:17,540 --> 00:03:19,040 I'm grateful to you, sir! 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,450 God bless. Well done. 23 00:03:23,250 --> 00:03:25,450 Are you just gonna smile, or go have a look? 24 00:03:25,660 --> 00:03:26,950 You want me to go take a look? 25 00:03:27,580 --> 00:03:29,160 - Who fired the shot? - Me. 26 00:03:29,410 --> 00:03:31,950 Then should I call your father to confirm it? 27 00:03:33,160 --> 00:03:34,080 Just go! 28 00:03:35,330 --> 00:03:36,200 Yes, sir. 29 00:03:36,370 --> 00:03:38,450 Dear God! Help me! 30 00:04:42,580 --> 00:04:43,540 Open fire! 31 00:05:09,410 --> 00:05:12,580 2 YEARS AGO, 1988 ALLAHABAD 32 00:05:28,200 --> 00:05:32,830 ALL TRUCKS BELONG TO MAALIK 33 00:05:35,580 --> 00:05:37,200 What's in the truck? 34 00:05:37,830 --> 00:05:39,250 Just sand. 35 00:05:39,370 --> 00:05:41,290 Show your license and registration. 36 00:05:41,370 --> 00:05:42,290 Come down. 37 00:05:45,790 --> 00:05:47,370 Are you deaf or what? 38 00:05:48,370 --> 00:05:49,620 Can you count? 39 00:05:50,410 --> 00:05:51,870 Start counting. 40 00:05:52,160 --> 00:05:53,870 All 50 trucks belong to Maalik. 41 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Guess you didn't hear me, huh? 42 00:05:55,290 --> 00:05:56,620 - What are you doing? - Come down! 43 00:05:56,700 --> 00:05:59,160 - Let go of me! - I said, come down! 44 00:05:59,500 --> 00:06:00,290 This ain't right. 45 00:06:00,370 --> 00:06:02,660 You're going to teach me what's right and wrong now? 46 00:06:02,750 --> 00:06:04,160 Trust me, these trucks belong to Maalik. 47 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 - You'll regret this! - You... 48 00:06:05,870 --> 00:06:06,700 What's going on here? 49 00:06:06,790 --> 00:06:09,200 He tried to threaten me when I asked for the papers, sir. 50 00:06:09,290 --> 00:06:11,620 Said all 50 trucks belong to Maalik. 51 00:06:12,000 --> 00:06:13,370 All 50 trucks belong to Maalik? 52 00:06:13,540 --> 00:06:14,660 He wouldn't listen. 53 00:06:14,870 --> 00:06:16,120 Even slapped me! 54 00:06:16,370 --> 00:06:19,830 He told you they're Maalik's trucks, 55 00:06:19,910 --> 00:06:21,250 - then why'd you stop him? - But sir... 56 00:06:21,330 --> 00:06:22,370 Why?! 57 00:06:22,620 --> 00:06:24,290 And you slapped him too? 58 00:06:24,410 --> 00:06:25,950 He's getting cocky just because of that uniform! 59 00:06:26,040 --> 00:06:30,000 Getting cocky, huh? Stopping his trucks and hitting his men too? 60 00:06:30,370 --> 00:06:32,870 These are Maalik's trucks, right? Who do they belong to? Maalik! 61 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 - Maalik's trucks, he says! - Why're you hitting me, Inspector? 62 00:06:34,870 --> 00:06:37,580 - Maalik's trucks, he says! - Stop hitting me! 63 00:06:37,660 --> 00:06:39,120 You'll regret this! 64 00:06:39,500 --> 00:06:40,290 Inspector... 65 00:06:40,370 --> 00:06:41,290 Round them all up. 66 00:06:41,370 --> 00:06:42,870 - Make them kneel. - Round up everyone! 67 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Get up. 68 00:06:59,370 --> 00:07:00,620 Is this a party or what? 69 00:07:00,700 --> 00:07:02,750 What are you waiting for? Christmas? 70 00:07:04,410 --> 00:07:05,370 Hey... 71 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 What's going on? 72 00:07:08,750 --> 00:07:10,120 Did you stop the trucks, sir? 73 00:07:10,250 --> 00:07:11,910 - Yeah. - Why? 74 00:07:12,120 --> 00:07:13,750 Do I need your permission? 75 00:07:13,830 --> 00:07:15,790 Can't you see this is a checkpost? 76 00:07:16,040 --> 00:07:18,290 I see the checkpost, 77 00:07:18,660 --> 00:07:21,200 but our trucks never get stopped before. 78 00:07:21,290 --> 00:07:23,370 Why? You all think you're royalty or something? 79 00:07:24,000 --> 00:07:25,250 Didn't you warn him? 80 00:07:25,870 --> 00:07:27,750 We run this town, sir. 81 00:07:28,000 --> 00:07:30,250 But I guess you're new here. 82 00:07:30,620 --> 00:07:32,790 If you insult an officer on duty, 83 00:07:33,000 --> 00:07:36,120 I'll have you kneel with the rest. 84 00:07:39,040 --> 00:07:40,500 What's with the death stare, huh? 85 00:07:40,750 --> 00:07:42,120 What are you staring at, huh? 86 00:07:43,370 --> 00:07:45,000 These are Maalik's trucks, Inspector. 87 00:07:45,500 --> 00:07:49,660 No officer ever dared stop them before. 88 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 But you did. 89 00:07:51,500 --> 00:07:54,410 I'm just trying to figure out if you're brave... 90 00:07:54,790 --> 00:07:56,750 or just plain stupid. 91 00:07:58,120 --> 00:08:00,870 Stand up straight. Don't faint on me. 92 00:08:01,000 --> 00:08:02,790 Who's going to pick you up if you fall, huh, fatty? 93 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Help! 94 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 Let me go! 95 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 Come on, get the car. 96 00:08:07,660 --> 00:08:13,080 For that little stunt, baby elephant, you deserve a reward just as big. 97 00:08:13,160 --> 00:08:14,000 Move it. 98 00:08:14,080 --> 00:08:15,370 - Throw him in the car. - Come on, Inspector. 99 00:08:15,500 --> 00:08:17,250 - Let me go! - Stop yelling. 100 00:08:17,410 --> 00:08:18,540 - Get moving. - I said, let me go! 101 00:08:18,620 --> 00:08:20,000 Quit shouting. 102 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Right, Inspector? 103 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 Greetings, Boss! 104 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 Where's Maalik? 105 00:08:52,700 --> 00:08:54,250 - Probably sleeping. - Where? 106 00:08:55,120 --> 00:08:56,500 I'll have to go look. 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,540 Got a new catch. 108 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Wake him up. 109 00:09:15,870 --> 00:09:17,450 He's on Neeraj's roof. 110 00:09:26,120 --> 00:09:27,000 Maalik. 111 00:09:32,040 --> 00:09:33,410 Dadda. 112 00:09:34,870 --> 00:09:36,000 Badauna's here. 113 00:09:36,250 --> 00:09:38,000 And he brought an inspector with him. 114 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 What time is it? 115 00:09:40,870 --> 00:09:41,910 3 o'clock. 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 Make some tea. I'm coming. 117 00:10:03,160 --> 00:10:05,200 Remember the day you were born? 118 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Birthday? 119 00:10:07,500 --> 00:10:08,750 When is that big day? 120 00:10:09,870 --> 00:10:12,200 15th August, 1947. 121 00:10:12,290 --> 00:10:15,330 This guy showed up when the whole nation got its independence! 122 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ask him, Tripathi... 123 00:10:18,420 --> 00:10:20,720 Was he born, or just something the British left behind? 124 00:10:23,660 --> 00:10:26,410 I see trouble in your stars - especially Saturn. 125 00:10:26,500 --> 00:10:27,660 Tried any fixes? 126 00:10:27,750 --> 00:10:30,910 Won't you even let me sleep peacefully, Badauna? 127 00:10:32,910 --> 00:10:35,250 Got a new catch. 128 00:10:35,750 --> 00:10:37,120 He stopped our trucks. 129 00:10:45,450 --> 00:10:48,870 Not getting your cut on time, Officer? 130 00:10:49,250 --> 00:10:51,750 No one told me those trucks were Maalik's. 131 00:10:52,120 --> 00:10:55,250 If I had known, I never would've stopped them. 132 00:10:55,500 --> 00:10:56,660 Liar! 133 00:10:56,870 --> 00:10:58,040 Oh, you โ€œdidn't knowโ€? 134 00:10:58,120 --> 00:11:01,870 Then what made you strip them and beat them to a pulp? 135 00:11:07,660 --> 00:11:09,290 Forgive me, Maalik. 136 00:11:11,040 --> 00:11:12,750 Forgiveness isn't an option, Officer. 137 00:11:12,870 --> 00:11:16,160 You stopped Maalik's trucks knowing exactly who they belonged to. 138 00:11:16,410 --> 00:11:19,040 Who'd you sell your loyalty to this time? 139 00:11:26,000 --> 00:11:28,540 Maalik, I'll release all the trucks right now. 140 00:11:28,700 --> 00:11:30,660 That you will anyway. 141 00:11:31,870 --> 00:11:33,370 Answer the damn question. 142 00:11:33,910 --> 00:11:36,250 We don't ask twice. 143 00:11:43,580 --> 00:11:44,790 Chandrashekhar. 144 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 Chandrashekhar! 145 00:11:46,870 --> 00:11:48,160 So, Officer, 146 00:11:48,620 --> 00:11:51,250 sure, you had orders, but you went through with it anyway. 147 00:11:51,540 --> 00:11:55,120 What do you think folks will say if we don't react? 148 00:11:55,790 --> 00:11:57,910 โ€œThat Maalik's slipping.โ€ 149 00:12:03,870 --> 00:12:05,370 Have mercy on me, Maalik. 150 00:12:06,870 --> 00:12:08,750 I've got two little kids. 151 00:12:08,910 --> 00:12:12,750 My parents are old. There's nobody to look after them. 152 00:12:12,910 --> 00:12:14,160 I swear... 153 00:12:15,040 --> 00:12:17,370 I swear I won't ever do it again. 154 00:12:17,500 --> 00:12:19,160 Your words don't mean squat here. 155 00:12:19,290 --> 00:12:21,040 You've got to pay for what you did. 156 00:12:21,250 --> 00:12:22,660 It's the law of nature. 157 00:12:22,750 --> 00:12:25,750 And if it's not, Maalik will make it the law. 158 00:12:25,870 --> 00:12:26,910 Got it? 159 00:12:27,790 --> 00:12:29,040 Forgive me this once. 160 00:12:29,250 --> 00:12:31,870 I'll do whatever you say. 161 00:12:32,040 --> 00:12:35,370 If you want, I'll even lick my own spit! 162 00:12:37,620 --> 00:12:38,370 Do it. 163 00:12:44,790 --> 00:12:45,620 What? 164 00:12:45,910 --> 00:12:47,040 Lick your spit! 165 00:12:59,160 --> 00:12:59,870 Ohh! 166 00:13:17,870 --> 00:13:18,910 Again! 167 00:13:57,700 --> 00:13:59,000 Imagine this... 168 00:13:59,870 --> 00:14:02,620 After 8.4 million lifetimes, you finally get born as a human 169 00:14:03,370 --> 00:14:05,660 and this guy wastes it licking his own spit. 170 00:14:21,650 --> 00:14:27,790 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 171 00:14:27,870 --> 00:14:31,000 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 172 00:14:31,080 --> 00:14:34,290 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 173 00:14:34,370 --> 00:14:37,410 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 174 00:14:37,500 --> 00:14:40,660 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 175 00:14:40,750 --> 00:14:43,950 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 176 00:14:44,040 --> 00:14:47,080 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 177 00:14:47,160 --> 00:14:49,910 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 178 00:14:49,950 --> 00:14:53,700 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 179 00:14:55,120 --> 00:14:56,580 What brings you here, Chandrashekhar? 180 00:14:56,750 --> 00:14:58,370 Two years back, when you were begging for votes, 181 00:14:58,450 --> 00:15:00,950 I was right there with you, not Maalik. 182 00:15:02,790 --> 00:15:05,250 You don't get rid of a guy like him overnight. 183 00:15:05,790 --> 00:15:07,870 - It takes time. - Time, huh? 184 00:15:08,620 --> 00:15:09,750 I try to get the railway contracts, 185 00:15:09,830 --> 00:15:12,040 and he just swoops in, waving his gun and takes them from right under me. 186 00:15:12,290 --> 00:15:14,790 He's hauling truckloads of sand from the river, 187 00:15:15,000 --> 00:15:18,120 and the officials won't do a thing because they're scared stiff. 188 00:15:19,290 --> 00:15:20,200 Just last night... 189 00:15:20,290 --> 00:15:24,500 he made an Inspector lick his own spit before killing him. 190 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 Yeah, I know. 191 00:15:25,830 --> 00:15:27,500 Wait till the Corporation elections-- 192 00:15:27,660 --> 00:15:30,540 Do you think I'm some fool? 193 00:15:32,500 --> 00:15:34,790 It's always Parliament, Municipal, or some block-level election. 194 00:15:34,870 --> 00:15:35,950 You keep running for office, 195 00:15:36,040 --> 00:15:37,870 and we're stuck tagging along, shouting your slogans... 196 00:15:37,950 --> 00:15:40,580 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 197 00:15:40,660 --> 00:15:44,250 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 198 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 Look... 199 00:15:47,580 --> 00:15:51,000 if you can't handle this guy, just say so now. 200 00:15:51,660 --> 00:15:55,370 I'll deal with it myself. You know I'm not exactly gentle. 201 00:15:56,620 --> 00:15:58,750 Just calm down. I'll take care of it. 202 00:15:59,120 --> 00:16:00,160 Trust me, I will. 203 00:16:01,040 --> 00:16:04,450 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 204 00:16:04,500 --> 00:16:06,370 - Long live... - Balhar Singh! 205 00:16:06,450 --> 00:16:08,160 He's such a pain in the neck. 206 00:16:08,370 --> 00:16:11,370 Now I've got to cook up a new bully just to take him down. 207 00:16:12,290 --> 00:16:14,120 Pardon my bluntness, sir, 208 00:16:15,040 --> 00:16:16,870 but you're sitting on a ticking time bomb here. 209 00:16:17,830 --> 00:16:19,040 If that thing goes off, 210 00:16:19,620 --> 00:16:22,160 your reputation's going to come crashing down in flames. 211 00:16:23,500 --> 00:16:25,870 There's only one way to handle this. 212 00:16:26,750 --> 00:16:27,790 What's that? 213 00:16:28,250 --> 00:16:30,410 There's a guy in Lucknow. Suspended for three years. 214 00:16:30,580 --> 00:16:32,410 Done 98 encounters. 215 00:16:35,870 --> 00:16:37,250 Prabhu Das. 216 00:16:38,500 --> 00:16:40,410 The bully with a license to kill. 217 00:17:17,410 --> 00:17:22,290 Look, I'm not here to scare you or your family. 218 00:17:28,830 --> 00:17:30,000 Check under the bed. 219 00:17:30,250 --> 00:17:34,910 I know you have nothing to do with Maalik. 220 00:17:37,500 --> 00:17:41,200 But you should be worried about me showing up. 221 00:17:42,870 --> 00:17:47,500 Otherwise, this whole trip would've been pointless. 222 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 Deepak hasn't come here in the past two years, sir. 223 00:17:57,370 --> 00:17:59,700 Sir... you don't get it. 224 00:17:59,790 --> 00:18:01,370 We're just simple farmers. 225 00:18:03,580 --> 00:18:05,000 Simple farmers, huh? 226 00:18:05,910 --> 00:18:08,500 That was before, Bindeshwar ji. Not anymore. 227 00:18:08,910 --> 00:18:12,040 Now, you're the father of the notorious criminal they call Maalik. 228 00:18:12,200 --> 00:18:13,370 Sir, your tea. 229 00:18:15,540 --> 00:18:16,500 Want some? 230 00:18:21,660 --> 00:18:23,910 If you make tea like this again, I swear, I'll break your arms. 231 00:18:24,410 --> 00:18:25,410 Get lost! 232 00:18:25,910 --> 00:18:28,500 What's going on here? Why are the police here? 233 00:18:29,540 --> 00:18:31,660 Everything's a total mess. 234 00:18:34,660 --> 00:18:36,120 Hello, ma'am. 235 00:18:36,700 --> 00:18:38,790 I've got to say, you raised one hell of a son. 236 00:18:40,620 --> 00:18:43,120 The guy's got everyone shaking in their boots. 237 00:18:44,950 --> 00:18:46,910 - What? - Open it. 238 00:18:47,500 --> 00:18:48,620 Sir... 239 00:18:53,370 --> 00:18:55,370 Sir, please... 240 00:18:57,500 --> 00:18:58,580 Listen to me. 241 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Please... 242 00:19:02,120 --> 00:19:04,290 Not in here. Please don't go in here, sir. 243 00:19:04,750 --> 00:19:06,040 I'm begging you. 244 00:19:06,250 --> 00:19:07,620 Don't do it. 245 00:19:08,500 --> 00:19:10,040 I've got nothing but respect for elders 246 00:19:10,410 --> 00:19:12,120 but please, don't stand in the way of the law. 247 00:19:18,750 --> 00:19:20,040 Isn't she your daughter-in-law? 248 00:19:22,370 --> 00:19:23,410 Yes. 249 00:19:23,950 --> 00:19:26,160 What kind of man is he? 250 00:19:27,370 --> 00:19:29,120 Doesn't even come to see his own wife? 251 00:19:29,910 --> 00:19:31,250 What's your name, dear? 252 00:19:33,660 --> 00:19:34,870 Shalini. 253 00:19:36,580 --> 00:19:38,620 Prabhu Das, that's my name. 254 00:19:38,790 --> 00:19:40,660 I've chalked up 98... 255 00:19:42,620 --> 00:19:45,660 I've got 98 encounters under my belt. 256 00:19:46,080 --> 00:19:47,620 I was chilling in Lucknow, 257 00:19:47,750 --> 00:19:51,250 when the government ordered me to head to Allahabad as I was needed there. 258 00:19:52,250 --> 00:19:57,080 You want to know why I got transferred here as the SP of Allahabad. 259 00:19:59,410 --> 00:20:04,410 To take out your husband, Maalik aka Deepak. 260 00:20:08,870 --> 00:20:10,620 Do me a favour, will you? 261 00:20:12,120 --> 00:20:16,870 Tell him I've saved a spot for him in Allahabad Jail. 262 00:20:17,500 --> 00:20:20,290 He'll live if he surrenders. 263 00:20:22,950 --> 00:20:25,160 If he doesn't... 264 00:20:26,290 --> 00:20:30,370 You won't look too good as a young widow. 265 00:20:32,370 --> 00:20:34,540 I just really don't want to kill people. 266 00:20:34,620 --> 00:20:37,330 But I can't help it, it comes with the job. 267 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 God bless. 268 00:21:06,250 --> 00:21:07,080 Who is it? 269 00:21:07,450 --> 00:21:08,330 It's me. 270 00:21:22,410 --> 00:21:24,700 Seeing me makes you so upset that it makes you cry? 271 00:21:25,080 --> 00:21:26,330 Should I leave? 272 00:21:33,450 --> 00:21:35,620 Looks like you jinxed me-- 273 00:21:41,330 --> 00:21:42,620 He stormed into my room. 274 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 Told me to ask you to surrender. 275 00:21:47,950 --> 00:21:49,830 I've come too far, Shalini. 276 00:21:51,120 --> 00:21:52,700 There is no surrender at this stage, 277 00:21:54,580 --> 00:21:56,080 Things get worse. 278 00:21:56,200 --> 00:21:57,540 So what now? 279 00:21:57,950 --> 00:21:59,660 You're just going to keep running forever? 280 00:22:00,250 --> 00:22:01,700 Just a few more days. 281 00:22:02,120 --> 00:22:04,450 Once I secure that Assembly seat, 282 00:22:05,080 --> 00:22:11,580 I'm legit, and we'll be cruising around like VIPs in official cars. 283 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Is that so? 284 00:22:13,330 --> 00:22:14,580 And when is that day going to come? 285 00:22:14,750 --> 00:22:15,700 Soon. 286 00:22:18,500 --> 00:22:20,450 Don't be scared of the police. 287 00:22:20,830 --> 00:22:23,750 They talk big, but not all of them bite. 288 00:22:26,410 --> 00:22:27,750 Father's worried. 289 00:22:28,410 --> 00:22:32,750 Well, with a son like me, trouble becomes part of the legacy. 290 00:22:37,660 --> 00:22:39,830 I don't like being away from you. 291 00:22:41,000 --> 00:22:42,370 Same here. 292 00:22:43,200 --> 00:22:45,250 Everything I'm doing is for you. 293 00:22:45,750 --> 00:22:48,080 And this dimple of yours. 294 00:22:55,750 --> 00:22:56,580 Deepak. 295 00:22:58,120 --> 00:22:59,000 Yeah? 296 00:22:59,290 --> 00:23:00,410 It's father. 297 00:23:04,750 --> 00:23:07,620 Damn it. Guess he's not going to let me become a father. 298 00:23:13,830 --> 00:23:15,870 The police stepped foot here yesterday for first time ever. 299 00:23:16,080 --> 00:23:16,830 God bless you. 300 00:23:16,950 --> 00:23:18,410 And that was the last time. 301 00:23:18,660 --> 00:23:19,830 They are not coming back. 302 00:23:21,700 --> 00:23:24,080 Deepak... you must surrender. 303 00:23:25,950 --> 00:23:27,830 Look at what you've become. 304 00:23:29,370 --> 00:23:31,330 Maalik... that's what I've become! 305 00:23:31,700 --> 00:23:33,750 What else was I supposed to be? 306 00:23:37,830 --> 00:23:39,330 Why won't you understand? 307 00:23:39,450 --> 00:23:42,000 One day, the police will shoot you down. 308 00:23:44,370 --> 00:23:47,370 Don't get so worked up. You'll age before your time. 309 00:23:48,870 --> 00:23:50,000 How are you? 310 00:23:50,790 --> 00:23:52,120 I'm fine. 311 00:23:52,830 --> 00:23:54,830 Always worried about you. 312 00:23:55,200 --> 00:23:58,200 The whole state's worried about me. 313 00:23:59,330 --> 00:24:00,500 You're my mother. 314 00:24:02,000 --> 00:24:03,620 You gave birth to a brave son. 315 00:24:04,330 --> 00:24:05,580 I'll be fine. 316 00:24:05,750 --> 00:24:07,000 I said I'll-- 317 00:24:08,080 --> 00:24:10,450 Everyone, tell my mom that I'll be fine. 318 00:24:10,580 --> 00:24:11,830 He'll be fine, Aunty. 319 00:24:11,870 --> 00:24:13,000 Louder. With respect. 320 00:24:13,200 --> 00:24:14,830 He's going to be fine, Aunty. 321 00:24:15,750 --> 00:24:17,080 Come on, Mom. 322 00:24:18,290 --> 00:24:20,700 Brother... the police have entered the village. 323 00:24:21,410 --> 00:24:22,370 Deepak... 324 00:24:23,450 --> 00:24:24,450 Police. 325 00:24:43,950 --> 00:24:45,080 See you, Uncle. 326 00:24:46,080 --> 00:24:47,200 Goodbye, Uncle. 327 00:24:48,200 --> 00:24:49,580 Goodbye, Uncle. 328 00:25:11,370 --> 00:25:12,580 Can you count? 329 00:25:13,620 --> 00:25:14,580 Start counting then. 330 00:25:14,870 --> 00:25:16,580 - One... - Two. 331 00:25:16,750 --> 00:25:18,080 - Three... - Four. 332 00:25:18,450 --> 00:25:19,620 - Five... - Six. 333 00:25:19,870 --> 00:25:20,830 Seven... 334 00:25:22,700 --> 00:25:26,580 Come on, Inspector, you know you should've brought an army to face me. 335 00:25:27,580 --> 00:25:29,620 But instead, you've got these six fragile officers. 336 00:25:30,000 --> 00:25:31,370 Are you trying to insult me? 337 00:25:31,540 --> 00:25:33,750 - No, Maalik. I... - Listen, Inspector, 338 00:25:35,000 --> 00:25:37,580 your SP barged into my home yesterday. 339 00:25:38,250 --> 00:25:39,290 I'm enough pissed off to 340 00:25:39,370 --> 00:25:41,750 bury you and your jeep in the ground without a second thought. 341 00:25:42,080 --> 00:25:43,450 We made a mistake. 342 00:25:44,120 --> 00:25:45,450 We'll turn the car around and leave. 343 00:25:45,540 --> 00:25:46,830 We won't come back. 344 00:25:49,500 --> 00:25:50,830 Smart boy. 345 00:25:51,250 --> 00:25:52,370 Badauna. 346 00:25:53,370 --> 00:25:54,870 Give them 1400 rupees. 347 00:25:55,790 --> 00:25:57,410 Two hundred each. 348 00:25:59,080 --> 00:25:59,950 Have fun. 349 00:26:00,330 --> 00:26:03,370 Maalik, you don't have to do that. There's no need. 350 00:26:06,450 --> 00:26:07,370 Get lost. 351 00:26:07,450 --> 00:26:08,700 Let's go. 352 00:26:11,700 --> 00:26:13,830 Hey Manoj, cue the sound. 353 00:26:18,080 --> 00:26:18,870 Perfect! 354 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Amazing... 355 00:26:34,200 --> 00:26:35,000 Here he comes. 356 00:26:35,160 --> 00:26:36,450 - Is that him? - Yes. 357 00:26:37,080 --> 00:26:38,200 Hey, lawman. 358 00:26:38,950 --> 00:26:39,830 Who, me? 359 00:26:42,950 --> 00:26:47,250 You get paid to serve the people, or just keep your officers happy? 360 00:26:48,830 --> 00:26:49,700 Whose kid is this? 361 00:26:49,830 --> 00:26:51,200 He's the SP's grandson. 362 00:26:52,250 --> 00:26:53,830 - Prabhu Das ji's grandson? - Yes. 363 00:26:54,410 --> 00:26:57,830 Such an important person, and you're the one fetching him from school? 364 00:26:58,040 --> 00:26:59,750 What if someone snatches him on the way home? 365 00:26:59,910 --> 00:27:01,370 You don't even carry a gun. 366 00:27:02,500 --> 00:27:04,330 Haven't you heard of Prabhu Das ji? 367 00:27:04,580 --> 00:27:05,830 Who would dare? 368 00:27:08,160 --> 00:27:09,580 Have you heard of Maalik? 369 00:27:13,120 --> 00:27:15,450 What happened, son? Did you shit yourself? 370 00:27:15,540 --> 00:27:16,950 It stinks real bad. 371 00:27:17,830 --> 00:27:19,950 Hello, son. What is your name? 372 00:27:20,000 --> 00:27:20,700 Debu. 373 00:27:20,830 --> 00:27:22,950 - Debu, you want a lollipop? - Yes. 374 00:27:23,000 --> 00:27:23,830 - Want more? - Yes. 375 00:27:23,910 --> 00:27:24,830 Come on, get in the car. 376 00:27:25,120 --> 00:27:26,370 Come on. Let's go. 377 00:27:27,370 --> 00:27:28,700 Here... have some snacks. 378 00:27:28,870 --> 00:27:29,580 Buzz off! 379 00:27:30,080 --> 00:27:31,620 Get him some lollipops. 380 00:27:37,830 --> 00:27:39,330 Who was on duty? 381 00:27:40,700 --> 00:27:42,330 Who was on duty?! 382 00:27:42,950 --> 00:27:44,620 I ASKED, WHO WAS ON DUTY?!! 383 00:27:49,200 --> 00:27:52,120 Where do you think you're going, huh? 384 00:27:53,790 --> 00:27:54,870 Rascal... 385 00:27:56,870 --> 00:27:59,870 Sir. Sir... you'll hurt him, sir. 386 00:28:00,330 --> 00:28:02,700 Forgive him, sir. You'll kill him! 387 00:28:02,870 --> 00:28:05,080 Please, sir. Stop, sir. 388 00:28:06,000 --> 00:28:06,830 Sir... 389 00:28:14,200 --> 00:28:15,580 Come on, Das Babu... 390 00:28:16,580 --> 00:28:17,370 This is not fair. 391 00:28:18,410 --> 00:28:22,000 You come all the way to my city, just to catch me. 392 00:28:23,200 --> 00:28:26,330 Wouldn't it be strange if I didn't pay you a visit? 393 00:28:27,410 --> 00:28:29,120 Where is my grandson? 394 00:28:32,700 --> 00:28:33,620 Badauna. 395 00:28:33,950 --> 00:28:35,080 Come on, Debu. 396 00:28:42,250 --> 00:28:47,830 He's so fluent with his English poems: Twinkle-Twinkle Little Star and all that! 397 00:28:49,500 --> 00:28:52,450 You know he dreams of being just like you when he grows up? 398 00:28:52,830 --> 00:28:55,370 So I thought, I must meet this great man. 399 00:28:55,830 --> 00:28:56,830 Go inside. 400 00:28:57,000 --> 00:28:58,120 Hey, Rasgulla... 401 00:28:58,580 --> 00:28:59,450 My glasses. 402 00:29:01,080 --> 00:29:02,250 Look at that! 403 00:29:03,000 --> 00:29:04,700 A cop's grandson, 404 00:29:05,580 --> 00:29:06,950 thinking he owns the world. 405 00:29:07,450 --> 00:29:10,330 How dare you lay a hand on my grandson?! 406 00:29:10,370 --> 00:29:12,120 No, no, no. 407 00:29:14,620 --> 00:29:17,700 I should be asking you that. 408 00:29:19,370 --> 00:29:22,830 How dare you storm into my house?! 409 00:29:23,750 --> 00:29:26,080 You threatened my parents, 410 00:29:27,040 --> 00:29:30,250 and you made my wife cry. 411 00:29:31,580 --> 00:29:36,330 These are more than enough reasons for me to spill someone's guts! 412 00:29:38,080 --> 00:29:40,080 But for now, I'll let you live. 413 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Because your grandson adores you. 414 00:29:44,500 --> 00:29:46,120 Because he respects you. 415 00:29:47,750 --> 00:29:51,700 And I thought a warning would be enough for the first time. 416 00:29:53,620 --> 00:29:55,450 Next time, remember to see your grandson's face 417 00:29:55,540 --> 00:29:57,700 before you storm into my house again. 418 00:29:59,000 --> 00:30:01,120 You'll storm into my house there, 419 00:30:02,120 --> 00:30:03,950 and I'll be out here telling 420 00:30:04,750 --> 00:30:07,500 your grandson tales of your "greatness." 421 00:30:09,750 --> 00:30:11,450 This is my last warning 422 00:30:20,290 --> 00:30:24,540 I heard you've got 98 encounters to your name. 423 00:30:26,000 --> 00:30:27,450 Then you must be a man. 424 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 So why don't you face me like one? 425 00:30:30,120 --> 00:30:31,450 Out in the open. 426 00:30:33,950 --> 00:30:35,120 It'll be fun. 427 00:30:42,450 --> 00:30:44,200 What are you standing there for? 428 00:30:44,450 --> 00:30:45,370 Get lost! 429 00:30:51,290 --> 00:30:53,120 Hey Brother, how are you doing? 430 00:30:54,250 --> 00:30:56,580 A man who's running the show is asking me how I'm doing? That's cute. 431 00:30:56,700 --> 00:31:00,580 Come on, I'm just a low-level government employee. 432 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 I'm in no position to run any show. 433 00:31:03,120 --> 00:31:04,080 Is that so? 434 00:31:04,330 --> 00:31:08,000 Then how did the Simariya Bridge tender get approved before it went public? 435 00:31:08,450 --> 00:31:11,700 The tender would've been made public if the orders came from above. 436 00:31:11,830 --> 00:31:14,450 The top brass called the shots. 437 00:31:15,200 --> 00:31:17,080 What could I do? 438 00:31:19,120 --> 00:31:20,580 Tell me about it! 439 00:31:22,200 --> 00:31:24,700 Now Maalik's going to build roads and bridges too? 440 00:31:25,330 --> 00:31:26,790 Then what are we businessmen supposed to do? 441 00:31:26,830 --> 00:31:28,080 It's got me concerned too. 442 00:31:28,750 --> 00:31:32,700 If the tender had been made public, I would've made a few bucks off it too. 443 00:31:33,330 --> 00:31:34,250 A total loss for me. 444 00:31:34,370 --> 00:31:38,450 If you're at a total loss, why don't you do something about it, Ram babu? 445 00:31:41,330 --> 00:31:44,200 You do it and I'll you lend my support. 446 00:31:44,500 --> 00:31:45,370 Simple. 447 00:31:52,830 --> 00:31:53,950 Ram Sevak Gupta. 448 00:31:54,200 --> 00:31:57,750 He handles all the road and construction business for Maalik. 449 00:32:05,750 --> 00:32:08,450 - Move! - Get lost! 450 00:32:18,080 --> 00:32:20,250 - Madam, please let me through-- - Gupta! 451 00:32:22,620 --> 00:32:23,450 No...! 452 00:32:43,700 --> 00:32:47,370 Will he not let me live in peace until he's out of the picture? 453 00:32:48,330 --> 00:32:49,950 Tell him to stay off the grid. 454 00:32:50,080 --> 00:32:53,250 I'll let him know when it's safe to come out. 455 00:32:54,040 --> 00:32:56,080 And tell him to stay calm. No drama. 456 00:33:03,080 --> 00:33:05,580 Sir, you've been summoned. 457 00:33:05,950 --> 00:33:07,580 Maalik is calling you. 458 00:33:09,410 --> 00:33:10,870 What the-- 459 00:33:15,950 --> 00:33:18,250 Guess we'll have to interrupt Dadda's sleep today. 460 00:33:30,080 --> 00:33:31,250 Let's go, Dadda. 461 00:33:47,120 --> 00:33:48,500 Greetings, Dadda. 462 00:33:49,330 --> 00:33:51,830 - Live long. - Only if your men let me. 463 00:33:52,620 --> 00:33:53,870 Come on, Balhar Singh, 464 00:33:54,330 --> 00:33:56,700 are you really that scared of me that you had to bring Dadda along? 465 00:33:57,080 --> 00:33:58,830 Your anger's misplaced. 466 00:33:58,870 --> 00:34:00,250 I'm not a fool. 467 00:34:00,830 --> 00:34:02,200 I see everything. 468 00:34:02,370 --> 00:34:04,870 Dadda, Prabhu Das was transferred to Allahabad overnight. 469 00:34:05,080 --> 00:34:06,120 What for? 470 00:34:06,330 --> 00:34:09,120 He barged into my home as soon as he joined duty. 471 00:34:09,540 --> 00:34:11,580 He barged into your daughter-in-law's room! 472 00:34:15,000 --> 00:34:16,120 I'm not here to be a goon. 473 00:34:16,330 --> 00:34:17,830 I'm here to do business. 474 00:34:19,250 --> 00:34:22,200 The Simariya Bridge tender? My guy got it. 475 00:34:22,500 --> 00:34:24,200 - Didn't he? - Yes. 476 00:34:24,580 --> 00:34:28,000 Chandrashekhar stormed into the cinema hall and shot him. 477 00:34:28,750 --> 00:34:30,580 Violence in entertainment... imagine that! 478 00:34:30,750 --> 00:34:32,700 With his blessings, of course. 479 00:34:33,040 --> 00:34:34,200 There you go again. 480 00:34:34,330 --> 00:34:36,700 I'm on your side. Why would I do such a thing? 481 00:34:37,000 --> 00:34:37,870 Look... 482 00:34:38,200 --> 00:34:40,370 I don't know Chandrashekhar, 483 00:34:40,750 --> 00:34:42,200 but I know you, Maalik. 484 00:34:42,580 --> 00:34:46,000 I may not be able to reason with you, but I can at least make a request, right? 485 00:34:46,620 --> 00:34:48,580 You want to do business? Go ahead. 486 00:34:48,700 --> 00:34:51,330 But do it by the book. 487 00:34:52,120 --> 00:34:56,330 Everyone knows tenders get approved using power. 488 00:34:56,950 --> 00:35:00,200 But flex your muscles after the tender goes public. 489 00:35:00,620 --> 00:35:05,200 Do it before, and you'll just hurt the other businessmen's sentiments, right? 490 00:35:09,410 --> 00:35:12,450 Dadda, I'm not here to entertain these businessmen. 491 00:35:12,910 --> 00:35:14,000 If they want entertainment, 492 00:35:14,080 --> 00:35:16,250 they can go watch a good movie in the theatre. 493 00:35:19,000 --> 00:35:21,290 If they want to do business with a gun to one's head, 494 00:35:21,580 --> 00:35:23,750 then I'm not exactly packing a water pistol. 495 00:35:24,450 --> 00:35:25,700 I can shoot back too. 496 00:35:32,450 --> 00:35:33,450 Come here, Dadda. 497 00:35:33,580 --> 00:35:34,500 Please. 498 00:35:41,580 --> 00:35:43,290 Dadda, I'm under a lot of pressure. 499 00:35:45,830 --> 00:35:47,500 If you have a problem with me, 500 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 come talk to me directly. 501 00:35:51,120 --> 00:35:52,750 You are like a father to me. 502 00:35:53,540 --> 00:35:54,830 Talk some sense into him. 503 00:35:55,000 --> 00:35:58,370 He won't have his ass glued to that Legislator seat forever. 504 00:35:59,250 --> 00:36:01,950 And if he does, I know exactly how to peel it off. 505 00:36:08,250 --> 00:36:10,000 Chandrashekhar killed my guy. 506 00:36:10,200 --> 00:36:12,330 I've been searching high and low for him, but can't find him. 507 00:36:12,700 --> 00:36:14,080 Where are you hiding him? 508 00:36:18,330 --> 00:36:20,450 I found out Ram Babu tipped him off. 509 00:36:20,830 --> 00:36:22,080 So I killed him. 510 00:36:23,370 --> 00:36:24,700 I'm keeping the body in your car. 511 00:36:25,080 --> 00:36:26,250 Deliver it to his family. 512 00:36:28,830 --> 00:36:33,080 He has two little kids who are now orphans because of you. 513 00:36:33,870 --> 00:36:37,700 So make sure you announce a 200,000 rupee compensation for his death. 514 00:36:39,000 --> 00:36:40,450 Be a good leader. 515 00:36:41,950 --> 00:36:44,370 You're making me commit these sins. 516 00:36:45,750 --> 00:36:47,200 Take care of your ass. 517 00:36:48,870 --> 00:36:50,080 So long, Dadda. 518 00:36:55,000 --> 00:36:56,950 Having fun? 519 00:37:04,870 --> 00:37:07,080 When your doom is near your mind turns irrational with fear. 520 00:37:07,870 --> 00:37:09,330 You made him who he is, 521 00:37:09,540 --> 00:37:11,580 and now he doesn't even fear you anymore. 522 00:37:11,870 --> 00:37:13,200 Eliminate him, Dadda. 523 00:37:14,700 --> 00:37:17,330 Eliminating Maalik is not a piece of cake. 524 00:37:17,660 --> 00:37:18,830 I created him, 525 00:37:19,000 --> 00:37:22,580 and I knew... 526 00:37:24,200 --> 00:37:27,040 there's never been anyone like him, 527 00:37:27,370 --> 00:37:28,450 and there never will be. 528 00:37:29,870 --> 00:37:32,290 This game is full of thrill and suspense. 529 00:37:32,450 --> 00:37:34,160 Now all eyes are on whether the duo of Deepak and Badauna 530 00:37:34,250 --> 00:37:36,580 can lead their team to victory once again this year. 531 00:37:36,660 --> 00:37:38,410 Or will it be Hardoi who takes the win? 532 00:37:38,450 --> 00:37:40,700 It has now become a three-on-one battle. 533 00:37:40,790 --> 00:37:42,620 Only three minutes remain! 534 00:37:48,700 --> 00:37:50,330 - Fast.. From Center. - Hold the line 535 00:37:50,580 --> 00:37:51,410 Come on. 536 00:37:51,450 --> 00:37:52,540 Keep at it. 537 00:37:53,540 --> 00:37:54,750 Weaving past the players, 538 00:37:54,830 --> 00:37:57,580 Deepak swiftly drives the ball forward toward the goalpost. 539 00:37:57,620 --> 00:37:59,410 Deepak to Badauna. 540 00:38:00,200 --> 00:38:01,950 Deepak moving closer to the goal... 541 00:38:02,830 --> 00:38:04,330 Badauna, Ball! 542 00:38:04,370 --> 00:38:06,540 Badauna's aerial football pass to Deepak! 543 00:38:07,120 --> 00:38:08,620 Kick it... 544 00:38:11,450 --> 00:38:12,200 It's in the air... 545 00:38:12,290 --> 00:38:13,120 The ball's in the air! 546 00:38:14,620 --> 00:38:15,580 A side kick from Deepak! 547 00:38:15,660 --> 00:38:17,500 And it's a GOAL! 548 00:38:18,080 --> 00:38:20,790 Allahabad's team is still very much in this game. 549 00:38:20,830 --> 00:38:21,580 Brilliant! 550 00:38:21,620 --> 00:38:22,790 Wow, Deepak! 551 00:38:22,950 --> 00:38:25,000 Deepak has completely stunned Hardoi's defense! 552 00:38:25,080 --> 00:38:27,200 Only three minutes left, Deepak. We're down by one goal. 553 00:38:27,330 --> 00:38:28,330 Work your magic. 554 00:38:28,580 --> 00:38:29,950 - Take your position... positions, guys!- Could this be the moment 555 00:38:30,040 --> 00:38:31,750 that changes the course of the match? 556 00:38:31,830 --> 00:38:33,120 To your positions, fast. 557 00:38:35,080 --> 00:38:37,540 Brilliant. Well played.. 558 00:38:39,450 --> 00:38:41,830 Deepak snatches the ball with brilliant skill! 559 00:38:44,580 --> 00:38:47,290 Once again, he charges past Hardoi's players, 560 00:38:47,370 --> 00:38:49,080 heading straight for the goalpost! 561 00:38:49,160 --> 00:38:50,580 Deepak, pass the ball. 562 00:38:50,660 --> 00:38:52,870 One man outplaying them all! 563 00:38:53,620 --> 00:38:54,950 Deepak... the ball! 564 00:38:55,290 --> 00:38:58,410 - Come on, Deepak, pass the damn ball!- Badauna calls for the pass from Deepak! 565 00:38:59,330 --> 00:39:00,750 Deepak... the ball! 566 00:39:02,620 --> 00:39:03,830 Pass it here! 567 00:39:04,830 --> 00:39:05,910 Deepak... 568 00:39:07,370 --> 00:39:08,200 Deepak... 569 00:39:19,410 --> 00:39:20,950 Go for it! Score the goal! 570 00:39:21,200 --> 00:39:22,120 Do it! 571 00:39:25,620 --> 00:39:26,580 What is going on out there?! 572 00:39:27,200 --> 00:39:28,500 Why didn't Deepak score that goal?! 573 00:39:29,000 --> 00:39:30,580 He's brought doom upon himself! 574 00:39:30,950 --> 00:39:32,450 It's a victory for Hardoi! 575 00:39:32,830 --> 00:39:34,950 For the first time in three years, 576 00:39:35,450 --> 00:39:37,790 Allahabad has been defeated! 577 00:39:37,910 --> 00:39:39,330 What the hell, man? 578 00:39:39,830 --> 00:39:40,950 You cost us the match. 579 00:39:41,160 --> 00:39:43,080 No, I didn't. I planned to lose from the start. 580 00:39:43,450 --> 00:39:44,580 Planned to lose? 581 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 Your sister-in-law is from "Hardoi". 582 00:39:47,450 --> 00:39:49,580 She would've stopped talking if we won. 583 00:39:50,290 --> 00:39:53,080 You threw the match for a woman? 584 00:39:53,450 --> 00:39:56,250 A woman sparked Mahayudha... football's nothing by comparison. 585 00:39:57,000 --> 00:39:59,500 You'll understand once you get married. 586 00:40:06,200 --> 00:40:07,580 Hey.. What happened? 587 00:40:07,910 --> 00:40:09,330 Shankar Singh's here. 588 00:40:10,700 --> 00:40:12,450 Shankar Singh's here. Come on! 589 00:40:12,750 --> 00:40:13,620 I'm not coming. 590 00:40:13,870 --> 00:40:16,250 - Long live... - Shankar Singh! 591 00:40:16,330 --> 00:40:18,450 - Long live... - Shankar Singh! 592 00:40:25,250 --> 00:40:26,370 Let me through! 593 00:40:29,450 --> 00:40:30,580 Hey! Take it easy... 594 00:40:34,870 --> 00:40:36,330 You know, 595 00:40:38,000 --> 00:40:43,750 whenever I visit Allahabad University, 596 00:40:46,080 --> 00:40:51,200 I see my reflection in every student here. 597 00:40:51,700 --> 00:40:55,080 Because this was the age when Shankar Singh 598 00:40:55,450 --> 00:40:59,830 was chasing his dreams right here, at Allahabad University. 599 00:41:00,250 --> 00:41:03,080 But fate had other plans. 600 00:41:04,410 --> 00:41:07,000 My father was often unwell. 601 00:41:07,080 --> 00:41:08,700 And seeing him in that condition... 602 00:41:10,000 --> 00:41:13,370 I knew my future was heading straight into darkness. 603 00:41:15,950 --> 00:41:19,080 One day, I shared these feelings with my father. 604 00:41:20,080 --> 00:41:22,700 He seemed concerned at first, 605 00:41:23,620 --> 00:41:25,080 but later... 606 00:41:26,450 --> 00:41:28,120 he told me a story. 607 00:41:28,250 --> 00:41:31,080 A story I still remember, one that is etched in my mind. 608 00:41:32,200 --> 00:41:34,080 There was a village fair, 609 00:41:34,290 --> 00:41:36,120 and a boy was wandering around. 610 00:41:36,200 --> 00:41:38,950 Suddenly, he looked up and saw 611 00:41:39,120 --> 00:41:43,870 a red balloon soaring into the sky. 612 00:41:46,080 --> 00:41:48,790 The boy rushed to the balloon seller 613 00:41:48,870 --> 00:41:52,250 and said, "I want a red balloon." 614 00:41:53,750 --> 00:41:55,450 The seller replied, 615 00:41:55,620 --> 00:41:59,250 "That was the last red balloon, and it's gone." 616 00:42:00,120 --> 00:42:01,870 The boy started crying. 617 00:42:03,620 --> 00:42:08,580 He said, "I want a red balloon" 618 00:42:08,700 --> 00:42:12,080 "because red balloons soar into the sky." 619 00:42:13,950 --> 00:42:19,450 Hearing this, the balloon seller smiled. 620 00:42:21,620 --> 00:42:25,830 Then he took a yellow balloon, filled it with air, 621 00:42:26,000 --> 00:42:27,700 and set it loose in the sky. 622 00:42:27,950 --> 00:42:29,620 Next, he took a green one, 623 00:42:29,790 --> 00:42:32,700 filled it with air, and sent that up too. 624 00:42:33,200 --> 00:42:34,700 And then a blue one. 625 00:42:35,500 --> 00:42:40,080 The boy stared at the sky, amazed, 626 00:42:40,250 --> 00:42:43,870 seeing that all the balloons can soar into the sky. 627 00:42:46,660 --> 00:42:48,450 Then that balloon seller... 628 00:42:49,750 --> 00:42:52,750 gave him a piece of wisdom. 629 00:42:53,830 --> 00:42:55,500 He said, 630 00:42:56,290 --> 00:43:00,040 "Balloons don't soar because of their colour." 631 00:43:00,830 --> 00:43:05,580 "They soar because of the air inside them." 632 00:43:08,200 --> 00:43:14,540 Every student at Allahabad University should have that "air" within them, 633 00:43:15,290 --> 00:43:17,950 so they too can rise and soar into the sky. 634 00:43:18,830 --> 00:43:22,450 So... are you ready to soar? 635 00:43:22,500 --> 00:43:23,580 We are! 636 00:43:23,700 --> 00:43:25,870 Say it louder... 637 00:43:25,950 --> 00:43:26,950 We are! 638 00:43:27,080 --> 00:43:29,080 - Long live... - Shankar Singh! 639 00:43:29,120 --> 00:43:31,250 - Long live... - Shankar Singh! 640 00:43:31,370 --> 00:43:33,200 - Long live... - Shankar Singh! 641 00:43:48,410 --> 00:43:51,080 The rains have been good this year. 642 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 And we had a good yield too. 643 00:43:54,290 --> 00:43:57,160 If God stays generous till the harvest, 644 00:43:57,250 --> 00:44:01,000 this year could help us recover from the setbacks of the last 2โ€“3 years. 645 00:44:02,750 --> 00:44:05,290 Deepak, look who has graced us with his presence. 646 00:44:09,830 --> 00:44:11,000 Who is he? 647 00:44:12,450 --> 00:44:15,290 He's my Maalik. I work his fields. 648 00:44:15,540 --> 00:44:17,750 Go on, touch his feet and get his blessings. 649 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 If he's your Maalik, you touch his feet, not me. 650 00:44:25,950 --> 00:44:27,120 He's just a kid, Maalik. 651 00:44:27,330 --> 00:44:29,000 Your son has no manners. 652 00:44:31,080 --> 00:44:31,910 Right. 653 00:44:42,250 --> 00:44:43,620 What are you doing? 654 00:44:43,870 --> 00:44:46,120 What? You really need me to explain? 655 00:44:48,200 --> 00:44:50,160 I don't feel like it. Just leave me be. 656 00:44:50,250 --> 00:44:51,620 I'm your husband, alright? 657 00:44:51,750 --> 00:44:53,790 I threw away the football match for you. 658 00:44:53,870 --> 00:44:55,160 Don't stop me today. 659 00:44:57,000 --> 00:44:58,370 So just because you're my husband, 660 00:44:58,450 --> 00:45:01,040 you think you can touch me whenever you feel like? 661 00:45:01,250 --> 00:45:04,500 It's been over a week, and you're still holding back. Not today! 662 00:45:06,500 --> 00:45:07,910 I'm on my period. 663 00:45:08,000 --> 00:45:09,790 I cannot do anything today. 664 00:45:11,000 --> 00:45:13,040 Again? You just had them ten days ago. 665 00:45:13,790 --> 00:45:14,790 And I got them again. 666 00:45:14,870 --> 00:45:17,250 How do you get them every ten days? 667 00:45:18,370 --> 00:45:20,160 Stop making excuses! 668 00:45:20,790 --> 00:45:23,790 And what about all the excuses you've been giving for months now? 669 00:45:24,200 --> 00:45:25,870 What have I done? 670 00:45:26,540 --> 00:45:29,790 I've been asking for new clothes for the past three months. 671 00:45:29,950 --> 00:45:32,540 Why should I do anything for you when you do nothing for me? 672 00:45:32,910 --> 00:45:34,950 What's that got to do with this? 673 00:45:35,120 --> 00:45:36,580 Fine, I'll take you shopping tomorrow, alright? 674 00:45:36,660 --> 00:45:38,000 Now let's have some fun. 675 00:45:39,790 --> 00:45:42,160 You can touch me only after we've been to the market. 676 00:45:42,250 --> 00:45:43,750 Pull harder, I am enjoying it! 677 00:45:45,040 --> 00:45:47,120 - Leave me alone. No means no. - Come on, just this once. 678 00:45:47,200 --> 00:45:48,790 - No. - Deepak! 679 00:45:57,410 --> 00:45:59,620 What is it? Why are you yelling like that? 680 00:46:01,000 --> 00:46:02,870 When did you get crowned king, son? 681 00:46:03,410 --> 00:46:04,540 What's going on? 682 00:46:05,410 --> 00:46:07,750 You need to be king of somewhere to act like this. 683 00:46:08,870 --> 00:46:10,370 He is my Maalik. 684 00:46:11,580 --> 00:46:14,370 It wouldn't have hurt you to touch his feet. 685 00:46:15,580 --> 00:46:17,620 Why, did your Maalik's feelings get hurt when I didn't touch his feet? 686 00:46:17,700 --> 00:46:18,790 Stop arguing. 687 00:46:20,580 --> 00:46:21,870 You know what he said? 688 00:46:22,790 --> 00:46:25,250 He said, "Your son has no manners". 689 00:46:27,370 --> 00:46:28,750 He's right. 690 00:46:29,250 --> 00:46:31,120 Why are you getting offended? 691 00:46:32,200 --> 00:46:34,540 Why don't you get it? 692 00:46:35,370 --> 00:46:38,750 A house thrives on work, not fights. 693 00:46:38,870 --> 00:46:41,250 And Maalik like him provide that work. 694 00:46:41,950 --> 00:46:44,290 I work for him now. Tomorrow, maybe you'll be working for him too. 695 00:46:45,290 --> 00:46:46,790 Speak for yourself, Papa. 696 00:46:47,500 --> 00:46:49,540 You don't get to decide my future. 697 00:46:50,620 --> 00:46:52,870 Your boss hasn't done us any favours. 698 00:46:53,200 --> 00:46:54,870 You work hard for him. 699 00:46:55,790 --> 00:46:59,370 But he'll toss you aside the minute he finds someone better. 700 00:46:59,450 --> 00:47:00,540 What's that supposed to mean? 701 00:47:00,620 --> 00:47:01,660 Am I some servant? 702 00:47:01,830 --> 00:47:04,160 Why are you offended by the truth? 703 00:47:18,040 --> 00:47:20,540 You're the son of a helpless man, 704 00:47:23,330 --> 00:47:26,580 so stop pretending to be someone else. 705 00:47:28,080 --> 00:47:30,830 My destiny may have made me born 706 00:47:31,700 --> 00:47:33,290 to a helpless father, 707 00:47:34,870 --> 00:47:37,950 but you're destined to be a father 708 00:47:39,580 --> 00:47:41,120 to a strong son. 709 00:48:03,370 --> 00:48:05,910 - Bindeshwar ji! - Bindeshwar ji! 710 00:48:06,160 --> 00:48:07,750 Bindeshwar ji! 711 00:48:09,120 --> 00:48:10,540 Bindeshwar ji! 712 00:48:13,120 --> 00:48:14,370 What happened? 713 00:48:14,540 --> 00:48:16,910 Someone's running a tractor through your field. 714 00:48:17,080 --> 00:48:18,910 It's ruining the crops! 715 00:48:20,500 --> 00:48:21,540 Who's doing this? 716 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 Maalik! What are you doing, Maalik! 717 00:48:25,580 --> 00:48:27,040 The old geezer's here. 718 00:48:28,370 --> 00:48:29,910 What are you doing, Brother? 719 00:48:31,660 --> 00:48:33,330 - Why are you doing, Brother? - Stop. 720 00:48:33,410 --> 00:48:35,120 Please stop, Brother. 721 00:48:36,000 --> 00:48:38,910 Please stop him! What are you doing? 722 00:48:39,080 --> 00:48:41,160 It's my harvest. Please stop him. 723 00:48:41,580 --> 00:48:43,370 He'll ruin all the crops. 724 00:48:47,790 --> 00:48:49,290 These fields belong to my Maalik. 725 00:48:49,450 --> 00:48:50,540 I have harvested them. 726 00:48:51,580 --> 00:48:54,160 I'm just a poor man. I'll lose everything. Please, stop him. 727 00:48:54,450 --> 00:48:56,870 I beg to you, please stop him. 728 00:48:57,120 --> 00:48:58,540 I will be ruined, Maalik! 729 00:48:59,200 --> 00:49:00,620 Can't you hear me? 730 00:49:02,080 --> 00:49:04,120 Maalik...stop him! 731 00:49:19,160 --> 00:49:21,080 - Where is the emergency ward? - On the left, sir. 732 00:49:21,160 --> 00:49:22,040 Left? 733 00:49:27,200 --> 00:49:28,540 How are you doing? 734 00:49:29,160 --> 00:49:30,500 What happened? 735 00:49:46,790 --> 00:49:48,500 They beat him without mercy. 736 00:49:57,200 --> 00:49:59,160 My father was working on your fields, right? 737 00:49:59,410 --> 00:50:00,370 Who beat him up? 738 00:50:00,500 --> 00:50:02,700 One of Shankar Singh's men, Langda. 739 00:50:03,790 --> 00:50:06,200 Did you ask Shankar Singh why he did this? 740 00:50:09,950 --> 00:50:11,660 I had warned my father... 741 00:50:12,160 --> 00:50:15,660 the worker always suffers while the Maalik stays untouched. 742 00:50:23,540 --> 00:50:25,870 Deepak, stop! You'll only cause more trouble! 743 00:50:25,950 --> 00:50:27,370 Don't do anything crazy, Deepak! 744 00:50:27,450 --> 00:50:28,250 Get out of my way! 745 00:50:28,410 --> 00:50:29,910 We'll get into more trouble, Deepak! 746 00:50:30,000 --> 00:50:31,160 - Deepak, don't... - Badauna! 747 00:50:34,790 --> 00:50:37,000 - Shankar Singh! - Let it go, please. 748 00:50:37,200 --> 00:50:39,750 - Please, just let it go. - Who is it? 749 00:50:40,500 --> 00:50:42,620 - Shankar Singh! - Keep your voice down. 750 00:50:42,700 --> 00:50:44,790 Deepak, let him go. Please, let him go. 751 00:50:46,830 --> 00:50:47,790 Let him go. 752 00:50:48,500 --> 00:50:50,040 What's going on? I told you to let go of him. 753 00:50:50,370 --> 00:50:51,500 Wait there. 754 00:50:54,750 --> 00:50:55,870 Remember what you said? 755 00:50:56,450 --> 00:51:00,620 Balloons soars because of the "air" inside, not their colour. 756 00:51:01,450 --> 00:51:04,750 But we can only rise if you let us breathe! 757 00:51:06,080 --> 00:51:07,290 Calm down, kid. 758 00:51:08,580 --> 00:51:09,540 Who are you? 759 00:51:10,040 --> 00:51:12,500 The guy you ran over with a tractor in Bahadurpur... 760 00:51:12,910 --> 00:51:14,410 He happens to be my father. 761 00:51:15,200 --> 00:51:16,250 So? 762 00:51:17,000 --> 00:51:18,540 That's not my problem. 763 00:51:19,660 --> 00:51:20,870 Not your problem? 764 00:51:21,580 --> 00:51:23,370 Your guy beat up my father. 765 00:51:23,660 --> 00:51:26,500 Who else will help me get justice if not you? 766 00:51:28,250 --> 00:51:29,370 Me? 767 00:51:32,660 --> 00:51:34,620 Whose father are we talking about here? 768 00:51:36,620 --> 00:51:37,250 Mine. 769 00:51:37,330 --> 00:51:42,790 If you can't help your own father, why should I? 770 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 You may leave now. Go on. 771 00:51:47,450 --> 00:51:49,750 You were giving all these motivational speeches back in college. 772 00:51:50,080 --> 00:51:52,370 Saying you saw yourself in the students! 773 00:51:52,750 --> 00:51:54,540 And today when a student approached you, you're trying to get rid of him? 774 00:51:54,620 --> 00:51:56,620 I do see myself in the students. 775 00:51:57,250 --> 00:51:58,790 But I'm not like you. 776 00:51:59,000 --> 00:52:01,750 If anyone had laid a finger on my father, 777 00:52:02,080 --> 00:52:03,870 I'd deal with it myself! 778 00:52:04,370 --> 00:52:07,040 I wouldn't be begging someone like Shankar Singh for justice. 779 00:52:07,120 --> 00:52:08,000 Move on. 780 00:52:08,910 --> 00:52:10,540 There'll be consequences. 781 00:52:11,290 --> 00:52:13,750 You're a real piece of work! 782 00:52:13,830 --> 00:52:17,620 Just a minute ago, you were begging, and now you're threatening me? 783 00:52:19,500 --> 00:52:22,330 Believe me, I will kill that Langda. 784 00:52:29,830 --> 00:52:30,620 Okay. 785 00:52:32,450 --> 00:52:33,540 Go ahead, kill him. 786 00:52:34,250 --> 00:52:37,540 And come back when you're done. 787 00:52:38,450 --> 00:52:40,000 Cut the crap now. 788 00:52:40,160 --> 00:52:41,290 Get out of here. 789 00:52:41,540 --> 00:52:43,160 - I will kill him! - Let's go, Brother. 790 00:52:43,250 --> 00:52:44,370 Get lost! 791 00:52:44,540 --> 00:52:46,370 - Let's go. - And don't come back! 792 00:52:50,330 --> 00:52:51,290 You okay? 793 00:52:51,370 --> 00:52:53,540 Yeah, he just grabbed my collar. 794 00:52:54,580 --> 00:52:55,660 I saw that. 795 00:52:56,700 --> 00:52:58,500 - Pandit. - Dadda. 796 00:52:59,790 --> 00:53:01,750 Keep an eye on the kid. 797 00:53:03,540 --> 00:53:04,540 Let's see... 798 00:53:05,580 --> 00:53:07,120 if he actually goes through with it. 799 00:53:07,580 --> 00:53:09,620 Why play with firecrackers like that? 800 00:53:09,830 --> 00:53:11,660 One day it'll blow up in your face. 801 00:53:12,700 --> 00:53:13,620 Balhar... 802 00:53:14,750 --> 00:53:15,870 It's Diwali. 803 00:53:16,580 --> 00:53:17,620 Go celebrate. 804 00:53:21,910 --> 00:53:22,660 Take a drag. 805 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 You must be feeling good after embarrassing yourself. 806 00:53:28,120 --> 00:53:29,750 Shankar Singh wasn't wrong. 807 00:53:30,910 --> 00:53:33,870 If I don't stand up for my father, who will? 808 00:53:34,830 --> 00:53:35,950 What do you mean? 809 00:53:37,040 --> 00:53:38,870 I'm going to make that Langda pay for it. 810 00:53:45,120 --> 00:53:47,000 You'll make Langda pay, like seriously? 811 00:53:47,080 --> 00:53:48,120 Good God! 812 00:53:48,200 --> 00:53:51,290 I'll do anything, but I'll never be like him! 813 00:53:51,830 --> 00:53:55,870 He starts blabbering when he loses his cool. 814 00:53:56,910 --> 00:53:58,870 - I'm not blabbering. - Then what exactly are you doing? 815 00:54:00,080 --> 00:54:01,410 I will kill Langda. 816 00:54:01,660 --> 00:54:03,580 With what? A bullet? A bomb? A gun? 817 00:54:03,660 --> 00:54:06,160 Or are you relying on some big-shot godfather behind you? 818 00:54:06,250 --> 00:54:07,080 He says, he'll kill him! 819 00:54:07,160 --> 00:54:09,660 If I use a bullet, the bullet will get all the credit. 820 00:54:09,910 --> 00:54:12,370 If I use a bomb, the bomb will be the star. 821 00:54:12,870 --> 00:54:14,500 I'm a farmer's son, 822 00:54:15,040 --> 00:54:16,540 with strong arms. 823 00:54:17,160 --> 00:54:19,000 I'll take him down with my bare hands 824 00:54:19,370 --> 00:54:20,830 and make a name for myself. 825 00:54:22,700 --> 00:54:25,290 Don't get ahead of yourself, alright? 826 00:54:27,500 --> 00:54:28,870 You want Langda? 827 00:54:30,790 --> 00:54:32,540 I'll tell you where to find him. 828 00:54:33,700 --> 00:54:35,000 Come with me. 829 00:54:39,330 --> 00:54:40,910 A child's gone missing. 830 00:54:41,000 --> 00:54:44,250 His name's Bablu. He's seven years old. 831 00:54:44,750 --> 00:54:47,700 If anyone finds him, please contact us. Thank you. 832 00:54:56,910 --> 00:54:57,870 There he is. 833 00:55:00,200 --> 00:55:02,410 Then I thought, how the hell do I catch him... 834 00:55:09,290 --> 00:55:12,250 Don't stop until I say so. 835 00:55:14,120 --> 00:55:15,500 What do you want? 836 00:55:18,040 --> 00:55:21,250 After I whacked him, he didn't stop to look. 837 00:55:23,540 --> 00:55:24,540 You stay out of this. 838 00:55:24,620 --> 00:55:28,290 If he ever shows up again, I'll give him a few more whacks. 839 00:55:31,410 --> 00:55:32,870 You are unbelievable! 840 00:55:33,870 --> 00:55:36,000 What's with the death glare? 841 00:55:40,910 --> 00:55:43,040 Hey, I'm talking to you! 842 00:55:43,540 --> 00:55:44,700 What are you staring at? 843 00:55:46,660 --> 00:55:47,450 Hey! 844 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 Are you deaf or what? Hello! 845 00:55:49,910 --> 00:55:52,950 Do I look like your dad, kid? 846 00:55:54,370 --> 00:55:57,040 Nah, never seen anyone with a crutch before. 847 00:55:57,910 --> 00:56:01,200 What if I take it away, huh? How are you going to walk then? 848 00:56:03,790 --> 00:56:05,620 Do you have any idea who I am? 849 00:56:06,250 --> 00:56:08,330 I should be asking you that. 850 00:56:08,870 --> 00:56:10,540 Do you even know who I am? 851 00:56:13,750 --> 00:56:18,500 The guy you ran over with a tractor happens to be my father. 852 00:56:20,120 --> 00:56:21,290 I see! 853 00:56:21,790 --> 00:56:23,870 Heard that? That old geezer survived. 854 00:57:17,410 --> 00:57:18,540 Move. 855 00:57:23,080 --> 00:57:23,870 Play it! 856 00:57:24,120 --> 00:57:25,250 Come on, play it! 857 00:57:59,410 --> 00:58:00,500 Deepak, don't... 858 00:59:34,120 --> 00:59:36,790 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 859 00:59:36,870 --> 00:59:39,330 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 860 00:59:39,410 --> 00:59:43,200 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 861 00:59:43,290 --> 00:59:45,540 "He shoots partridge swift and clean," 862 00:59:45,750 --> 00:59:47,950 "Once the heater sets the scene." 863 00:59:48,040 --> 00:59:50,330 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 864 00:59:50,410 --> 00:59:52,290 "Once the heater sets the scene," 865 00:59:52,370 --> 00:59:53,330 Deepak! 866 00:59:55,910 --> 00:59:58,120 Don't be scared, Badauna. 867 00:59:58,870 --> 01:00:00,870 I'm about to make a name for myself. 868 01:00:01,660 --> 01:00:02,790 Tomorrow's headlines will read: 869 01:00:02,870 --> 01:00:05,660 "Maalik gets revenge for his father." 870 01:00:06,120 --> 01:00:07,080 Maalik? 871 01:00:08,080 --> 01:00:10,370 So what if I wasn't born a Maalik? 872 01:00:10,830 --> 01:00:12,870 I can still rise up and become one. 873 01:00:19,660 --> 01:00:24,500 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 874 01:00:24,580 --> 01:00:29,370 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 875 01:00:29,450 --> 01:00:34,120 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 876 01:00:34,200 --> 01:00:38,910 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 877 01:00:41,660 --> 01:00:43,540 DEEPAK AKA MAALIK IS CONTESTING ELECTIONS. WHO WILL DARE TO STAND AGAINST HIM? 878 01:00:43,620 --> 01:00:45,450 Where did I go wrong, Dadda? 879 01:00:46,080 --> 01:00:49,580 I became the Legislator with your blessings. 880 01:00:51,080 --> 01:00:53,790 If I messed up, just tell me and I'll sort it. 881 01:00:55,040 --> 01:00:56,500 Are you out of your mind or what? 882 01:00:56,790 --> 01:00:59,910 You really think I'm supporting Maalik. 883 01:01:00,910 --> 01:01:03,200 I have also just found out that he's even running for elections. 884 01:01:03,450 --> 01:01:05,910 Maalik needs to be stopped. 885 01:01:06,500 --> 01:01:08,540 We can't let him run for these elections. 886 01:01:09,500 --> 01:01:13,580 You always come to me when you're in a trouble. 887 01:01:13,660 --> 01:01:17,830 You didn't even ask me before bringing in Prabhu Das? 888 01:01:18,790 --> 01:01:19,370 Or did you? 889 01:01:19,450 --> 01:01:22,200 He's a crook, not some angel. 890 01:01:22,370 --> 01:01:24,200 We'll have to deal with him, sooner or later. 891 01:01:24,290 --> 01:01:25,660 The sooner the better, right? 892 01:01:25,750 --> 01:01:27,910 I don't know what's right or wrong here. 893 01:01:28,120 --> 01:01:30,500 But with this beef between you and Maalik, 894 01:01:30,580 --> 01:01:32,160 my position is decided already. 895 01:01:32,580 --> 01:01:34,790 I've got to keep things balanced on both sides. 896 01:01:36,950 --> 01:01:40,700 But... I can only lead one of you. 897 01:01:43,580 --> 01:01:46,410 And that one... is going to be Maalik! 898 01:01:48,120 --> 01:01:49,200 Fine, Dadda. 899 01:01:49,750 --> 01:01:51,660 Do your thing. 900 01:01:51,830 --> 01:01:54,160 But just remember... 901 01:01:54,700 --> 01:01:56,580 Today, you're leading him, 902 01:01:57,040 --> 01:02:00,080 but tomorrow he'll be the one who brings you down. 903 01:02:03,160 --> 01:02:05,500 Badauna... why are you looking lost? 904 01:02:08,040 --> 01:02:10,080 I'm just drawing a blank here. 905 01:02:10,540 --> 01:02:11,580 If you were the smart one, 906 01:02:11,660 --> 01:02:14,080 you'd be sitting in my chair and counting all the cash. 907 01:02:17,200 --> 01:02:20,000 Badauna, we can't keep scaring people with guns forever. 908 01:02:20,370 --> 01:02:24,910 There'll come a day when no one's scared of them. 909 01:02:25,080 --> 01:02:27,620 And the one with the power and position then... will be Maalik. 910 01:02:27,750 --> 01:02:29,790 And you think you can get that power and position? 911 01:02:29,950 --> 01:02:31,500 Winning these elections isn't going to be a walk in the park. 912 01:02:31,660 --> 01:02:34,200 Nothing has ever come easy for me. 913 01:02:35,660 --> 01:02:37,500 But I'm set on doing this. 914 01:02:38,040 --> 01:02:40,250 I've made up my mind, and I'm going for it. 915 01:02:40,330 --> 01:02:41,790 And I'm sure about it. 916 01:02:42,200 --> 01:02:44,040 I've always stuck by you, right or wrong. 917 01:02:44,370 --> 01:02:47,370 Have I ever called you out on your decisions before? 918 01:02:47,620 --> 01:02:51,410 But today, I feel that if you run for elections, 919 01:02:52,370 --> 01:02:54,200 Allahabad's going to bleed. 920 01:02:56,700 --> 01:02:59,410 There are two kinds of people in this world. 921 01:03:00,120 --> 01:03:02,910 Those who grind for every bite 922 01:03:03,450 --> 01:03:06,580 and the ones who spill blood to take what they think is theirs. 923 01:03:08,040 --> 01:03:09,580 I'm the second kind. 924 01:03:10,120 --> 01:03:14,000 I don't give a damn if people call me a hero or a villain. 925 01:03:15,250 --> 01:03:17,410 I'm the hero of my story. 926 01:03:19,330 --> 01:03:23,200 If the hero gets everything handed to him... where's the fun in that? 927 01:03:24,500 --> 01:03:26,450 The hero looks the best when he's fighting... 928 01:03:26,750 --> 01:03:29,330 against the world, people, and himself. 929 01:03:30,450 --> 01:03:31,790 I've fought through it all so far 930 01:03:32,120 --> 01:03:33,410 and I'll keep fighting. 931 01:03:36,410 --> 01:03:38,910 Your friend's talking like Amitabh Bachchan, 932 01:03:39,000 --> 01:03:40,790 and you didn't even chuckle? 933 01:03:41,450 --> 01:03:42,790 Hey, respect the cash. 934 01:03:44,450 --> 01:03:45,250 Manoj! 935 01:03:45,660 --> 01:03:46,620 Get dinner ready. 936 01:03:46,700 --> 01:03:50,290 Shankar Singh's going to gain the most if he wins the elections. 937 01:03:50,750 --> 01:03:54,160 He'll become the uncrowned king of Allahabad. 938 01:03:54,450 --> 01:03:56,790 He'll use Maalik like a pawn. 939 01:03:57,910 --> 01:04:04,160 And his first move will be to take you out, Legislator. 940 01:04:05,580 --> 01:04:06,580 Prabhu ji... 941 01:04:08,500 --> 01:04:10,120 Thank you... 942 01:04:10,830 --> 01:04:13,290 for dropping by and telling me 943 01:04:13,910 --> 01:04:16,160 about my โ€˜bright future'. 944 01:04:17,000 --> 01:04:19,750 Did I call you here to swat the damn flies?! 945 01:04:22,450 --> 01:04:24,250 Never in my life 946 01:04:24,290 --> 01:04:29,580 has a criminal come to my house, stared me down, and threatened me! 947 01:04:31,410 --> 01:04:32,790 And I'm still doing my best. 948 01:04:32,910 --> 01:04:34,040 Bullshit. 949 01:04:34,540 --> 01:04:37,790 But he's always on the move, and no one ever snitches on him. 950 01:04:37,870 --> 01:04:39,290 How the hell am I supposed to kill him? 951 01:04:39,620 --> 01:04:43,080 Even if someone gives you a heads-up, you still won't be able to take him out. 952 01:04:43,500 --> 01:04:45,000 - Come again? - He's right. 953 01:04:45,200 --> 01:04:47,410 - What is he saying? - You won't be able to kill him. 954 01:04:48,540 --> 01:04:49,750 - But I... - Nope. 955 01:04:50,870 --> 01:04:53,450 These two are driving me crazy! 956 01:04:53,540 --> 01:04:56,290 Speaking in Bengali isn't helping anything. 957 01:04:57,830 --> 01:04:59,500 - Sir... - It can't be done. 958 01:05:01,500 --> 01:05:04,000 Just tell me where I can find him. 959 01:05:53,410 --> 01:05:54,830 He's on Munna's roof. 960 01:06:09,660 --> 01:06:11,580 Get out! Get out of here! 961 01:06:11,870 --> 01:06:13,750 Get out of here now! Run! Run! 962 01:06:14,120 --> 01:06:16,160 Tripathi's downstairs. 963 01:06:22,580 --> 01:06:23,410 Who did this? 964 01:06:23,500 --> 01:06:25,580 Prabhu Das. He's surrounded us. 965 01:06:26,750 --> 01:06:27,660 Prabhu Das! 966 01:06:27,750 --> 01:06:29,450 Let's end this once and for all. 967 01:06:31,120 --> 01:06:32,830 Deepak, this is exactly what they want: 968 01:06:32,910 --> 01:06:34,450 To rile you up so they can take you out. 969 01:06:34,540 --> 01:06:35,830 Now's not the time to go in retalitate. Let's get out of here. 970 01:06:35,910 --> 01:06:37,660 I've been attacked, and you want me to just run? 971 01:06:37,750 --> 01:06:40,330 Why don't you get it? You think the cops showed up on their own? 972 01:06:40,410 --> 01:06:41,620 Someone tipped them off. 973 01:06:41,700 --> 01:06:44,580 Prabhu Das must've come prepared. Let's go, Deepak. Move. 974 01:06:45,410 --> 01:06:47,040 Come on, Deepak, let's go. 975 01:06:49,870 --> 01:06:51,160 Damn it. 976 01:06:58,330 --> 01:06:59,450 This way, Deepak. 977 01:07:04,450 --> 01:07:06,000 Escape through the rooftop, Deepak! 978 01:07:20,620 --> 01:07:22,500 Keep your eyes peeled. 979 01:07:26,540 --> 01:07:27,450 How many did we lose? 980 01:07:27,660 --> 01:07:28,750 Four of our guys got shot, Maalik. 981 01:07:28,830 --> 01:07:30,660 We got the rest out the back door. 982 01:07:31,660 --> 01:07:34,580 We'll deal with them later, Deepak. Let's go. 983 01:07:36,370 --> 01:07:37,160 Deepak! 984 01:07:44,660 --> 01:07:45,200 Come on. 985 01:07:45,660 --> 01:07:46,580 Let's go, guys. 986 01:07:53,040 --> 01:07:55,580 I never thought it'd be Neeraj in my wildest dreams. 987 01:07:55,790 --> 01:07:59,290 If I'd known, I would've dealt with him a long time ago. 988 01:07:59,450 --> 01:08:00,950 Dealt with him? 989 01:08:01,870 --> 01:08:04,540 Has anyone ever dared to snitch on you before? 990 01:08:04,750 --> 01:08:06,950 I think Prabhu Das didn't get the memo. 991 01:08:07,120 --> 01:08:08,200 Oh, he did. 992 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 I told him not to come near my house. 993 01:08:12,450 --> 01:08:13,450 And he won't again. 994 01:08:13,660 --> 01:08:14,950 If you ask me, Maalik, 995 01:08:15,040 --> 01:08:17,870 let's just put a bullet between that Balhar's eyes. 996 01:08:18,500 --> 01:08:20,200 How many people are we going to kill? 997 01:08:21,580 --> 01:08:23,790 Everyone's got a problem with Maalik. 998 01:08:24,000 --> 01:08:26,870 So let's just take out anyone who's a problem. 999 01:08:27,660 --> 01:08:28,450 What? 1000 01:08:30,950 --> 01:08:32,450 What's your problem? 1001 01:08:33,200 --> 01:08:35,040 You are at home, and there are other people living here too. 1002 01:08:35,200 --> 01:08:37,120 Leave your weapons outside. 1003 01:08:39,120 --> 01:08:42,080 And if you can't, then don't come home. 1004 01:08:49,330 --> 01:08:50,660 Idiot or what. 1005 01:08:54,540 --> 01:08:56,580 Leave the weapons out immediately! 1006 01:09:03,000 --> 01:09:04,580 The boys are pissed, 1007 01:09:05,080 --> 01:09:06,080 forgive them. 1008 01:09:08,160 --> 01:09:09,540 My, my, my! 1009 01:09:10,160 --> 01:09:13,040 You can kill anyone with just a look. 1010 01:09:15,450 --> 01:09:16,950 Now, smile. 1011 01:09:17,660 --> 01:09:19,370 Just a little. Please. 1012 01:09:20,910 --> 01:09:23,290 I haven't really gotten my complete share of happiness yet. 1013 01:09:24,000 --> 01:09:26,950 I'm just wondering, how long this little bit of what I have left will last. 1014 01:09:30,620 --> 01:09:32,040 What do you mean by that? 1015 01:09:32,750 --> 01:09:34,290 It'll last as long as I'm here. 1016 01:09:34,450 --> 01:09:35,450 Is it? 1017 01:09:35,950 --> 01:09:37,450 And how long will you be here? 1018 01:09:40,290 --> 01:09:41,620 As long as you are. 1019 01:09:45,950 --> 01:09:47,950 It's just a game of snakes and ladders. 1020 01:09:48,040 --> 01:09:49,080 Don't be scared. 1021 01:09:49,830 --> 01:09:51,120 It'll be over soon, 1022 01:09:51,790 --> 01:09:54,200 and we'll never have to look back. 1023 01:09:55,830 --> 01:09:57,500 You can play all you want. 1024 01:09:57,660 --> 01:09:59,450 I know, I cannot stop you. 1025 01:09:59,580 --> 01:10:01,580 But be careful of that snake at 99. 1026 01:10:03,410 --> 01:10:04,540 One bite, 1027 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 and it's game over. 1028 01:10:13,370 --> 01:10:17,040 I've never seen the traders in Allahabad in such a dire state. 1029 01:10:17,660 --> 01:10:22,250 You guys do all the work, and Maalik takes the cake. 1030 01:10:22,410 --> 01:10:23,750 I get what you are trying to say, 1031 01:10:23,830 --> 01:10:26,200 but no one knows these traders better than I do. 1032 01:10:26,500 --> 01:10:29,040 Like it or not, that's the truth. 1033 01:10:29,120 --> 01:10:31,870 No one can walk away from Maalik now. 1034 01:10:32,080 --> 01:10:33,950 Call it fear or call it loyalty. 1035 01:10:35,200 --> 01:10:37,700 Do you see what Maalik's doing to you? 1036 01:10:42,000 --> 01:10:43,200 Unbelievable! 1037 01:10:44,830 --> 01:10:47,120 You guys risk your lives 1038 01:10:47,290 --> 01:10:50,330 to get the sand, and he's the one raking in all the profit. 1039 01:10:50,500 --> 01:10:54,120 Iron goes for ten thousand a ton, and what do you get? 1040 01:10:54,830 --> 01:10:55,790 Two thousand! 1041 01:10:55,910 --> 01:10:57,080 What does he get? 1042 01:10:57,290 --> 01:10:58,200 - Eight... - Eight thousand... 1043 01:10:58,330 --> 01:11:02,290 Don't you get it? Someone's taking your hard-earned money. 1044 01:11:02,950 --> 01:11:04,700 That's nothing new. 1045 01:11:05,450 --> 01:11:07,290 The powerful have always controlled the markets! 1046 01:11:07,370 --> 01:11:09,080 It's been that way forever, and it always will be! 1047 01:11:09,160 --> 01:11:13,410 It's never been this easy for traders to get raw material. 1048 01:11:14,330 --> 01:11:16,330 - Is it? - Who's protecting the traders? 1049 01:11:16,580 --> 01:11:17,450 Maalik. 1050 01:11:17,540 --> 01:11:19,750 You know the cops are right on his tail? 1051 01:11:20,120 --> 01:11:23,120 He'll be dead sooner or later, and then who's going protect you? 1052 01:11:23,200 --> 01:11:24,620 Only time will tell. 1053 01:11:24,910 --> 01:11:26,330 No, I'll tell you that! 1054 01:11:26,580 --> 01:11:29,620 My guy's taking over here starting tomorrow. 1055 01:11:30,120 --> 01:11:33,410 I'll be the one buying and selling raw materials! 1056 01:11:33,580 --> 01:11:35,750 Anyone who wishes to challenge me... 1057 01:11:41,290 --> 01:11:42,870 - Long live... - Maalik! 1058 01:11:42,950 --> 01:11:46,250 - Long live... - Maalik! 1059 01:11:46,330 --> 01:11:49,330 - Long live... - Maalik! 1060 01:11:49,410 --> 01:11:52,830 In the upcoming Assembly elections... 1061 01:11:52,910 --> 01:11:56,580 everyone here must vote for Maalik. 1062 01:11:56,950 --> 01:12:00,330 Maalik's providing every family with.. 1063 01:12:00,410 --> 01:12:02,450 - a sack of grains, - Suraj Yadav's here. 1064 01:12:02,620 --> 01:12:04,080 some sweets, 1065 01:12:04,160 --> 01:12:05,370 - and a blanket. - He looks worried. 1066 01:12:05,450 --> 01:12:08,250 He's also going to build a school... 1067 01:12:08,330 --> 01:12:10,410 Maalik, you've got to show up, just once. 1068 01:12:10,540 --> 01:12:13,660 Chandrashekhar's loading up all the iron at the factory in his trucks. 1069 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 He kicked our trucks out. 1070 01:12:19,580 --> 01:12:23,410 He's saying business is tough since Ramsevak Gupta got killed. 1071 01:12:23,750 --> 01:12:27,370 Chandrashekhar's got his people in Railways and PWD. 1072 01:12:27,700 --> 01:12:31,120 He's buying up all the tenders by paying extra. 1073 01:12:33,790 --> 01:12:35,750 The cops are all over the place. 1074 01:12:35,950 --> 01:12:38,950 It's nearly impossible to get sand and iron through the checkpoints now. 1075 01:12:39,410 --> 01:12:43,580 We're paying double what we used to, and they're still seizing our trucks. 1076 01:12:47,700 --> 01:12:49,540 They are trying to shut me down on purpose. 1077 01:12:49,790 --> 01:12:51,290 The elections are in eight months. 1078 01:12:51,750 --> 01:12:54,200 They want me to slip up and give them an opening. 1079 01:12:55,950 --> 01:12:57,580 We've got to be play it safe. 1080 01:12:58,750 --> 01:13:00,000 How will that help, Deepak? 1081 01:13:00,160 --> 01:13:03,330 What if we play it safe and they plot something else to trap you? 1082 01:13:06,160 --> 01:13:09,200 If you listen to me, let's show everyone that Maalik's still in the game. 1083 01:13:09,410 --> 01:13:11,660 The traders have unshakable faith in you, Maalik. 1084 01:13:11,790 --> 01:13:15,080 If you stay quiet, we'll never get back on our feet again. 1085 01:13:20,540 --> 01:13:21,500 Who's at the factory? 1086 01:13:21,620 --> 01:13:22,450 Krishna Shukla. 1087 01:13:22,540 --> 01:13:24,000 Chandrashekhar's right-hand man. 1088 01:13:29,330 --> 01:13:31,580 No peace for a second. 1089 01:13:34,950 --> 01:13:37,250 Off you go! 1090 01:13:44,290 --> 01:13:46,450 Get him! Go grab him! 1091 01:13:47,290 --> 01:13:48,540 Make sure no one lives to tell the tale. 1092 01:13:51,370 --> 01:13:53,370 You are dead meat! 1093 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Run! Maalik's here! 1094 01:14:00,370 --> 01:14:01,950 We're being ambushed! 1095 01:14:02,200 --> 01:14:04,500 Shukla! Stop! Damn you! 1096 01:14:07,660 --> 01:14:10,580 Stop...! How dare you take over the factory, Shukla! 1097 01:14:10,700 --> 01:14:12,950 Don't let him escape! Get him! 1098 01:14:14,080 --> 01:14:15,120 Run! 1099 01:14:16,200 --> 01:14:18,160 Where do you think you're going?! 1100 01:14:18,450 --> 01:14:19,080 Stop! 1101 01:14:19,330 --> 01:14:20,040 Stop! 1102 01:14:20,290 --> 01:14:22,370 Flank them from the other side! 1103 01:14:22,790 --> 01:14:24,620 Go, go, go! Don't let them slip! 1104 01:14:25,120 --> 01:14:26,910 Come on, pick up the pace! 1105 01:14:28,000 --> 01:14:28,790 Stop! 1106 01:14:44,080 --> 01:14:45,120 Come on! 1107 01:14:48,750 --> 01:14:51,080 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1108 01:14:51,250 --> 01:14:53,660 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1109 01:14:53,830 --> 01:14:55,950 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1110 01:14:56,040 --> 01:14:57,540 "He shoots partridge swift and clean," 1111 01:14:57,750 --> 01:14:59,540 "Once the heater sets the scene." 1112 01:14:59,620 --> 01:15:01,450 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1113 01:15:01,540 --> 01:15:02,790 "Once the heater sets the scene," 1114 01:15:02,830 --> 01:15:03,540 "BANG! BANG!" 1115 01:15:03,620 --> 01:15:04,450 "He shoots..." 1116 01:15:05,330 --> 01:15:06,250 "Once the..." 1117 01:15:07,120 --> 01:15:08,160 "He shoots..." 1118 01:15:09,040 --> 01:15:10,000 "Once the..." 1119 01:15:10,290 --> 01:15:11,120 "BANG! BANG!" 1120 01:15:46,620 --> 01:15:52,410 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1121 01:15:53,870 --> 01:16:00,500 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1122 01:16:00,580 --> 01:16:08,410 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1123 01:16:08,620 --> 01:16:15,410 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1124 01:16:16,290 --> 01:16:20,160 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1125 01:16:20,250 --> 01:16:26,330 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1126 01:16:27,410 --> 01:16:33,870 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1127 01:16:34,160 --> 01:16:41,950 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1128 01:16:42,080 --> 01:16:46,250 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1129 01:16:46,500 --> 01:16:49,950 "Make me yours or I'll fade away," 1130 01:16:50,080 --> 01:16:53,830 "Without you, life has no meaning anyway." 1131 01:16:53,910 --> 01:16:57,910 "Make me yours or I'll fade away," 1132 01:16:58,040 --> 01:17:01,830 "Without you, life has no meaning anyway." 1133 01:17:03,500 --> 01:17:07,290 "I have no lack of lovers, you see," 1134 01:17:07,500 --> 01:17:11,290 "Every heart beats just for me." 1135 01:17:15,250 --> 01:17:19,200 "I have no lack of lovers, you see," 1136 01:17:19,450 --> 01:17:23,120 "Every heart beats just for me," 1137 01:17:23,200 --> 01:17:30,870 "And yet...my silly gaze is stuck on thee." 1138 01:17:31,660 --> 01:17:37,410 "I wait for you to say yes," 1139 01:17:39,120 --> 01:17:45,040 "I wait for you to say yes," 1140 01:17:45,620 --> 01:17:52,620 "How will I hold my heart in this distress?" 1141 01:17:53,500 --> 01:18:01,040 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1142 01:18:01,370 --> 01:18:05,580 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1143 01:18:05,660 --> 01:18:09,410 "Make me yours or I'll fade away," 1144 01:18:09,540 --> 01:18:13,250 "Without you, life has no meaning anyway." 1145 01:18:13,450 --> 01:18:17,290 "Make me yours or I'll fade away," 1146 01:18:17,370 --> 01:18:21,200 "Without you, life has no meaning anyway." 1147 01:18:42,870 --> 01:18:46,410 Everything that went down in the last 24 hours 1148 01:18:46,830 --> 01:18:49,080 is really making the city look bad. 1149 01:18:52,580 --> 01:18:56,910 You guys need to sort your issues face-to-face. 1150 01:18:58,080 --> 01:18:59,950 Bloodshed is not the way to go. 1151 01:19:00,160 --> 01:19:01,870 Elections are coming up. 1152 01:19:02,410 --> 01:19:03,620 Maalik! 1153 01:19:04,370 --> 01:19:06,080 - Yeah? - Are you even listening? 1154 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 I'm talking to you. 1155 01:19:11,370 --> 01:19:13,580 Violence is not the solution. 1156 01:19:15,040 --> 01:19:16,540 Elections are around the corner. 1157 01:19:17,370 --> 01:19:19,160 This is going to be a problem for everyone. 1158 01:19:20,120 --> 01:19:21,370 Including...? 1159 01:19:22,450 --> 01:19:23,540 All of us. 1160 01:19:25,200 --> 01:19:26,500 Not me, though. 1161 01:19:33,370 --> 01:19:34,370 Ice cream. 1162 01:19:38,370 --> 01:19:40,500 Sixteen people are dead in the last 24 hours. 1163 01:19:41,290 --> 01:19:43,580 Don't even try to blame me. 1164 01:19:44,700 --> 01:19:46,540 I was gunning for just one guy, 1165 01:19:47,620 --> 01:19:49,000 but he's so damn scared of me, 1166 01:19:49,080 --> 01:19:51,660 the second my name pops up, he freaks out and hides in your damn pajamas. 1167 01:19:51,750 --> 01:19:53,790 I'm not scared of you. 1168 01:19:57,370 --> 01:19:58,540 If I knew where you were, 1169 01:19:58,700 --> 01:20:00,160 I would've ripped you apart. 1170 01:20:00,540 --> 01:20:03,120 Dadda, I can't stand two kinds of people. 1171 01:20:03,540 --> 01:20:05,330 The ones who doesn't know when to shut up, 1172 01:20:05,660 --> 01:20:06,750 and the ones who doesn't know when to listen. 1173 01:20:06,830 --> 01:20:09,000 Maalik... let's find a middle ground here. 1174 01:20:09,500 --> 01:20:10,870 That's why we're here. 1175 01:20:11,040 --> 01:20:13,660 Middle ground? On your terms? 1176 01:20:13,750 --> 01:20:16,040 Alright, fine. I'll do it for you. 1177 01:20:16,330 --> 01:20:18,870 I've known you since you had hair, Dadda. 1178 01:20:19,080 --> 01:20:20,290 I respect you. 1179 01:20:20,540 --> 01:20:22,120 I need your blessings. 1180 01:20:22,330 --> 01:20:24,500 But people call me Maalik. 1181 01:20:24,830 --> 01:20:25,950 I earned that name. 1182 01:20:27,450 --> 01:20:29,500 If anyone wants it, they better earn it. 1183 01:20:29,750 --> 01:20:30,830 Why beg for it? 1184 01:20:32,250 --> 01:20:34,200 Who are you calling a beggar? 1185 01:20:35,200 --> 01:20:38,000 Who the hell are you calling a beggar, huh?! 1186 01:20:40,950 --> 01:20:41,700 Hey... 1187 01:20:42,370 --> 01:20:43,750 Back off. 1188 01:20:44,830 --> 01:20:46,290 Let him go, Maalik. 1189 01:20:46,750 --> 01:20:49,620 Maalik... I said, let him go. 1190 01:20:51,410 --> 01:20:52,160 Maalik! 1191 01:20:52,750 --> 01:20:53,660 Maalik! 1192 01:20:53,950 --> 01:20:55,040 Let him go! 1193 01:20:55,750 --> 01:20:58,080 Can't you hear me? I said let him go, Maalik. 1194 01:20:58,500 --> 01:21:00,910 Maalik... let him go. 1195 01:21:01,750 --> 01:21:04,370 - Let him go. - Stay out of this, Dadda! 1196 01:21:06,250 --> 01:21:07,620 Stay out of this, alright! 1197 01:21:08,040 --> 01:21:12,370 You invited me over, fed me... that's all I can do for you. 1198 01:21:13,290 --> 01:21:15,950 I'm in charge now, so I call the shots. 1199 01:21:16,330 --> 01:21:19,290 You either get on board, or get out! 1200 01:21:21,080 --> 01:21:22,120 Same goes for you. 1201 01:21:25,830 --> 01:21:27,540 Don't forget who you're talking to. 1202 01:21:27,620 --> 01:21:30,950 I'm not the only one who should remember. 1203 01:21:31,330 --> 01:21:34,160 You better not forget you're talking to Maalik! 1204 01:21:36,750 --> 01:21:39,620 I'm running for elections and I'm going to win. 1205 01:21:40,660 --> 01:21:42,620 You can do whatever you want. 1206 01:21:48,040 --> 01:21:49,370 You got lucky this time. 1207 01:21:50,370 --> 01:21:53,250 Next time, don't count on luck to bail you out. 1208 01:21:55,450 --> 01:21:56,200 Move! 1209 01:22:02,830 --> 01:22:06,540 I told you he'll take you out too if he gets the chance. 1210 01:22:07,830 --> 01:22:09,160 This is just the preview. 1211 01:22:10,290 --> 01:22:12,120 Wait for the full show. 1212 01:22:15,750 --> 01:22:18,450 - Alright, fine. Let's go. - You can't do this alone. 1213 01:22:22,620 --> 01:22:24,080 We need to team up. 1214 01:22:26,120 --> 01:22:27,910 Let's take him out together. 1215 01:22:29,580 --> 01:22:31,040 I've got your back. 1216 01:22:44,540 --> 01:22:47,160 He should not make it out alive this time. 1217 01:22:59,700 --> 01:23:01,660 Top priority right now is figuring out if Maalik's in Allahabad. 1218 01:23:01,750 --> 01:23:04,790 If he is, we make sure he doesn't get out. 1219 01:23:05,080 --> 01:23:07,250 If he's not, we make sure he can't get back in. 1220 01:23:09,790 --> 01:23:13,250 CRPF will be on every checkpoint around the Allahabad border. 1221 01:23:15,500 --> 01:23:19,950 His house, the Trade Association, the market and everywhere possible... 1222 01:23:21,250 --> 01:23:25,160 We'll have plainclothes policemen and your guys watching all of it. 1223 01:23:26,250 --> 01:23:28,700 The coordination should be seamless from both sides. 1224 01:23:28,910 --> 01:23:33,040 You see anything shady, don't wait, shoot first, ask questions later. 1225 01:23:33,160 --> 01:23:35,620 Instill fear and get the message out to the truck drivers 1226 01:23:35,790 --> 01:23:39,450 that no one's hauling Maalik's goods, not even one load. 1227 01:23:40,660 --> 01:23:45,040 We're not arresting anyone tied to his gang. 1228 01:23:45,950 --> 01:23:48,040 Those scums go down on the spot. 1229 01:23:48,910 --> 01:23:50,450 I'll head to the DRM office. 1230 01:23:50,790 --> 01:23:53,330 Maalik's guys will stir up trouble because of the tender 1231 01:23:53,700 --> 01:23:55,080 and that'll be my cue to start shooting. 1232 01:23:55,620 --> 01:23:58,120 Chandrashekhar, you take over the Trader's Association. 1233 01:23:58,370 --> 01:24:01,500 That's where Maalik's election money is coming from. 1234 01:24:02,040 --> 01:24:04,450 Cut that off, and he starts to fall apart. 1235 01:24:05,870 --> 01:24:08,250 Maalik's hopping around, changing spots every day. 1236 01:24:08,450 --> 01:24:13,000 Make sure people are too scared to even think about helping him. 1237 01:24:13,160 --> 01:24:14,660 Nobody should even be thinking about elections. 1238 01:24:14,750 --> 01:24:16,500 If anyone's who gives Maalik or his men shelter... 1239 01:24:16,580 --> 01:24:18,040 This is my area. 1240 01:24:18,120 --> 01:24:19,410 My family's been building it up for generations. 1241 01:24:19,500 --> 01:24:20,750 No way Maalik's walking in to enjoy the fruits of our work. 1242 01:24:20,910 --> 01:24:24,000 They will be face legal actions. 1243 01:24:25,500 --> 01:24:27,580 He made me struggle for ground in my own backyard! 1244 01:24:28,160 --> 01:24:29,120 Maalik... 1245 01:24:29,700 --> 01:24:31,700 Make sure he's completely crushed and under our control! 1246 01:24:48,290 --> 01:24:51,790 The whole damn city's become a battlefield. 1247 01:24:52,160 --> 01:24:53,620 Cops are everywhere. 1248 01:24:53,790 --> 01:24:56,330 We've got nowhere to hide. Can you believe this? 1249 01:24:56,410 --> 01:24:59,120 They stormed Suraj Yadav's house and wiped out his whole family. 1250 01:24:59,330 --> 01:25:02,080 Father, son, everyone, they didn't spare a soul. 1251 01:25:02,250 --> 01:25:05,950 Now there's talk in the Association that Maalik's finished. 1252 01:25:06,370 --> 01:25:10,450 People are saying everyone's carrying semi-automatics now. 1253 01:25:11,660 --> 01:25:12,700 Just think about that! 1254 01:25:13,370 --> 01:25:16,620 How are they even getting their hands on those? 1255 01:25:17,450 --> 01:25:18,750 Got to be the cops. Who else? 1256 01:25:20,870 --> 01:25:22,080 You don't get their game. 1257 01:25:22,250 --> 01:25:23,290 The cops can't handle it. 1258 01:25:23,370 --> 01:25:25,080 Chandrashekhar gave it a shot and blew it. 1259 01:25:25,660 --> 01:25:26,750 So Balhar Singh, that Legislator... 1260 01:25:26,830 --> 01:25:28,790 flipped the whole thing into a hit squad targeting me. 1261 01:25:28,910 --> 01:25:31,000 Then we take out Balhar Singh first. 1262 01:25:31,450 --> 01:25:32,330 What do you say? 1263 01:25:36,370 --> 01:25:38,580 - Semi-automatics? - Yes, Maalik. 1264 01:25:41,200 --> 01:25:42,580 Call Naresh in Banaras. 1265 01:25:42,700 --> 01:25:46,330 I want all our guys armed with full automatics. 1266 01:25:49,120 --> 01:25:50,450 Bang-bang-bang! 1267 01:25:50,750 --> 01:25:52,040 Full automatic! 1268 01:26:00,160 --> 01:26:01,870 Show me what you've got. 1269 01:26:02,000 --> 01:26:03,370 Try this one. 1270 01:26:04,250 --> 01:26:05,410 Beautiful. 1271 01:26:05,700 --> 01:26:07,250 Well done, Tripathi. 1272 01:26:08,120 --> 01:26:11,250 AK-47s, AK-56s, and German pistols. All automatic. 1273 01:26:12,540 --> 01:26:13,660 - Pappu. - Yes, Brother? 1274 01:26:13,830 --> 01:26:16,200 Take the backdoor with Panu and Panditji. 1275 01:26:16,410 --> 01:26:18,370 The rest will storm in through the front door. 1276 01:26:18,540 --> 01:26:19,370 - Okay, Brother. - Okay. 1277 01:26:19,450 --> 01:26:21,620 We can't give Balhar Singh a second to get away today. 1278 01:26:21,750 --> 01:26:23,700 Screw Balhar Singh. 1279 01:26:24,870 --> 01:26:25,700 Deepak, 1280 01:26:26,660 --> 01:26:31,040 you really think that idiot could plan all this himself? 1281 01:26:36,080 --> 01:26:37,200 Show me. 1282 01:26:42,330 --> 01:26:44,410 What's the difference... between a 47 and a 56? 1283 01:26:44,500 --> 01:26:45,830 AK-56 fires in bursts. 1284 01:26:45,910 --> 01:26:47,120 So does the 47. 1285 01:26:47,200 --> 01:26:48,750 So what's the actual difference? 1286 01:26:48,830 --> 01:26:51,950 You'll know when you pull the trigger. 1287 01:26:55,540 --> 01:26:56,950 Which one looks better in my hand? 1288 01:26:57,040 --> 01:26:58,250 AK-56, Maalik. 1289 01:26:58,540 --> 01:26:59,750 Awesome. 1290 01:27:02,250 --> 01:27:03,750 Balhar Singh isn't dying today. 1291 01:27:04,000 --> 01:27:04,790 Then? 1292 01:27:05,790 --> 01:27:06,620 Let's go. 1293 01:27:07,910 --> 01:27:09,830 Crazy lunatic. Deepak! 1294 01:27:10,830 --> 01:27:11,660 Deepak! 1295 01:27:33,000 --> 01:27:34,080 Brother...? 1296 01:27:36,160 --> 01:27:39,830 Shoot like there's no tomorrow. Make this day unforgettable forever. 1297 01:27:40,830 --> 01:27:46,200 "The sound of bullets echoes through the city" 1298 01:27:46,370 --> 01:27:52,870 "The sound of bullets echoes through the city" 1299 01:28:14,080 --> 01:28:14,910 Go. Hide. 1300 01:28:15,000 --> 01:28:16,870 - What's going on? - I said GO! 1301 01:28:49,120 --> 01:28:50,080 Maalik... 1302 01:28:50,830 --> 01:28:51,910 Shankar Singh. 1303 01:28:57,200 --> 01:28:58,290 Maalik! 1304 01:29:27,910 --> 01:29:29,160 Light them up! 1305 01:29:44,790 --> 01:29:46,410 Finish them off, every last one! 1306 01:29:46,910 --> 01:29:48,500 End their game! Check over there! 1307 01:29:53,120 --> 01:29:54,160 Dadda! 1308 01:30:28,870 --> 01:30:30,410 Come on, Dadda... 1309 01:30:34,000 --> 01:30:35,040 Dadda... 1310 01:30:54,450 --> 01:30:56,660 I'm like a father to you. 1311 01:30:58,620 --> 01:30:59,950 You are... 1312 01:31:03,120 --> 01:31:05,200 but you're not my father, Dadda. 1313 01:31:07,620 --> 01:31:09,120 You want to kill me? 1314 01:31:16,620 --> 01:31:17,540 Come on. 1315 01:31:19,120 --> 01:31:20,250 Kill me. 1316 01:31:25,620 --> 01:31:27,370 What are you waiting for? 1317 01:31:27,700 --> 01:31:28,750 Shoot. 1318 01:31:42,120 --> 01:31:43,410 Just do it, son! 1319 01:32:11,750 --> 01:32:14,080 I am your father. 1320 01:32:15,750 --> 01:32:17,040 You hear me? 1321 01:32:24,500 --> 01:32:26,950 A father never betrays his son, Dadda. 1322 01:33:05,370 --> 01:33:06,120 Maalik... 1323 01:33:06,910 --> 01:33:07,450 Hmm? 1324 01:33:07,910 --> 01:33:08,830 Wake up. 1325 01:33:09,870 --> 01:33:10,660 What is it? 1326 01:33:11,370 --> 01:33:12,540 Sister-in-law's here. 1327 01:33:14,450 --> 01:33:15,200 Who?! 1328 01:33:15,660 --> 01:33:17,830 Sister-in-law... she's waiting downstairs. 1329 01:33:29,660 --> 01:33:31,160 How are Mom and Dad? 1330 01:33:32,500 --> 01:33:35,200 They have me. They are doing fine. 1331 01:33:38,540 --> 01:33:40,830 They are just worried about you. 1332 01:33:42,500 --> 01:33:45,910 Worry makes you suffer twice. Tell them not to worry. 1333 01:33:48,620 --> 01:33:52,250 You know... people are saying some weird stuff. 1334 01:33:53,370 --> 01:33:54,660 I'm scared. 1335 01:33:55,620 --> 01:33:56,790 What kind of stuff? 1336 01:33:59,160 --> 01:34:00,750 That they are going to kill you. 1337 01:34:03,540 --> 01:34:06,080 Shalini, no one on this earth can kill me. 1338 01:34:06,950 --> 01:34:09,080 Don't be scared. Nothing's going to happen. 1339 01:34:11,080 --> 01:34:12,410 What if it does? 1340 01:34:15,080 --> 01:34:16,330 How could it? 1341 01:34:17,200 --> 01:34:18,450 I said I'll be fine. 1342 01:34:20,080 --> 01:34:23,200 Why don't you leave the city for a few days? 1343 01:34:28,000 --> 01:34:31,700 If I leave now, people will say Maalik's scared. 1344 01:34:33,000 --> 01:34:34,580 And I don't run. 1345 01:34:35,040 --> 01:34:35,750 That's weird. 1346 01:34:35,830 --> 01:34:39,540 So you're worried about what people will say, but not about me? 1347 01:34:40,200 --> 01:34:41,370 Oh, my, my! 1348 01:34:44,700 --> 01:34:46,330 I'm doing all this for you. 1349 01:34:47,950 --> 01:34:50,080 Then why don't you leave for my sake? 1350 01:34:51,290 --> 01:34:53,620 Come back once things settle down. 1351 01:34:55,250 --> 01:34:57,040 You're scared for no reason. Nothing's going to happen. 1352 01:34:57,200 --> 01:34:58,750 And I pray it doesn't. 1353 01:35:00,330 --> 01:35:01,870 But what about my fear? 1354 01:35:02,660 --> 01:35:04,160 It's stuck deep in my heart. 1355 01:35:05,910 --> 01:35:06,790 Hey fear! 1356 01:35:07,250 --> 01:35:08,700 Get out of Shalini's heart right now! 1357 01:35:08,910 --> 01:35:10,950 Don't make me come in there and smash you! 1358 01:35:12,700 --> 01:35:13,790 The fear got scared. 1359 01:35:14,080 --> 01:35:14,910 Happy now? 1360 01:35:15,790 --> 01:35:17,620 You think all this is funny? 1361 01:35:18,540 --> 01:35:19,830 I did everything you asked. 1362 01:35:20,290 --> 01:35:21,910 You said we've got to live apart, so I did. 1363 01:35:22,370 --> 01:35:24,700 But now I'm asking you a small favour. 1364 01:35:26,120 --> 01:35:27,410 Please leave. 1365 01:35:30,500 --> 01:35:32,330 Can't you do this for me? 1366 01:35:36,250 --> 01:35:38,450 I'd give my life for you, 1367 01:35:39,540 --> 01:35:41,290 but I can't leave this city. 1368 01:35:41,700 --> 01:35:43,120 Why are you crying? 1369 01:35:43,580 --> 01:35:46,040 I didn't marry you to make you cry, did I? 1370 01:35:48,410 --> 01:35:50,040 When it was just us, 1371 01:35:50,750 --> 01:35:52,290 I wasn't scared. 1372 01:35:53,540 --> 01:35:56,870 But now there's a third life on the line. 1373 01:35:57,910 --> 01:35:59,410 It's only natural to be scared. 1374 01:36:02,200 --> 01:36:03,120 Third life? 1375 01:36:04,290 --> 01:36:05,160 Who is this third person? 1376 01:36:05,290 --> 01:36:06,870 Should I get my AK-56? 1377 01:36:08,750 --> 01:36:09,500 What? 1378 01:36:18,160 --> 01:36:19,290 Oh, God! 1379 01:36:35,450 --> 01:36:36,450 Badauna! 1380 01:36:36,540 --> 01:36:38,830 Send a word to Naresh that we're coming tomorrow! 1381 01:36:38,910 --> 01:36:40,620 Tell him to find a good place to stay. 1382 01:36:41,500 --> 01:36:43,450 Your sister-in-law's coming along as well. 1383 01:36:48,540 --> 01:36:50,200 Oh, this is fantastic news! 1384 01:36:50,790 --> 01:36:54,620 For news like this, I'd even be down to move to Mars! 1385 01:37:00,750 --> 01:37:01,830 Have you started puking yet? 1386 01:37:02,160 --> 01:37:03,910 No worries, you will, sooner or later. 1387 01:37:15,580 --> 01:37:20,040 "It's impossible, can't you see?" 1388 01:37:20,120 --> 01:37:24,080 "It's impossible, can't you see?" 1389 01:37:24,620 --> 01:37:31,500 "Without you, my very being ceases to be." 1390 01:37:33,870 --> 01:37:37,830 "It's impossible, can't you see?" 1391 01:37:38,500 --> 01:37:42,620 "It's impossible, can't you see?" 1392 01:37:42,910 --> 01:37:50,330 "Without you, my very being ceases to be." 1393 01:37:51,540 --> 01:37:55,450 "These unsaid promises," 1394 01:37:55,950 --> 01:37:59,910 "For you and me alone to bear." 1395 01:38:00,450 --> 01:38:04,870 "Without you, nights feel like illusions," 1396 01:38:05,080 --> 01:38:10,250 "Without you, days lose all their meaning fair." 1397 01:38:10,500 --> 01:38:12,540 "It's impossible, can't you see?" 1398 01:38:12,750 --> 01:38:14,750 "It's impossible, can't you see?" 1399 01:38:15,000 --> 01:38:17,160 "It's impossible, can't you see?" 1400 01:38:17,250 --> 01:38:19,450 "It's impossible, can't you see?" 1401 01:38:19,620 --> 01:38:27,500 "Without you, my very being ceases to be." 1402 01:38:28,620 --> 01:38:36,660 "Without you, my very being ceases to be." 1403 01:38:58,500 --> 01:39:06,830 "For your sake, there's so much I'd do," 1404 01:39:07,580 --> 01:39:16,160 "I want to paint your dreams with colours of dew." 1405 01:39:16,700 --> 01:39:25,290 "You can test me if you choose," 1406 01:39:25,910 --> 01:39:35,410 "I'll pass through every trial and never lose." 1407 01:39:36,660 --> 01:39:40,250 "You don't need to prove your love to me," 1408 01:39:41,120 --> 01:39:44,790 "All I need to see," 1409 01:39:45,660 --> 01:39:49,700 "Is that you stay close and by my side." 1410 01:39:50,370 --> 01:39:55,250 "Don't take your face away from my longing eyes." 1411 01:39:55,540 --> 01:39:57,540 "It's impossible, can't you see?" 1412 01:39:57,700 --> 01:39:59,950 "It's impossible, can't you see?" 1413 01:40:00,080 --> 01:40:02,160 "It's impossible, can't you see?" 1414 01:40:02,250 --> 01:40:04,540 "It's impossible, can't you see?" 1415 01:40:04,700 --> 01:40:11,790 "Without you, my very being ceases to be." 1416 01:40:13,790 --> 01:40:21,080 "Without you, my very being ceases to be." 1417 01:40:49,870 --> 01:40:51,450 What are you thinking? 1418 01:40:53,870 --> 01:40:57,080 These last few days with you 1419 01:40:58,080 --> 01:41:00,540 felt like a whole lifetime. 1420 01:41:01,870 --> 01:41:04,700 I want that for the rest of my life. 1421 01:41:05,620 --> 01:41:07,370 Once I win the elections, 1422 01:41:07,750 --> 01:41:10,750 we'll travel like other government officials, proud and loud. 1423 01:41:12,620 --> 01:41:16,330 And if I say I don't want that? 1424 01:41:18,080 --> 01:41:19,290 What do you mean? 1425 01:41:22,540 --> 01:41:24,410 Can I ask you for a favour? 1426 01:41:24,620 --> 01:41:26,120 Have I ever said no? 1427 01:41:27,250 --> 01:41:28,450 Swear on me. 1428 01:41:30,790 --> 01:41:31,620 Say it. 1429 01:41:33,540 --> 01:41:34,950 Surrender. 1430 01:41:46,830 --> 01:41:49,040 Are you out of your mind? Surrender? Me? 1431 01:41:49,700 --> 01:41:53,660 Years of respect, glory... you want me to just throw it all away? 1432 01:41:54,120 --> 01:41:55,830 How long you going to think just about yourself? 1433 01:41:56,080 --> 01:41:57,500 Have you ever thought about me? 1434 01:42:00,160 --> 01:42:02,120 I'm doing all this for you, Shalini. 1435 01:42:02,660 --> 01:42:05,120 If I surrender now, what'll I tell my kid? 1436 01:42:05,450 --> 01:42:06,870 "Your dad was worthless!" 1437 01:42:07,200 --> 01:42:08,200 "He got scared and surrendered!" 1438 01:42:08,330 --> 01:42:10,160 And what'll you say if you don't? 1439 01:42:10,450 --> 01:42:12,080 "The whole state's scared of your father." 1440 01:42:12,160 --> 01:42:14,330 "You're Maalik's kid, do whatever you want!" 1441 01:42:14,790 --> 01:42:16,290 "No worries, no fear!" 1442 01:42:17,330 --> 01:42:18,330 When the kid's born, 1443 01:42:18,450 --> 01:42:20,540 people will say, "That's a criminal's child!" 1444 01:42:22,410 --> 01:42:23,620 Is that what you really want? 1445 01:42:25,620 --> 01:42:27,000 I earned this respect. 1446 01:42:28,250 --> 01:42:29,500 You earned only fear. 1447 01:42:29,700 --> 01:42:31,660 You can't even tell respect and fear apart. 1448 01:42:34,540 --> 01:42:37,120 I don't want to live scared all the time. 1449 01:42:38,540 --> 01:42:40,910 And I don't care about power or luxury either. 1450 01:42:42,910 --> 01:42:44,870 You're the only family I got. 1451 01:42:46,830 --> 01:42:48,500 I just want my husband, 1452 01:42:49,540 --> 01:42:53,160 the guy who leaves for work in the morning and comes home to me at night. 1453 01:42:53,450 --> 01:42:58,580 A husband I can stay with, eat with, walk with, 1454 01:42:58,870 --> 01:43:00,870 and spend my life with without fear. 1455 01:43:03,540 --> 01:43:05,370 I want a normal life. 1456 01:43:06,290 --> 01:43:08,330 I never asked you for anything before. 1457 01:43:09,290 --> 01:43:10,790 But now, I'm serious. 1458 01:43:12,120 --> 01:43:13,660 Please, say yes. 1459 01:43:18,870 --> 01:43:20,500 Please surrender. 1460 01:43:21,200 --> 01:43:23,540 End this, once and for all... 1461 01:43:24,410 --> 01:43:25,410 Do it for me? 1462 01:43:48,120 --> 01:43:49,040 Listen... 1463 01:44:39,000 --> 01:44:39,950 Are you mad at me? 1464 01:44:47,620 --> 01:44:50,660 I could never give you the happiness you deserved. 1465 01:44:55,450 --> 01:44:57,250 Lallan will take you home. 1466 01:44:59,120 --> 01:45:00,200 And you? 1467 01:45:04,080 --> 01:45:06,410 I'm going to do what you asked. 1468 01:45:08,200 --> 01:45:09,580 I'm surrendering. 1469 01:45:16,290 --> 01:45:20,790 You did what the big shots and the whole damn police force couldn't. 1470 01:45:23,410 --> 01:45:26,370 It's true. No matter how powerful a man becomes, 1471 01:45:26,870 --> 01:45:29,370 he still got to answer to his wife. 1472 01:45:36,830 --> 01:45:39,950 I'll probably be in jail a couple of years. 1473 01:45:41,160 --> 01:45:44,200 I can't survive that long without seeing your face. 1474 01:45:45,790 --> 01:45:48,500 And I heard jail food tastes like cardboard. 1475 01:45:50,250 --> 01:45:53,160 So when you come to visit, bring me something decent. 1476 01:45:54,660 --> 01:45:56,410 Once I'm out 1477 01:45:57,040 --> 01:45:59,450 I'll be whoever you want me to be. 1478 01:46:00,410 --> 01:46:03,330 We'll walk through Allahabad with our heads held high. 1479 01:46:10,290 --> 01:46:11,660 I want a daughter. 1480 01:46:13,120 --> 01:46:15,330 With cute little dimples like yours. 1481 01:46:55,410 --> 01:46:59,660 Come on, Badauna, time for a fresh start. 1482 01:47:34,660 --> 01:47:38,620 Now I get how one woman triggered the Mahayudha. 1483 01:47:38,950 --> 01:47:41,330 Good thing you figured that out before getting married. 1484 01:47:41,580 --> 01:47:43,620 Once we're out of jail, I'll get you married off. 1485 01:47:43,700 --> 01:47:44,500 Get lost. 1486 01:47:44,660 --> 01:47:46,200 Who'd want to marry me? 1487 01:47:46,290 --> 01:47:47,620 Who wouldn't? 1488 01:47:48,620 --> 01:47:49,950 How about Pandi? Marry him? 1489 01:47:50,040 --> 01:47:52,160 We'll dress him up as a bride and get you two hitched! 1490 01:47:53,200 --> 01:47:54,750 Seriously? You couldn't think of anyone else? 1491 01:47:55,160 --> 01:47:56,160 Someone else? 1492 01:47:58,040 --> 01:47:58,950 Manoj! 1493 01:47:59,160 --> 01:48:00,250 He's a great cook. 1494 01:48:00,330 --> 01:48:01,950 Can wear a sari better than most women. 1495 01:48:02,040 --> 01:48:03,500 And you'll get some extra room to spread the love. 1496 01:48:04,750 --> 01:48:06,000 Will you marry him? 1497 01:48:06,200 --> 01:48:07,830 It's a yes from me. 1498 01:48:09,330 --> 01:48:11,080 Where you going to place the flowers, my dear? 1499 01:48:11,160 --> 01:48:13,000 It's a barren desert here! 1500 01:48:13,500 --> 01:48:15,200 If Badauna says yes, 1501 01:48:15,290 --> 01:48:18,000 I'll tie it to my beard and dance for him. 1502 01:48:19,500 --> 01:48:22,620 You joker. I don't trust your intentions. 1503 01:48:22,910 --> 01:48:23,910 Deepak. 1504 01:48:25,120 --> 01:48:26,000 Deepak ji. 1505 01:48:26,200 --> 01:48:27,950 - Brother... - Deepak ji. 1506 01:48:28,500 --> 01:48:29,750 Oh yeah... 1507 01:48:30,080 --> 01:48:32,660 Totally forgot that's what people used to call me. 1508 01:48:36,790 --> 01:48:37,580 Yes. 1509 01:48:37,790 --> 01:48:43,450 Once you sign this, you'll be officially handed over to the police. 1510 01:48:43,540 --> 01:48:44,250 Okay. 1511 01:48:44,330 --> 01:48:48,040 So just sign here, Maalik. 1512 01:48:49,370 --> 01:48:50,000 Please. 1513 01:48:50,080 --> 01:48:52,370 I always heard the law has a long arm... 1514 01:48:52,500 --> 01:48:54,620 didn't know it shakes this much. 1515 01:48:59,540 --> 01:49:00,870 Yes, right there. 1516 01:49:02,080 --> 01:49:03,200 What's wrong? 1517 01:49:03,620 --> 01:49:04,540 MAALIK!!! 1518 01:49:15,410 --> 01:49:16,750 - Move! - Get out of the way! 1519 01:49:17,080 --> 01:49:18,200 - Move! - Give way! 1520 01:49:18,500 --> 01:49:20,370 - Move! - Step side! 1521 01:49:20,910 --> 01:49:21,750 Move! 1522 01:50:01,830 --> 01:50:02,700 Move! 1523 01:50:06,540 --> 01:50:09,750 - Deepak! Deepak, no! - "This love was a sacred tie," 1524 01:50:09,830 --> 01:50:11,250 - Badauna! - "This love was a sacred tie," 1525 01:50:11,450 --> 01:50:13,790 - Control yourself! Deepak! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1526 01:50:13,870 --> 01:50:16,910 - Let go of me! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1527 01:50:17,290 --> 01:50:21,870 "But just when it was time to try," 1528 01:50:22,410 --> 01:50:27,870 "But you left without a goodbye." 1529 01:50:59,620 --> 01:51:04,580 "It's impossible, can't you see?" 1530 01:51:04,910 --> 01:51:09,790 "It's impossible, can't you see?" 1531 01:51:10,040 --> 01:51:19,080 "Without you, my very being ceases to be." 1532 01:51:20,660 --> 01:51:30,040 "Without you, my very being ceases to be." 1533 01:51:57,200 --> 01:51:58,950 They were Chandrashekhar's guys. 1534 01:51:59,450 --> 01:52:00,620 Hired from Bihar. 1535 01:52:01,830 --> 01:52:03,830 We're holding them at the old Rest House. 1536 01:54:18,830 --> 01:54:21,870 We were told that Maalik would be in that car. 1537 01:54:23,040 --> 01:54:25,580 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1538 01:54:26,750 --> 01:54:28,410 We screwed up. It's a mistake. 1539 01:54:43,620 --> 01:54:45,790 And who's going to pay for this โ€˜mistake'? 1540 01:54:46,040 --> 01:54:48,750 You've turned him into a rabid dog! 1541 01:54:48,910 --> 01:54:52,790 He's going to sniff us out any second now and then-- 1542 01:54:55,580 --> 01:55:00,120 I brought you in to handle him, not to put my neck on the line! 1543 01:55:02,700 --> 01:55:06,500 He's damn well going to shoot us right in our asses! 1544 01:55:09,080 --> 01:55:11,330 You should stay at home for a few days. 1545 01:55:11,660 --> 01:55:13,410 I've beefed up the security at your place. 1546 01:55:13,500 --> 01:55:14,580 No one's coming near. 1547 01:55:16,370 --> 01:55:18,660 Thank you. I appreciate it. 1548 01:55:19,080 --> 01:55:20,660 But I'm still a Legislator! 1549 01:55:20,750 --> 01:55:22,750 I'll have to step out sooner or later! 1550 01:55:22,830 --> 01:55:25,950 - Then what? - Then you tell me what do we do? 1551 01:55:33,040 --> 01:55:34,950 Let him have Chandrashekhar. 1552 01:55:38,040 --> 01:55:38,750 What do you mean? 1553 01:55:38,830 --> 01:55:42,870 Blame Chandrashekhar for his wife's death. 1554 01:55:43,160 --> 01:55:46,120 Let them go face to face. Maalik will take him out. 1555 01:55:46,200 --> 01:55:51,370 Then I'll show up, shed a few tears, beg forgiveness, and wrap it all up. 1556 01:55:52,080 --> 01:55:53,120 But... 1557 01:55:54,040 --> 01:55:55,750 Chandrashekhar's one of us. 1558 01:55:55,830 --> 01:55:56,580 So? 1559 01:55:56,790 --> 01:55:58,750 You want me to take a bullet for him? 1560 01:55:59,580 --> 01:56:02,700 Just do what you are told. 1561 01:56:03,750 --> 01:56:05,290 Bringing you back was a mistake. 1562 01:56:05,580 --> 01:56:07,500 Should've left you suspended. 1563 01:56:08,330 --> 01:56:09,790 Completely useless! 1564 01:56:30,000 --> 01:56:31,120 Let's go. 1565 01:56:31,290 --> 01:56:32,250 Get it. 1566 01:56:33,080 --> 01:56:34,950 Shoot him on sight. 1567 01:56:36,000 --> 01:56:37,080 Brother... 1568 01:56:37,700 --> 01:56:38,580 Come on. 1569 01:56:38,790 --> 01:56:39,790 Here. 1570 01:56:40,040 --> 01:56:41,450 - Where is Maalik? - I don't know. 1571 01:56:42,750 --> 01:56:44,250 Where the hell is Maalik?! 1572 01:57:24,620 --> 01:57:25,660 Tripathi... 1573 01:57:26,160 --> 01:57:27,410 Come on out! 1574 01:57:28,450 --> 01:57:29,580 Come out already! 1575 01:57:29,660 --> 01:57:30,700 Find him! 1576 01:57:31,080 --> 01:57:32,080 Come on out! 1577 01:57:32,160 --> 01:57:33,330 Come on out! 1578 01:57:34,080 --> 01:57:34,700 Come on out. 1579 01:57:35,620 --> 01:57:36,540 Come on out! 1580 01:57:36,950 --> 01:57:37,950 Chandrashekhar! 1581 01:57:38,540 --> 01:57:39,950 Chandrashekhar! 1582 01:57:41,080 --> 01:57:42,620 Chandrashekhar! 1583 01:57:43,830 --> 01:57:44,830 Come on out already! 1584 01:57:47,200 --> 01:57:49,450 Come on! Come on! 1585 01:57:50,040 --> 01:57:51,160 Did you find him? 1586 01:59:06,950 --> 01:59:08,370 Some Maalik, huh?! 1587 02:00:03,330 --> 02:00:05,750 Maalik! 1588 02:00:23,660 --> 02:00:24,790 Get up. 1589 02:00:26,080 --> 02:00:27,160 Get up. 1590 02:01:46,200 --> 02:01:48,040 Father! 1591 02:02:01,500 --> 02:02:02,700 My son... 1592 02:03:23,040 --> 02:03:23,950 Maalik... 1593 02:03:25,080 --> 02:03:27,870 I can only imagine what you're feeling right now. 1594 02:03:29,080 --> 02:03:30,750 Chandrashekhar totally had it coming. 1595 02:03:31,040 --> 02:03:32,540 Good riddance, I say! 1596 02:03:33,450 --> 02:03:35,450 He got exactly what he deserved. 1597 02:03:36,290 --> 02:03:38,410 He never took you seriously. 1598 02:03:46,790 --> 02:03:50,080 If you really think I messed up, then... 1599 02:03:51,250 --> 02:03:52,540 go ahead and shoot me. 1600 02:03:53,540 --> 02:03:55,200 But Maalik, if I was in the wrong... 1601 02:03:55,290 --> 02:03:58,120 I wouldn't be standing in front of you like this. 1602 02:03:59,330 --> 02:04:02,160 I came here because I feel your pain. 1603 02:04:02,330 --> 02:04:05,290 I came to say, I don't hold anything against you. 1604 02:04:05,450 --> 02:04:07,290 I never wished anything bad for you. 1605 02:04:07,450 --> 02:04:09,250 I want you to rule. 1606 02:04:12,500 --> 02:04:14,200 You're like a brother to me, Maalik. 1607 02:04:14,870 --> 02:04:17,200 Just say the word. I've got your back, no matter what. 1608 02:04:18,000 --> 02:04:20,750 You can run for elections... 1609 02:04:21,790 --> 02:04:25,040 rule however you want, and I'll support you every step of the way. 1610 02:04:33,450 --> 02:04:35,950 You seriously think Chandrashekhar was working for me? 1611 02:04:36,330 --> 02:04:37,790 Why would I work with him? 1612 02:04:38,290 --> 02:04:40,160 He was with Shankar Singh. 1613 02:04:40,250 --> 02:04:43,790 It was Shankar who wanted you dead, not me. 1614 02:04:44,870 --> 02:04:45,790 Look, Maalik... 1615 02:04:45,870 --> 02:04:48,080 There's been a lot of misunderstandings between us. 1616 02:04:48,160 --> 02:04:50,750 That's why I came... to clear things up. 1617 02:04:51,330 --> 02:04:54,910 If you still want to kill me, go ahead. I am unarmed. 1618 02:04:59,040 --> 02:04:59,950 What's going on? 1619 02:05:00,160 --> 02:05:01,500 What the hell just happened? 1620 02:05:01,750 --> 02:05:03,750 What happened, huh?! What's going on?! 1621 02:05:03,830 --> 02:05:05,080 Maalik, police! 1622 02:05:07,410 --> 02:05:10,160 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1623 02:05:11,830 --> 02:05:13,080 You snake! 1624 02:05:13,910 --> 02:05:15,580 Panu, go check outside. 1625 02:05:15,790 --> 02:05:16,500 On it. 1626 02:05:30,200 --> 02:05:31,080 Manoj! 1627 02:05:31,160 --> 02:05:32,540 - We got to move. Now! - Let's go! 1628 02:05:35,200 --> 02:05:37,250 - Manoj! - Let's go, Panditji! 1629 02:05:39,290 --> 02:05:40,330 Shoot him! 1630 02:05:40,410 --> 02:05:41,540 Shoot them all! 1631 02:05:47,540 --> 02:05:48,790 Shoot! 1632 02:05:56,080 --> 02:05:58,330 Let's go, Deepak! 1633 02:05:59,500 --> 02:06:00,750 Cover fire! 1634 02:06:16,250 --> 02:06:16,910 Run! 1635 02:06:17,040 --> 02:06:17,830 Come on! 1636 02:06:18,120 --> 02:06:19,330 Let's go, hurry! 1637 02:06:24,950 --> 02:06:25,790 Damn it! 1638 02:06:26,620 --> 02:06:27,540 Damn it! Run! 1639 02:06:28,500 --> 02:06:30,120 Damn it! Run! Run! 1640 02:06:30,450 --> 02:06:31,910 Police! Police! 1641 02:06:32,120 --> 02:06:33,660 This way, move it! 1642 02:06:45,500 --> 02:06:46,750 Keep going! 1643 02:06:51,250 --> 02:06:52,540 Bablu's dead! 1644 02:07:05,290 --> 02:07:06,620 Pappu! 1645 02:07:06,910 --> 02:07:07,950 Pappu's dead too! 1646 02:07:08,040 --> 02:07:09,000 Pappu! 1647 02:07:11,290 --> 02:07:13,250 Run! Run, Maalik! 1648 02:07:14,620 --> 02:07:17,200 Maalik, run! 1649 02:07:56,160 --> 02:07:57,330 Turn the car around! 1650 02:07:57,580 --> 02:07:58,540 Turn around, now! 1651 02:08:00,620 --> 02:08:01,450 Hey... 1652 02:08:01,830 --> 02:08:02,620 Pandit! 1653 02:08:03,200 --> 02:08:04,080 Pandit! 1654 02:08:06,830 --> 02:08:08,120 You're going to be okay. 1655 02:08:10,790 --> 02:08:12,370 Deepak, they've cleared the whole damn village. 1656 02:08:12,660 --> 02:08:14,370 And we're almost out of bullets. 1657 02:08:15,950 --> 02:08:19,080 Pappu, Manoj, Bablu... they're all dead. 1658 02:08:20,000 --> 02:08:21,450 We're going down swinging. 1659 02:08:21,700 --> 02:08:23,540 Let's take cover behind the ruins. 1660 02:08:24,870 --> 02:08:25,830 Pandit, you okay? 1661 02:08:25,910 --> 02:08:27,200 - Maalik... - You're going to be fine. 1662 02:08:27,370 --> 02:08:28,580 Nothing's going to happen to you. 1663 02:08:50,200 --> 02:08:51,160 This way. 1664 02:08:53,160 --> 02:08:54,370 Watch your step. 1665 02:08:56,540 --> 02:08:57,580 Go. 1666 02:09:05,540 --> 02:09:08,040 - You good? - Yeah, I'm alright, Maalik. 1667 02:09:16,000 --> 02:09:17,200 Get up! 1668 02:09:17,620 --> 02:09:18,580 Letโ€™s go! 1669 02:09:18,870 --> 02:09:20,080 Letโ€™s go! Letโ€™s go! 1670 02:09:26,000 --> 02:09:27,870 Deepak... this way! 1671 02:09:28,910 --> 02:09:29,870 Deepak! 1672 02:09:30,160 --> 02:09:31,160 Maalik! 1673 02:09:31,830 --> 02:09:34,160 Maalik, come on! 1674 02:09:35,700 --> 02:09:37,870 - Take positions! - Okay, Maalik! 1675 02:09:46,160 --> 02:09:48,080 - We'll fight till the ammo runs out - Yes, Maalik. 1676 02:09:48,290 --> 02:09:50,040 then deal with whatever comes next. 1677 02:10:47,120 --> 02:10:48,290 Prabhu sir... 1678 02:10:49,540 --> 02:10:52,750 Maalik ducked into a corner the moment I opened fire. 1679 02:10:54,540 --> 02:10:55,870 COME ON OUT! 1680 02:10:57,120 --> 02:10:58,450 Badauna... why? 1681 02:11:00,330 --> 02:11:02,370 What'd you say, Maalik? 1682 02:11:03,870 --> 02:11:04,750 Why? 1683 02:11:05,620 --> 02:11:09,290 Because everyone, everywhere just keeps chanting - 1684 02:11:09,450 --> 02:11:11,500 Maalik! Maalik! Maalik! 1685 02:11:12,750 --> 02:11:16,160 Did you ever stop to think what I wanted? 1686 02:11:17,790 --> 02:11:22,540 You'd always be "Maalik", and I'd be what? 1687 02:11:23,870 --> 02:11:25,620 Your servant? 1688 02:11:27,580 --> 02:11:29,410 If Maalik says it's day, then it's day. If Maalik says it's night, then it's night. 1689 02:11:29,500 --> 02:11:30,910 Maalik says, "Badauna, go fight" and I fight. 1690 02:11:31,000 --> 02:11:33,120 Maalik says, "Badauna, go die" and I just drop dead, right? 1691 02:11:35,450 --> 02:11:38,000 We fight together, we bleed together 1692 02:11:38,450 --> 02:11:40,370 and we rot in jail together too? 1693 02:11:41,290 --> 02:11:42,250 Why?! 1694 02:11:42,500 --> 02:11:43,830 Why should I go to jail for you? 1695 02:11:44,200 --> 02:11:46,290 You could've made me your heir. 1696 02:11:46,450 --> 02:11:47,580 But did you? 1697 02:11:48,950 --> 02:11:50,830 What did you say to me? 1698 02:11:51,000 --> 02:11:51,910 Yes... 1699 02:11:52,450 --> 02:11:56,450 "So what if I wasn't born a Maalik? I can still rise up and become one." 1700 02:11:59,620 --> 02:12:01,950 I wasn't born Maalik either... 1701 02:12:02,370 --> 02:12:04,450 I can still rise up and become one, right? 1702 02:12:04,660 --> 02:12:11,790 So, starting today... I'm the Maalik of this place! 1703 02:12:38,290 --> 02:12:40,540 If you're going to kill me, Badauna 1704 02:12:42,000 --> 02:12:43,700 make damn sure I'm dead. 1705 02:12:44,540 --> 02:12:45,660 Because if I'm not... 1706 02:12:45,750 --> 02:12:47,040 I'll make sure that... 1707 02:13:27,080 --> 02:13:29,370 All you had to do was ask! 1708 02:13:29,580 --> 02:13:31,580 I would've given you everything! 1709 02:13:31,750 --> 02:13:34,950 But instead, you brought the cops to take me out! 1710 02:13:47,950 --> 02:13:50,160 I didn't just bring in the cops, though. 1711 02:13:50,500 --> 02:13:53,160 I even took down Shankar Singh, Balhar, 1712 02:13:53,250 --> 02:13:55,950 and Chandrashekhar to be Maalik! 1713 02:13:56,580 --> 02:14:00,040 If you run for elections, Allahabad's going to bleed. 1714 02:14:01,160 --> 02:14:03,370 You really think Balhar Singh has the brains... 1715 02:14:03,580 --> 02:14:05,540 to hatch such a plan against you? 1716 02:14:10,000 --> 02:14:11,540 They were Chandrashekhar's guys. 1717 02:14:12,040 --> 02:14:13,250 Hired from Bihar. 1718 02:14:14,950 --> 02:14:17,950 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1719 02:14:18,370 --> 02:14:22,620 I made sure nothing stood in my way. 1720 02:14:22,910 --> 02:14:26,250 Please surrender. End this, once and for all... 1721 02:14:30,000 --> 02:14:32,540 We were told that Maalik would be in that car. 1722 02:14:32,620 --> 02:14:34,750 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1723 02:14:34,830 --> 02:14:38,450 You know what? I got your Shalini killed! 1724 02:14:38,790 --> 02:14:43,080 Because I want to be the 'King' of Allahabad! 1725 02:16:42,330 --> 02:16:43,750 Deepak, Deepak... 1726 02:16:45,870 --> 02:16:46,870 Deepak... 1727 02:18:13,040 --> 02:18:15,200 Remember I made you a promise 1728 02:18:15,910 --> 02:18:18,080 that you'd be the one to take the final shot? 1729 02:18:18,370 --> 02:18:21,580 Well, I already hit him twice. Maalik's almost dead. 1730 02:18:23,000 --> 02:18:24,910 What do you mean, "almost"? 1731 02:18:26,080 --> 02:18:28,000 Go and see it for yourself. 1732 02:18:30,160 --> 02:18:31,290 Badauna... 1733 02:18:32,410 --> 02:18:34,540 What do you mean "almost"? 1734 02:18:34,620 --> 02:18:36,370 It means he's still breathing. 1735 02:18:36,620 --> 02:18:38,410 So who's going to check? 1736 02:18:38,750 --> 02:18:41,040 SP sir, of course. 1737 02:18:41,250 --> 02:18:43,620 I'm not going anywhere close to him. 1738 02:18:50,450 --> 02:18:52,290 When the cops close in, 1739 02:18:52,410 --> 02:18:56,410 even the hero can't escape, so what chance do you have? 1740 02:19:05,000 --> 02:19:09,660 You've got to make up for your own karma. 1741 02:19:22,450 --> 02:19:23,370 Go check! 1742 02:19:24,120 --> 02:19:26,040 Dear God! Help me! 1743 02:20:35,580 --> 02:20:36,620 OPEN FIRE! 1744 02:20:52,080 --> 02:20:54,000 Burn him alive! 1745 02:21:09,080 --> 02:21:11,580 END OF STORY 1746 02:21:30,330 --> 02:21:33,040 Now, we'd like to request... 1747 02:21:33,200 --> 02:21:36,120 Honourable MLA Mr. Badauna Singh, 1748 02:21:36,290 --> 02:21:39,200 to felicitate Mr. Prabhu Das, 1749 02:21:39,330 --> 02:21:43,040 for his outstanding service in the police department. 1750 02:21:43,290 --> 02:21:45,370 With a huge round of applause, 1751 02:21:45,450 --> 02:21:48,410 please welcome Honourable MLA, Mr. Badauna Singh! 1752 02:21:56,330 --> 02:21:58,200 SP sir...! 1753 02:21:59,040 --> 02:22:00,950 Finally retired, huh? 1754 02:22:02,200 --> 02:22:05,790 103 encounters... Not out! 1755 02:22:07,250 --> 02:22:09,700 Allahabad's never going to forget that. 1756 02:22:10,160 --> 02:22:12,540 Don't think Allahabad will forget you either. 1757 02:22:13,250 --> 02:22:14,250 Well done. 1758 02:22:15,410 --> 02:22:16,660 So... what's next? 1759 02:22:16,750 --> 02:22:17,870 A long vacation? 1760 02:22:18,450 --> 02:22:19,870 Back to square one. 1761 02:22:20,080 --> 02:22:21,120 Calcutta. 1762 02:22:21,950 --> 02:22:22,950 Come on. 1763 02:22:41,750 --> 02:22:43,330 A YEAR LATER 1764 02:22:43,410 --> 02:22:46,040 A YEAR LATER, CALCUTTA 1765 02:23:35,040 --> 02:23:39,700 "The sound of bullets echoes through the city" 1766 02:23:39,950 --> 02:23:45,540 "The sound of bullets echoes through the city" 1767 02:24:08,080 --> 02:24:10,080 "He shoots partridge swift and clean," 1768 02:24:10,330 --> 02:24:12,250 "Once the heater sets the scene." 1769 02:24:12,750 --> 02:24:15,000 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1770 02:24:15,200 --> 02:24:16,660 "Once the heater sets the scene," 1771 02:24:17,660 --> 02:24:19,080 "He shoots partridge swift and clean," 1772 02:24:19,160 --> 02:24:19,750 "MAALIK" 1773 02:24:19,830 --> 02:24:21,580 "Once the heater sets the scene." 1774 02:24:21,660 --> 02:24:22,200 "MAALIK" 1775 02:24:22,290 --> 02:24:23,950 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1776 02:24:24,040 --> 02:24:24,700 "MAALIK" 1777 02:24:24,790 --> 02:24:27,160 "Once the heater sets the scene," 1778 02:25:05,450 --> 02:25:10,200 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1779 02:25:10,290 --> 02:25:15,950 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1780 02:25:19,830 --> 02:25:24,660 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1781 02:25:24,750 --> 02:25:29,370 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1782 02:25:29,450 --> 02:25:34,160 "No one dares to touch him, not even death's throes," 1783 02:25:34,370 --> 02:25:39,160 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1784 02:25:39,250 --> 02:25:41,370 "Maalik will rise, and all will see," 1785 02:25:41,450 --> 02:25:43,830 "From today, he rules rightfully." 1786 02:25:43,950 --> 02:25:46,250 "He's the ace of spades, sharp and true," 1787 02:25:46,540 --> 02:25:48,580 "The rest are rookies, nothing new." 1788 02:25:48,660 --> 02:25:50,700 "Maalik will rise, and all will see," 1789 02:25:51,000 --> 02:25:53,330 "From today, he rules rightfully." 1790 02:25:53,410 --> 02:25:55,790 "He's the ace of spades, sharp and true," 1791 02:25:55,870 --> 02:25:58,250 "The rest are rookies, nothing new." 1792 02:26:08,000 --> 02:26:10,700 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1793 02:26:10,790 --> 02:26:13,290 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1794 02:26:13,370 --> 02:26:17,290 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1795 02:26:17,370 --> 02:26:19,620 "He shoots partridge swift and clean," 1796 02:26:19,700 --> 02:26:22,080 "Once the heater sets the scene." 1797 02:26:22,160 --> 02:26:24,540 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1798 02:26:24,620 --> 02:26:26,700 "Once the heater sets the scene," 1799 02:26:27,040 --> 02:26:31,750 "He's not weak, though born a labourer's son," 1800 02:26:31,830 --> 02:26:36,450 "In his veins flows steel, not just ordinary blood." 1801 02:26:36,540 --> 02:26:45,910 "Those who challenge his might, Soon face the beast deep inside." 1802 02:26:46,080 --> 02:26:50,870 "All kings will fall silent with fright, When he rises to claim the crown with pride." 1803 02:26:51,080 --> 02:26:53,410 "He's the ace of spades, sharp and true," 1804 02:26:53,500 --> 02:26:55,700 "The rest are rookies, nothing new." 1805 02:26:55,790 --> 02:26:58,000 "Maalik will rise, and all will see," 1806 02:26:58,120 --> 02:27:00,410 "From today, he rules rightfully." 1807 02:27:00,500 --> 02:27:02,950 "He's the ace of spades, sharp and true," 1808 02:27:03,040 --> 02:27:05,410 "The rest are rookies, nothing new." 1809 02:27:15,160 --> 02:27:20,000 "The sound of bullets echoes through the city" 1810 02:27:20,080 --> 02:27:24,330 "The sound of bullets echoes through the city" 1811 02:27:24,580 --> 02:27:29,160 "The sound of bullets echoes through the city" 1812 02:27:29,250 --> 02:27:34,750 "The sound of bullets echoes through the city" 131300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.