Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,540 --> 00:01:46,950
Listen, Dear,
2
00:01:48,160 --> 00:01:50,790
staying alive is all that matters.
3
00:01:52,290 --> 00:01:54,950
You've watched those
Bollywood movies, right?
4
00:01:55,500 --> 00:01:57,370
When the cops close in,
5
00:01:57,450 --> 00:02:01,250
even the hero can't escape,
so what chance do you have?
6
00:02:01,450 --> 00:02:03,750
1990, ALLAHABAD
7
00:02:05,410 --> 00:02:10,790
You've got to make up
for your own karma.
8
00:02:12,370 --> 00:02:15,700
But for that,
you've got to stay alive.
9
00:02:19,330 --> 00:02:21,330
I'm warning you...
10
00:02:22,410 --> 00:02:23,700
For one more time.
11
00:02:25,450 --> 00:02:27,790
If you don't follow, we'll open fire.
12
00:02:29,790 --> 00:02:33,660
This is your last chance.
Drop the gun and come out, now.
13
00:02:34,160 --> 00:02:36,290
Nobody's going to shoot!
Put the guns down!
14
00:02:38,580 --> 00:02:40,000
Come on out, Dear!
15
00:02:42,910 --> 00:02:44,790
I'm counting to three.
16
00:02:48,250 --> 00:02:49,080
One...
17
00:02:55,950 --> 00:02:57,660
He won't do it.
18
00:02:58,120 --> 00:02:59,660
Kishan, take the shot.
19
00:03:12,790 --> 00:03:13,830
Nice one, buddy.
20
00:03:14,540 --> 00:03:17,160
You just earned yourself
a medal this Republic Day.
21
00:03:17,540 --> 00:03:19,040
I'm grateful to you, sir!
22
00:03:20,000 --> 00:03:21,450
God bless. Well done.
23
00:03:23,250 --> 00:03:25,450
Are you just gonna smile,
or go have a look?
24
00:03:25,660 --> 00:03:26,950
You want me to go take a look?
25
00:03:27,580 --> 00:03:29,160
- Who fired the shot?
- Me.
26
00:03:29,410 --> 00:03:31,950
Then should I call
your father to confirm it?
27
00:03:33,160 --> 00:03:34,080
Just go!
28
00:03:35,330 --> 00:03:36,200
Yes, sir.
29
00:03:36,370 --> 00:03:38,450
Dear God! Help me!
30
00:04:42,580 --> 00:04:43,540
Open fire!
31
00:05:09,410 --> 00:05:12,580
2 YEARS AGO,
1988 ALLAHABAD
32
00:05:28,200 --> 00:05:32,830
ALL TRUCKS BELONG TO MAALIK
33
00:05:35,580 --> 00:05:37,200
What's in the truck?
34
00:05:37,830 --> 00:05:39,250
Just sand.
35
00:05:39,370 --> 00:05:41,290
Show your license and registration.
36
00:05:41,370 --> 00:05:42,290
Come down.
37
00:05:45,790 --> 00:05:47,370
Are you deaf or what?
38
00:05:48,370 --> 00:05:49,620
Can you count?
39
00:05:50,410 --> 00:05:51,870
Start counting.
40
00:05:52,160 --> 00:05:53,870
All 50 trucks belong to Maalik.
41
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Guess you didn't hear me, huh?
42
00:05:55,290 --> 00:05:56,620
- What are you doing?
- Come down!
43
00:05:56,700 --> 00:05:59,160
- Let go of me!
- I said, come down!
44
00:05:59,500 --> 00:06:00,290
This ain't right.
45
00:06:00,370 --> 00:06:02,660
You're going to teach
me what's right and wrong now?
46
00:06:02,750 --> 00:06:04,160
Trust me,
these trucks belong to Maalik.
47
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
- You'll regret this!
- You...
48
00:06:05,870 --> 00:06:06,700
What's going on here?
49
00:06:06,790 --> 00:06:09,200
He tried to threaten me
when I asked for the papers, sir.
50
00:06:09,290 --> 00:06:11,620
Said all 50 trucks belong to Maalik.
51
00:06:12,000 --> 00:06:13,370
All 50 trucks belong to Maalik?
52
00:06:13,540 --> 00:06:14,660
He wouldn't listen.
53
00:06:14,870 --> 00:06:16,120
Even slapped me!
54
00:06:16,370 --> 00:06:19,830
He told you they're Maalik's trucks,
55
00:06:19,910 --> 00:06:21,250
- then why'd you stop him?
- But sir...
56
00:06:21,330 --> 00:06:22,370
Why?!
57
00:06:22,620 --> 00:06:24,290
And you slapped him too?
58
00:06:24,410 --> 00:06:25,950
He's getting cocky just
because of that uniform!
59
00:06:26,040 --> 00:06:30,000
Getting cocky, huh? Stopping
his trucks and hitting his men too?
60
00:06:30,370 --> 00:06:32,870
These are Maalik's trucks, right?
Who do they belong to? Maalik!
61
00:06:33,000 --> 00:06:34,750
- Maalik's trucks, he says!
- Why're you hitting me, Inspector?
62
00:06:34,870 --> 00:06:37,580
- Maalik's trucks, he says!
- Stop hitting me!
63
00:06:37,660 --> 00:06:39,120
You'll regret this!
64
00:06:39,500 --> 00:06:40,290
Inspector...
65
00:06:40,370 --> 00:06:41,290
Round them all up.
66
00:06:41,370 --> 00:06:42,870
- Make them kneel.
- Round up everyone!
67
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Get up.
68
00:06:59,370 --> 00:07:00,620
Is this a party or what?
69
00:07:00,700 --> 00:07:02,750
What are you waiting for?
Christmas?
70
00:07:04,410 --> 00:07:05,370
Hey...
71
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
What's going on?
72
00:07:08,750 --> 00:07:10,120
Did you stop the trucks, sir?
73
00:07:10,250 --> 00:07:11,910
- Yeah.
- Why?
74
00:07:12,120 --> 00:07:13,750
Do I need your permission?
75
00:07:13,830 --> 00:07:15,790
Can't you see this is a checkpost?
76
00:07:16,040 --> 00:07:18,290
I see the checkpost,
77
00:07:18,660 --> 00:07:21,200
but our trucks never
get stopped before.
78
00:07:21,290 --> 00:07:23,370
Why? You all think
you're royalty or something?
79
00:07:24,000 --> 00:07:25,250
Didn't you warn him?
80
00:07:25,870 --> 00:07:27,750
We run this town, sir.
81
00:07:28,000 --> 00:07:30,250
But I guess you're new here.
82
00:07:30,620 --> 00:07:32,790
If you insult an officer on duty,
83
00:07:33,000 --> 00:07:36,120
I'll have you kneel with the rest.
84
00:07:39,040 --> 00:07:40,500
What's with the death stare, huh?
85
00:07:40,750 --> 00:07:42,120
What are you staring at, huh?
86
00:07:43,370 --> 00:07:45,000
These are Maalik's trucks, Inspector.
87
00:07:45,500 --> 00:07:49,660
No officer ever dared
stop them before.
88
00:07:50,040 --> 00:07:51,120
But you did.
89
00:07:51,500 --> 00:07:54,410
I'm just trying to figure
out if you're brave...
90
00:07:54,790 --> 00:07:56,750
or just plain stupid.
91
00:07:58,120 --> 00:08:00,870
Stand up straight.
Don't faint on me.
92
00:08:01,000 --> 00:08:02,790
Who's going to pick you
up if you fall, huh, fatty?
93
00:08:02,870 --> 00:08:03,870
Help!
94
00:08:04,120 --> 00:08:05,160
Let me go!
95
00:08:05,500 --> 00:08:07,250
Come on, get the car.
96
00:08:07,660 --> 00:08:13,080
For that little stunt, baby elephant,
you deserve a reward just as big.
97
00:08:13,160 --> 00:08:14,000
Move it.
98
00:08:14,080 --> 00:08:15,370
- Throw him in the car.
- Come on, Inspector.
99
00:08:15,500 --> 00:08:17,250
- Let me go!
- Stop yelling.
100
00:08:17,410 --> 00:08:18,540
- Get moving.
- I said, let me go!
101
00:08:18,620 --> 00:08:20,000
Quit shouting.
102
00:08:48,250 --> 00:08:49,750
Right, Inspector?
103
00:08:50,160 --> 00:08:51,120
Greetings, Boss!
104
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
Where's Maalik?
105
00:08:52,700 --> 00:08:54,250
- Probably sleeping.
- Where?
106
00:08:55,120 --> 00:08:56,500
I'll have to go look.
107
00:08:57,250 --> 00:08:58,540
Got a new catch.
108
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Wake him up.
109
00:09:15,870 --> 00:09:17,450
He's on Neeraj's roof.
110
00:09:26,120 --> 00:09:27,000
Maalik.
111
00:09:32,040 --> 00:09:33,410
Dadda.
112
00:09:34,870 --> 00:09:36,000
Badauna's here.
113
00:09:36,250 --> 00:09:38,000
And he brought an inspector with him.
114
00:09:39,750 --> 00:09:40,750
What time is it?
115
00:09:40,870 --> 00:09:41,910
3 o'clock.
116
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
Make some tea.
I'm coming.
117
00:10:03,160 --> 00:10:05,200
Remember the day you were born?
118
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Birthday?
119
00:10:07,500 --> 00:10:08,750
When is that big day?
120
00:10:09,870 --> 00:10:12,200
15th August, 1947.
121
00:10:12,290 --> 00:10:15,330
This guy showed up when
the whole nation got its independence!
122
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Ask him, Tripathi...
123
00:10:18,420 --> 00:10:20,720
Was he born, or just something
the British left behind?
124
00:10:23,660 --> 00:10:26,410
I see trouble in your
stars - especially Saturn.
125
00:10:26,500 --> 00:10:27,660
Tried any fixes?
126
00:10:27,750 --> 00:10:30,910
Won't you even
let me sleep peacefully, Badauna?
127
00:10:32,910 --> 00:10:35,250
Got a new catch.
128
00:10:35,750 --> 00:10:37,120
He stopped our trucks.
129
00:10:45,450 --> 00:10:48,870
Not getting your cut on time, Officer?
130
00:10:49,250 --> 00:10:51,750
No one told me those
trucks were Maalik's.
131
00:10:52,120 --> 00:10:55,250
If I had known,
I never would've stopped them.
132
00:10:55,500 --> 00:10:56,660
Liar!
133
00:10:56,870 --> 00:10:58,040
Oh, you โdidn't knowโ?
134
00:10:58,120 --> 00:11:01,870
Then what made you strip
them and beat them to a pulp?
135
00:11:07,660 --> 00:11:09,290
Forgive me, Maalik.
136
00:11:11,040 --> 00:11:12,750
Forgiveness isn't an option, Officer.
137
00:11:12,870 --> 00:11:16,160
You stopped Maalik's trucks
knowing exactly who they belonged to.
138
00:11:16,410 --> 00:11:19,040
Who'd you sell your
loyalty to this time?
139
00:11:26,000 --> 00:11:28,540
Maalik, I'll release
all the trucks right now.
140
00:11:28,700 --> 00:11:30,660
That you will anyway.
141
00:11:31,870 --> 00:11:33,370
Answer the damn question.
142
00:11:33,910 --> 00:11:36,250
We don't ask twice.
143
00:11:43,580 --> 00:11:44,790
Chandrashekhar.
144
00:11:45,000 --> 00:11:46,500
Chandrashekhar!
145
00:11:46,870 --> 00:11:48,160
So, Officer,
146
00:11:48,620 --> 00:11:51,250
sure, you had orders,
but you went through with it anyway.
147
00:11:51,540 --> 00:11:55,120
What do you think folks
will say if we don't react?
148
00:11:55,790 --> 00:11:57,910
โThat Maalik's slipping.โ
149
00:12:03,870 --> 00:12:05,370
Have mercy on me, Maalik.
150
00:12:06,870 --> 00:12:08,750
I've got two little kids.
151
00:12:08,910 --> 00:12:12,750
My parents are old.
There's nobody to look after them.
152
00:12:12,910 --> 00:12:14,160
I swear...
153
00:12:15,040 --> 00:12:17,370
I swear I won't ever do it again.
154
00:12:17,500 --> 00:12:19,160
Your words don't mean squat here.
155
00:12:19,290 --> 00:12:21,040
You've got to pay for what you did.
156
00:12:21,250 --> 00:12:22,660
It's the law of nature.
157
00:12:22,750 --> 00:12:25,750
And if it's not,
Maalik will make it the law.
158
00:12:25,870 --> 00:12:26,910
Got it?
159
00:12:27,790 --> 00:12:29,040
Forgive me this once.
160
00:12:29,250 --> 00:12:31,870
I'll do whatever you say.
161
00:12:32,040 --> 00:12:35,370
If you want,
I'll even lick my own spit!
162
00:12:37,620 --> 00:12:38,370
Do it.
163
00:12:44,790 --> 00:12:45,620
What?
164
00:12:45,910 --> 00:12:47,040
Lick your spit!
165
00:12:59,160 --> 00:12:59,870
Ohh!
166
00:13:17,870 --> 00:13:18,910
Again!
167
00:13:57,700 --> 00:13:59,000
Imagine this...
168
00:13:59,870 --> 00:14:02,620
After 8.4 million lifetimes,
you finally get born as a human
169
00:14:03,370 --> 00:14:05,660
and this guy wastes
it licking his own spit.
170
00:14:21,650 --> 00:14:27,790
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
171
00:14:27,870 --> 00:14:31,000
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
172
00:14:31,080 --> 00:14:34,290
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
173
00:14:34,370 --> 00:14:37,410
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
174
00:14:37,500 --> 00:14:40,660
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
175
00:14:40,750 --> 00:14:43,950
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
176
00:14:44,040 --> 00:14:47,080
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
177
00:14:47,160 --> 00:14:49,910
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
178
00:14:49,950 --> 00:14:53,700
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
179
00:14:55,120 --> 00:14:56,580
What brings you here, Chandrashekhar?
180
00:14:56,750 --> 00:14:58,370
Two years back,
when you were begging for votes,
181
00:14:58,450 --> 00:15:00,950
I was right there with you,
not Maalik.
182
00:15:02,790 --> 00:15:05,250
You don't get rid of
a guy like him overnight.
183
00:15:05,790 --> 00:15:07,870
- It takes time.
- Time, huh?
184
00:15:08,620 --> 00:15:09,750
I try to get the railway contracts,
185
00:15:09,830 --> 00:15:12,040
and he just swoops in, waving his gun
and takes them from right under me.
186
00:15:12,290 --> 00:15:14,790
He's hauling truckloads
of sand from the river,
187
00:15:15,000 --> 00:15:18,120
and the officials won't do
a thing because they're scared stiff.
188
00:15:19,290 --> 00:15:20,200
Just last night...
189
00:15:20,290 --> 00:15:24,500
he made an Inspector
lick his own spit before killing him.
190
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
Yeah, I know.
191
00:15:25,830 --> 00:15:27,500
Wait till the Corporation elections--
192
00:15:27,660 --> 00:15:30,540
Do you think I'm some fool?
193
00:15:32,500 --> 00:15:34,790
It's always Parliament, Municipal,
or some block-level election.
194
00:15:34,870 --> 00:15:35,950
You keep running for office,
195
00:15:36,040 --> 00:15:37,870
and we're stuck tagging along,
shouting your slogans...
196
00:15:37,950 --> 00:15:40,580
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
197
00:15:40,660 --> 00:15:44,250
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
198
00:15:44,750 --> 00:15:46,000
Look...
199
00:15:47,580 --> 00:15:51,000
if you can't handle this guy,
just say so now.
200
00:15:51,660 --> 00:15:55,370
I'll deal with it myself.
You know I'm not exactly gentle.
201
00:15:56,620 --> 00:15:58,750
Just calm down. I'll take care of it.
202
00:15:59,120 --> 00:16:00,160
Trust me, I will.
203
00:16:01,040 --> 00:16:04,450
- As long as sun and moon will gleam,
- Balhar Singh's glory all will sing!
204
00:16:04,500 --> 00:16:06,370
- Long live...
- Balhar Singh!
205
00:16:06,450 --> 00:16:08,160
He's such a pain in the neck.
206
00:16:08,370 --> 00:16:11,370
Now I've got to cook up
a new bully just to take him down.
207
00:16:12,290 --> 00:16:14,120
Pardon my bluntness, sir,
208
00:16:15,040 --> 00:16:16,870
but you're sitting on
a ticking time bomb here.
209
00:16:17,830 --> 00:16:19,040
If that thing goes off,
210
00:16:19,620 --> 00:16:22,160
your reputation's going
to come crashing down in flames.
211
00:16:23,500 --> 00:16:25,870
There's only one way to handle this.
212
00:16:26,750 --> 00:16:27,790
What's that?
213
00:16:28,250 --> 00:16:30,410
There's a guy in Lucknow.
Suspended for three years.
214
00:16:30,580 --> 00:16:32,410
Done 98 encounters.
215
00:16:35,870 --> 00:16:37,250
Prabhu Das.
216
00:16:38,500 --> 00:16:40,410
The bully with a license to kill.
217
00:17:17,410 --> 00:17:22,290
Look, I'm not here to
scare you or your family.
218
00:17:28,830 --> 00:17:30,000
Check under the bed.
219
00:17:30,250 --> 00:17:34,910
I know you have nothing
to do with Maalik.
220
00:17:37,500 --> 00:17:41,200
But you should be worried
about me showing up.
221
00:17:42,870 --> 00:17:47,500
Otherwise, this whole trip
would've been pointless.
222
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
Deepak hasn't come here
in the past two years, sir.
223
00:17:57,370 --> 00:17:59,700
Sir... you don't get it.
224
00:17:59,790 --> 00:18:01,370
We're just simple farmers.
225
00:18:03,580 --> 00:18:05,000
Simple farmers, huh?
226
00:18:05,910 --> 00:18:08,500
That was before, Bindeshwar ji.
Not anymore.
227
00:18:08,910 --> 00:18:12,040
Now, you're the father of the
notorious criminal they call Maalik.
228
00:18:12,200 --> 00:18:13,370
Sir, your tea.
229
00:18:15,540 --> 00:18:16,500
Want some?
230
00:18:21,660 --> 00:18:23,910
If you make tea like this again,
I swear, I'll break your arms.
231
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
Get lost!
232
00:18:25,910 --> 00:18:28,500
What's going on here?
Why are the police here?
233
00:18:29,540 --> 00:18:31,660
Everything's a total mess.
234
00:18:34,660 --> 00:18:36,120
Hello, ma'am.
235
00:18:36,700 --> 00:18:38,790
I've got to say,
you raised one hell of a son.
236
00:18:40,620 --> 00:18:43,120
The guy's got everyone
shaking in their boots.
237
00:18:44,950 --> 00:18:46,910
- What?
- Open it.
238
00:18:47,500 --> 00:18:48,620
Sir...
239
00:18:53,370 --> 00:18:55,370
Sir, please...
240
00:18:57,500 --> 00:18:58,580
Listen to me.
241
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
Please...
242
00:19:02,120 --> 00:19:04,290
Not in here.
Please don't go in here, sir.
243
00:19:04,750 --> 00:19:06,040
I'm begging you.
244
00:19:06,250 --> 00:19:07,620
Don't do it.
245
00:19:08,500 --> 00:19:10,040
I've got nothing
but respect for elders
246
00:19:10,410 --> 00:19:12,120
but please,
don't stand in the way of the law.
247
00:19:18,750 --> 00:19:20,040
Isn't she your daughter-in-law?
248
00:19:22,370 --> 00:19:23,410
Yes.
249
00:19:23,950 --> 00:19:26,160
What kind of man is he?
250
00:19:27,370 --> 00:19:29,120
Doesn't even come to see his own wife?
251
00:19:29,910 --> 00:19:31,250
What's your name, dear?
252
00:19:33,660 --> 00:19:34,870
Shalini.
253
00:19:36,580 --> 00:19:38,620
Prabhu Das, that's my name.
254
00:19:38,790 --> 00:19:40,660
I've chalked up 98...
255
00:19:42,620 --> 00:19:45,660
I've got 98 encounters under my belt.
256
00:19:46,080 --> 00:19:47,620
I was chilling in Lucknow,
257
00:19:47,750 --> 00:19:51,250
when the government ordered me to head
to Allahabad as I was needed there.
258
00:19:52,250 --> 00:19:57,080
You want to know why I got transferred
here as the SP of Allahabad.
259
00:19:59,410 --> 00:20:04,410
To take out your husband,
Maalik aka Deepak.
260
00:20:08,870 --> 00:20:10,620
Do me a favour, will you?
261
00:20:12,120 --> 00:20:16,870
Tell him I've saved a
spot for him in Allahabad Jail.
262
00:20:17,500 --> 00:20:20,290
He'll live if he surrenders.
263
00:20:22,950 --> 00:20:25,160
If he doesn't...
264
00:20:26,290 --> 00:20:30,370
You won't look too
good as a young widow.
265
00:20:32,370 --> 00:20:34,540
I just really don't
want to kill people.
266
00:20:34,620 --> 00:20:37,330
But I can't help it,
it comes with the job.
267
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
God bless.
268
00:21:06,250 --> 00:21:07,080
Who is it?
269
00:21:07,450 --> 00:21:08,330
It's me.
270
00:21:22,410 --> 00:21:24,700
Seeing me makes you so upset
that it makes you cry?
271
00:21:25,080 --> 00:21:26,330
Should I leave?
272
00:21:33,450 --> 00:21:35,620
Looks like you jinxed me--
273
00:21:41,330 --> 00:21:42,620
He stormed into my room.
274
00:21:42,700 --> 00:21:45,200
Told me to ask you to surrender.
275
00:21:47,950 --> 00:21:49,830
I've come too far, Shalini.
276
00:21:51,120 --> 00:21:52,700
There is no surrender at this stage,
277
00:21:54,580 --> 00:21:56,080
Things get worse.
278
00:21:56,200 --> 00:21:57,540
So what now?
279
00:21:57,950 --> 00:21:59,660
You're just going
to keep running forever?
280
00:22:00,250 --> 00:22:01,700
Just a few more days.
281
00:22:02,120 --> 00:22:04,450
Once I secure that Assembly seat,
282
00:22:05,080 --> 00:22:11,580
I'm legit, and we'll be cruising
around like VIPs in official cars.
283
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Is that so?
284
00:22:13,330 --> 00:22:14,580
And when is that
day going to come?
285
00:22:14,750 --> 00:22:15,700
Soon.
286
00:22:18,500 --> 00:22:20,450
Don't be scared of the police.
287
00:22:20,830 --> 00:22:23,750
They talk big,
but not all of them bite.
288
00:22:26,410 --> 00:22:27,750
Father's worried.
289
00:22:28,410 --> 00:22:32,750
Well, with a son like me,
trouble becomes part of the legacy.
290
00:22:37,660 --> 00:22:39,830
I don't like being away from you.
291
00:22:41,000 --> 00:22:42,370
Same here.
292
00:22:43,200 --> 00:22:45,250
Everything I'm doing is for you.
293
00:22:45,750 --> 00:22:48,080
And this dimple of yours.
294
00:22:55,750 --> 00:22:56,580
Deepak.
295
00:22:58,120 --> 00:22:59,000
Yeah?
296
00:22:59,290 --> 00:23:00,410
It's father.
297
00:23:04,750 --> 00:23:07,620
Damn it. Guess he's not
going to let me become a father.
298
00:23:13,830 --> 00:23:15,870
The police stepped foot here
yesterday for first time ever.
299
00:23:16,080 --> 00:23:16,830
God bless you.
300
00:23:16,950 --> 00:23:18,410
And that was the last time.
301
00:23:18,660 --> 00:23:19,830
They are not coming back.
302
00:23:21,700 --> 00:23:24,080
Deepak... you must surrender.
303
00:23:25,950 --> 00:23:27,830
Look at what you've become.
304
00:23:29,370 --> 00:23:31,330
Maalik...
that's what I've become!
305
00:23:31,700 --> 00:23:33,750
What else was I supposed to be?
306
00:23:37,830 --> 00:23:39,330
Why won't you understand?
307
00:23:39,450 --> 00:23:42,000
One day,
the police will shoot you down.
308
00:23:44,370 --> 00:23:47,370
Don't get so worked up.
You'll age before your time.
309
00:23:48,870 --> 00:23:50,000
How are you?
310
00:23:50,790 --> 00:23:52,120
I'm fine.
311
00:23:52,830 --> 00:23:54,830
Always worried about you.
312
00:23:55,200 --> 00:23:58,200
The whole state's worried about me.
313
00:23:59,330 --> 00:24:00,500
You're my mother.
314
00:24:02,000 --> 00:24:03,620
You gave birth to a brave son.
315
00:24:04,330 --> 00:24:05,580
I'll be fine.
316
00:24:05,750 --> 00:24:07,000
I said I'll--
317
00:24:08,080 --> 00:24:10,450
Everyone,
tell my mom that I'll be fine.
318
00:24:10,580 --> 00:24:11,830
He'll be fine, Aunty.
319
00:24:11,870 --> 00:24:13,000
Louder. With respect.
320
00:24:13,200 --> 00:24:14,830
He's going to be fine, Aunty.
321
00:24:15,750 --> 00:24:17,080
Come on, Mom.
322
00:24:18,290 --> 00:24:20,700
Brother... the police
have entered the village.
323
00:24:21,410 --> 00:24:22,370
Deepak...
324
00:24:23,450 --> 00:24:24,450
Police.
325
00:24:43,950 --> 00:24:45,080
See you, Uncle.
326
00:24:46,080 --> 00:24:47,200
Goodbye, Uncle.
327
00:24:48,200 --> 00:24:49,580
Goodbye, Uncle.
328
00:25:11,370 --> 00:25:12,580
Can you count?
329
00:25:13,620 --> 00:25:14,580
Start counting then.
330
00:25:14,870 --> 00:25:16,580
- One...
- Two.
331
00:25:16,750 --> 00:25:18,080
- Three...
- Four.
332
00:25:18,450 --> 00:25:19,620
- Five...
- Six.
333
00:25:19,870 --> 00:25:20,830
Seven...
334
00:25:22,700 --> 00:25:26,580
Come on, Inspector, you know you
should've brought an army to face me.
335
00:25:27,580 --> 00:25:29,620
But instead, you've got
these six fragile officers.
336
00:25:30,000 --> 00:25:31,370
Are you trying to insult me?
337
00:25:31,540 --> 00:25:33,750
- No, Maalik. I...
- Listen, Inspector,
338
00:25:35,000 --> 00:25:37,580
your SP barged into
my home yesterday.
339
00:25:38,250 --> 00:25:39,290
I'm enough pissed off to
340
00:25:39,370 --> 00:25:41,750
bury you and your jeep in
the ground without a second thought.
341
00:25:42,080 --> 00:25:43,450
We made a mistake.
342
00:25:44,120 --> 00:25:45,450
We'll turn the car around and leave.
343
00:25:45,540 --> 00:25:46,830
We won't come back.
344
00:25:49,500 --> 00:25:50,830
Smart boy.
345
00:25:51,250 --> 00:25:52,370
Badauna.
346
00:25:53,370 --> 00:25:54,870
Give them 1400 rupees.
347
00:25:55,790 --> 00:25:57,410
Two hundred each.
348
00:25:59,080 --> 00:25:59,950
Have fun.
349
00:26:00,330 --> 00:26:03,370
Maalik, you don't have to do that.
There's no need.
350
00:26:06,450 --> 00:26:07,370
Get lost.
351
00:26:07,450 --> 00:26:08,700
Let's go.
352
00:26:11,700 --> 00:26:13,830
Hey Manoj, cue the sound.
353
00:26:18,080 --> 00:26:18,870
Perfect!
354
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Amazing...
355
00:26:34,200 --> 00:26:35,000
Here he comes.
356
00:26:35,160 --> 00:26:36,450
- Is that him?
- Yes.
357
00:26:37,080 --> 00:26:38,200
Hey, lawman.
358
00:26:38,950 --> 00:26:39,830
Who, me?
359
00:26:42,950 --> 00:26:47,250
You get paid to serve the people,
or just keep your officers happy?
360
00:26:48,830 --> 00:26:49,700
Whose kid is this?
361
00:26:49,830 --> 00:26:51,200
He's the SP's grandson.
362
00:26:52,250 --> 00:26:53,830
- Prabhu Das ji's grandson?
- Yes.
363
00:26:54,410 --> 00:26:57,830
Such an important person, and you're
the one fetching him from school?
364
00:26:58,040 --> 00:26:59,750
What if someone snatches
him on the way home?
365
00:26:59,910 --> 00:27:01,370
You don't even carry a gun.
366
00:27:02,500 --> 00:27:04,330
Haven't you heard of Prabhu Das ji?
367
00:27:04,580 --> 00:27:05,830
Who would dare?
368
00:27:08,160 --> 00:27:09,580
Have you heard of Maalik?
369
00:27:13,120 --> 00:27:15,450
What happened, son?
Did you shit yourself?
370
00:27:15,540 --> 00:27:16,950
It stinks real bad.
371
00:27:17,830 --> 00:27:19,950
Hello, son. What is your name?
372
00:27:20,000 --> 00:27:20,700
Debu.
373
00:27:20,830 --> 00:27:22,950
- Debu, you want a lollipop?
- Yes.
374
00:27:23,000 --> 00:27:23,830
- Want more?
- Yes.
375
00:27:23,910 --> 00:27:24,830
Come on, get in the car.
376
00:27:25,120 --> 00:27:26,370
Come on. Let's go.
377
00:27:27,370 --> 00:27:28,700
Here... have some snacks.
378
00:27:28,870 --> 00:27:29,580
Buzz off!
379
00:27:30,080 --> 00:27:31,620
Get him some lollipops.
380
00:27:37,830 --> 00:27:39,330
Who was on duty?
381
00:27:40,700 --> 00:27:42,330
Who was on duty?!
382
00:27:42,950 --> 00:27:44,620
I ASKED, WHO WAS ON DUTY?!!
383
00:27:49,200 --> 00:27:52,120
Where do you think
you're going, huh?
384
00:27:53,790 --> 00:27:54,870
Rascal...
385
00:27:56,870 --> 00:27:59,870
Sir. Sir... you'll hurt him, sir.
386
00:28:00,330 --> 00:28:02,700
Forgive him, sir.
You'll kill him!
387
00:28:02,870 --> 00:28:05,080
Please, sir. Stop, sir.
388
00:28:06,000 --> 00:28:06,830
Sir...
389
00:28:14,200 --> 00:28:15,580
Come on, Das Babu...
390
00:28:16,580 --> 00:28:17,370
This is not fair.
391
00:28:18,410 --> 00:28:22,000
You come all the way to my city,
just to catch me.
392
00:28:23,200 --> 00:28:26,330
Wouldn't it be strange
if I didn't pay you a visit?
393
00:28:27,410 --> 00:28:29,120
Where is my grandson?
394
00:28:32,700 --> 00:28:33,620
Badauna.
395
00:28:33,950 --> 00:28:35,080
Come on, Debu.
396
00:28:42,250 --> 00:28:47,830
He's so fluent with his English poems:
Twinkle-Twinkle Little Star and all that!
397
00:28:49,500 --> 00:28:52,450
You know he dreams of being
just like you when he grows up?
398
00:28:52,830 --> 00:28:55,370
So I thought,
I must meet this great man.
399
00:28:55,830 --> 00:28:56,830
Go inside.
400
00:28:57,000 --> 00:28:58,120
Hey, Rasgulla...
401
00:28:58,580 --> 00:28:59,450
My glasses.
402
00:29:01,080 --> 00:29:02,250
Look at that!
403
00:29:03,000 --> 00:29:04,700
A cop's grandson,
404
00:29:05,580 --> 00:29:06,950
thinking he owns the world.
405
00:29:07,450 --> 00:29:10,330
How dare you lay
a hand on my grandson?!
406
00:29:10,370 --> 00:29:12,120
No, no, no.
407
00:29:14,620 --> 00:29:17,700
I should be asking you that.
408
00:29:19,370 --> 00:29:22,830
How dare you storm into my house?!
409
00:29:23,750 --> 00:29:26,080
You threatened my parents,
410
00:29:27,040 --> 00:29:30,250
and you made my wife cry.
411
00:29:31,580 --> 00:29:36,330
These are more than enough reasons
for me to spill someone's guts!
412
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
But for now, I'll let you live.
413
00:29:41,000 --> 00:29:43,750
Because your grandson adores you.
414
00:29:44,500 --> 00:29:46,120
Because he respects you.
415
00:29:47,750 --> 00:29:51,700
And I thought a warning
would be enough for the first time.
416
00:29:53,620 --> 00:29:55,450
Next time, remember to see
your grandson's face
417
00:29:55,540 --> 00:29:57,700
before you storm into
my house again.
418
00:29:59,000 --> 00:30:01,120
You'll storm into my house there,
419
00:30:02,120 --> 00:30:03,950
and I'll be out here telling
420
00:30:04,750 --> 00:30:07,500
your grandson tales
of your "greatness."
421
00:30:09,750 --> 00:30:11,450
This is my last warning
422
00:30:20,290 --> 00:30:24,540
I heard you've got
98 encounters to your name.
423
00:30:26,000 --> 00:30:27,450
Then you must be a man.
424
00:30:27,750 --> 00:30:29,500
So why don't you face me like one?
425
00:30:30,120 --> 00:30:31,450
Out in the open.
426
00:30:33,950 --> 00:30:35,120
It'll be fun.
427
00:30:42,450 --> 00:30:44,200
What are you standing there for?
428
00:30:44,450 --> 00:30:45,370
Get lost!
429
00:30:51,290 --> 00:30:53,120
Hey Brother, how are you doing?
430
00:30:54,250 --> 00:30:56,580
A man who's running the show is
asking me how I'm doing? That's cute.
431
00:30:56,700 --> 00:31:00,580
Come on, I'm just a
low-level government employee.
432
00:31:01,080 --> 00:31:03,080
I'm in no position to run any show.
433
00:31:03,120 --> 00:31:04,080
Is that so?
434
00:31:04,330 --> 00:31:08,000
Then how did the Simariya Bridge tender
get approved before it went public?
435
00:31:08,450 --> 00:31:11,700
The tender would've been made
public if the orders came from above.
436
00:31:11,830 --> 00:31:14,450
The top brass called the shots.
437
00:31:15,200 --> 00:31:17,080
What could I do?
438
00:31:19,120 --> 00:31:20,580
Tell me about it!
439
00:31:22,200 --> 00:31:24,700
Now Maalik's going to
build roads and bridges too?
440
00:31:25,330 --> 00:31:26,790
Then what are we
businessmen supposed to do?
441
00:31:26,830 --> 00:31:28,080
It's got me concerned too.
442
00:31:28,750 --> 00:31:32,700
If the tender had been made public,
I would've made a few bucks off it too.
443
00:31:33,330 --> 00:31:34,250
A total loss for me.
444
00:31:34,370 --> 00:31:38,450
If you're at a total loss, why don't
you do something about it, Ram babu?
445
00:31:41,330 --> 00:31:44,200
You do it and I'll
you lend my support.
446
00:31:44,500 --> 00:31:45,370
Simple.
447
00:31:52,830 --> 00:31:53,950
Ram Sevak Gupta.
448
00:31:54,200 --> 00:31:57,750
He handles all the road and
construction business for Maalik.
449
00:32:05,750 --> 00:32:08,450
- Move!
- Get lost!
450
00:32:18,080 --> 00:32:20,250
- Madam, please let me through--
- Gupta!
451
00:32:22,620 --> 00:32:23,450
No...!
452
00:32:43,700 --> 00:32:47,370
Will he not let me live in
peace until he's out of the picture?
453
00:32:48,330 --> 00:32:49,950
Tell him to stay off the grid.
454
00:32:50,080 --> 00:32:53,250
I'll let him know when
it's safe to come out.
455
00:32:54,040 --> 00:32:56,080
And tell him to stay calm.
No drama.
456
00:33:03,080 --> 00:33:05,580
Sir, you've been summoned.
457
00:33:05,950 --> 00:33:07,580
Maalik is calling you.
458
00:33:09,410 --> 00:33:10,870
What the--
459
00:33:15,950 --> 00:33:18,250
Guess we'll have to interrupt
Dadda's sleep today.
460
00:33:30,080 --> 00:33:31,250
Let's go, Dadda.
461
00:33:47,120 --> 00:33:48,500
Greetings, Dadda.
462
00:33:49,330 --> 00:33:51,830
- Live long.
- Only if your men let me.
463
00:33:52,620 --> 00:33:53,870
Come on, Balhar Singh,
464
00:33:54,330 --> 00:33:56,700
are you really that scared of
me that you had to bring Dadda along?
465
00:33:57,080 --> 00:33:58,830
Your anger's misplaced.
466
00:33:58,870 --> 00:34:00,250
I'm not a fool.
467
00:34:00,830 --> 00:34:02,200
I see everything.
468
00:34:02,370 --> 00:34:04,870
Dadda, Prabhu Das was transferred
to Allahabad overnight.
469
00:34:05,080 --> 00:34:06,120
What for?
470
00:34:06,330 --> 00:34:09,120
He barged into my home
as soon as he joined duty.
471
00:34:09,540 --> 00:34:11,580
He barged into your
daughter-in-law's room!
472
00:34:15,000 --> 00:34:16,120
I'm not here to be a goon.
473
00:34:16,330 --> 00:34:17,830
I'm here to do business.
474
00:34:19,250 --> 00:34:22,200
The Simariya Bridge tender?
My guy got it.
475
00:34:22,500 --> 00:34:24,200
- Didn't he?
- Yes.
476
00:34:24,580 --> 00:34:28,000
Chandrashekhar stormed into
the cinema hall and shot him.
477
00:34:28,750 --> 00:34:30,580
Violence in entertainment...
imagine that!
478
00:34:30,750 --> 00:34:32,700
With his blessings, of course.
479
00:34:33,040 --> 00:34:34,200
There you go again.
480
00:34:34,330 --> 00:34:36,700
I'm on your side.
Why would I do such a thing?
481
00:34:37,000 --> 00:34:37,870
Look...
482
00:34:38,200 --> 00:34:40,370
I don't know Chandrashekhar,
483
00:34:40,750 --> 00:34:42,200
but I know you, Maalik.
484
00:34:42,580 --> 00:34:46,000
I may not be able to reason with you,
but I can at least make a request, right?
485
00:34:46,620 --> 00:34:48,580
You want to do business?
Go ahead.
486
00:34:48,700 --> 00:34:51,330
But do it by the book.
487
00:34:52,120 --> 00:34:56,330
Everyone knows tenders
get approved using power.
488
00:34:56,950 --> 00:35:00,200
But flex your muscles
after the tender goes public.
489
00:35:00,620 --> 00:35:05,200
Do it before, and you'll just hurt the
other businessmen's sentiments, right?
490
00:35:09,410 --> 00:35:12,450
Dadda, I'm not here to
entertain these businessmen.
491
00:35:12,910 --> 00:35:14,000
If they want entertainment,
492
00:35:14,080 --> 00:35:16,250
they can go watch a
good movie in the theatre.
493
00:35:19,000 --> 00:35:21,290
If they want to do business
with a gun to one's head,
494
00:35:21,580 --> 00:35:23,750
then I'm not exactly
packing a water pistol.
495
00:35:24,450 --> 00:35:25,700
I can shoot back too.
496
00:35:32,450 --> 00:35:33,450
Come here, Dadda.
497
00:35:33,580 --> 00:35:34,500
Please.
498
00:35:41,580 --> 00:35:43,290
Dadda, I'm under a lot of pressure.
499
00:35:45,830 --> 00:35:47,500
If you have a problem with me,
500
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
come talk to me directly.
501
00:35:51,120 --> 00:35:52,750
You are like a father to me.
502
00:35:53,540 --> 00:35:54,830
Talk some sense into him.
503
00:35:55,000 --> 00:35:58,370
He won't have his ass glued
to that Legislator seat forever.
504
00:35:59,250 --> 00:36:01,950
And if he does,
I know exactly how to peel it off.
505
00:36:08,250 --> 00:36:10,000
Chandrashekhar killed my guy.
506
00:36:10,200 --> 00:36:12,330
I've been searching high and
low for him, but can't find him.
507
00:36:12,700 --> 00:36:14,080
Where are you hiding him?
508
00:36:18,330 --> 00:36:20,450
I found out Ram Babu tipped him off.
509
00:36:20,830 --> 00:36:22,080
So I killed him.
510
00:36:23,370 --> 00:36:24,700
I'm keeping the body in your car.
511
00:36:25,080 --> 00:36:26,250
Deliver it to his family.
512
00:36:28,830 --> 00:36:33,080
He has two little kids who
are now orphans because of you.
513
00:36:33,870 --> 00:36:37,700
So make sure you announce a 200,000
rupee compensation for his death.
514
00:36:39,000 --> 00:36:40,450
Be a good leader.
515
00:36:41,950 --> 00:36:44,370
You're making me commit these sins.
516
00:36:45,750 --> 00:36:47,200
Take care of your ass.
517
00:36:48,870 --> 00:36:50,080
So long, Dadda.
518
00:36:55,000 --> 00:36:56,950
Having fun?
519
00:37:04,870 --> 00:37:07,080
When your doom is near your
mind turns irrational with fear.
520
00:37:07,870 --> 00:37:09,330
You made him who he is,
521
00:37:09,540 --> 00:37:11,580
and now he doesn't
even fear you anymore.
522
00:37:11,870 --> 00:37:13,200
Eliminate him, Dadda.
523
00:37:14,700 --> 00:37:17,330
Eliminating Maalik
is not a piece of cake.
524
00:37:17,660 --> 00:37:18,830
I created him,
525
00:37:19,000 --> 00:37:22,580
and I knew...
526
00:37:24,200 --> 00:37:27,040
there's never been anyone like him,
527
00:37:27,370 --> 00:37:28,450
and there never will be.
528
00:37:29,870 --> 00:37:32,290
This game is full
of thrill and suspense.
529
00:37:32,450 --> 00:37:34,160
Now all eyes are on whether
the duo of Deepak and Badauna
530
00:37:34,250 --> 00:37:36,580
can lead their team to
victory once again this year.
531
00:37:36,660 --> 00:37:38,410
Or will it be Hardoi
who takes the win?
532
00:37:38,450 --> 00:37:40,700
It has now become
a three-on-one battle.
533
00:37:40,790 --> 00:37:42,620
Only three minutes remain!
534
00:37:48,700 --> 00:37:50,330
- Fast.. From Center.
- Hold the line
535
00:37:50,580 --> 00:37:51,410
Come on.
536
00:37:51,450 --> 00:37:52,540
Keep at it.
537
00:37:53,540 --> 00:37:54,750
Weaving past the players,
538
00:37:54,830 --> 00:37:57,580
Deepak swiftly drives the ball
forward toward the goalpost.
539
00:37:57,620 --> 00:37:59,410
Deepak to Badauna.
540
00:38:00,200 --> 00:38:01,950
Deepak moving closer to the goal...
541
00:38:02,830 --> 00:38:04,330
Badauna, Ball!
542
00:38:04,370 --> 00:38:06,540
Badauna's aerial football pass to Deepak!
543
00:38:07,120 --> 00:38:08,620
Kick it...
544
00:38:11,450 --> 00:38:12,200
It's in the air...
545
00:38:12,290 --> 00:38:13,120
The ball's in the air!
546
00:38:14,620 --> 00:38:15,580
A side kick from Deepak!
547
00:38:15,660 --> 00:38:17,500
And it's a GOAL!
548
00:38:18,080 --> 00:38:20,790
Allahabad's team is still
very much in this game.
549
00:38:20,830 --> 00:38:21,580
Brilliant!
550
00:38:21,620 --> 00:38:22,790
Wow, Deepak!
551
00:38:22,950 --> 00:38:25,000
Deepak has completely
stunned Hardoi's defense!
552
00:38:25,080 --> 00:38:27,200
Only three minutes left, Deepak.
We're down by one goal.
553
00:38:27,330 --> 00:38:28,330
Work your magic.
554
00:38:28,580 --> 00:38:29,950
- Take your position... positions, guys!- Could this be the moment
555
00:38:30,040 --> 00:38:31,750
that changes the course of the match?
556
00:38:31,830 --> 00:38:33,120
To your positions, fast.
557
00:38:35,080 --> 00:38:37,540
Brilliant. Well played..
558
00:38:39,450 --> 00:38:41,830
Deepak snatches the ball with brilliant skill!
559
00:38:44,580 --> 00:38:47,290
Once again, he charges past Hardoi's players,
560
00:38:47,370 --> 00:38:49,080
heading straight for the goalpost!
561
00:38:49,160 --> 00:38:50,580
Deepak, pass the ball.
562
00:38:50,660 --> 00:38:52,870
One man outplaying them all!
563
00:38:53,620 --> 00:38:54,950
Deepak... the ball!
564
00:38:55,290 --> 00:38:58,410
- Come on, Deepak, pass the damn ball!- Badauna calls for the pass from Deepak!
565
00:38:59,330 --> 00:39:00,750
Deepak... the ball!
566
00:39:02,620 --> 00:39:03,830
Pass it here!
567
00:39:04,830 --> 00:39:05,910
Deepak...
568
00:39:07,370 --> 00:39:08,200
Deepak...
569
00:39:19,410 --> 00:39:20,950
Go for it! Score the goal!
570
00:39:21,200 --> 00:39:22,120
Do it!
571
00:39:25,620 --> 00:39:26,580
What is going on out there?!
572
00:39:27,200 --> 00:39:28,500
Why didn't Deepak score that goal?!
573
00:39:29,000 --> 00:39:30,580
He's brought doom upon himself!
574
00:39:30,950 --> 00:39:32,450
It's a victory for Hardoi!
575
00:39:32,830 --> 00:39:34,950
For the first time in three years,
576
00:39:35,450 --> 00:39:37,790
Allahabad has been defeated!
577
00:39:37,910 --> 00:39:39,330
What the hell, man?
578
00:39:39,830 --> 00:39:40,950
You cost us the match.
579
00:39:41,160 --> 00:39:43,080
No, I didn't.
I planned to lose from the start.
580
00:39:43,450 --> 00:39:44,580
Planned to lose?
581
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
Your sister-in-law
is from "Hardoi".
582
00:39:47,450 --> 00:39:49,580
She would've stopped
talking if we won.
583
00:39:50,290 --> 00:39:53,080
You threw the match for a woman?
584
00:39:53,450 --> 00:39:56,250
A woman sparked Mahayudha...
football's nothing by comparison.
585
00:39:57,000 --> 00:39:59,500
You'll understand
once you get married.
586
00:40:06,200 --> 00:40:07,580
Hey..
What happened?
587
00:40:07,910 --> 00:40:09,330
Shankar Singh's here.
588
00:40:10,700 --> 00:40:12,450
Shankar Singh's here. Come on!
589
00:40:12,750 --> 00:40:13,620
I'm not coming.
590
00:40:13,870 --> 00:40:16,250
- Long live...
- Shankar Singh!
591
00:40:16,330 --> 00:40:18,450
- Long live...
- Shankar Singh!
592
00:40:25,250 --> 00:40:26,370
Let me through!
593
00:40:29,450 --> 00:40:30,580
Hey! Take it easy...
594
00:40:34,870 --> 00:40:36,330
You know,
595
00:40:38,000 --> 00:40:43,750
whenever I visit Allahabad University,
596
00:40:46,080 --> 00:40:51,200
I see my reflection
in every student here.
597
00:40:51,700 --> 00:40:55,080
Because this was the
age when Shankar Singh
598
00:40:55,450 --> 00:40:59,830
was chasing his dreams right here,
at Allahabad University.
599
00:41:00,250 --> 00:41:03,080
But fate had other plans.
600
00:41:04,410 --> 00:41:07,000
My father was often unwell.
601
00:41:07,080 --> 00:41:08,700
And seeing him in that condition...
602
00:41:10,000 --> 00:41:13,370
I knew my future was heading
straight into darkness.
603
00:41:15,950 --> 00:41:19,080
One day, I shared these
feelings with my father.
604
00:41:20,080 --> 00:41:22,700
He seemed concerned at first,
605
00:41:23,620 --> 00:41:25,080
but later...
606
00:41:26,450 --> 00:41:28,120
he told me a story.
607
00:41:28,250 --> 00:41:31,080
A story I still remember,
one that is etched in my mind.
608
00:41:32,200 --> 00:41:34,080
There was a village fair,
609
00:41:34,290 --> 00:41:36,120
and a boy was wandering around.
610
00:41:36,200 --> 00:41:38,950
Suddenly, he looked up and saw
611
00:41:39,120 --> 00:41:43,870
a red balloon soaring into the sky.
612
00:41:46,080 --> 00:41:48,790
The boy rushed to the balloon seller
613
00:41:48,870 --> 00:41:52,250
and said, "I want a red balloon."
614
00:41:53,750 --> 00:41:55,450
The seller replied,
615
00:41:55,620 --> 00:41:59,250
"That was the last red balloon,
and it's gone."
616
00:42:00,120 --> 00:42:01,870
The boy started crying.
617
00:42:03,620 --> 00:42:08,580
He said,
"I want a red balloon"
618
00:42:08,700 --> 00:42:12,080
"because red balloons
soar into the sky."
619
00:42:13,950 --> 00:42:19,450
Hearing this,
the balloon seller smiled.
620
00:42:21,620 --> 00:42:25,830
Then he took a yellow balloon,
filled it with air,
621
00:42:26,000 --> 00:42:27,700
and set it loose in the sky.
622
00:42:27,950 --> 00:42:29,620
Next, he took a green one,
623
00:42:29,790 --> 00:42:32,700
filled it with air,
and sent that up too.
624
00:42:33,200 --> 00:42:34,700
And then a blue one.
625
00:42:35,500 --> 00:42:40,080
The boy stared at the sky, amazed,
626
00:42:40,250 --> 00:42:43,870
seeing that all the balloons
can soar into the sky.
627
00:42:46,660 --> 00:42:48,450
Then that balloon seller...
628
00:42:49,750 --> 00:42:52,750
gave him a piece of wisdom.
629
00:42:53,830 --> 00:42:55,500
He said,
630
00:42:56,290 --> 00:43:00,040
"Balloons don't soar
because of their colour."
631
00:43:00,830 --> 00:43:05,580
"They soar because
of the air inside them."
632
00:43:08,200 --> 00:43:14,540
Every student at Allahabad University
should have that "air" within them,
633
00:43:15,290 --> 00:43:17,950
so they too can rise
and soar into the sky.
634
00:43:18,830 --> 00:43:22,450
So... are you ready to soar?
635
00:43:22,500 --> 00:43:23,580
We are!
636
00:43:23,700 --> 00:43:25,870
Say it louder...
637
00:43:25,950 --> 00:43:26,950
We are!
638
00:43:27,080 --> 00:43:29,080
- Long live...
- Shankar Singh!
639
00:43:29,120 --> 00:43:31,250
- Long live...
- Shankar Singh!
640
00:43:31,370 --> 00:43:33,200
- Long live...
- Shankar Singh!
641
00:43:48,410 --> 00:43:51,080
The rains have been good this year.
642
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
And we had a good yield too.
643
00:43:54,290 --> 00:43:57,160
If God stays generous
till the harvest,
644
00:43:57,250 --> 00:44:01,000
this year could help us recover from
the setbacks of the last 2โ3 years.
645
00:44:02,750 --> 00:44:05,290
Deepak, look who has
graced us with his presence.
646
00:44:09,830 --> 00:44:11,000
Who is he?
647
00:44:12,450 --> 00:44:15,290
He's my Maalik.
I work his fields.
648
00:44:15,540 --> 00:44:17,750
Go on, touch his feet
and get his blessings.
649
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
If he's your Maalik,
you touch his feet, not me.
650
00:44:25,950 --> 00:44:27,120
He's just a kid, Maalik.
651
00:44:27,330 --> 00:44:29,000
Your son has no manners.
652
00:44:31,080 --> 00:44:31,910
Right.
653
00:44:42,250 --> 00:44:43,620
What are you doing?
654
00:44:43,870 --> 00:44:46,120
What? You really need me to explain?
655
00:44:48,200 --> 00:44:50,160
I don't feel like it.
Just leave me be.
656
00:44:50,250 --> 00:44:51,620
I'm your husband, alright?
657
00:44:51,750 --> 00:44:53,790
I threw away the
football match for you.
658
00:44:53,870 --> 00:44:55,160
Don't stop me today.
659
00:44:57,000 --> 00:44:58,370
So just because you're my husband,
660
00:44:58,450 --> 00:45:01,040
you think you can touch me
whenever you feel like?
661
00:45:01,250 --> 00:45:04,500
It's been over a week, and
you're still holding back. Not today!
662
00:45:06,500 --> 00:45:07,910
I'm on my period.
663
00:45:08,000 --> 00:45:09,790
I cannot do anything today.
664
00:45:11,000 --> 00:45:13,040
Again? You just had them ten days ago.
665
00:45:13,790 --> 00:45:14,790
And I got them again.
666
00:45:14,870 --> 00:45:17,250
How do you get them every ten days?
667
00:45:18,370 --> 00:45:20,160
Stop making excuses!
668
00:45:20,790 --> 00:45:23,790
And what about all the excuses
you've been giving for months now?
669
00:45:24,200 --> 00:45:25,870
What have I done?
670
00:45:26,540 --> 00:45:29,790
I've been asking for new
clothes for the past three months.
671
00:45:29,950 --> 00:45:32,540
Why should I do anything
for you when you do nothing for me?
672
00:45:32,910 --> 00:45:34,950
What's that got to do with this?
673
00:45:35,120 --> 00:45:36,580
Fine, I'll take you
shopping tomorrow, alright?
674
00:45:36,660 --> 00:45:38,000
Now let's have some fun.
675
00:45:39,790 --> 00:45:42,160
You can touch me only
after we've been to the market.
676
00:45:42,250 --> 00:45:43,750
Pull harder, I am enjoying it!
677
00:45:45,040 --> 00:45:47,120
- Leave me alone. No means no.
- Come on, just this once.
678
00:45:47,200 --> 00:45:48,790
- No.
- Deepak!
679
00:45:57,410 --> 00:45:59,620
What is it?
Why are you yelling like that?
680
00:46:01,000 --> 00:46:02,870
When did you get crowned king, son?
681
00:46:03,410 --> 00:46:04,540
What's going on?
682
00:46:05,410 --> 00:46:07,750
You need to be king of
somewhere to act like this.
683
00:46:08,870 --> 00:46:10,370
He is my Maalik.
684
00:46:11,580 --> 00:46:14,370
It wouldn't have hurt
you to touch his feet.
685
00:46:15,580 --> 00:46:17,620
Why, did your Maalik's feelings
get hurt when I didn't touch his feet?
686
00:46:17,700 --> 00:46:18,790
Stop arguing.
687
00:46:20,580 --> 00:46:21,870
You know what he said?
688
00:46:22,790 --> 00:46:25,250
He said, "Your son has no manners".
689
00:46:27,370 --> 00:46:28,750
He's right.
690
00:46:29,250 --> 00:46:31,120
Why are you getting offended?
691
00:46:32,200 --> 00:46:34,540
Why don't you get it?
692
00:46:35,370 --> 00:46:38,750
A house thrives on work,
not fights.
693
00:46:38,870 --> 00:46:41,250
And Maalik like him
provide that work.
694
00:46:41,950 --> 00:46:44,290
I work for him now. Tomorrow,
maybe you'll be working for him too.
695
00:46:45,290 --> 00:46:46,790
Speak for yourself, Papa.
696
00:46:47,500 --> 00:46:49,540
You don't get to decide my future.
697
00:46:50,620 --> 00:46:52,870
Your boss hasn't done us any favours.
698
00:46:53,200 --> 00:46:54,870
You work hard for him.
699
00:46:55,790 --> 00:46:59,370
But he'll toss you aside
the minute he finds someone better.
700
00:46:59,450 --> 00:47:00,540
What's that supposed to mean?
701
00:47:00,620 --> 00:47:01,660
Am I some servant?
702
00:47:01,830 --> 00:47:04,160
Why are you offended by the truth?
703
00:47:18,040 --> 00:47:20,540
You're the son of
a helpless man,
704
00:47:23,330 --> 00:47:26,580
so stop pretending to
be someone else.
705
00:47:28,080 --> 00:47:30,830
My destiny may have made me born
706
00:47:31,700 --> 00:47:33,290
to a helpless father,
707
00:47:34,870 --> 00:47:37,950
but you're destined to be a father
708
00:47:39,580 --> 00:47:41,120
to a strong son.
709
00:48:03,370 --> 00:48:05,910
- Bindeshwar ji!
- Bindeshwar ji!
710
00:48:06,160 --> 00:48:07,750
Bindeshwar ji!
711
00:48:09,120 --> 00:48:10,540
Bindeshwar ji!
712
00:48:13,120 --> 00:48:14,370
What happened?
713
00:48:14,540 --> 00:48:16,910
Someone's running a
tractor through your field.
714
00:48:17,080 --> 00:48:18,910
It's ruining the crops!
715
00:48:20,500 --> 00:48:21,540
Who's doing this?
716
00:48:23,500 --> 00:48:25,500
Maalik! What are you doing, Maalik!
717
00:48:25,580 --> 00:48:27,040
The old geezer's here.
718
00:48:28,370 --> 00:48:29,910
What are you doing, Brother?
719
00:48:31,660 --> 00:48:33,330
- Why are you doing, Brother?
- Stop.
720
00:48:33,410 --> 00:48:35,120
Please stop, Brother.
721
00:48:36,000 --> 00:48:38,910
Please stop him!
What are you doing?
722
00:48:39,080 --> 00:48:41,160
It's my harvest.
Please stop him.
723
00:48:41,580 --> 00:48:43,370
He'll ruin all the crops.
724
00:48:47,790 --> 00:48:49,290
These fields belong to my Maalik.
725
00:48:49,450 --> 00:48:50,540
I have harvested them.
726
00:48:51,580 --> 00:48:54,160
I'm just a poor man. I'll lose
everything. Please, stop him.
727
00:48:54,450 --> 00:48:56,870
I beg to you, please stop him.
728
00:48:57,120 --> 00:48:58,540
I will be ruined, Maalik!
729
00:48:59,200 --> 00:49:00,620
Can't you hear me?
730
00:49:02,080 --> 00:49:04,120
Maalik...stop him!
731
00:49:19,160 --> 00:49:21,080
- Where is the emergency ward?
- On the left, sir.
732
00:49:21,160 --> 00:49:22,040
Left?
733
00:49:27,200 --> 00:49:28,540
How are you doing?
734
00:49:29,160 --> 00:49:30,500
What happened?
735
00:49:46,790 --> 00:49:48,500
They beat him without mercy.
736
00:49:57,200 --> 00:49:59,160
My father was working
on your fields, right?
737
00:49:59,410 --> 00:50:00,370
Who beat him up?
738
00:50:00,500 --> 00:50:02,700
One of Shankar Singh's men, Langda.
739
00:50:03,790 --> 00:50:06,200
Did you ask Shankar Singh
why he did this?
740
00:50:09,950 --> 00:50:11,660
I had warned my father...
741
00:50:12,160 --> 00:50:15,660
the worker always suffers
while the Maalik stays untouched.
742
00:50:23,540 --> 00:50:25,870
Deepak, stop!
You'll only cause more trouble!
743
00:50:25,950 --> 00:50:27,370
Don't do anything crazy, Deepak!
744
00:50:27,450 --> 00:50:28,250
Get out of my way!
745
00:50:28,410 --> 00:50:29,910
We'll get into more trouble, Deepak!
746
00:50:30,000 --> 00:50:31,160
- Deepak, don't...
- Badauna!
747
00:50:34,790 --> 00:50:37,000
- Shankar Singh!
- Let it go, please.
748
00:50:37,200 --> 00:50:39,750
- Please, just let it go.
- Who is it?
749
00:50:40,500 --> 00:50:42,620
- Shankar Singh!
- Keep your voice down.
750
00:50:42,700 --> 00:50:44,790
Deepak, let him go.
Please, let him go.
751
00:50:46,830 --> 00:50:47,790
Let him go.
752
00:50:48,500 --> 00:50:50,040
What's going on?
I told you to let go of him.
753
00:50:50,370 --> 00:50:51,500
Wait there.
754
00:50:54,750 --> 00:50:55,870
Remember what you said?
755
00:50:56,450 --> 00:51:00,620
Balloons soars because of
the "air" inside, not their colour.
756
00:51:01,450 --> 00:51:04,750
But we can only rise
if you let us breathe!
757
00:51:06,080 --> 00:51:07,290
Calm down, kid.
758
00:51:08,580 --> 00:51:09,540
Who are you?
759
00:51:10,040 --> 00:51:12,500
The guy you ran over
with a tractor in Bahadurpur...
760
00:51:12,910 --> 00:51:14,410
He happens to be my father.
761
00:51:15,200 --> 00:51:16,250
So?
762
00:51:17,000 --> 00:51:18,540
That's not my problem.
763
00:51:19,660 --> 00:51:20,870
Not your problem?
764
00:51:21,580 --> 00:51:23,370
Your guy beat up my father.
765
00:51:23,660 --> 00:51:26,500
Who else will help
me get justice if not you?
766
00:51:28,250 --> 00:51:29,370
Me?
767
00:51:32,660 --> 00:51:34,620
Whose father are
we talking about here?
768
00:51:36,620 --> 00:51:37,250
Mine.
769
00:51:37,330 --> 00:51:42,790
If you can't help your own father,
why should I?
770
00:51:43,500 --> 00:51:46,500
You may leave now. Go on.
771
00:51:47,450 --> 00:51:49,750
You were giving all these
motivational speeches back in college.
772
00:51:50,080 --> 00:51:52,370
Saying you saw yourself
in the students!
773
00:51:52,750 --> 00:51:54,540
And today when a student approached
you, you're trying to get rid of him?
774
00:51:54,620 --> 00:51:56,620
I do see myself in the students.
775
00:51:57,250 --> 00:51:58,790
But I'm not like you.
776
00:51:59,000 --> 00:52:01,750
If anyone had laid
a finger on my father,
777
00:52:02,080 --> 00:52:03,870
I'd deal with it myself!
778
00:52:04,370 --> 00:52:07,040
I wouldn't be begging someone
like Shankar Singh for justice.
779
00:52:07,120 --> 00:52:08,000
Move on.
780
00:52:08,910 --> 00:52:10,540
There'll be consequences.
781
00:52:11,290 --> 00:52:13,750
You're a real piece of work!
782
00:52:13,830 --> 00:52:17,620
Just a minute ago, you were begging,
and now you're threatening me?
783
00:52:19,500 --> 00:52:22,330
Believe me, I will kill that Langda.
784
00:52:29,830 --> 00:52:30,620
Okay.
785
00:52:32,450 --> 00:52:33,540
Go ahead, kill him.
786
00:52:34,250 --> 00:52:37,540
And come back when you're done.
787
00:52:38,450 --> 00:52:40,000
Cut the crap now.
788
00:52:40,160 --> 00:52:41,290
Get out of here.
789
00:52:41,540 --> 00:52:43,160
- I will kill him!
- Let's go, Brother.
790
00:52:43,250 --> 00:52:44,370
Get lost!
791
00:52:44,540 --> 00:52:46,370
- Let's go.
- And don't come back!
792
00:52:50,330 --> 00:52:51,290
You okay?
793
00:52:51,370 --> 00:52:53,540
Yeah, he just grabbed my collar.
794
00:52:54,580 --> 00:52:55,660
I saw that.
795
00:52:56,700 --> 00:52:58,500
- Pandit.
- Dadda.
796
00:52:59,790 --> 00:53:01,750
Keep an eye on the kid.
797
00:53:03,540 --> 00:53:04,540
Let's see...
798
00:53:05,580 --> 00:53:07,120
if he actually goes through with it.
799
00:53:07,580 --> 00:53:09,620
Why play with firecrackers like that?
800
00:53:09,830 --> 00:53:11,660
One day it'll blow up in your face.
801
00:53:12,700 --> 00:53:13,620
Balhar...
802
00:53:14,750 --> 00:53:15,870
It's Diwali.
803
00:53:16,580 --> 00:53:17,620
Go celebrate.
804
00:53:21,910 --> 00:53:22,660
Take a drag.
805
00:53:23,750 --> 00:53:26,500
You must be feeling good
after embarrassing yourself.
806
00:53:28,120 --> 00:53:29,750
Shankar Singh wasn't wrong.
807
00:53:30,910 --> 00:53:33,870
If I don't stand up for
my father, who will?
808
00:53:34,830 --> 00:53:35,950
What do you mean?
809
00:53:37,040 --> 00:53:38,870
I'm going to make
that Langda pay for it.
810
00:53:45,120 --> 00:53:47,000
You'll make Langda pay,
like seriously?
811
00:53:47,080 --> 00:53:48,120
Good God!
812
00:53:48,200 --> 00:53:51,290
I'll do anything,
but I'll never be like him!
813
00:53:51,830 --> 00:53:55,870
He starts blabbering
when he loses his cool.
814
00:53:56,910 --> 00:53:58,870
- I'm not blabbering.
- Then what exactly are you doing?
815
00:54:00,080 --> 00:54:01,410
I will kill Langda.
816
00:54:01,660 --> 00:54:03,580
With what? A bullet?
A bomb? A gun?
817
00:54:03,660 --> 00:54:06,160
Or are you relying on some
big-shot godfather behind you?
818
00:54:06,250 --> 00:54:07,080
He says, he'll kill him!
819
00:54:07,160 --> 00:54:09,660
If I use a bullet,
the bullet will get all the credit.
820
00:54:09,910 --> 00:54:12,370
If I use a bomb,
the bomb will be the star.
821
00:54:12,870 --> 00:54:14,500
I'm a farmer's son,
822
00:54:15,040 --> 00:54:16,540
with strong arms.
823
00:54:17,160 --> 00:54:19,000
I'll take him down with my bare hands
824
00:54:19,370 --> 00:54:20,830
and make a name for myself.
825
00:54:22,700 --> 00:54:25,290
Don't get ahead of yourself, alright?
826
00:54:27,500 --> 00:54:28,870
You want Langda?
827
00:54:30,790 --> 00:54:32,540
I'll tell you where to find him.
828
00:54:33,700 --> 00:54:35,000
Come with me.
829
00:54:39,330 --> 00:54:40,910
A child's gone missing.
830
00:54:41,000 --> 00:54:44,250
His name's Bablu.
He's seven years old.
831
00:54:44,750 --> 00:54:47,700
If anyone finds him,
please contact us. Thank you.
832
00:54:56,910 --> 00:54:57,870
There he is.
833
00:55:00,200 --> 00:55:02,410
Then I thought,
how the hell do I catch him...
834
00:55:09,290 --> 00:55:12,250
Don't stop until I say so.
835
00:55:14,120 --> 00:55:15,500
What do you want?
836
00:55:18,040 --> 00:55:21,250
After I whacked him,
he didn't stop to look.
837
00:55:23,540 --> 00:55:24,540
You stay out of this.
838
00:55:24,620 --> 00:55:28,290
If he ever shows up again,
I'll give him a few more whacks.
839
00:55:31,410 --> 00:55:32,870
You are unbelievable!
840
00:55:33,870 --> 00:55:36,000
What's with the death glare?
841
00:55:40,910 --> 00:55:43,040
Hey, I'm talking to you!
842
00:55:43,540 --> 00:55:44,700
What are you staring at?
843
00:55:46,660 --> 00:55:47,450
Hey!
844
00:55:47,750 --> 00:55:49,500
Are you deaf or what? Hello!
845
00:55:49,910 --> 00:55:52,950
Do I look like your dad, kid?
846
00:55:54,370 --> 00:55:57,040
Nah, never seen anyone
with a crutch before.
847
00:55:57,910 --> 00:56:01,200
What if I take it away, huh?
How are you going to walk then?
848
00:56:03,790 --> 00:56:05,620
Do you have any idea who I am?
849
00:56:06,250 --> 00:56:08,330
I should be asking you that.
850
00:56:08,870 --> 00:56:10,540
Do you even know who I am?
851
00:56:13,750 --> 00:56:18,500
The guy you ran over with
a tractor happens to be my father.
852
00:56:20,120 --> 00:56:21,290
I see!
853
00:56:21,790 --> 00:56:23,870
Heard that?
That old geezer survived.
854
00:57:17,410 --> 00:57:18,540
Move.
855
00:57:23,080 --> 00:57:23,870
Play it!
856
00:57:24,120 --> 00:57:25,250
Come on, play it!
857
00:57:59,410 --> 00:58:00,500
Deepak, don't...
858
00:59:34,120 --> 00:59:36,790
"Let the history of Chambal echo loud,
why do the shackles keep you retrained and bowed?"
859
00:59:36,870 --> 00:59:39,330
"Your feet are grounded, they never fly,
seek out the rebels, the bold and the wise."
860
00:59:39,410 --> 00:59:43,200
"Think of the paths that call to your fate,
step beyond the chains before it's too late."
861
00:59:43,290 --> 00:59:45,540
"He shoots partridge swift and clean,"
862
00:59:45,750 --> 00:59:47,950
"Once the heater sets the scene."
863
00:59:48,040 --> 00:59:50,330
"The theatre shakes with
roaring joy and screams,"
864
00:59:50,410 --> 00:59:52,290
"Once the heater sets the scene,"
865
00:59:52,370 --> 00:59:53,330
Deepak!
866
00:59:55,910 --> 00:59:58,120
Don't be scared, Badauna.
867
00:59:58,870 --> 01:00:00,870
I'm about to make a name for myself.
868
01:00:01,660 --> 01:00:02,790
Tomorrow's headlines will read:
869
01:00:02,870 --> 01:00:05,660
"Maalik gets revenge for his father."
870
01:00:06,120 --> 01:00:07,080
Maalik?
871
01:00:08,080 --> 01:00:10,370
So what if I wasn't
born a Maalik?
872
01:00:10,830 --> 01:00:12,870
I can still rise up and become one.
873
01:00:19,660 --> 01:00:24,500
"Maalik will rise, and all will see,
From today, he rules rightfully."
874
01:00:24,580 --> 01:00:29,370
"He's the ace of spades, sharp and true,
The rest are rookies, nothing new."
875
01:00:29,450 --> 01:00:34,120
"Maalik will rise, and all will see,
From today, he rules rightfully."
876
01:00:34,200 --> 01:00:38,910
"He's the ace of spades, sharp and true,
The rest are rookies, nothing new."
877
01:00:41,660 --> 01:00:43,540
DEEPAK AKA MAALIK IS CONTESTING ELECTIONS.
WHO WILL DARE TO STAND AGAINST HIM?
878
01:00:43,620 --> 01:00:45,450
Where did I go wrong, Dadda?
879
01:00:46,080 --> 01:00:49,580
I became the Legislator
with your blessings.
880
01:00:51,080 --> 01:00:53,790
If I messed up,
just tell me and I'll sort it.
881
01:00:55,040 --> 01:00:56,500
Are you out of your mind or what?
882
01:00:56,790 --> 01:00:59,910
You really think
I'm supporting Maalik.
883
01:01:00,910 --> 01:01:03,200
I have also just found out that
he's even running for elections.
884
01:01:03,450 --> 01:01:05,910
Maalik needs to be stopped.
885
01:01:06,500 --> 01:01:08,540
We can't let him
run for these elections.
886
01:01:09,500 --> 01:01:13,580
You always come to
me when you're in a trouble.
887
01:01:13,660 --> 01:01:17,830
You didn't even ask me
before bringing in Prabhu Das?
888
01:01:18,790 --> 01:01:19,370
Or did you?
889
01:01:19,450 --> 01:01:22,200
He's a crook, not some angel.
890
01:01:22,370 --> 01:01:24,200
We'll have to deal with him,
sooner or later.
891
01:01:24,290 --> 01:01:25,660
The sooner the better, right?
892
01:01:25,750 --> 01:01:27,910
I don't know what's
right or wrong here.
893
01:01:28,120 --> 01:01:30,500
But with this beef
between you and Maalik,
894
01:01:30,580 --> 01:01:32,160
my position is decided already.
895
01:01:32,580 --> 01:01:34,790
I've got to keep things
balanced on both sides.
896
01:01:36,950 --> 01:01:40,700
But... I can only
lead one of you.
897
01:01:43,580 --> 01:01:46,410
And that one...
is going to be Maalik!
898
01:01:48,120 --> 01:01:49,200
Fine, Dadda.
899
01:01:49,750 --> 01:01:51,660
Do your thing.
900
01:01:51,830 --> 01:01:54,160
But just remember...
901
01:01:54,700 --> 01:01:56,580
Today, you're leading him,
902
01:01:57,040 --> 01:02:00,080
but tomorrow he'll be
the one who brings you down.
903
01:02:03,160 --> 01:02:05,500
Badauna... why are you looking lost?
904
01:02:08,040 --> 01:02:10,080
I'm just drawing a blank here.
905
01:02:10,540 --> 01:02:11,580
If you were the smart one,
906
01:02:11,660 --> 01:02:14,080
you'd be sitting in my chair
and counting all the cash.
907
01:02:17,200 --> 01:02:20,000
Badauna, we can't keep
scaring people with guns forever.
908
01:02:20,370 --> 01:02:24,910
There'll come a day when
no one's scared of them.
909
01:02:25,080 --> 01:02:27,620
And the one with the power
and position then... will be Maalik.
910
01:02:27,750 --> 01:02:29,790
And you think you can
get that power and position?
911
01:02:29,950 --> 01:02:31,500
Winning these elections isn't
going to be a walk in the park.
912
01:02:31,660 --> 01:02:34,200
Nothing has ever come easy for me.
913
01:02:35,660 --> 01:02:37,500
But I'm set on doing this.
914
01:02:38,040 --> 01:02:40,250
I've made up my mind,
and I'm going for it.
915
01:02:40,330 --> 01:02:41,790
And I'm sure about it.
916
01:02:42,200 --> 01:02:44,040
I've always stuck by you,
right or wrong.
917
01:02:44,370 --> 01:02:47,370
Have I ever called you
out on your decisions before?
918
01:02:47,620 --> 01:02:51,410
But today,
I feel that if you run for elections,
919
01:02:52,370 --> 01:02:54,200
Allahabad's going to bleed.
920
01:02:56,700 --> 01:02:59,410
There are two kinds
of people in this world.
921
01:03:00,120 --> 01:03:02,910
Those who grind for every bite
922
01:03:03,450 --> 01:03:06,580
and the ones who spill blood
to take what they think is theirs.
923
01:03:08,040 --> 01:03:09,580
I'm the second kind.
924
01:03:10,120 --> 01:03:14,000
I don't give a damn if people
call me a hero or a villain.
925
01:03:15,250 --> 01:03:17,410
I'm the hero of my story.
926
01:03:19,330 --> 01:03:23,200
If the hero gets everything handed
to him... where's the fun in that?
927
01:03:24,500 --> 01:03:26,450
The hero looks the
best when he's fighting...
928
01:03:26,750 --> 01:03:29,330
against the world,
people, and himself.
929
01:03:30,450 --> 01:03:31,790
I've fought through it all so far
930
01:03:32,120 --> 01:03:33,410
and I'll keep fighting.
931
01:03:36,410 --> 01:03:38,910
Your friend's talking
like Amitabh Bachchan,
932
01:03:39,000 --> 01:03:40,790
and you didn't even chuckle?
933
01:03:41,450 --> 01:03:42,790
Hey, respect the cash.
934
01:03:44,450 --> 01:03:45,250
Manoj!
935
01:03:45,660 --> 01:03:46,620
Get dinner ready.
936
01:03:46,700 --> 01:03:50,290
Shankar Singh's going to gain
the most if he wins the elections.
937
01:03:50,750 --> 01:03:54,160
He'll become the uncrowned
king of Allahabad.
938
01:03:54,450 --> 01:03:56,790
He'll use Maalik like a pawn.
939
01:03:57,910 --> 01:04:04,160
And his first move will
be to take you out, Legislator.
940
01:04:05,580 --> 01:04:06,580
Prabhu ji...
941
01:04:08,500 --> 01:04:10,120
Thank you...
942
01:04:10,830 --> 01:04:13,290
for dropping by and telling me
943
01:04:13,910 --> 01:04:16,160
about my โbright future'.
944
01:04:17,000 --> 01:04:19,750
Did I call you here
to swat the damn flies?!
945
01:04:22,450 --> 01:04:24,250
Never in my life
946
01:04:24,290 --> 01:04:29,580
has a criminal come to my house,
stared me down, and threatened me!
947
01:04:31,410 --> 01:04:32,790
And I'm still doing my best.
948
01:04:32,910 --> 01:04:34,040
Bullshit.
949
01:04:34,540 --> 01:04:37,790
But he's always on the move,
and no one ever snitches on him.
950
01:04:37,870 --> 01:04:39,290
How the hell am I
supposed to kill him?
951
01:04:39,620 --> 01:04:43,080
Even if someone gives you a heads-up,
you still won't be able to take him out.
952
01:04:43,500 --> 01:04:45,000
- Come again?
- He's right.
953
01:04:45,200 --> 01:04:47,410
- What is he saying?
- You won't be able to kill him.
954
01:04:48,540 --> 01:04:49,750
- But I...
- Nope.
955
01:04:50,870 --> 01:04:53,450
These two are driving me crazy!
956
01:04:53,540 --> 01:04:56,290
Speaking in Bengali
isn't helping anything.
957
01:04:57,830 --> 01:04:59,500
- Sir...
- It can't be done.
958
01:05:01,500 --> 01:05:04,000
Just tell me where
I can find him.
959
01:05:53,410 --> 01:05:54,830
He's on Munna's roof.
960
01:06:09,660 --> 01:06:11,580
Get out! Get out of here!
961
01:06:11,870 --> 01:06:13,750
Get out of here now! Run! Run!
962
01:06:14,120 --> 01:06:16,160
Tripathi's downstairs.
963
01:06:22,580 --> 01:06:23,410
Who did this?
964
01:06:23,500 --> 01:06:25,580
Prabhu Das.
He's surrounded us.
965
01:06:26,750 --> 01:06:27,660
Prabhu Das!
966
01:06:27,750 --> 01:06:29,450
Let's end this once and for all.
967
01:06:31,120 --> 01:06:32,830
Deepak, this is
exactly what they want:
968
01:06:32,910 --> 01:06:34,450
To rile you up so
they can take you out.
969
01:06:34,540 --> 01:06:35,830
Now's not the time to go in
retalitate. Let's get out of here.
970
01:06:35,910 --> 01:06:37,660
I've been attacked,
and you want me to just run?
971
01:06:37,750 --> 01:06:40,330
Why don't you get it? You think
the cops showed up on their own?
972
01:06:40,410 --> 01:06:41,620
Someone tipped them off.
973
01:06:41,700 --> 01:06:44,580
Prabhu Das must've come prepared.
Let's go, Deepak. Move.
974
01:06:45,410 --> 01:06:47,040
Come on, Deepak, let's go.
975
01:06:49,870 --> 01:06:51,160
Damn it.
976
01:06:58,330 --> 01:06:59,450
This way, Deepak.
977
01:07:04,450 --> 01:07:06,000
Escape through the rooftop, Deepak!
978
01:07:20,620 --> 01:07:22,500
Keep your eyes peeled.
979
01:07:26,540 --> 01:07:27,450
How many did we lose?
980
01:07:27,660 --> 01:07:28,750
Four of our guys got shot, Maalik.
981
01:07:28,830 --> 01:07:30,660
We got the rest out the back door.
982
01:07:31,660 --> 01:07:34,580
We'll deal with them
later, Deepak. Let's go.
983
01:07:36,370 --> 01:07:37,160
Deepak!
984
01:07:44,660 --> 01:07:45,200
Come on.
985
01:07:45,660 --> 01:07:46,580
Let's go, guys.
986
01:07:53,040 --> 01:07:55,580
I never thought it'd be
Neeraj in my wildest dreams.
987
01:07:55,790 --> 01:07:59,290
If I'd known, I would've
dealt with him a long time ago.
988
01:07:59,450 --> 01:08:00,950
Dealt with him?
989
01:08:01,870 --> 01:08:04,540
Has anyone ever dared
to snitch on you before?
990
01:08:04,750 --> 01:08:06,950
I think Prabhu Das
didn't get the memo.
991
01:08:07,120 --> 01:08:08,200
Oh, he did.
992
01:08:09,500 --> 01:08:11,500
I told him not to come near my house.
993
01:08:12,450 --> 01:08:13,450
And he won't again.
994
01:08:13,660 --> 01:08:14,950
If you ask me, Maalik,
995
01:08:15,040 --> 01:08:17,870
let's just put a bullet
between that Balhar's eyes.
996
01:08:18,500 --> 01:08:20,200
How many people are we going to kill?
997
01:08:21,580 --> 01:08:23,790
Everyone's got a problem with Maalik.
998
01:08:24,000 --> 01:08:26,870
So let's just take
out anyone who's a problem.
999
01:08:27,660 --> 01:08:28,450
What?
1000
01:08:30,950 --> 01:08:32,450
What's your problem?
1001
01:08:33,200 --> 01:08:35,040
You are at home, and there
are other people living here too.
1002
01:08:35,200 --> 01:08:37,120
Leave your weapons outside.
1003
01:08:39,120 --> 01:08:42,080
And if you can't,
then don't come home.
1004
01:08:49,330 --> 01:08:50,660
Idiot or what.
1005
01:08:54,540 --> 01:08:56,580
Leave the weapons out immediately!
1006
01:09:03,000 --> 01:09:04,580
The boys are pissed,
1007
01:09:05,080 --> 01:09:06,080
forgive them.
1008
01:09:08,160 --> 01:09:09,540
My, my, my!
1009
01:09:10,160 --> 01:09:13,040
You can kill anyone with just a look.
1010
01:09:15,450 --> 01:09:16,950
Now, smile.
1011
01:09:17,660 --> 01:09:19,370
Just a little. Please.
1012
01:09:20,910 --> 01:09:23,290
I haven't really gotten
my complete share of happiness yet.
1013
01:09:24,000 --> 01:09:26,950
I'm just wondering, how long
this little bit of what I have left will last.
1014
01:09:30,620 --> 01:09:32,040
What do you mean by that?
1015
01:09:32,750 --> 01:09:34,290
It'll last as long as I'm here.
1016
01:09:34,450 --> 01:09:35,450
Is it?
1017
01:09:35,950 --> 01:09:37,450
And how long will you be here?
1018
01:09:40,290 --> 01:09:41,620
As long as you are.
1019
01:09:45,950 --> 01:09:47,950
It's just a game
of snakes and ladders.
1020
01:09:48,040 --> 01:09:49,080
Don't be scared.
1021
01:09:49,830 --> 01:09:51,120
It'll be over soon,
1022
01:09:51,790 --> 01:09:54,200
and we'll never have to look back.
1023
01:09:55,830 --> 01:09:57,500
You can play all you want.
1024
01:09:57,660 --> 01:09:59,450
I know, I cannot stop you.
1025
01:09:59,580 --> 01:10:01,580
But be careful of that snake at 99.
1026
01:10:03,410 --> 01:10:04,540
One bite,
1027
01:10:05,500 --> 01:10:07,000
and it's game over.
1028
01:10:13,370 --> 01:10:17,040
I've never seen the traders
in Allahabad in such a dire state.
1029
01:10:17,660 --> 01:10:22,250
You guys do all the work,
and Maalik takes the cake.
1030
01:10:22,410 --> 01:10:23,750
I get what you are trying to say,
1031
01:10:23,830 --> 01:10:26,200
but no one knows these
traders better than I do.
1032
01:10:26,500 --> 01:10:29,040
Like it or not, that's the truth.
1033
01:10:29,120 --> 01:10:31,870
No one can walk away from Maalik now.
1034
01:10:32,080 --> 01:10:33,950
Call it fear or call it loyalty.
1035
01:10:35,200 --> 01:10:37,700
Do you see what Maalik's
doing to you?
1036
01:10:42,000 --> 01:10:43,200
Unbelievable!
1037
01:10:44,830 --> 01:10:47,120
You guys risk your lives
1038
01:10:47,290 --> 01:10:50,330
to get the sand, and he's
the one raking in all the profit.
1039
01:10:50,500 --> 01:10:54,120
Iron goes for ten thousand a ton,
and what do you get?
1040
01:10:54,830 --> 01:10:55,790
Two thousand!
1041
01:10:55,910 --> 01:10:57,080
What does he get?
1042
01:10:57,290 --> 01:10:58,200
- Eight...
- Eight thousand...
1043
01:10:58,330 --> 01:11:02,290
Don't you get it? Someone's
taking your hard-earned money.
1044
01:11:02,950 --> 01:11:04,700
That's nothing new.
1045
01:11:05,450 --> 01:11:07,290
The powerful have always
controlled the markets!
1046
01:11:07,370 --> 01:11:09,080
It's been that way forever,
and it always will be!
1047
01:11:09,160 --> 01:11:13,410
It's never been this easy
for traders to get raw material.
1048
01:11:14,330 --> 01:11:16,330
- Is it?
- Who's protecting the traders?
1049
01:11:16,580 --> 01:11:17,450
Maalik.
1050
01:11:17,540 --> 01:11:19,750
You know the cops
are right on his tail?
1051
01:11:20,120 --> 01:11:23,120
He'll be dead sooner or later,
and then who's going protect you?
1052
01:11:23,200 --> 01:11:24,620
Only time will tell.
1053
01:11:24,910 --> 01:11:26,330
No, I'll tell you that!
1054
01:11:26,580 --> 01:11:29,620
My guy's taking over
here starting tomorrow.
1055
01:11:30,120 --> 01:11:33,410
I'll be the one buying
and selling raw materials!
1056
01:11:33,580 --> 01:11:35,750
Anyone who wishes to challenge me...
1057
01:11:41,290 --> 01:11:42,870
- Long live...
- Maalik!
1058
01:11:42,950 --> 01:11:46,250
- Long live...
- Maalik!
1059
01:11:46,330 --> 01:11:49,330
- Long live...
- Maalik!
1060
01:11:49,410 --> 01:11:52,830
In the upcoming
Assembly elections...
1061
01:11:52,910 --> 01:11:56,580
everyone here
must vote for Maalik.
1062
01:11:56,950 --> 01:12:00,330
Maalik's providing
every family with..
1063
01:12:00,410 --> 01:12:02,450
- a sack of grains,
- Suraj Yadav's here.
1064
01:12:02,620 --> 01:12:04,080
some sweets,
1065
01:12:04,160 --> 01:12:05,370
- and a blanket.
- He looks worried.
1066
01:12:05,450 --> 01:12:08,250
He's also going to build a school...
1067
01:12:08,330 --> 01:12:10,410
Maalik, you've got
to show up, just once.
1068
01:12:10,540 --> 01:12:13,660
Chandrashekhar's loading up all
the iron at the factory in his trucks.
1069
01:12:13,750 --> 01:12:15,000
He kicked our trucks out.
1070
01:12:19,580 --> 01:12:23,410
He's saying business is tough
since Ramsevak Gupta got killed.
1071
01:12:23,750 --> 01:12:27,370
Chandrashekhar's got his
people in Railways and PWD.
1072
01:12:27,700 --> 01:12:31,120
He's buying up all the
tenders by paying extra.
1073
01:12:33,790 --> 01:12:35,750
The cops are all over the place.
1074
01:12:35,950 --> 01:12:38,950
It's nearly impossible to get sand
and iron through the checkpoints now.
1075
01:12:39,410 --> 01:12:43,580
We're paying double what we used to,
and they're still seizing our trucks.
1076
01:12:47,700 --> 01:12:49,540
They are trying to
shut me down on purpose.
1077
01:12:49,790 --> 01:12:51,290
The elections are in eight months.
1078
01:12:51,750 --> 01:12:54,200
They want me to slip
up and give them an opening.
1079
01:12:55,950 --> 01:12:57,580
We've got to be play it safe.
1080
01:12:58,750 --> 01:13:00,000
How will that help, Deepak?
1081
01:13:00,160 --> 01:13:03,330
What if we play it safe and
they plot something else to trap you?
1082
01:13:06,160 --> 01:13:09,200
If you listen to me, let's show everyone
that Maalik's still in the game.
1083
01:13:09,410 --> 01:13:11,660
The traders have unshakable
faith in you, Maalik.
1084
01:13:11,790 --> 01:13:15,080
If you stay quiet, we'll
never get back on our feet again.
1085
01:13:20,540 --> 01:13:21,500
Who's at the factory?
1086
01:13:21,620 --> 01:13:22,450
Krishna Shukla.
1087
01:13:22,540 --> 01:13:24,000
Chandrashekhar's right-hand man.
1088
01:13:29,330 --> 01:13:31,580
No peace for a second.
1089
01:13:34,950 --> 01:13:37,250
Off you go!
1090
01:13:44,290 --> 01:13:46,450
Get him! Go grab him!
1091
01:13:47,290 --> 01:13:48,540
Make sure no one lives to tell the tale.
1092
01:13:51,370 --> 01:13:53,370
You are dead meat!
1093
01:13:58,750 --> 01:14:00,250
Run! Maalik's here!
1094
01:14:00,370 --> 01:14:01,950
We're being ambushed!
1095
01:14:02,200 --> 01:14:04,500
Shukla! Stop!
Damn you!
1096
01:14:07,660 --> 01:14:10,580
Stop...! How dare you
take over the factory, Shukla!
1097
01:14:10,700 --> 01:14:12,950
Don't let him escape! Get him!
1098
01:14:14,080 --> 01:14:15,120
Run!
1099
01:14:16,200 --> 01:14:18,160
Where do you think you're going?!
1100
01:14:18,450 --> 01:14:19,080
Stop!
1101
01:14:19,330 --> 01:14:20,040
Stop!
1102
01:14:20,290 --> 01:14:22,370
Flank them from the other side!
1103
01:14:22,790 --> 01:14:24,620
Go, go, go! Don't let them slip!
1104
01:14:25,120 --> 01:14:26,910
Come on, pick up the pace!
1105
01:14:28,000 --> 01:14:28,790
Stop!
1106
01:14:44,080 --> 01:14:45,120
Come on!
1107
01:14:48,750 --> 01:14:51,080
"Let the history of Chambal echo loud,
why do the shackles keep you retrained and bowed?"
1108
01:14:51,250 --> 01:14:53,660
"Your feet are grounded, they never fly,
seek out the rebels, the bold and the wise."
1109
01:14:53,830 --> 01:14:55,950
"Think of the paths that call to your fate,
step beyond the chains before it's too late."
1110
01:14:56,040 --> 01:14:57,540
"He shoots partridge swift and clean,"
1111
01:14:57,750 --> 01:14:59,540
"Once the heater sets the scene."
1112
01:14:59,620 --> 01:15:01,450
"The theatre shakes with
roaring joy and screams,"
1113
01:15:01,540 --> 01:15:02,790
"Once the heater sets the scene,"
1114
01:15:02,830 --> 01:15:03,540
"BANG! BANG!"
1115
01:15:03,620 --> 01:15:04,450
"He shoots..."
1116
01:15:05,330 --> 01:15:06,250
"Once the..."
1117
01:15:07,120 --> 01:15:08,160
"He shoots..."
1118
01:15:09,040 --> 01:15:10,000
"Once the..."
1119
01:15:10,290 --> 01:15:11,120
"BANG! BANG!"
1120
01:15:46,620 --> 01:15:52,410
"After falling for you,
I'm not the one I used to be,"
1121
01:15:53,870 --> 01:16:00,500
"After falling for you,
I'm not the one I used to be,"
1122
01:16:00,580 --> 01:16:08,410
"Now I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1123
01:16:08,620 --> 01:16:15,410
"Now I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1124
01:16:16,290 --> 01:16:20,160
"Now I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1125
01:16:20,250 --> 01:16:26,330
"Now I'm uncertain of where I'll be,
night or day,"
1126
01:16:27,410 --> 01:16:33,870
"Now I'm uncertain of where I'll be,
night or day,"
1127
01:16:34,160 --> 01:16:41,950
"As I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1128
01:16:42,080 --> 01:16:46,250
"As I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1129
01:16:46,500 --> 01:16:49,950
"Make me yours or I'll fade away,"
1130
01:16:50,080 --> 01:16:53,830
"Without you,
life has no meaning anyway."
1131
01:16:53,910 --> 01:16:57,910
"Make me yours or I'll fade away,"
1132
01:16:58,040 --> 01:17:01,830
"Without you,
life has no meaning anyway."
1133
01:17:03,500 --> 01:17:07,290
"I have no lack of lovers, you see,"
1134
01:17:07,500 --> 01:17:11,290
"Every heart beats just for me."
1135
01:17:15,250 --> 01:17:19,200
"I have no lack of lovers, you see,"
1136
01:17:19,450 --> 01:17:23,120
"Every heart beats just for me,"
1137
01:17:23,200 --> 01:17:30,870
"And yet...my silly
gaze is stuck on thee."
1138
01:17:31,660 --> 01:17:37,410
"I wait for you to say yes,"
1139
01:17:39,120 --> 01:17:45,040
"I wait for you to say yes,"
1140
01:17:45,620 --> 01:17:52,620
"How will I hold my
heart in this distress?"
1141
01:17:53,500 --> 01:18:01,040
"I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1142
01:18:01,370 --> 01:18:05,580
"I wait down your lane,
clutching my heart anxiously."
1143
01:18:05,660 --> 01:18:09,410
"Make me yours or I'll fade away,"
1144
01:18:09,540 --> 01:18:13,250
"Without you,
life has no meaning anyway."
1145
01:18:13,450 --> 01:18:17,290
"Make me yours or I'll fade away,"
1146
01:18:17,370 --> 01:18:21,200
"Without you,
life has no meaning anyway."
1147
01:18:42,870 --> 01:18:46,410
Everything that went down
in the last 24 hours
1148
01:18:46,830 --> 01:18:49,080
is really making the city look bad.
1149
01:18:52,580 --> 01:18:56,910
You guys need to sort
your issues face-to-face.
1150
01:18:58,080 --> 01:18:59,950
Bloodshed is not the way to go.
1151
01:19:00,160 --> 01:19:01,870
Elections are coming up.
1152
01:19:02,410 --> 01:19:03,620
Maalik!
1153
01:19:04,370 --> 01:19:06,080
- Yeah?
- Are you even listening?
1154
01:19:07,000 --> 01:19:08,750
I'm talking to you.
1155
01:19:11,370 --> 01:19:13,580
Violence is not the solution.
1156
01:19:15,040 --> 01:19:16,540
Elections are around the corner.
1157
01:19:17,370 --> 01:19:19,160
This is going to be
a problem for everyone.
1158
01:19:20,120 --> 01:19:21,370
Including...?
1159
01:19:22,450 --> 01:19:23,540
All of us.
1160
01:19:25,200 --> 01:19:26,500
Not me, though.
1161
01:19:33,370 --> 01:19:34,370
Ice cream.
1162
01:19:38,370 --> 01:19:40,500
Sixteen people are
dead in the last 24 hours.
1163
01:19:41,290 --> 01:19:43,580
Don't even try to blame me.
1164
01:19:44,700 --> 01:19:46,540
I was gunning for just one guy,
1165
01:19:47,620 --> 01:19:49,000
but he's so damn scared of me,
1166
01:19:49,080 --> 01:19:51,660
the second my name pops up, he freaks
out and hides in your damn pajamas.
1167
01:19:51,750 --> 01:19:53,790
I'm not scared of you.
1168
01:19:57,370 --> 01:19:58,540
If I knew where you were,
1169
01:19:58,700 --> 01:20:00,160
I would've ripped you apart.
1170
01:20:00,540 --> 01:20:03,120
Dadda, I can't stand
two kinds of people.
1171
01:20:03,540 --> 01:20:05,330
The ones who doesn't know
when to shut up,
1172
01:20:05,660 --> 01:20:06,750
and the ones who doesn't know
when to listen.
1173
01:20:06,830 --> 01:20:09,000
Maalik... let's find
a middle ground here.
1174
01:20:09,500 --> 01:20:10,870
That's why we're here.
1175
01:20:11,040 --> 01:20:13,660
Middle ground?
On your terms?
1176
01:20:13,750 --> 01:20:16,040
Alright, fine. I'll do it for you.
1177
01:20:16,330 --> 01:20:18,870
I've known you since
you had hair, Dadda.
1178
01:20:19,080 --> 01:20:20,290
I respect you.
1179
01:20:20,540 --> 01:20:22,120
I need your blessings.
1180
01:20:22,330 --> 01:20:24,500
But people call me Maalik.
1181
01:20:24,830 --> 01:20:25,950
I earned that name.
1182
01:20:27,450 --> 01:20:29,500
If anyone wants it,
they better earn it.
1183
01:20:29,750 --> 01:20:30,830
Why beg for it?
1184
01:20:32,250 --> 01:20:34,200
Who are you calling a beggar?
1185
01:20:35,200 --> 01:20:38,000
Who the hell are you
calling a beggar, huh?!
1186
01:20:40,950 --> 01:20:41,700
Hey...
1187
01:20:42,370 --> 01:20:43,750
Back off.
1188
01:20:44,830 --> 01:20:46,290
Let him go, Maalik.
1189
01:20:46,750 --> 01:20:49,620
Maalik... I said, let him go.
1190
01:20:51,410 --> 01:20:52,160
Maalik!
1191
01:20:52,750 --> 01:20:53,660
Maalik!
1192
01:20:53,950 --> 01:20:55,040
Let him go!
1193
01:20:55,750 --> 01:20:58,080
Can't you hear me?
I said let him go, Maalik.
1194
01:20:58,500 --> 01:21:00,910
Maalik... let him go.
1195
01:21:01,750 --> 01:21:04,370
- Let him go.
- Stay out of this, Dadda!
1196
01:21:06,250 --> 01:21:07,620
Stay out of this, alright!
1197
01:21:08,040 --> 01:21:12,370
You invited me over, fed me...
that's all I can do for you.
1198
01:21:13,290 --> 01:21:15,950
I'm in charge now,
so I call the shots.
1199
01:21:16,330 --> 01:21:19,290
You either get on board,
or get out!
1200
01:21:21,080 --> 01:21:22,120
Same goes for you.
1201
01:21:25,830 --> 01:21:27,540
Don't forget who you're talking to.
1202
01:21:27,620 --> 01:21:30,950
I'm not the only
one who should remember.
1203
01:21:31,330 --> 01:21:34,160
You better not forget
you're talking to Maalik!
1204
01:21:36,750 --> 01:21:39,620
I'm running for elections
and I'm going to win.
1205
01:21:40,660 --> 01:21:42,620
You can do whatever you want.
1206
01:21:48,040 --> 01:21:49,370
You got lucky this time.
1207
01:21:50,370 --> 01:21:53,250
Next time, don't count on
luck to bail you out.
1208
01:21:55,450 --> 01:21:56,200
Move!
1209
01:22:02,830 --> 01:22:06,540
I told you he'll take you
out too if he gets the chance.
1210
01:22:07,830 --> 01:22:09,160
This is just the preview.
1211
01:22:10,290 --> 01:22:12,120
Wait for the full show.
1212
01:22:15,750 --> 01:22:18,450
- Alright, fine. Let's go.
- You can't do this alone.
1213
01:22:22,620 --> 01:22:24,080
We need to team up.
1214
01:22:26,120 --> 01:22:27,910
Let's take him out together.
1215
01:22:29,580 --> 01:22:31,040
I've got your back.
1216
01:22:44,540 --> 01:22:47,160
He should not make
it out alive this time.
1217
01:22:59,700 --> 01:23:01,660
Top priority right now is figuring
out if Maalik's in Allahabad.
1218
01:23:01,750 --> 01:23:04,790
If he is, we make sure
he doesn't get out.
1219
01:23:05,080 --> 01:23:07,250
If he's not, we make sure
he can't get back in.
1220
01:23:09,790 --> 01:23:13,250
CRPF will be on every checkpoint
around the Allahabad border.
1221
01:23:15,500 --> 01:23:19,950
His house, the Trade Association,
the market and everywhere possible...
1222
01:23:21,250 --> 01:23:25,160
We'll have plainclothes policemen
and your guys watching all of it.
1223
01:23:26,250 --> 01:23:28,700
The coordination should
be seamless from both sides.
1224
01:23:28,910 --> 01:23:33,040
You see anything shady, don't wait,
shoot first, ask questions later.
1225
01:23:33,160 --> 01:23:35,620
Instill fear and get the
message out to the truck drivers
1226
01:23:35,790 --> 01:23:39,450
that no one's hauling Maalik's goods,
not even one load.
1227
01:23:40,660 --> 01:23:45,040
We're not arresting
anyone tied to his gang.
1228
01:23:45,950 --> 01:23:48,040
Those scums go down on the spot.
1229
01:23:48,910 --> 01:23:50,450
I'll head to the DRM office.
1230
01:23:50,790 --> 01:23:53,330
Maalik's guys will stir
up trouble because of the tender
1231
01:23:53,700 --> 01:23:55,080
and that'll be my cue to start shooting.
1232
01:23:55,620 --> 01:23:58,120
Chandrashekhar, you take
over the Trader's Association.
1233
01:23:58,370 --> 01:24:01,500
That's where Maalik's
election money is coming from.
1234
01:24:02,040 --> 01:24:04,450
Cut that off,
and he starts to fall apart.
1235
01:24:05,870 --> 01:24:08,250
Maalik's hopping around,
changing spots every day.
1236
01:24:08,450 --> 01:24:13,000
Make sure people are too scared
to even think about helping him.
1237
01:24:13,160 --> 01:24:14,660
Nobody should even be
thinking about elections.
1238
01:24:14,750 --> 01:24:16,500
If anyone's who gives
Maalik or his men shelter...
1239
01:24:16,580 --> 01:24:18,040
This is my area.
1240
01:24:18,120 --> 01:24:19,410
My family's been building
it up for generations.
1241
01:24:19,500 --> 01:24:20,750
No way Maalik's walking in
to enjoy the fruits of our work.
1242
01:24:20,910 --> 01:24:24,000
They will be face legal actions.
1243
01:24:25,500 --> 01:24:27,580
He made me struggle
for ground in my own backyard!
1244
01:24:28,160 --> 01:24:29,120
Maalik...
1245
01:24:29,700 --> 01:24:31,700
Make sure he's completely
crushed and under our control!
1246
01:24:48,290 --> 01:24:51,790
The whole damn city's
become a battlefield.
1247
01:24:52,160 --> 01:24:53,620
Cops are everywhere.
1248
01:24:53,790 --> 01:24:56,330
We've got nowhere to hide.
Can you believe this?
1249
01:24:56,410 --> 01:24:59,120
They stormed Suraj Yadav's
house and wiped out his whole family.
1250
01:24:59,330 --> 01:25:02,080
Father, son, everyone,
they didn't spare a soul.
1251
01:25:02,250 --> 01:25:05,950
Now there's talk in the Association
that Maalik's finished.
1252
01:25:06,370 --> 01:25:10,450
People are saying everyone's
carrying semi-automatics now.
1253
01:25:11,660 --> 01:25:12,700
Just think about that!
1254
01:25:13,370 --> 01:25:16,620
How are they even getting
their hands on those?
1255
01:25:17,450 --> 01:25:18,750
Got to be the cops.
Who else?
1256
01:25:20,870 --> 01:25:22,080
You don't get their game.
1257
01:25:22,250 --> 01:25:23,290
The cops can't handle it.
1258
01:25:23,370 --> 01:25:25,080
Chandrashekhar gave
it a shot and blew it.
1259
01:25:25,660 --> 01:25:26,750
So Balhar Singh, that Legislator...
1260
01:25:26,830 --> 01:25:28,790
flipped the whole thing
into a hit squad targeting me.
1261
01:25:28,910 --> 01:25:31,000
Then we take out Balhar Singh first.
1262
01:25:31,450 --> 01:25:32,330
What do you say?
1263
01:25:36,370 --> 01:25:38,580
- Semi-automatics?
- Yes, Maalik.
1264
01:25:41,200 --> 01:25:42,580
Call Naresh in Banaras.
1265
01:25:42,700 --> 01:25:46,330
I want all our guys
armed with full automatics.
1266
01:25:49,120 --> 01:25:50,450
Bang-bang-bang!
1267
01:25:50,750 --> 01:25:52,040
Full automatic!
1268
01:26:00,160 --> 01:26:01,870
Show me what you've got.
1269
01:26:02,000 --> 01:26:03,370
Try this one.
1270
01:26:04,250 --> 01:26:05,410
Beautiful.
1271
01:26:05,700 --> 01:26:07,250
Well done, Tripathi.
1272
01:26:08,120 --> 01:26:11,250
AK-47s, AK-56s, and German pistols.
All automatic.
1273
01:26:12,540 --> 01:26:13,660
- Pappu.
- Yes, Brother?
1274
01:26:13,830 --> 01:26:16,200
Take the backdoor with
Panu and Panditji.
1275
01:26:16,410 --> 01:26:18,370
The rest will storm
in through the front door.
1276
01:26:18,540 --> 01:26:19,370
- Okay, Brother.
- Okay.
1277
01:26:19,450 --> 01:26:21,620
We can't give Balhar Singh
a second to get away today.
1278
01:26:21,750 --> 01:26:23,700
Screw Balhar Singh.
1279
01:26:24,870 --> 01:26:25,700
Deepak,
1280
01:26:26,660 --> 01:26:31,040
you really think that idiot
could plan all this himself?
1281
01:26:36,080 --> 01:26:37,200
Show me.
1282
01:26:42,330 --> 01:26:44,410
What's the difference...
between a 47 and a 56?
1283
01:26:44,500 --> 01:26:45,830
AK-56 fires in bursts.
1284
01:26:45,910 --> 01:26:47,120
So does the 47.
1285
01:26:47,200 --> 01:26:48,750
So what's the actual difference?
1286
01:26:48,830 --> 01:26:51,950
You'll know when you
pull the trigger.
1287
01:26:55,540 --> 01:26:56,950
Which one looks better in my hand?
1288
01:26:57,040 --> 01:26:58,250
AK-56, Maalik.
1289
01:26:58,540 --> 01:26:59,750
Awesome.
1290
01:27:02,250 --> 01:27:03,750
Balhar Singh isn't dying today.
1291
01:27:04,000 --> 01:27:04,790
Then?
1292
01:27:05,790 --> 01:27:06,620
Let's go.
1293
01:27:07,910 --> 01:27:09,830
Crazy lunatic.
Deepak!
1294
01:27:10,830 --> 01:27:11,660
Deepak!
1295
01:27:33,000 --> 01:27:34,080
Brother...?
1296
01:27:36,160 --> 01:27:39,830
Shoot like there's no tomorrow.
Make this day unforgettable forever.
1297
01:27:40,830 --> 01:27:46,200
"The sound of bullets
echoes through the city"
1298
01:27:46,370 --> 01:27:52,870
"The sound of bullets
echoes through the city"
1299
01:28:14,080 --> 01:28:14,910
Go. Hide.
1300
01:28:15,000 --> 01:28:16,870
- What's going on?
- I said GO!
1301
01:28:49,120 --> 01:28:50,080
Maalik...
1302
01:28:50,830 --> 01:28:51,910
Shankar Singh.
1303
01:28:57,200 --> 01:28:58,290
Maalik!
1304
01:29:27,910 --> 01:29:29,160
Light them up!
1305
01:29:44,790 --> 01:29:46,410
Finish them off, every last one!
1306
01:29:46,910 --> 01:29:48,500
End their game!
Check over there!
1307
01:29:53,120 --> 01:29:54,160
Dadda!
1308
01:30:28,870 --> 01:30:30,410
Come on, Dadda...
1309
01:30:34,000 --> 01:30:35,040
Dadda...
1310
01:30:54,450 --> 01:30:56,660
I'm like a father to you.
1311
01:30:58,620 --> 01:30:59,950
You are...
1312
01:31:03,120 --> 01:31:05,200
but you're not my father, Dadda.
1313
01:31:07,620 --> 01:31:09,120
You want to kill me?
1314
01:31:16,620 --> 01:31:17,540
Come on.
1315
01:31:19,120 --> 01:31:20,250
Kill me.
1316
01:31:25,620 --> 01:31:27,370
What are you waiting for?
1317
01:31:27,700 --> 01:31:28,750
Shoot.
1318
01:31:42,120 --> 01:31:43,410
Just do it, son!
1319
01:32:11,750 --> 01:32:14,080
I am your father.
1320
01:32:15,750 --> 01:32:17,040
You hear me?
1321
01:32:24,500 --> 01:32:26,950
A father never betrays
his son, Dadda.
1322
01:33:05,370 --> 01:33:06,120
Maalik...
1323
01:33:06,910 --> 01:33:07,450
Hmm?
1324
01:33:07,910 --> 01:33:08,830
Wake up.
1325
01:33:09,870 --> 01:33:10,660
What is it?
1326
01:33:11,370 --> 01:33:12,540
Sister-in-law's here.
1327
01:33:14,450 --> 01:33:15,200
Who?!
1328
01:33:15,660 --> 01:33:17,830
Sister-in-law... she's waiting downstairs.
1329
01:33:29,660 --> 01:33:31,160
How are Mom and Dad?
1330
01:33:32,500 --> 01:33:35,200
They have me.
They are doing fine.
1331
01:33:38,540 --> 01:33:40,830
They are just worried about you.
1332
01:33:42,500 --> 01:33:45,910
Worry makes you suffer twice.
Tell them not to worry.
1333
01:33:48,620 --> 01:33:52,250
You know... people are
saying some weird stuff.
1334
01:33:53,370 --> 01:33:54,660
I'm scared.
1335
01:33:55,620 --> 01:33:56,790
What kind of stuff?
1336
01:33:59,160 --> 01:34:00,750
That they are going to kill you.
1337
01:34:03,540 --> 01:34:06,080
Shalini, no one on
this earth can kill me.
1338
01:34:06,950 --> 01:34:09,080
Don't be scared.
Nothing's going to happen.
1339
01:34:11,080 --> 01:34:12,410
What if it does?
1340
01:34:15,080 --> 01:34:16,330
How could it?
1341
01:34:17,200 --> 01:34:18,450
I said I'll be fine.
1342
01:34:20,080 --> 01:34:23,200
Why don't you leave
the city for a few days?
1343
01:34:28,000 --> 01:34:31,700
If I leave now,
people will say Maalik's scared.
1344
01:34:33,000 --> 01:34:34,580
And I don't run.
1345
01:34:35,040 --> 01:34:35,750
That's weird.
1346
01:34:35,830 --> 01:34:39,540
So you're worried about what
people will say, but not about me?
1347
01:34:40,200 --> 01:34:41,370
Oh, my, my!
1348
01:34:44,700 --> 01:34:46,330
I'm doing all this for you.
1349
01:34:47,950 --> 01:34:50,080
Then why don't you leave for my sake?
1350
01:34:51,290 --> 01:34:53,620
Come back once things settle down.
1351
01:34:55,250 --> 01:34:57,040
You're scared for no reason.
Nothing's going to happen.
1352
01:34:57,200 --> 01:34:58,750
And I pray it doesn't.
1353
01:35:00,330 --> 01:35:01,870
But what about my fear?
1354
01:35:02,660 --> 01:35:04,160
It's stuck deep in my heart.
1355
01:35:05,910 --> 01:35:06,790
Hey fear!
1356
01:35:07,250 --> 01:35:08,700
Get out of Shalini's heart right now!
1357
01:35:08,910 --> 01:35:10,950
Don't make me come
in there and smash you!
1358
01:35:12,700 --> 01:35:13,790
The fear got scared.
1359
01:35:14,080 --> 01:35:14,910
Happy now?
1360
01:35:15,790 --> 01:35:17,620
You think all this is funny?
1361
01:35:18,540 --> 01:35:19,830
I did everything you asked.
1362
01:35:20,290 --> 01:35:21,910
You said we've got to live apart,
so I did.
1363
01:35:22,370 --> 01:35:24,700
But now I'm asking you
a small favour.
1364
01:35:26,120 --> 01:35:27,410
Please leave.
1365
01:35:30,500 --> 01:35:32,330
Can't you do this for me?
1366
01:35:36,250 --> 01:35:38,450
I'd give my life for you,
1367
01:35:39,540 --> 01:35:41,290
but I can't leave this city.
1368
01:35:41,700 --> 01:35:43,120
Why are you crying?
1369
01:35:43,580 --> 01:35:46,040
I didn't marry you
to make you cry, did I?
1370
01:35:48,410 --> 01:35:50,040
When it was just us,
1371
01:35:50,750 --> 01:35:52,290
I wasn't scared.
1372
01:35:53,540 --> 01:35:56,870
But now there's
a third life on the line.
1373
01:35:57,910 --> 01:35:59,410
It's only natural to be scared.
1374
01:36:02,200 --> 01:36:03,120
Third life?
1375
01:36:04,290 --> 01:36:05,160
Who is this third person?
1376
01:36:05,290 --> 01:36:06,870
Should I get my AK-56?
1377
01:36:08,750 --> 01:36:09,500
What?
1378
01:36:18,160 --> 01:36:19,290
Oh, God!
1379
01:36:35,450 --> 01:36:36,450
Badauna!
1380
01:36:36,540 --> 01:36:38,830
Send a word to Naresh
that we're coming tomorrow!
1381
01:36:38,910 --> 01:36:40,620
Tell him to find a good place to stay.
1382
01:36:41,500 --> 01:36:43,450
Your sister-in-law's
coming along as well.
1383
01:36:48,540 --> 01:36:50,200
Oh, this is fantastic news!
1384
01:36:50,790 --> 01:36:54,620
For news like this,
I'd even be down to move to Mars!
1385
01:37:00,750 --> 01:37:01,830
Have you started puking yet?
1386
01:37:02,160 --> 01:37:03,910
No worries, you will, sooner or later.
1387
01:37:15,580 --> 01:37:20,040
"It's impossible, can't you see?"
1388
01:37:20,120 --> 01:37:24,080
"It's impossible, can't you see?"
1389
01:37:24,620 --> 01:37:31,500
"Without you,
my very being ceases to be."
1390
01:37:33,870 --> 01:37:37,830
"It's impossible, can't you see?"
1391
01:37:38,500 --> 01:37:42,620
"It's impossible, can't you see?"
1392
01:37:42,910 --> 01:37:50,330
"Without you,
my very being ceases to be."
1393
01:37:51,540 --> 01:37:55,450
"These unsaid promises,"
1394
01:37:55,950 --> 01:37:59,910
"For you and me alone to bear."
1395
01:38:00,450 --> 01:38:04,870
"Without you,
nights feel like illusions,"
1396
01:38:05,080 --> 01:38:10,250
"Without you,
days lose all their meaning fair."
1397
01:38:10,500 --> 01:38:12,540
"It's impossible, can't you see?"
1398
01:38:12,750 --> 01:38:14,750
"It's impossible, can't you see?"
1399
01:38:15,000 --> 01:38:17,160
"It's impossible, can't you see?"
1400
01:38:17,250 --> 01:38:19,450
"It's impossible, can't you see?"
1401
01:38:19,620 --> 01:38:27,500
"Without you,
my very being ceases to be."
1402
01:38:28,620 --> 01:38:36,660
"Without you,
my very being ceases to be."
1403
01:38:58,500 --> 01:39:06,830
"For your sake,
there's so much I'd do,"
1404
01:39:07,580 --> 01:39:16,160
"I want to paint your
dreams with colours of dew."
1405
01:39:16,700 --> 01:39:25,290
"You can test me if you choose,"
1406
01:39:25,910 --> 01:39:35,410
"I'll pass through every
trial and never lose."
1407
01:39:36,660 --> 01:39:40,250
"You don't need to
prove your love to me,"
1408
01:39:41,120 --> 01:39:44,790
"All I need to see,"
1409
01:39:45,660 --> 01:39:49,700
"Is that you stay
close and by my side."
1410
01:39:50,370 --> 01:39:55,250
"Don't take your face
away from my longing eyes."
1411
01:39:55,540 --> 01:39:57,540
"It's impossible, can't you see?"
1412
01:39:57,700 --> 01:39:59,950
"It's impossible, can't you see?"
1413
01:40:00,080 --> 01:40:02,160
"It's impossible, can't you see?"
1414
01:40:02,250 --> 01:40:04,540
"It's impossible, can't you see?"
1415
01:40:04,700 --> 01:40:11,790
"Without you,
my very being ceases to be."
1416
01:40:13,790 --> 01:40:21,080
"Without you,
my very being ceases to be."
1417
01:40:49,870 --> 01:40:51,450
What are you thinking?
1418
01:40:53,870 --> 01:40:57,080
These last few days with you
1419
01:40:58,080 --> 01:41:00,540
felt like a whole lifetime.
1420
01:41:01,870 --> 01:41:04,700
I want that for the rest of my life.
1421
01:41:05,620 --> 01:41:07,370
Once I win the elections,
1422
01:41:07,750 --> 01:41:10,750
we'll travel like other government
officials, proud and loud.
1423
01:41:12,620 --> 01:41:16,330
And if I say I don't want that?
1424
01:41:18,080 --> 01:41:19,290
What do you mean?
1425
01:41:22,540 --> 01:41:24,410
Can I ask you for a favour?
1426
01:41:24,620 --> 01:41:26,120
Have I ever said no?
1427
01:41:27,250 --> 01:41:28,450
Swear on me.
1428
01:41:30,790 --> 01:41:31,620
Say it.
1429
01:41:33,540 --> 01:41:34,950
Surrender.
1430
01:41:46,830 --> 01:41:49,040
Are you out of your mind?
Surrender? Me?
1431
01:41:49,700 --> 01:41:53,660
Years of respect, glory... you
want me to just throw it all away?
1432
01:41:54,120 --> 01:41:55,830
How long you going to
think just about yourself?
1433
01:41:56,080 --> 01:41:57,500
Have you ever thought about me?
1434
01:42:00,160 --> 01:42:02,120
I'm doing all this for you, Shalini.
1435
01:42:02,660 --> 01:42:05,120
If I surrender now,
what'll I tell my kid?
1436
01:42:05,450 --> 01:42:06,870
"Your dad was worthless!"
1437
01:42:07,200 --> 01:42:08,200
"He got scared and surrendered!"
1438
01:42:08,330 --> 01:42:10,160
And what'll you say if you don't?
1439
01:42:10,450 --> 01:42:12,080
"The whole state's
scared of your father."
1440
01:42:12,160 --> 01:42:14,330
"You're Maalik's kid,
do whatever you want!"
1441
01:42:14,790 --> 01:42:16,290
"No worries, no fear!"
1442
01:42:17,330 --> 01:42:18,330
When the kid's born,
1443
01:42:18,450 --> 01:42:20,540
people will say,
"That's a criminal's child!"
1444
01:42:22,410 --> 01:42:23,620
Is that what you really want?
1445
01:42:25,620 --> 01:42:27,000
I earned this respect.
1446
01:42:28,250 --> 01:42:29,500
You earned only fear.
1447
01:42:29,700 --> 01:42:31,660
You can't even tell
respect and fear apart.
1448
01:42:34,540 --> 01:42:37,120
I don't want to live
scared all the time.
1449
01:42:38,540 --> 01:42:40,910
And I don't care about
power or luxury either.
1450
01:42:42,910 --> 01:42:44,870
You're the only family I got.
1451
01:42:46,830 --> 01:42:48,500
I just want my husband,
1452
01:42:49,540 --> 01:42:53,160
the guy who leaves for work in the
morning and comes home to me at night.
1453
01:42:53,450 --> 01:42:58,580
A husband I can stay with,
eat with, walk with,
1454
01:42:58,870 --> 01:43:00,870
and spend my life with without fear.
1455
01:43:03,540 --> 01:43:05,370
I want a normal life.
1456
01:43:06,290 --> 01:43:08,330
I never asked you for anything before.
1457
01:43:09,290 --> 01:43:10,790
But now, I'm serious.
1458
01:43:12,120 --> 01:43:13,660
Please, say yes.
1459
01:43:18,870 --> 01:43:20,500
Please surrender.
1460
01:43:21,200 --> 01:43:23,540
End this, once and for all...
1461
01:43:24,410 --> 01:43:25,410
Do it for me?
1462
01:43:48,120 --> 01:43:49,040
Listen...
1463
01:44:39,000 --> 01:44:39,950
Are you mad at me?
1464
01:44:47,620 --> 01:44:50,660
I could never give you
the happiness you deserved.
1465
01:44:55,450 --> 01:44:57,250
Lallan will take you home.
1466
01:44:59,120 --> 01:45:00,200
And you?
1467
01:45:04,080 --> 01:45:06,410
I'm going to do what you asked.
1468
01:45:08,200 --> 01:45:09,580
I'm surrendering.
1469
01:45:16,290 --> 01:45:20,790
You did what the big shots and
the whole damn police force couldn't.
1470
01:45:23,410 --> 01:45:26,370
It's true. No matter how
powerful a man becomes,
1471
01:45:26,870 --> 01:45:29,370
he still got to answer
to his wife.
1472
01:45:36,830 --> 01:45:39,950
I'll probably be in
jail a couple of years.
1473
01:45:41,160 --> 01:45:44,200
I can't survive that
long without seeing your face.
1474
01:45:45,790 --> 01:45:48,500
And I heard jail food
tastes like cardboard.
1475
01:45:50,250 --> 01:45:53,160
So when you come to visit,
bring me something decent.
1476
01:45:54,660 --> 01:45:56,410
Once I'm out
1477
01:45:57,040 --> 01:45:59,450
I'll be whoever
you want me to be.
1478
01:46:00,410 --> 01:46:03,330
We'll walk through Allahabad
with our heads held high.
1479
01:46:10,290 --> 01:46:11,660
I want a daughter.
1480
01:46:13,120 --> 01:46:15,330
With cute little
dimples like yours.
1481
01:46:55,410 --> 01:46:59,660
Come on, Badauna,
time for a fresh start.
1482
01:47:34,660 --> 01:47:38,620
Now I get how one woman
triggered the Mahayudha.
1483
01:47:38,950 --> 01:47:41,330
Good thing you figured
that out before getting married.
1484
01:47:41,580 --> 01:47:43,620
Once we're out of jail,
I'll get you married off.
1485
01:47:43,700 --> 01:47:44,500
Get lost.
1486
01:47:44,660 --> 01:47:46,200
Who'd want to marry me?
1487
01:47:46,290 --> 01:47:47,620
Who wouldn't?
1488
01:47:48,620 --> 01:47:49,950
How about Pandi? Marry him?
1489
01:47:50,040 --> 01:47:52,160
We'll dress him up as a
bride and get you two hitched!
1490
01:47:53,200 --> 01:47:54,750
Seriously?
You couldn't think of anyone else?
1491
01:47:55,160 --> 01:47:56,160
Someone else?
1492
01:47:58,040 --> 01:47:58,950
Manoj!
1493
01:47:59,160 --> 01:48:00,250
He's a great cook.
1494
01:48:00,330 --> 01:48:01,950
Can wear a sari better
than most women.
1495
01:48:02,040 --> 01:48:03,500
And you'll get some extra
room to spread the love.
1496
01:48:04,750 --> 01:48:06,000
Will you marry him?
1497
01:48:06,200 --> 01:48:07,830
It's a yes from me.
1498
01:48:09,330 --> 01:48:11,080
Where you going to
place the flowers, my dear?
1499
01:48:11,160 --> 01:48:13,000
It's a barren desert here!
1500
01:48:13,500 --> 01:48:15,200
If Badauna says yes,
1501
01:48:15,290 --> 01:48:18,000
I'll tie it to my
beard and dance for him.
1502
01:48:19,500 --> 01:48:22,620
You joker. I don't trust
your intentions.
1503
01:48:22,910 --> 01:48:23,910
Deepak.
1504
01:48:25,120 --> 01:48:26,000
Deepak ji.
1505
01:48:26,200 --> 01:48:27,950
- Brother...
- Deepak ji.
1506
01:48:28,500 --> 01:48:29,750
Oh yeah...
1507
01:48:30,080 --> 01:48:32,660
Totally forgot that's
what people used to call me.
1508
01:48:36,790 --> 01:48:37,580
Yes.
1509
01:48:37,790 --> 01:48:43,450
Once you sign this, you'll be
officially handed over to the police.
1510
01:48:43,540 --> 01:48:44,250
Okay.
1511
01:48:44,330 --> 01:48:48,040
So just sign here, Maalik.
1512
01:48:49,370 --> 01:48:50,000
Please.
1513
01:48:50,080 --> 01:48:52,370
I always heard the
law has a long arm...
1514
01:48:52,500 --> 01:48:54,620
didn't know it shakes this much.
1515
01:48:59,540 --> 01:49:00,870
Yes, right there.
1516
01:49:02,080 --> 01:49:03,200
What's wrong?
1517
01:49:03,620 --> 01:49:04,540
MAALIK!!!
1518
01:49:15,410 --> 01:49:16,750
- Move!
- Get out of the way!
1519
01:49:17,080 --> 01:49:18,200
- Move!
- Give way!
1520
01:49:18,500 --> 01:49:20,370
- Move!
- Step side!
1521
01:49:20,910 --> 01:49:21,750
Move!
1522
01:50:01,830 --> 01:50:02,700
Move!
1523
01:50:06,540 --> 01:50:09,750
- Deepak! Deepak, no!
- "This love was a sacred tie,"
1524
01:50:09,830 --> 01:50:11,250
- Badauna!
- "This love was a sacred tie,"
1525
01:50:11,450 --> 01:50:13,790
- Control yourself! Deepak!
- "A lifelong responsibility we'd never deny."
1526
01:50:13,870 --> 01:50:16,910
- Let go of me!
- "A lifelong responsibility we'd never deny."
1527
01:50:17,290 --> 01:50:21,870
"But just when it was time to try,"
1528
01:50:22,410 --> 01:50:27,870
"But you left without a goodbye."
1529
01:50:59,620 --> 01:51:04,580
"It's impossible, can't you see?"
1530
01:51:04,910 --> 01:51:09,790
"It's impossible, can't you see?"
1531
01:51:10,040 --> 01:51:19,080
"Without you,
my very being ceases to be."
1532
01:51:20,660 --> 01:51:30,040
"Without you,
my very being ceases to be."
1533
01:51:57,200 --> 01:51:58,950
They were Chandrashekhar's guys.
1534
01:51:59,450 --> 01:52:00,620
Hired from Bihar.
1535
01:52:01,830 --> 01:52:03,830
We're holding them
at the old Rest House.
1536
01:54:18,830 --> 01:54:21,870
We were told that Maalik
would be in that car.
1537
01:54:23,040 --> 01:54:25,580
Only after we opened fire
did we realise it was just his wife.
1538
01:54:26,750 --> 01:54:28,410
We screwed up.
It's a mistake.
1539
01:54:43,620 --> 01:54:45,790
And who's going to
pay for this โmistake'?
1540
01:54:46,040 --> 01:54:48,750
You've turned him into a rabid dog!
1541
01:54:48,910 --> 01:54:52,790
He's going to sniff us
out any second now and then--
1542
01:54:55,580 --> 01:55:00,120
I brought you in to handle him,
not to put my neck on the line!
1543
01:55:02,700 --> 01:55:06,500
He's damn well going to
shoot us right in our asses!
1544
01:55:09,080 --> 01:55:11,330
You should stay at
home for a few days.
1545
01:55:11,660 --> 01:55:13,410
I've beefed up the
security at your place.
1546
01:55:13,500 --> 01:55:14,580
No one's coming near.
1547
01:55:16,370 --> 01:55:18,660
Thank you.
I appreciate it.
1548
01:55:19,080 --> 01:55:20,660
But I'm still a Legislator!
1549
01:55:20,750 --> 01:55:22,750
I'll have to step
out sooner or later!
1550
01:55:22,830 --> 01:55:25,950
- Then what?
- Then you tell me what do we do?
1551
01:55:33,040 --> 01:55:34,950
Let him have Chandrashekhar.
1552
01:55:38,040 --> 01:55:38,750
What do you mean?
1553
01:55:38,830 --> 01:55:42,870
Blame Chandrashekhar
for his wife's death.
1554
01:55:43,160 --> 01:55:46,120
Let them go face to face.
Maalik will take him out.
1555
01:55:46,200 --> 01:55:51,370
Then I'll show up, shed a few tears,
beg forgiveness, and wrap it all up.
1556
01:55:52,080 --> 01:55:53,120
But...
1557
01:55:54,040 --> 01:55:55,750
Chandrashekhar's one of us.
1558
01:55:55,830 --> 01:55:56,580
So?
1559
01:55:56,790 --> 01:55:58,750
You want me to take a bullet for him?
1560
01:55:59,580 --> 01:56:02,700
Just do what you are told.
1561
01:56:03,750 --> 01:56:05,290
Bringing you back was a mistake.
1562
01:56:05,580 --> 01:56:07,500
Should've left you suspended.
1563
01:56:08,330 --> 01:56:09,790
Completely useless!
1564
01:56:30,000 --> 01:56:31,120
Let's go.
1565
01:56:31,290 --> 01:56:32,250
Get it.
1566
01:56:33,080 --> 01:56:34,950
Shoot him on sight.
1567
01:56:36,000 --> 01:56:37,080
Brother...
1568
01:56:37,700 --> 01:56:38,580
Come on.
1569
01:56:38,790 --> 01:56:39,790
Here.
1570
01:56:40,040 --> 01:56:41,450
- Where is Maalik?
- I don't know.
1571
01:56:42,750 --> 01:56:44,250
Where the hell is Maalik?!
1572
01:57:24,620 --> 01:57:25,660
Tripathi...
1573
01:57:26,160 --> 01:57:27,410
Come on out!
1574
01:57:28,450 --> 01:57:29,580
Come out already!
1575
01:57:29,660 --> 01:57:30,700
Find him!
1576
01:57:31,080 --> 01:57:32,080
Come on out!
1577
01:57:32,160 --> 01:57:33,330
Come on out!
1578
01:57:34,080 --> 01:57:34,700
Come on out.
1579
01:57:35,620 --> 01:57:36,540
Come on out!
1580
01:57:36,950 --> 01:57:37,950
Chandrashekhar!
1581
01:57:38,540 --> 01:57:39,950
Chandrashekhar!
1582
01:57:41,080 --> 01:57:42,620
Chandrashekhar!
1583
01:57:43,830 --> 01:57:44,830
Come on out already!
1584
01:57:47,200 --> 01:57:49,450
Come on! Come on!
1585
01:57:50,040 --> 01:57:51,160
Did you find him?
1586
01:59:06,950 --> 01:59:08,370
Some Maalik, huh?!
1587
02:00:03,330 --> 02:00:05,750
Maalik!
1588
02:00:23,660 --> 02:00:24,790
Get up.
1589
02:00:26,080 --> 02:00:27,160
Get up.
1590
02:01:46,200 --> 02:01:48,040
Father!
1591
02:02:01,500 --> 02:02:02,700
My son...
1592
02:03:23,040 --> 02:03:23,950
Maalik...
1593
02:03:25,080 --> 02:03:27,870
I can only imagine what
you're feeling right now.
1594
02:03:29,080 --> 02:03:30,750
Chandrashekhar totally had it coming.
1595
02:03:31,040 --> 02:03:32,540
Good riddance, I say!
1596
02:03:33,450 --> 02:03:35,450
He got exactly what he deserved.
1597
02:03:36,290 --> 02:03:38,410
He never took you seriously.
1598
02:03:46,790 --> 02:03:50,080
If you really think
I messed up, then...
1599
02:03:51,250 --> 02:03:52,540
go ahead and shoot me.
1600
02:03:53,540 --> 02:03:55,200
But Maalik, if I was in the wrong...
1601
02:03:55,290 --> 02:03:58,120
I wouldn't be standing
in front of you like this.
1602
02:03:59,330 --> 02:04:02,160
I came here because
I feel your pain.
1603
02:04:02,330 --> 02:04:05,290
I came to say,
I don't hold anything against you.
1604
02:04:05,450 --> 02:04:07,290
I never wished
anything bad for you.
1605
02:04:07,450 --> 02:04:09,250
I want you to rule.
1606
02:04:12,500 --> 02:04:14,200
You're like a brother to me, Maalik.
1607
02:04:14,870 --> 02:04:17,200
Just say the word.
I've got your back, no matter what.
1608
02:04:18,000 --> 02:04:20,750
You can run for elections...
1609
02:04:21,790 --> 02:04:25,040
rule however you want, and I'll
support you every step of the way.
1610
02:04:33,450 --> 02:04:35,950
You seriously think Chandrashekhar
was working for me?
1611
02:04:36,330 --> 02:04:37,790
Why would I work with him?
1612
02:04:38,290 --> 02:04:40,160
He was with Shankar Singh.
1613
02:04:40,250 --> 02:04:43,790
It was Shankar who
wanted you dead, not me.
1614
02:04:44,870 --> 02:04:45,790
Look, Maalik...
1615
02:04:45,870 --> 02:04:48,080
There's been a lot of
misunderstandings between us.
1616
02:04:48,160 --> 02:04:50,750
That's why I came...
to clear things up.
1617
02:04:51,330 --> 02:04:54,910
If you still want to kill me,
go ahead. I am unarmed.
1618
02:04:59,040 --> 02:04:59,950
What's going on?
1619
02:05:00,160 --> 02:05:01,500
What the hell just happened?
1620
02:05:01,750 --> 02:05:03,750
What happened, huh?!
What's going on?!
1621
02:05:03,830 --> 02:05:05,080
Maalik, police!
1622
02:05:07,410 --> 02:05:10,160
- Balhar Singh, you led the cops here?!
- No! I swear I didn't...
1623
02:05:11,830 --> 02:05:13,080
You snake!
1624
02:05:13,910 --> 02:05:15,580
Panu, go check outside.
1625
02:05:15,790 --> 02:05:16,500
On it.
1626
02:05:30,200 --> 02:05:31,080
Manoj!
1627
02:05:31,160 --> 02:05:32,540
- We got to move. Now!
- Let's go!
1628
02:05:35,200 --> 02:05:37,250
- Manoj!
- Let's go, Panditji!
1629
02:05:39,290 --> 02:05:40,330
Shoot him!
1630
02:05:40,410 --> 02:05:41,540
Shoot them all!
1631
02:05:47,540 --> 02:05:48,790
Shoot!
1632
02:05:56,080 --> 02:05:58,330
Let's go, Deepak!
1633
02:05:59,500 --> 02:06:00,750
Cover fire!
1634
02:06:16,250 --> 02:06:16,910
Run!
1635
02:06:17,040 --> 02:06:17,830
Come on!
1636
02:06:18,120 --> 02:06:19,330
Let's go, hurry!
1637
02:06:24,950 --> 02:06:25,790
Damn it!
1638
02:06:26,620 --> 02:06:27,540
Damn it! Run!
1639
02:06:28,500 --> 02:06:30,120
Damn it! Run! Run!
1640
02:06:30,450 --> 02:06:31,910
Police! Police!
1641
02:06:32,120 --> 02:06:33,660
This way, move it!
1642
02:06:45,500 --> 02:06:46,750
Keep going!
1643
02:06:51,250 --> 02:06:52,540
Bablu's dead!
1644
02:07:05,290 --> 02:07:06,620
Pappu!
1645
02:07:06,910 --> 02:07:07,950
Pappu's dead too!
1646
02:07:08,040 --> 02:07:09,000
Pappu!
1647
02:07:11,290 --> 02:07:13,250
Run! Run, Maalik!
1648
02:07:14,620 --> 02:07:17,200
Maalik, run!
1649
02:07:56,160 --> 02:07:57,330
Turn the car around!
1650
02:07:57,580 --> 02:07:58,540
Turn around, now!
1651
02:08:00,620 --> 02:08:01,450
Hey...
1652
02:08:01,830 --> 02:08:02,620
Pandit!
1653
02:08:03,200 --> 02:08:04,080
Pandit!
1654
02:08:06,830 --> 02:08:08,120
You're going to be okay.
1655
02:08:10,790 --> 02:08:12,370
Deepak, they've cleared
the whole damn village.
1656
02:08:12,660 --> 02:08:14,370
And we're almost out of bullets.
1657
02:08:15,950 --> 02:08:19,080
Pappu, Manoj, Bablu...
they're all dead.
1658
02:08:20,000 --> 02:08:21,450
We're going down swinging.
1659
02:08:21,700 --> 02:08:23,540
Let's take cover behind
the ruins.
1660
02:08:24,870 --> 02:08:25,830
Pandit, you okay?
1661
02:08:25,910 --> 02:08:27,200
- Maalik...
- You're going to be fine.
1662
02:08:27,370 --> 02:08:28,580
Nothing's going to happen to you.
1663
02:08:50,200 --> 02:08:51,160
This way.
1664
02:08:53,160 --> 02:08:54,370
Watch your step.
1665
02:08:56,540 --> 02:08:57,580
Go.
1666
02:09:05,540 --> 02:09:08,040
- You good?
- Yeah, I'm alright, Maalik.
1667
02:09:16,000 --> 02:09:17,200
Get up!
1668
02:09:17,620 --> 02:09:18,580
Letโs go!
1669
02:09:18,870 --> 02:09:20,080
Letโs go! Letโs go!
1670
02:09:26,000 --> 02:09:27,870
Deepak... this way!
1671
02:09:28,910 --> 02:09:29,870
Deepak!
1672
02:09:30,160 --> 02:09:31,160
Maalik!
1673
02:09:31,830 --> 02:09:34,160
Maalik, come on!
1674
02:09:35,700 --> 02:09:37,870
- Take positions!
- Okay, Maalik!
1675
02:09:46,160 --> 02:09:48,080
- We'll fight till the ammo runs out
- Yes, Maalik.
1676
02:09:48,290 --> 02:09:50,040
then deal with
whatever comes next.
1677
02:10:47,120 --> 02:10:48,290
Prabhu sir...
1678
02:10:49,540 --> 02:10:52,750
Maalik ducked into a corner
the moment I opened fire.
1679
02:10:54,540 --> 02:10:55,870
COME ON OUT!
1680
02:10:57,120 --> 02:10:58,450
Badauna... why?
1681
02:11:00,330 --> 02:11:02,370
What'd you say, Maalik?
1682
02:11:03,870 --> 02:11:04,750
Why?
1683
02:11:05,620 --> 02:11:09,290
Because everyone,
everywhere just keeps chanting -
1684
02:11:09,450 --> 02:11:11,500
Maalik! Maalik! Maalik!
1685
02:11:12,750 --> 02:11:16,160
Did you ever stop
to think what I wanted?
1686
02:11:17,790 --> 02:11:22,540
You'd always be "Maalik",
and I'd be what?
1687
02:11:23,870 --> 02:11:25,620
Your servant?
1688
02:11:27,580 --> 02:11:29,410
If Maalik says it's day, then it's day.
If Maalik says it's night, then it's night.
1689
02:11:29,500 --> 02:11:30,910
Maalik says,
"Badauna, go fight" and I fight.
1690
02:11:31,000 --> 02:11:33,120
Maalik says, "Badauna, go die"
and I just drop dead, right?
1691
02:11:35,450 --> 02:11:38,000
We fight together, we bleed together
1692
02:11:38,450 --> 02:11:40,370
and we rot in jail together too?
1693
02:11:41,290 --> 02:11:42,250
Why?!
1694
02:11:42,500 --> 02:11:43,830
Why should I go to jail for you?
1695
02:11:44,200 --> 02:11:46,290
You could've made me your heir.
1696
02:11:46,450 --> 02:11:47,580
But did you?
1697
02:11:48,950 --> 02:11:50,830
What did you say to me?
1698
02:11:51,000 --> 02:11:51,910
Yes...
1699
02:11:52,450 --> 02:11:56,450
"So what if I wasn't born a Maalik?
I can still rise up and become one."
1700
02:11:59,620 --> 02:12:01,950
I wasn't born Maalik either...
1701
02:12:02,370 --> 02:12:04,450
I can still rise up
and become one, right?
1702
02:12:04,660 --> 02:12:11,790
So, starting today...
I'm the Maalik of this place!
1703
02:12:38,290 --> 02:12:40,540
If you're going to kill me, Badauna
1704
02:12:42,000 --> 02:12:43,700
make damn sure I'm dead.
1705
02:12:44,540 --> 02:12:45,660
Because if I'm not...
1706
02:12:45,750 --> 02:12:47,040
I'll make sure that...
1707
02:13:27,080 --> 02:13:29,370
All you had to do was ask!
1708
02:13:29,580 --> 02:13:31,580
I would've given you everything!
1709
02:13:31,750 --> 02:13:34,950
But instead,
you brought the cops to take me out!
1710
02:13:47,950 --> 02:13:50,160
I didn't just bring
in the cops, though.
1711
02:13:50,500 --> 02:13:53,160
I even took down
Shankar Singh, Balhar,
1712
02:13:53,250 --> 02:13:55,950
and Chandrashekhar to be Maalik!
1713
02:13:56,580 --> 02:14:00,040
If you run for elections,
Allahabad's going to bleed.
1714
02:14:01,160 --> 02:14:03,370
You really think Balhar
Singh has the brains...
1715
02:14:03,580 --> 02:14:05,540
to hatch such a plan against you?
1716
02:14:10,000 --> 02:14:11,540
They were Chandrashekhar's guys.
1717
02:14:12,040 --> 02:14:13,250
Hired from Bihar.
1718
02:14:14,950 --> 02:14:17,950
- Balhar Singh, you led the cops here?!
- No! I swear I didn't...
1719
02:14:18,370 --> 02:14:22,620
I made sure nothing
stood in my way.
1720
02:14:22,910 --> 02:14:26,250
Please surrender.
End this, once and for all...
1721
02:14:30,000 --> 02:14:32,540
We were told that Maalik
would be in that car.
1722
02:14:32,620 --> 02:14:34,750
Only after we opened fire
did we realise it was just his wife.
1723
02:14:34,830 --> 02:14:38,450
You know what?
I got your Shalini killed!
1724
02:14:38,790 --> 02:14:43,080
Because I want to be
the 'King' of Allahabad!
1725
02:16:42,330 --> 02:16:43,750
Deepak, Deepak...
1726
02:16:45,870 --> 02:16:46,870
Deepak...
1727
02:18:13,040 --> 02:18:15,200
Remember I made you a promise
1728
02:18:15,910 --> 02:18:18,080
that you'd be the one
to take the final shot?
1729
02:18:18,370 --> 02:18:21,580
Well, I already hit him twice.
Maalik's almost dead.
1730
02:18:23,000 --> 02:18:24,910
What do you mean, "almost"?
1731
02:18:26,080 --> 02:18:28,000
Go and see it for yourself.
1732
02:18:30,160 --> 02:18:31,290
Badauna...
1733
02:18:32,410 --> 02:18:34,540
What do you mean "almost"?
1734
02:18:34,620 --> 02:18:36,370
It means he's still breathing.
1735
02:18:36,620 --> 02:18:38,410
So who's going to check?
1736
02:18:38,750 --> 02:18:41,040
SP sir, of course.
1737
02:18:41,250 --> 02:18:43,620
I'm not going
anywhere close to him.
1738
02:18:50,450 --> 02:18:52,290
When the cops close in,
1739
02:18:52,410 --> 02:18:56,410
even the hero can't escape,
so what chance do you have?
1740
02:19:05,000 --> 02:19:09,660
You've got to make up
for your own karma.
1741
02:19:22,450 --> 02:19:23,370
Go check!
1742
02:19:24,120 --> 02:19:26,040
Dear God! Help me!
1743
02:20:35,580 --> 02:20:36,620
OPEN FIRE!
1744
02:20:52,080 --> 02:20:54,000
Burn him alive!
1745
02:21:09,080 --> 02:21:11,580
END OF STORY
1746
02:21:30,330 --> 02:21:33,040
Now, we'd like to request...
1747
02:21:33,200 --> 02:21:36,120
Honourable MLA Mr. Badauna Singh,
1748
02:21:36,290 --> 02:21:39,200
to felicitate Mr. Prabhu Das,
1749
02:21:39,330 --> 02:21:43,040
for his outstanding service
in the police department.
1750
02:21:43,290 --> 02:21:45,370
With a huge round of applause,
1751
02:21:45,450 --> 02:21:48,410
please welcome Honourable
MLA, Mr. Badauna Singh!
1752
02:21:56,330 --> 02:21:58,200
SP sir...!
1753
02:21:59,040 --> 02:22:00,950
Finally retired, huh?
1754
02:22:02,200 --> 02:22:05,790
103 encounters... Not out!
1755
02:22:07,250 --> 02:22:09,700
Allahabad's never
going to forget that.
1756
02:22:10,160 --> 02:22:12,540
Don't think Allahabad
will forget you either.
1757
02:22:13,250 --> 02:22:14,250
Well done.
1758
02:22:15,410 --> 02:22:16,660
So... what's next?
1759
02:22:16,750 --> 02:22:17,870
A long vacation?
1760
02:22:18,450 --> 02:22:19,870
Back to square one.
1761
02:22:20,080 --> 02:22:21,120
Calcutta.
1762
02:22:21,950 --> 02:22:22,950
Come on.
1763
02:22:41,750 --> 02:22:43,330
A YEAR LATER
1764
02:22:43,410 --> 02:22:46,040
A YEAR LATER, CALCUTTA
1765
02:23:35,040 --> 02:23:39,700
"The sound of bullets
echoes through the city"
1766
02:23:39,950 --> 02:23:45,540
"The sound of bullets
echoes through the city"
1767
02:24:08,080 --> 02:24:10,080
"He shoots partridge swift and clean,"
1768
02:24:10,330 --> 02:24:12,250
"Once the heater sets the scene."
1769
02:24:12,750 --> 02:24:15,000
"The theatre shakes with
roaring joy and screams,"
1770
02:24:15,200 --> 02:24:16,660
"Once the heater sets the scene,"
1771
02:24:17,660 --> 02:24:19,080
"He shoots partridge swift and clean,"
1772
02:24:19,160 --> 02:24:19,750
"MAALIK"
1773
02:24:19,830 --> 02:24:21,580
"Once the heater sets the scene."
1774
02:24:21,660 --> 02:24:22,200
"MAALIK"
1775
02:24:22,290 --> 02:24:23,950
"The theatre shakes with
roaring joy and screams,"
1776
02:24:24,040 --> 02:24:24,700
"MAALIK"
1777
02:24:24,790 --> 02:24:27,160
"Once the heater sets the scene,"
1778
02:25:05,450 --> 02:25:10,200
"Boots on his feet, Beretta in tow,"
1779
02:25:10,290 --> 02:25:15,950
"He shifts the mood,
wherever he goes!"
1780
02:25:19,830 --> 02:25:24,660
"Boots on his feet, Beretta in tow,"
1781
02:25:24,750 --> 02:25:29,370
"He shifts the mood,
wherever he goes!"
1782
02:25:29,450 --> 02:25:34,160
"No one dares to touch him,
not even death's throes,"
1783
02:25:34,370 --> 02:25:39,160
"Boots on his feet, Beretta in tow,"
1784
02:25:39,250 --> 02:25:41,370
"Maalik will rise, and all will see,"
1785
02:25:41,450 --> 02:25:43,830
"From today, he rules rightfully."
1786
02:25:43,950 --> 02:25:46,250
"He's the ace of spades,
sharp and true,"
1787
02:25:46,540 --> 02:25:48,580
"The rest are rookies, nothing new."
1788
02:25:48,660 --> 02:25:50,700
"Maalik will rise, and all will see,"
1789
02:25:51,000 --> 02:25:53,330
"From today, he rules rightfully."
1790
02:25:53,410 --> 02:25:55,790
"He's the ace of spades,
sharp and true,"
1791
02:25:55,870 --> 02:25:58,250
"The rest are rookies, nothing new."
1792
02:26:08,000 --> 02:26:10,700
"Let the history of Chambal echo loud,
why do the shackles keep you retrained and bowed?"
1793
02:26:10,790 --> 02:26:13,290
"Your feet are grounded, they never fly,
seek out the rebels, the bold and the wise."
1794
02:26:13,370 --> 02:26:17,290
"Think of the paths that call to your fate,
step beyond the chains before it's too late."
1795
02:26:17,370 --> 02:26:19,620
"He shoots partridge swift and clean,"
1796
02:26:19,700 --> 02:26:22,080
"Once the heater sets the scene."
1797
02:26:22,160 --> 02:26:24,540
"The theatre shakes with
roaring joy and screams,"
1798
02:26:24,620 --> 02:26:26,700
"Once the heater sets the scene,"
1799
02:26:27,040 --> 02:26:31,750
"He's not weak,
though born a labourer's son,"
1800
02:26:31,830 --> 02:26:36,450
"In his veins flows steel,
not just ordinary blood."
1801
02:26:36,540 --> 02:26:45,910
"Those who challenge his might,
Soon face the beast deep inside."
1802
02:26:46,080 --> 02:26:50,870
"All kings will fall silent with fright,
When he rises to claim the crown with pride."
1803
02:26:51,080 --> 02:26:53,410
"He's the ace of spades,
sharp and true,"
1804
02:26:53,500 --> 02:26:55,700
"The rest are rookies, nothing new."
1805
02:26:55,790 --> 02:26:58,000
"Maalik will rise, and all will see,"
1806
02:26:58,120 --> 02:27:00,410
"From today, he rules rightfully."
1807
02:27:00,500 --> 02:27:02,950
"He's the ace of spades,
sharp and true,"
1808
02:27:03,040 --> 02:27:05,410
"The rest are rookies, nothing new."
1809
02:27:15,160 --> 02:27:20,000
"The sound of bullets
echoes through the city"
1810
02:27:20,080 --> 02:27:24,330
"The sound of bullets
echoes through the city"
1811
02:27:24,580 --> 02:27:29,160
"The sound of bullets
echoes through the city"
1812
02:27:29,250 --> 02:27:34,750
"The sound of bullets
echoes through the city"
131300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.