All language subtitles for Maalik (2025) ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,542 --> 00:01:46,958 Listen, Dear, 2 00:01:48,167 --> 00:01:50,792 staying alive is all that matters. 3 00:01:52,292 --> 00:01:54,958 You've watched those Bollywood movies, right? 4 00:01:55,500 --> 00:01:57,375 When the cops close in, 5 00:01:57,458 --> 00:02:01,250 even the hero can't escape, so what chance do you have? 6 00:02:01,458 --> 00:02:03,750 1990, ALLAHABAD 7 00:02:05,417 --> 00:02:10,792 You've got to make up for your own karma. 8 00:02:12,375 --> 00:02:15,708 But for that, you've got to stay alive. 9 00:02:19,333 --> 00:02:21,333 I'm warning you... 10 00:02:22,417 --> 00:02:23,708 For one more time. 11 00:02:25,458 --> 00:02:27,792 If you don't follow, we'll open fire. 12 00:02:29,792 --> 00:02:33,667 This is your last chance. Drop the gun and come out, now. 13 00:02:34,167 --> 00:02:36,292 Nobody's going to shoot! Put the guns down! 14 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Come on out, Dear! 15 00:02:42,917 --> 00:02:44,792 I'm counting to three. 16 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 One... 17 00:02:55,958 --> 00:02:57,667 He won't do it. 18 00:02:58,125 --> 00:02:59,667 Kishan, take the shot. 19 00:03:12,792 --> 00:03:13,833 Nice one, buddy. 20 00:03:14,542 --> 00:03:17,167 You just earned yourself a medal this Republic Day. 21 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 I'm grateful to you, sir! 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,458 God bless. Well done. 23 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 Are you just gonna smile, or go have a look? 24 00:03:25,667 --> 00:03:26,958 You want me to go take a look? 25 00:03:27,583 --> 00:03:29,167 - Who fired the shot? - Me. 26 00:03:29,417 --> 00:03:31,958 Then should I call your father to confirm it? 27 00:03:33,167 --> 00:03:34,083 Just go! 28 00:03:35,333 --> 00:03:36,208 Yes, sir. 29 00:03:36,375 --> 00:03:38,458 Dear God! Help me! 30 00:04:42,583 --> 00:04:43,542 Open fire! 31 00:05:09,417 --> 00:05:12,583 2 YEARS AGO, 1988 ALLAHABAD 32 00:05:28,208 --> 00:05:32,833 ALL TRUCKS BELONG TO MAALIK 33 00:05:35,583 --> 00:05:37,208 What's in the truck? 34 00:05:37,833 --> 00:05:39,250 Just sand. 35 00:05:39,375 --> 00:05:41,292 Show your license and registration. 36 00:05:41,375 --> 00:05:42,292 Come down. 37 00:05:45,792 --> 00:05:47,375 Are you deaf or what? 38 00:05:48,375 --> 00:05:49,625 Can you count? 39 00:05:50,417 --> 00:05:51,875 Start counting. 40 00:05:52,167 --> 00:05:53,875 All 50 trucks belong to Maalik. 41 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Guess you didn't hear me, huh? 42 00:05:55,292 --> 00:05:56,625 - What are you doing? - Come down! 43 00:05:56,708 --> 00:05:59,167 - Let go of me! - I said, come down! 44 00:05:59,500 --> 00:06:00,292 This ain't right. 45 00:06:00,375 --> 00:06:02,667 You're going to teach me what's right and wrong now? 46 00:06:02,750 --> 00:06:04,167 Trust me, these trucks belong to Maalik. 47 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 - You'll regret this! - You... 48 00:06:05,875 --> 00:06:06,708 What's going on here? 49 00:06:06,792 --> 00:06:09,208 He tried to threaten me when I asked for the papers, sir. 50 00:06:09,292 --> 00:06:11,625 Said all 50 trucks belong to Maalik. 51 00:06:12,000 --> 00:06:13,375 All 50 trucks belong to Maalik? 52 00:06:13,542 --> 00:06:14,667 He wouldn't listen. 53 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 Even slapped me! 54 00:06:16,375 --> 00:06:19,833 He told you they're Maalik's trucks, 55 00:06:19,917 --> 00:06:21,250 - then why'd you stop him? - But sir... 56 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Why?! 57 00:06:22,625 --> 00:06:24,292 And you slapped him too? 58 00:06:24,417 --> 00:06:25,958 He's getting cocky just because of that uniform! 59 00:06:26,042 --> 00:06:30,000 Getting cocky, huh? Stopping his trucks and hitting his men too? 60 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 These are Maalik's trucks, right? Who do they belong to? Maalik! 61 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 - Maalik's trucks, he says! - Why're you hitting me, Inspector? 62 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 - Maalik's trucks, he says! - Stop hitting me! 63 00:06:37,667 --> 00:06:39,125 You'll regret this! 64 00:06:39,500 --> 00:06:40,292 Inspector... 65 00:06:40,375 --> 00:06:41,292 Round them all up. 66 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 - Make them kneel. - Round up everyone! 67 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Get up. 68 00:06:59,375 --> 00:07:00,625 Is this a party or what? 69 00:07:00,708 --> 00:07:02,750 What are you waiting for? Christmas? 70 00:07:04,417 --> 00:07:05,375 Hey... 71 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 What's going on? 72 00:07:08,750 --> 00:07:10,125 Did you stop the trucks, sir? 73 00:07:10,250 --> 00:07:11,917 - Yeah. - Why? 74 00:07:12,125 --> 00:07:13,750 Do I need your permission? 75 00:07:13,833 --> 00:07:15,792 Can't you see this is a checkpost? 76 00:07:16,042 --> 00:07:18,292 I see the checkpost, 77 00:07:18,667 --> 00:07:21,208 but our trucks never get stopped before. 78 00:07:21,292 --> 00:07:23,375 Why? You all think you're royalty or something? 79 00:07:24,000 --> 00:07:25,250 Didn't you warn him? 80 00:07:25,875 --> 00:07:27,750 We run this town, sir. 81 00:07:28,000 --> 00:07:30,250 But I guess you're new here. 82 00:07:30,625 --> 00:07:32,792 If you insult an officer on duty, 83 00:07:33,000 --> 00:07:36,125 I'll have you kneel with the rest. 84 00:07:39,042 --> 00:07:40,500 What's with the death stare, huh? 85 00:07:40,750 --> 00:07:42,125 What are you staring at, huh? 86 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 These are Maalik's trucks, Inspector. 87 00:07:45,500 --> 00:07:49,667 No officer ever dared stop them before. 88 00:07:50,042 --> 00:07:51,125 But you did. 89 00:07:51,500 --> 00:07:54,417 I'm just trying to figure out if you're brave... 90 00:07:54,792 --> 00:07:56,750 or just plain stupid. 91 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Stand up straight. Don't faint on me. 92 00:08:01,000 --> 00:08:02,792 Who's going to pick you up if you fall, huh, fatty? 93 00:08:02,875 --> 00:08:03,875 Help! 94 00:08:04,125 --> 00:08:05,167 Let me go! 95 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 Come on, get the car. 96 00:08:07,667 --> 00:08:13,083 For that little stunt, baby elephant, you deserve a reward just as big. 97 00:08:13,167 --> 00:08:14,000 Move it. 98 00:08:14,083 --> 00:08:15,375 - Throw him in the car. - Come on, Inspector. 99 00:08:15,500 --> 00:08:17,250 - Let me go! - Stop yelling. 100 00:08:17,417 --> 00:08:18,542 - Get moving. - I said, let me go! 101 00:08:18,625 --> 00:08:20,000 Quit shouting. 102 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Right, Inspector? 103 00:08:50,167 --> 00:08:51,125 Greetings, Boss! 104 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Where's Maalik? 105 00:08:52,708 --> 00:08:54,250 - Probably sleeping. - Where? 106 00:08:55,125 --> 00:08:56,500 I'll have to go look. 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Got a new catch. 108 00:09:03,375 --> 00:09:04,375 Wake him up. 109 00:09:15,875 --> 00:09:17,458 He's on Neeraj's roof. 110 00:09:26,125 --> 00:09:27,000 Maalik. 111 00:09:32,042 --> 00:09:33,417 Dadda. 112 00:09:34,875 --> 00:09:36,000 Badauna's here. 113 00:09:36,250 --> 00:09:38,000 And he brought an inspector with him. 114 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 What time is it? 115 00:09:40,875 --> 00:09:41,917 3 o'clock. 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 Make some tea. I'm coming. 117 00:10:03,167 --> 00:10:05,208 Remember the day you were born? 118 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Birthday? 119 00:10:07,500 --> 00:10:08,750 When is that big day? 120 00:10:09,875 --> 00:10:12,208 15th August, 1947. 121 00:10:12,292 --> 00:10:15,333 This guy showed up when the whole nation got its independence! 122 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ask him, Tripathi... 123 00:10:18,429 --> 00:10:20,721 Was he born, or just something the British left behind? 124 00:10:23,667 --> 00:10:26,417 I see trouble in your stars - especially Saturn. 125 00:10:26,500 --> 00:10:27,667 Tried any fixes? 126 00:10:27,750 --> 00:10:30,917 Won't you even let me sleep peacefully, Badauna? 127 00:10:32,917 --> 00:10:35,250 Got a new catch. 128 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 He stopped our trucks. 129 00:10:45,458 --> 00:10:48,875 Not getting your cut on time, Officer? 130 00:10:49,250 --> 00:10:51,750 No one told me those trucks were Maalik's. 131 00:10:52,125 --> 00:10:55,250 If I had known, I never would've stopped them. 132 00:10:55,500 --> 00:10:56,667 Liar! 133 00:10:56,875 --> 00:10:58,042 Oh, you “didn't know”? 134 00:10:58,125 --> 00:11:01,875 Then what made you strip them and beat them to a pulp? 135 00:11:07,667 --> 00:11:09,292 Forgive me, Maalik. 136 00:11:11,042 --> 00:11:12,750 Forgiveness isn't an option, Officer. 137 00:11:12,875 --> 00:11:16,167 You stopped Maalik's trucks knowing exactly who they belonged to. 138 00:11:16,417 --> 00:11:19,042 Who'd you sell your loyalty to this time? 139 00:11:26,000 --> 00:11:28,542 Maalik, I'll release all the trucks right now. 140 00:11:28,708 --> 00:11:30,667 That you will anyway. 141 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 Answer the damn question. 142 00:11:33,917 --> 00:11:36,250 We don't ask twice. 143 00:11:43,583 --> 00:11:44,792 Chandrashekhar. 144 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 Chandrashekhar! 145 00:11:46,875 --> 00:11:48,167 So, Officer, 146 00:11:48,625 --> 00:11:51,250 sure, you had orders, but you went through with it anyway. 147 00:11:51,542 --> 00:11:55,125 What do you think folks will say if we don't react? 148 00:11:55,792 --> 00:11:57,917 “That Maalik's slipping.” 149 00:12:03,875 --> 00:12:05,375 Have mercy on me, Maalik. 150 00:12:06,875 --> 00:12:08,750 I've got two little kids. 151 00:12:08,917 --> 00:12:12,750 My parents are old. There's nobody to look after them. 152 00:12:12,917 --> 00:12:14,167 I swear... 153 00:12:15,042 --> 00:12:17,375 I swear I won't ever do it again. 154 00:12:17,500 --> 00:12:19,167 Your words don't mean squat here. 155 00:12:19,292 --> 00:12:21,042 You've got to pay for what you did. 156 00:12:21,250 --> 00:12:22,667 It's the law of nature. 157 00:12:22,750 --> 00:12:25,750 And if it's not, Maalik will make it the law. 158 00:12:25,875 --> 00:12:26,917 Got it? 159 00:12:27,792 --> 00:12:29,042 Forgive me this once. 160 00:12:29,250 --> 00:12:31,875 I'll do whatever you say. 161 00:12:32,042 --> 00:12:35,375 If you want, I'll even lick my own spit! 162 00:12:37,625 --> 00:12:38,375 Do it. 163 00:12:44,792 --> 00:12:45,625 What? 164 00:12:45,917 --> 00:12:47,042 Lick your spit! 165 00:12:59,167 --> 00:12:59,875 Ohh! 166 00:13:17,875 --> 00:13:18,917 Again! 167 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 Imagine this... 168 00:13:59,875 --> 00:14:02,625 After 8.4 million lifetimes, you finally get born as a human 169 00:14:03,375 --> 00:14:05,667 and this guy wastes it licking his own spit. 170 00:14:21,656 --> 00:14:27,792 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 171 00:14:27,875 --> 00:14:31,000 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 172 00:14:31,083 --> 00:14:34,292 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 173 00:14:34,375 --> 00:14:37,417 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 174 00:14:37,500 --> 00:14:40,667 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 175 00:14:40,750 --> 00:14:43,958 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 176 00:14:44,042 --> 00:14:47,083 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 177 00:14:47,167 --> 00:14:49,917 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 178 00:14:49,958 --> 00:14:53,708 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 179 00:14:55,125 --> 00:14:56,583 What brings you here, Chandrashekhar? 180 00:14:56,750 --> 00:14:58,375 Two years back, when you were begging for votes, 181 00:14:58,458 --> 00:15:00,958 I was right there with you, not Maalik. 182 00:15:02,792 --> 00:15:05,250 You don't get rid of a guy like him overnight. 183 00:15:05,792 --> 00:15:07,875 - It takes time. - Time, huh? 184 00:15:08,625 --> 00:15:09,750 I try to get the railway contracts, 185 00:15:09,833 --> 00:15:12,042 and he just swoops in, waving his gun and takes them from right under me. 186 00:15:12,292 --> 00:15:14,792 He's hauling truckloads of sand from the river, 187 00:15:15,000 --> 00:15:18,125 and the officials won't do a thing because they're scared stiff. 188 00:15:19,292 --> 00:15:20,208 Just last night... 189 00:15:20,292 --> 00:15:24,500 he made an Inspector lick his own spit before killing him. 190 00:15:24,667 --> 00:15:25,667 Yeah, I know. 191 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 Wait till the Corporation elections-- 192 00:15:27,667 --> 00:15:30,542 Do you think I'm some fool? 193 00:15:32,500 --> 00:15:34,792 It's always Parliament, Municipal, or some block-level election. 194 00:15:34,875 --> 00:15:35,958 You keep running for office, 195 00:15:36,042 --> 00:15:37,875 and we're stuck tagging along, shouting your slogans... 196 00:15:37,958 --> 00:15:40,583 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 197 00:15:40,667 --> 00:15:44,250 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 198 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 Look... 199 00:15:47,583 --> 00:15:51,000 if you can't handle this guy, just say so now. 200 00:15:51,667 --> 00:15:55,375 I'll deal with it myself. You know I'm not exactly gentle. 201 00:15:56,625 --> 00:15:58,750 Just calm down. I'll take care of it. 202 00:15:59,125 --> 00:16:00,167 Trust me, I will. 203 00:16:01,042 --> 00:16:04,458 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 204 00:16:04,500 --> 00:16:06,375 - Long live... - Balhar Singh! 205 00:16:06,458 --> 00:16:08,167 He's such a pain in the neck. 206 00:16:08,375 --> 00:16:11,375 Now I've got to cook up a new bully just to take him down. 207 00:16:12,292 --> 00:16:14,125 Pardon my bluntness, sir, 208 00:16:15,042 --> 00:16:16,875 but you're sitting on a ticking time bomb here. 209 00:16:17,833 --> 00:16:19,042 If that thing goes off, 210 00:16:19,625 --> 00:16:22,167 your reputation's going to come crashing down in flames. 211 00:16:23,500 --> 00:16:25,875 There's only one way to handle this. 212 00:16:26,750 --> 00:16:27,792 What's that? 213 00:16:28,250 --> 00:16:30,417 There's a guy in Lucknow. Suspended for three years. 214 00:16:30,583 --> 00:16:32,417 Done 98 encounters. 215 00:16:35,875 --> 00:16:37,250 Prabhu Das. 216 00:16:38,500 --> 00:16:40,417 The bully with a license to kill. 217 00:17:17,417 --> 00:17:22,292 Look, I'm not here to scare you or your family. 218 00:17:28,833 --> 00:17:30,000 Check under the bed. 219 00:17:30,250 --> 00:17:34,917 I know you have nothing to do with Maalik. 220 00:17:37,500 --> 00:17:41,208 But you should be worried about me showing up. 221 00:17:42,875 --> 00:17:47,500 Otherwise, this whole trip would've been pointless. 222 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 Deepak hasn't come here in the past two years, sir. 223 00:17:57,375 --> 00:17:59,708 Sir... you don't get it. 224 00:17:59,792 --> 00:18:01,375 We're just simple farmers. 225 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 Simple farmers, huh? 226 00:18:05,917 --> 00:18:08,500 That was before, Bindeshwar ji. Not anymore. 227 00:18:08,917 --> 00:18:12,042 Now, you're the father of the notorious criminal they call Maalik. 228 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Sir, your tea. 229 00:18:15,542 --> 00:18:16,500 Want some? 230 00:18:21,667 --> 00:18:23,917 If you make tea like this again, I swear, I'll break your arms. 231 00:18:24,417 --> 00:18:25,417 Get lost! 232 00:18:25,917 --> 00:18:28,500 What's going on here? Why are the police here? 233 00:18:29,542 --> 00:18:31,667 Everything's a total mess. 234 00:18:34,667 --> 00:18:36,125 Hello, ma'am. 235 00:18:36,708 --> 00:18:38,792 I've got to say, you raised one hell of a son. 236 00:18:40,625 --> 00:18:43,125 The guy's got everyone shaking in their boots. 237 00:18:44,958 --> 00:18:46,917 - What? - Open it. 238 00:18:47,500 --> 00:18:48,625 Sir... 239 00:18:53,375 --> 00:18:55,375 Sir, please... 240 00:18:57,500 --> 00:18:58,583 Listen to me. 241 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Please... 242 00:19:02,125 --> 00:19:04,292 Not in here. Please don't go in here, sir. 243 00:19:04,750 --> 00:19:06,042 I'm begging you. 244 00:19:06,250 --> 00:19:07,625 Don't do it. 245 00:19:08,500 --> 00:19:10,042 I've got nothing but respect for elders 246 00:19:10,417 --> 00:19:12,125 but please, don't stand in the way of the law. 247 00:19:18,750 --> 00:19:20,042 Isn't she your daughter-in-law? 248 00:19:22,375 --> 00:19:23,417 Yes. 249 00:19:23,958 --> 00:19:26,167 What kind of man is he? 250 00:19:27,375 --> 00:19:29,125 Doesn't even come to see his own wife? 251 00:19:29,917 --> 00:19:31,250 What's your name, dear? 252 00:19:33,667 --> 00:19:34,875 Shalini. 253 00:19:36,583 --> 00:19:38,625 Prabhu Das, that's my name. 254 00:19:38,792 --> 00:19:40,667 I've chalked up 98... 255 00:19:42,625 --> 00:19:45,667 I've got 98 encounters under my belt. 256 00:19:46,083 --> 00:19:47,625 I was chilling in Lucknow, 257 00:19:47,750 --> 00:19:51,250 when the government ordered me to head to Allahabad as I was needed there. 258 00:19:52,250 --> 00:19:57,083 You want to know why I got transferred here as the SP of Allahabad. 259 00:19:59,417 --> 00:20:04,417 To take out your husband, Maalik aka Deepak. 260 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Do me a favour, will you? 261 00:20:12,125 --> 00:20:16,875 Tell him I've saved a spot for him in Allahabad Jail. 262 00:20:17,500 --> 00:20:20,292 He'll live if he surrenders. 263 00:20:22,958 --> 00:20:25,167 If he doesn't... 264 00:20:26,292 --> 00:20:30,375 You won't look too good as a young widow. 265 00:20:32,375 --> 00:20:34,542 I just really don't want to kill people. 266 00:20:34,625 --> 00:20:37,333 But I can't help it, it comes with the job. 267 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 God bless. 268 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 Who is it? 269 00:21:07,458 --> 00:21:08,333 It's me. 270 00:21:22,417 --> 00:21:24,708 Seeing me makes you so upset that it makes you cry? 271 00:21:25,083 --> 00:21:26,333 Should I leave? 272 00:21:33,458 --> 00:21:35,625 Looks like you jinxed me-- 273 00:21:41,333 --> 00:21:42,625 He stormed into my room. 274 00:21:42,708 --> 00:21:45,208 Told me to ask you to surrender. 275 00:21:47,958 --> 00:21:49,833 I've come too far, Shalini. 276 00:21:51,125 --> 00:21:52,708 There is no surrender at this stage, 277 00:21:54,583 --> 00:21:56,083 Things get worse. 278 00:21:56,208 --> 00:21:57,542 So what now? 279 00:21:57,958 --> 00:21:59,667 You're just going to keep running forever? 280 00:22:00,250 --> 00:22:01,708 Just a few more days. 281 00:22:02,125 --> 00:22:04,458 Once I secure that Assembly seat, 282 00:22:05,083 --> 00:22:11,583 I'm legit, and we'll be cruising around like VIPs in official cars. 283 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 Is that so? 284 00:22:13,333 --> 00:22:14,583 And when is that day going to come? 285 00:22:14,750 --> 00:22:15,708 Soon. 286 00:22:18,500 --> 00:22:20,458 Don't be scared of the police. 287 00:22:20,833 --> 00:22:23,750 They talk big, but not all of them bite. 288 00:22:26,417 --> 00:22:27,750 Father's worried. 289 00:22:28,417 --> 00:22:32,750 Well, with a son like me, trouble becomes part of the legacy. 290 00:22:37,667 --> 00:22:39,833 I don't like being away from you. 291 00:22:41,000 --> 00:22:42,375 Same here. 292 00:22:43,208 --> 00:22:45,250 Everything I'm doing is for you. 293 00:22:45,750 --> 00:22:48,083 And this dimple of yours. 294 00:22:55,750 --> 00:22:56,583 Deepak. 295 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 Yeah? 296 00:22:59,292 --> 00:23:00,417 It's father. 297 00:23:04,750 --> 00:23:07,625 Damn it. Guess he's not going to let me become a father. 298 00:23:13,833 --> 00:23:15,875 The police stepped foot here yesterday for first time ever. 299 00:23:16,083 --> 00:23:16,833 God bless you. 300 00:23:16,958 --> 00:23:18,417 And that was the last time. 301 00:23:18,667 --> 00:23:19,833 They are not coming back. 302 00:23:21,708 --> 00:23:24,083 Deepak... you must surrender. 303 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Look at what you've become. 304 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 Maalik... that's what I've become! 305 00:23:31,708 --> 00:23:33,750 What else was I supposed to be? 306 00:23:37,833 --> 00:23:39,333 Why won't you understand? 307 00:23:39,458 --> 00:23:42,000 One day, the police will shoot you down. 308 00:23:44,375 --> 00:23:47,375 Don't get so worked up. You'll age before your time. 309 00:23:48,875 --> 00:23:50,000 How are you? 310 00:23:50,792 --> 00:23:52,125 I'm fine. 311 00:23:52,833 --> 00:23:54,833 Always worried about you. 312 00:23:55,208 --> 00:23:58,208 The whole state's worried about me. 313 00:23:59,333 --> 00:24:00,500 You're my mother. 314 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 You gave birth to a brave son. 315 00:24:04,333 --> 00:24:05,583 I'll be fine. 316 00:24:05,750 --> 00:24:07,000 I said I'll-- 317 00:24:08,083 --> 00:24:10,458 Everyone, tell my mom that I'll be fine. 318 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 He'll be fine, Aunty. 319 00:24:11,875 --> 00:24:13,000 Louder. With respect. 320 00:24:13,208 --> 00:24:14,833 He's going to be fine, Aunty. 321 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 Come on, Mom. 322 00:24:18,292 --> 00:24:20,708 Brother... the police have entered the village. 323 00:24:21,417 --> 00:24:22,375 Deepak... 324 00:24:23,458 --> 00:24:24,458 Police. 325 00:24:43,958 --> 00:24:45,083 See you, Uncle. 326 00:24:46,083 --> 00:24:47,208 Goodbye, Uncle. 327 00:24:48,208 --> 00:24:49,583 Goodbye, Uncle. 328 00:25:11,375 --> 00:25:12,583 Can you count? 329 00:25:13,625 --> 00:25:14,583 Start counting then. 330 00:25:14,875 --> 00:25:16,583 - One... - Two. 331 00:25:16,750 --> 00:25:18,083 - Three... - Four. 332 00:25:18,458 --> 00:25:19,625 - Five... - Six. 333 00:25:19,875 --> 00:25:20,833 Seven... 334 00:25:22,708 --> 00:25:26,583 Come on, Inspector, you know you should've brought an army to face me. 335 00:25:27,583 --> 00:25:29,625 But instead, you've got these six fragile officers. 336 00:25:30,000 --> 00:25:31,375 Are you trying to insult me? 337 00:25:31,542 --> 00:25:33,750 - No, Maalik. I... - Listen, Inspector, 338 00:25:35,000 --> 00:25:37,583 your SP barged into my home yesterday. 339 00:25:38,250 --> 00:25:39,292 I'm enough pissed off to 340 00:25:39,375 --> 00:25:41,750 bury you and your jeep in the ground without a second thought. 341 00:25:42,083 --> 00:25:43,458 We made a mistake. 342 00:25:44,125 --> 00:25:45,458 We'll turn the car around and leave. 343 00:25:45,542 --> 00:25:46,833 We won't come back. 344 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Smart boy. 345 00:25:51,250 --> 00:25:52,375 Badauna. 346 00:25:53,375 --> 00:25:54,875 Give them 1400 rupees. 347 00:25:55,792 --> 00:25:57,417 Two hundred each. 348 00:25:59,083 --> 00:25:59,958 Have fun. 349 00:26:00,333 --> 00:26:03,375 Maalik, you don't have to do that. There's no need. 350 00:26:06,458 --> 00:26:07,375 Get lost. 351 00:26:07,458 --> 00:26:08,708 Let's go. 352 00:26:11,708 --> 00:26:13,833 Hey Manoj, cue the sound. 353 00:26:18,083 --> 00:26:18,875 Perfect! 354 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Amazing... 355 00:26:34,208 --> 00:26:35,000 Here he comes. 356 00:26:35,167 --> 00:26:36,458 - Is that him? - Yes. 357 00:26:37,083 --> 00:26:38,208 Hey, lawman. 358 00:26:38,958 --> 00:26:39,833 Who, me? 359 00:26:42,958 --> 00:26:47,250 You get paid to serve the people, or just keep your officers happy? 360 00:26:48,833 --> 00:26:49,708 Whose kid is this? 361 00:26:49,833 --> 00:26:51,208 He's the SP's grandson. 362 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 - Prabhu Das ji's grandson? - Yes. 363 00:26:54,417 --> 00:26:57,833 Such an important person, and you're the one fetching him from school? 364 00:26:58,042 --> 00:26:59,750 What if someone snatches him on the way home? 365 00:26:59,917 --> 00:27:01,375 You don't even carry a gun. 366 00:27:02,500 --> 00:27:04,333 Haven't you heard of Prabhu Das ji? 367 00:27:04,583 --> 00:27:05,833 Who would dare? 368 00:27:08,167 --> 00:27:09,583 Have you heard of Maalik? 369 00:27:13,125 --> 00:27:15,458 What happened, son? Did you shit yourself? 370 00:27:15,542 --> 00:27:16,958 It stinks real bad. 371 00:27:17,833 --> 00:27:19,958 Hello, son. What is your name? 372 00:27:20,000 --> 00:27:20,708 Debu. 373 00:27:20,833 --> 00:27:22,958 - Debu, you want a lollipop? - Yes. 374 00:27:23,000 --> 00:27:23,833 - Want more? - Yes. 375 00:27:23,917 --> 00:27:24,833 Come on, get in the car. 376 00:27:25,125 --> 00:27:26,375 Come on. Let's go. 377 00:27:27,375 --> 00:27:28,708 Here... have some snacks. 378 00:27:28,875 --> 00:27:29,583 Buzz off! 379 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 Get him some lollipops. 380 00:27:37,833 --> 00:27:39,333 Who was on duty? 381 00:27:40,708 --> 00:27:42,333 Who was on duty?! 382 00:27:42,958 --> 00:27:44,625 I ASKED, WHO WAS ON DUTY?!! 383 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Where do you think you're going, huh? 384 00:27:53,792 --> 00:27:54,875 Rascal... 385 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 Sir. Sir... you'll hurt him, sir. 386 00:28:00,333 --> 00:28:02,708 Forgive him, sir. You'll kill him! 387 00:28:02,875 --> 00:28:05,083 Please, sir. Stop, sir. 388 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Sir... 389 00:28:14,208 --> 00:28:15,583 Come on, Das Babu... 390 00:28:16,583 --> 00:28:17,375 This is not fair. 391 00:28:18,417 --> 00:28:22,000 You come all the way to my city, just to catch me. 392 00:28:23,208 --> 00:28:26,333 Wouldn't it be strange if I didn't pay you a visit? 393 00:28:27,417 --> 00:28:29,125 Where is my grandson? 394 00:28:32,708 --> 00:28:33,625 Badauna. 395 00:28:33,958 --> 00:28:35,083 Come on, Debu. 396 00:28:42,250 --> 00:28:47,833 He's so fluent with his English poems: Twinkle-Twinkle Little Star and all that! 397 00:28:49,500 --> 00:28:52,458 You know he dreams of being just like you when he grows up? 398 00:28:52,833 --> 00:28:55,375 So I thought, I must meet this great man. 399 00:28:55,833 --> 00:28:56,833 Go inside. 400 00:28:57,000 --> 00:28:58,125 Hey, Rasgulla... 401 00:28:58,583 --> 00:28:59,458 My glasses. 402 00:29:01,083 --> 00:29:02,250 Look at that! 403 00:29:03,000 --> 00:29:04,708 A cop's grandson, 404 00:29:05,583 --> 00:29:06,958 thinking he owns the world. 405 00:29:07,458 --> 00:29:10,333 How dare you lay a hand on my grandson?! 406 00:29:10,375 --> 00:29:12,125 No, no, no. 407 00:29:14,625 --> 00:29:17,708 I should be asking you that. 408 00:29:19,375 --> 00:29:22,833 How dare you storm into my house?! 409 00:29:23,750 --> 00:29:26,083 You threatened my parents, 410 00:29:27,042 --> 00:29:30,250 and you made my wife cry. 411 00:29:31,583 --> 00:29:36,333 These are more than enough reasons for me to spill someone's guts! 412 00:29:38,083 --> 00:29:40,083 But for now, I'll let you live. 413 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Because your grandson adores you. 414 00:29:44,500 --> 00:29:46,125 Because he respects you. 415 00:29:47,750 --> 00:29:51,708 And I thought a warning would be enough for the first time. 416 00:29:53,625 --> 00:29:55,458 Next time, remember to see your grandson's face 417 00:29:55,542 --> 00:29:57,708 before you storm into my house again. 418 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 You'll storm into my house there, 419 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 and I'll be out here telling 420 00:30:04,750 --> 00:30:07,500 your grandson tales of your "greatness." 421 00:30:09,750 --> 00:30:11,458 This is my last warning 422 00:30:20,292 --> 00:30:24,542 I heard you've got 98 encounters to your name. 423 00:30:26,000 --> 00:30:27,458 Then you must be a man. 424 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 So why don't you face me like one? 425 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 Out in the open. 426 00:30:33,958 --> 00:30:35,125 It'll be fun. 427 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 What are you standing there for? 428 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Get lost! 429 00:30:51,292 --> 00:30:53,125 Hey Brother, how are you doing? 430 00:30:54,250 --> 00:30:56,583 A man who's running the show is asking me how I'm doing? That's cute. 431 00:30:56,708 --> 00:31:00,583 Come on, I'm just a low-level government employee. 432 00:31:01,083 --> 00:31:03,083 I'm in no position to run any show. 433 00:31:03,125 --> 00:31:04,083 Is that so? 434 00:31:04,333 --> 00:31:08,000 Then how did the Simariya Bridge tender get approved before it went public? 435 00:31:08,458 --> 00:31:11,708 The tender would've been made public if the orders came from above. 436 00:31:11,833 --> 00:31:14,458 The top brass called the shots. 437 00:31:15,208 --> 00:31:17,083 What could I do? 438 00:31:19,125 --> 00:31:20,583 Tell me about it! 439 00:31:22,208 --> 00:31:24,708 Now Maalik's going to build roads and bridges too? 440 00:31:25,333 --> 00:31:26,792 Then what are we businessmen supposed to do? 441 00:31:26,833 --> 00:31:28,083 It's got me concerned too. 442 00:31:28,750 --> 00:31:32,708 If the tender had been made public, I would've made a few bucks off it too. 443 00:31:33,333 --> 00:31:34,250 A total loss for me. 444 00:31:34,375 --> 00:31:38,458 If you're at a total loss, why don't you do something about it, Ram babu? 445 00:31:41,333 --> 00:31:44,208 You do it and I'll you lend my support. 446 00:31:44,500 --> 00:31:45,375 Simple. 447 00:31:52,833 --> 00:31:53,958 Ram Sevak Gupta. 448 00:31:54,208 --> 00:31:57,750 He handles all the road and construction business for Maalik. 449 00:32:05,750 --> 00:32:08,458 - Move! - Get lost! 450 00:32:18,083 --> 00:32:20,250 - Madam, please let me through-- - Gupta! 451 00:32:22,625 --> 00:32:23,458 No...! 452 00:32:43,708 --> 00:32:47,375 Will he not let me live in peace until he's out of the picture? 453 00:32:48,333 --> 00:32:49,958 Tell him to stay off the grid. 454 00:32:50,083 --> 00:32:53,250 I'll let him know when it's safe to come out. 455 00:32:54,042 --> 00:32:56,083 And tell him to stay calm. No drama. 456 00:33:03,083 --> 00:33:05,583 Sir, you've been summoned. 457 00:33:05,958 --> 00:33:07,583 Maalik is calling you. 458 00:33:09,417 --> 00:33:10,875 What the-- 459 00:33:15,958 --> 00:33:18,250 Guess we'll have to interrupt Dadda's sleep today. 460 00:33:30,083 --> 00:33:31,250 Let's go, Dadda. 461 00:33:47,125 --> 00:33:48,500 Greetings, Dadda. 462 00:33:49,333 --> 00:33:51,833 - Live long. - Only if your men let me. 463 00:33:52,625 --> 00:33:53,875 Come on, Balhar Singh, 464 00:33:54,333 --> 00:33:56,708 are you really that scared of me that you had to bring Dadda along? 465 00:33:57,083 --> 00:33:58,833 Your anger's misplaced. 466 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 I'm not a fool. 467 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 I see everything. 468 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 Dadda, Prabhu Das was transferred to Allahabad overnight. 469 00:34:05,083 --> 00:34:06,125 What for? 470 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 He barged into my home as soon as he joined duty. 471 00:34:09,542 --> 00:34:11,583 He barged into your daughter-in-law's room! 472 00:34:15,000 --> 00:34:16,125 I'm not here to be a goon. 473 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 I'm here to do business. 474 00:34:19,250 --> 00:34:22,208 The Simariya Bridge tender? My guy got it. 475 00:34:22,500 --> 00:34:24,208 - Didn't he? - Yes. 476 00:34:24,583 --> 00:34:28,000 Chandrashekhar stormed into the cinema hall and shot him. 477 00:34:28,750 --> 00:34:30,583 Violence in entertainment... imagine that! 478 00:34:30,750 --> 00:34:32,708 With his blessings, of course. 479 00:34:33,042 --> 00:34:34,208 There you go again. 480 00:34:34,333 --> 00:34:36,708 I'm on your side. Why would I do such a thing? 481 00:34:37,000 --> 00:34:37,875 Look... 482 00:34:38,208 --> 00:34:40,375 I don't know Chandrashekhar, 483 00:34:40,750 --> 00:34:42,208 but I know you, Maalik. 484 00:34:42,583 --> 00:34:46,000 I may not be able to reason with you, but I can at least make a request, right? 485 00:34:46,625 --> 00:34:48,583 You want to do business? Go ahead. 486 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 But do it by the book. 487 00:34:52,125 --> 00:34:56,333 Everyone knows tenders get approved using power. 488 00:34:56,958 --> 00:35:00,208 But flex your muscles after the tender goes public. 489 00:35:00,625 --> 00:35:05,208 Do it before, and you'll just hurt the other businessmen's sentiments, right? 490 00:35:09,417 --> 00:35:12,458 Dadda, I'm not here to entertain these businessmen. 491 00:35:12,917 --> 00:35:14,000 If they want entertainment, 492 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 they can go watch a good movie in the theatre. 493 00:35:19,000 --> 00:35:21,292 If they want to do business with a gun to one's head, 494 00:35:21,583 --> 00:35:23,750 then I'm not exactly packing a water pistol. 495 00:35:24,458 --> 00:35:25,708 I can shoot back too. 496 00:35:32,458 --> 00:35:33,458 Come here, Dadda. 497 00:35:33,583 --> 00:35:34,500 Please. 498 00:35:41,583 --> 00:35:43,292 Dadda, I'm under a lot of pressure. 499 00:35:45,833 --> 00:35:47,500 If you have a problem with me, 500 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 come talk to me directly. 501 00:35:51,125 --> 00:35:52,750 You are like a father to me. 502 00:35:53,542 --> 00:35:54,833 Talk some sense into him. 503 00:35:55,000 --> 00:35:58,375 He won't have his ass glued to that Legislator seat forever. 504 00:35:59,250 --> 00:36:01,958 And if he does, I know exactly how to peel it off. 505 00:36:08,250 --> 00:36:10,000 Chandrashekhar killed my guy. 506 00:36:10,208 --> 00:36:12,333 I've been searching high and low for him, but can't find him. 507 00:36:12,708 --> 00:36:14,083 Where are you hiding him? 508 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 I found out Ram Babu tipped him off. 509 00:36:20,833 --> 00:36:22,083 So I killed him. 510 00:36:23,375 --> 00:36:24,708 I'm keeping the body in your car. 511 00:36:25,083 --> 00:36:26,250 Deliver it to his family. 512 00:36:28,833 --> 00:36:33,083 He has two little kids who are now orphans because of you. 513 00:36:33,875 --> 00:36:37,708 So make sure you announce a 200,000 rupee compensation for his death. 514 00:36:39,000 --> 00:36:40,458 Be a good leader. 515 00:36:41,958 --> 00:36:44,375 You're making me commit these sins. 516 00:36:45,750 --> 00:36:47,208 Take care of your ass. 517 00:36:48,875 --> 00:36:50,083 So long, Dadda. 518 00:36:55,000 --> 00:36:56,958 Having fun? 519 00:37:04,875 --> 00:37:07,083 When your doom is near your mind turns irrational with fear. 520 00:37:07,875 --> 00:37:09,333 You made him who he is, 521 00:37:09,542 --> 00:37:11,583 and now he doesn't even fear you anymore. 522 00:37:11,875 --> 00:37:13,208 Eliminate him, Dadda. 523 00:37:14,708 --> 00:37:17,333 Eliminating Maalik is not a piece of cake. 524 00:37:17,667 --> 00:37:18,833 I created him, 525 00:37:19,000 --> 00:37:22,583 and I knew... 526 00:37:24,208 --> 00:37:27,042 there's never been anyone like him, 527 00:37:27,375 --> 00:37:28,458 and there never will be. 528 00:37:29,875 --> 00:37:32,292 This game is full of thrill and suspense. 529 00:37:32,458 --> 00:37:34,167 Now all eyes are on whether the duo of Deepak and Badauna 530 00:37:34,250 --> 00:37:36,583 can lead their team to victory once again this year. 531 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 Or will it be Hardoi who takes the win? 532 00:37:38,458 --> 00:37:40,708 It has now become a three-on-one battle. 533 00:37:40,792 --> 00:37:42,625 Only three minutes remain! 534 00:37:48,708 --> 00:37:50,333 - Fast.. From Center. - Hold the line 535 00:37:50,583 --> 00:37:51,417 Come on. 536 00:37:51,458 --> 00:37:52,542 Keep at it. 537 00:37:53,542 --> 00:37:54,750 Weaving past the players, 538 00:37:54,833 --> 00:37:57,583 Deepak swiftly drives the ball forward toward the goalpost. 539 00:37:57,625 --> 00:37:59,417 Deepak to Badauna. 540 00:38:00,208 --> 00:38:01,958 Deepak moving closer to the goal... 541 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 Badauna, Ball! 542 00:38:04,375 --> 00:38:06,542 Badauna's aerial football pass to Deepak! 543 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 Kick it... 544 00:38:11,458 --> 00:38:12,208 It's in the air... 545 00:38:12,292 --> 00:38:13,125 The ball's in the air! 546 00:38:14,625 --> 00:38:15,583 A side kick from Deepak! 547 00:38:15,667 --> 00:38:17,500 And it's a GOAL! 548 00:38:18,083 --> 00:38:20,792 Allahabad's team is still very much in this game. 549 00:38:20,833 --> 00:38:21,583 Brilliant! 550 00:38:21,625 --> 00:38:22,792 Wow, Deepak! 551 00:38:22,958 --> 00:38:25,000 Deepak has completely stunned Hardoi's defense! 552 00:38:25,083 --> 00:38:27,208 Only three minutes left, Deepak. We're down by one goal. 553 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 Work your magic. 554 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 - Take your position... positions, guys!- Could this be the moment 555 00:38:30,042 --> 00:38:31,750 that changes the course of the match? 556 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 To your positions, fast. 557 00:38:35,083 --> 00:38:37,542 Brilliant. Well played.. 558 00:38:39,458 --> 00:38:41,833 Deepak snatches the ball with brilliant skill! 559 00:38:44,583 --> 00:38:47,292 Once again, he charges past Hardoi's players, 560 00:38:47,375 --> 00:38:49,083 heading straight for the goalpost! 561 00:38:49,167 --> 00:38:50,583 Deepak, pass the ball. 562 00:38:50,667 --> 00:38:52,875 One man outplaying them all! 563 00:38:53,625 --> 00:38:54,958 Deepak... the ball! 564 00:38:55,292 --> 00:38:58,417 - Come on, Deepak, pass the damn ball!- Badauna calls for the pass from Deepak! 565 00:38:59,333 --> 00:39:00,750 Deepak... the ball! 566 00:39:02,625 --> 00:39:03,833 Pass it here! 567 00:39:04,833 --> 00:39:05,917 Deepak... 568 00:39:07,375 --> 00:39:08,208 Deepak... 569 00:39:19,417 --> 00:39:20,958 Go for it! Score the goal! 570 00:39:21,208 --> 00:39:22,125 Do it! 571 00:39:25,625 --> 00:39:26,583 What is going on out there?! 572 00:39:27,208 --> 00:39:28,500 Why didn't Deepak score that goal?! 573 00:39:29,000 --> 00:39:30,583 He's brought doom upon himself! 574 00:39:30,958 --> 00:39:32,458 It's a victory for Hardoi! 575 00:39:32,833 --> 00:39:34,958 For the first time in three years, 576 00:39:35,458 --> 00:39:37,792 Allahabad has been defeated! 577 00:39:37,917 --> 00:39:39,333 What the hell, man? 578 00:39:39,833 --> 00:39:40,958 You cost us the match. 579 00:39:41,167 --> 00:39:43,083 No, I didn't. I planned to lose from the start. 580 00:39:43,458 --> 00:39:44,583 Planned to lose? 581 00:39:45,208 --> 00:39:47,208 Your sister-in-law is from "Hardoi". 582 00:39:47,458 --> 00:39:49,583 She would've stopped talking if we won. 583 00:39:50,292 --> 00:39:53,083 You threw the match for a woman? 584 00:39:53,458 --> 00:39:56,250 A woman sparked Mahayudha... football's nothing by comparison. 585 00:39:57,000 --> 00:39:59,500 You'll understand once you get married. 586 00:40:06,208 --> 00:40:07,583 Hey.. What happened? 587 00:40:07,917 --> 00:40:09,333 Shankar Singh's here. 588 00:40:10,708 --> 00:40:12,458 Shankar Singh's here. Come on! 589 00:40:12,750 --> 00:40:13,625 I'm not coming. 590 00:40:13,875 --> 00:40:16,250 - Long live... - Shankar Singh! 591 00:40:16,333 --> 00:40:18,458 - Long live... - Shankar Singh! 592 00:40:25,250 --> 00:40:26,375 Let me through! 593 00:40:29,458 --> 00:40:30,583 Hey! Take it easy... 594 00:40:34,875 --> 00:40:36,333 You know, 595 00:40:38,000 --> 00:40:43,750 whenever I visit Allahabad University, 596 00:40:46,083 --> 00:40:51,208 I see my reflection in every student here. 597 00:40:51,708 --> 00:40:55,083 Because this was the age when Shankar Singh 598 00:40:55,458 --> 00:40:59,833 was chasing his dreams right here, at Allahabad University. 599 00:41:00,250 --> 00:41:03,083 But fate had other plans. 600 00:41:04,417 --> 00:41:07,000 My father was often unwell. 601 00:41:07,083 --> 00:41:08,708 And seeing him in that condition... 602 00:41:10,000 --> 00:41:13,375 I knew my future was heading straight into darkness. 603 00:41:15,958 --> 00:41:19,083 One day, I shared these feelings with my father. 604 00:41:20,083 --> 00:41:22,708 He seemed concerned at first, 605 00:41:23,625 --> 00:41:25,083 but later... 606 00:41:26,458 --> 00:41:28,125 he told me a story. 607 00:41:28,250 --> 00:41:31,083 A story I still remember, one that is etched in my mind. 608 00:41:32,208 --> 00:41:34,083 There was a village fair, 609 00:41:34,292 --> 00:41:36,125 and a boy was wandering around. 610 00:41:36,208 --> 00:41:38,958 Suddenly, he looked up and saw 611 00:41:39,125 --> 00:41:43,875 a red balloon soaring into the sky. 612 00:41:46,083 --> 00:41:48,792 The boy rushed to the balloon seller 613 00:41:48,875 --> 00:41:52,250 and said, "I want a red balloon." 614 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 The seller replied, 615 00:41:55,625 --> 00:41:59,250 "That was the last red balloon, and it's gone." 616 00:42:00,125 --> 00:42:01,875 The boy started crying. 617 00:42:03,625 --> 00:42:08,583 He said, "I want a red balloon" 618 00:42:08,708 --> 00:42:12,083 "because red balloons soar into the sky." 619 00:42:13,958 --> 00:42:19,458 Hearing this, the balloon seller smiled. 620 00:42:21,625 --> 00:42:25,833 Then he took a yellow balloon, filled it with air, 621 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 and set it loose in the sky. 622 00:42:27,958 --> 00:42:29,625 Next, he took a green one, 623 00:42:29,792 --> 00:42:32,708 filled it with air, and sent that up too. 624 00:42:33,208 --> 00:42:34,708 And then a blue one. 625 00:42:35,500 --> 00:42:40,083 The boy stared at the sky, amazed, 626 00:42:40,250 --> 00:42:43,875 seeing that all the balloons can soar into the sky. 627 00:42:46,667 --> 00:42:48,458 Then that balloon seller... 628 00:42:49,750 --> 00:42:52,750 gave him a piece of wisdom. 629 00:42:53,833 --> 00:42:55,500 He said, 630 00:42:56,292 --> 00:43:00,042 "Balloons don't soar because of their colour." 631 00:43:00,833 --> 00:43:05,583 "They soar because of the air inside them." 632 00:43:08,208 --> 00:43:14,542 Every student at Allahabad University should have that "air" within them, 633 00:43:15,292 --> 00:43:17,958 so they too can rise and soar into the sky. 634 00:43:18,833 --> 00:43:22,458 So... are you ready to soar? 635 00:43:22,500 --> 00:43:23,583 We are! 636 00:43:23,708 --> 00:43:25,875 Say it louder... 637 00:43:25,958 --> 00:43:26,958 We are! 638 00:43:27,083 --> 00:43:29,083 - Long live... - Shankar Singh! 639 00:43:29,125 --> 00:43:31,250 - Long live... - Shankar Singh! 640 00:43:31,375 --> 00:43:33,208 - Long live... - Shankar Singh! 641 00:43:48,417 --> 00:43:51,083 The rains have been good this year. 642 00:43:52,208 --> 00:43:54,208 And we had a good yield too. 643 00:43:54,292 --> 00:43:57,167 If God stays generous till the harvest, 644 00:43:57,250 --> 00:44:01,000 this year could help us recover from the setbacks of the last 2–3 years. 645 00:44:02,750 --> 00:44:05,292 Deepak, look who has graced us with his presence. 646 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 Who is he? 647 00:44:12,458 --> 00:44:15,292 He's my Maalik. I work his fields. 648 00:44:15,542 --> 00:44:17,750 Go on, touch his feet and get his blessings. 649 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 If he's your Maalik, you touch his feet, not me. 650 00:44:25,958 --> 00:44:27,125 He's just a kid, Maalik. 651 00:44:27,333 --> 00:44:29,000 Your son has no manners. 652 00:44:31,083 --> 00:44:31,917 Right. 653 00:44:42,250 --> 00:44:43,625 What are you doing? 654 00:44:43,875 --> 00:44:46,125 What? You really need me to explain? 655 00:44:48,208 --> 00:44:50,167 I don't feel like it. Just leave me be. 656 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 I'm your husband, alright? 657 00:44:51,750 --> 00:44:53,792 I threw away the football match for you. 658 00:44:53,875 --> 00:44:55,167 Don't stop me today. 659 00:44:57,000 --> 00:44:58,375 So just because you're my husband, 660 00:44:58,458 --> 00:45:01,042 you think you can touch me whenever you feel like? 661 00:45:01,250 --> 00:45:04,500 It's been over a week, and you're still holding back. Not today! 662 00:45:06,500 --> 00:45:07,917 I'm on my period. 663 00:45:08,000 --> 00:45:09,792 I cannot do anything today. 664 00:45:11,000 --> 00:45:13,042 Again? You just had them ten days ago. 665 00:45:13,792 --> 00:45:14,792 And I got them again. 666 00:45:14,875 --> 00:45:17,250 How do you get them every ten days? 667 00:45:18,375 --> 00:45:20,167 Stop making excuses! 668 00:45:20,792 --> 00:45:23,792 And what about all the excuses you've been giving for months now? 669 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 What have I done? 670 00:45:26,542 --> 00:45:29,792 I've been asking for new clothes for the past three months. 671 00:45:29,958 --> 00:45:32,542 Why should I do anything for you when you do nothing for me? 672 00:45:32,917 --> 00:45:34,958 What's that got to do with this? 673 00:45:35,125 --> 00:45:36,583 Fine, I'll take you shopping tomorrow, alright? 674 00:45:36,667 --> 00:45:38,000 Now let's have some fun. 675 00:45:39,792 --> 00:45:42,167 You can touch me only after we've been to the market. 676 00:45:42,250 --> 00:45:43,750 Pull harder, I am enjoying it! 677 00:45:45,042 --> 00:45:47,125 - Leave me alone. No means no. - Come on, just this once. 678 00:45:47,208 --> 00:45:48,792 - No. - Deepak! 679 00:45:57,417 --> 00:45:59,625 What is it? Why are you yelling like that? 680 00:46:01,000 --> 00:46:02,875 When did you get crowned king, son? 681 00:46:03,417 --> 00:46:04,542 What's going on? 682 00:46:05,417 --> 00:46:07,750 You need to be king of somewhere to act like this. 683 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 He is my Maalik. 684 00:46:11,583 --> 00:46:14,375 It wouldn't have hurt you to touch his feet. 685 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 Why, did your Maalik's feelings get hurt when I didn't touch his feet? 686 00:46:17,708 --> 00:46:18,792 Stop arguing. 687 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 You know what he said? 688 00:46:22,792 --> 00:46:25,250 He said, "Your son has no manners". 689 00:46:27,375 --> 00:46:28,750 He's right. 690 00:46:29,250 --> 00:46:31,125 Why are you getting offended? 691 00:46:32,208 --> 00:46:34,542 Why don't you get it? 692 00:46:35,375 --> 00:46:38,750 A house thrives on work, not fights. 693 00:46:38,875 --> 00:46:41,250 And Maalik like him provide that work. 694 00:46:41,958 --> 00:46:44,292 I work for him now. Tomorrow, maybe you'll be working for him too. 695 00:46:45,292 --> 00:46:46,792 Speak for yourself, Papa. 696 00:46:47,500 --> 00:46:49,542 You don't get to decide my future. 697 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 Your boss hasn't done us any favours. 698 00:46:53,208 --> 00:46:54,875 You work hard for him. 699 00:46:55,792 --> 00:46:59,375 But he'll toss you aside the minute he finds someone better. 700 00:46:59,458 --> 00:47:00,542 What's that supposed to mean? 701 00:47:00,625 --> 00:47:01,667 Am I some servant? 702 00:47:01,833 --> 00:47:04,167 Why are you offended by the truth? 703 00:47:18,042 --> 00:47:20,542 You're the son of a helpless man, 704 00:47:23,333 --> 00:47:26,583 so stop pretending to be someone else. 705 00:47:28,083 --> 00:47:30,833 My destiny may have made me born 706 00:47:31,708 --> 00:47:33,292 to a helpless father, 707 00:47:34,875 --> 00:47:37,958 but you're destined to be a father 708 00:47:39,583 --> 00:47:41,125 to a strong son. 709 00:48:03,375 --> 00:48:05,917 - Bindeshwar ji! - Bindeshwar ji! 710 00:48:06,167 --> 00:48:07,750 Bindeshwar ji! 711 00:48:09,125 --> 00:48:10,542 Bindeshwar ji! 712 00:48:13,125 --> 00:48:14,375 What happened? 713 00:48:14,542 --> 00:48:16,917 Someone's running a tractor through your field. 714 00:48:17,083 --> 00:48:18,917 It's ruining the crops! 715 00:48:20,500 --> 00:48:21,542 Who's doing this? 716 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 Maalik! What are you doing, Maalik! 717 00:48:25,583 --> 00:48:27,042 The old geezer's here. 718 00:48:28,375 --> 00:48:29,917 What are you doing, Brother? 719 00:48:31,667 --> 00:48:33,333 - Why are you doing, Brother? - Stop. 720 00:48:33,417 --> 00:48:35,125 Please stop, Brother. 721 00:48:36,000 --> 00:48:38,917 Please stop him! What are you doing? 722 00:48:39,083 --> 00:48:41,167 It's my harvest. Please stop him. 723 00:48:41,583 --> 00:48:43,375 He'll ruin all the crops. 724 00:48:47,792 --> 00:48:49,292 These fields belong to my Maalik. 725 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 I have harvested them. 726 00:48:51,583 --> 00:48:54,167 I'm just a poor man. I'll lose everything. Please, stop him. 727 00:48:54,458 --> 00:48:56,875 I beg to you, please stop him. 728 00:48:57,125 --> 00:48:58,542 I will be ruined, Maalik! 729 00:48:59,208 --> 00:49:00,625 Can't you hear me? 730 00:49:02,083 --> 00:49:04,125 Maalik...stop him! 731 00:49:19,167 --> 00:49:21,083 - Where is the emergency ward? - On the left, sir. 732 00:49:21,167 --> 00:49:22,042 Left? 733 00:49:27,208 --> 00:49:28,542 How are you doing? 734 00:49:29,167 --> 00:49:30,500 What happened? 735 00:49:46,792 --> 00:49:48,500 They beat him without mercy. 736 00:49:57,208 --> 00:49:59,167 My father was working on your fields, right? 737 00:49:59,417 --> 00:50:00,375 Who beat him up? 738 00:50:00,500 --> 00:50:02,708 One of Shankar Singh's men, Langda. 739 00:50:03,792 --> 00:50:06,208 Did you ask Shankar Singh why he did this? 740 00:50:09,958 --> 00:50:11,667 I had warned my father... 741 00:50:12,167 --> 00:50:15,667 the worker always suffers while the Maalik stays untouched. 742 00:50:23,542 --> 00:50:25,875 Deepak, stop! You'll only cause more trouble! 743 00:50:25,958 --> 00:50:27,375 Don't do anything crazy, Deepak! 744 00:50:27,458 --> 00:50:28,250 Get out of my way! 745 00:50:28,417 --> 00:50:29,917 We'll get into more trouble, Deepak! 746 00:50:30,000 --> 00:50:31,167 - Deepak, don't... - Badauna! 747 00:50:34,792 --> 00:50:37,000 - Shankar Singh! - Let it go, please. 748 00:50:37,208 --> 00:50:39,750 - Please, just let it go. - Who is it? 749 00:50:40,500 --> 00:50:42,625 - Shankar Singh! - Keep your voice down. 750 00:50:42,708 --> 00:50:44,792 Deepak, let him go. Please, let him go. 751 00:50:46,833 --> 00:50:47,792 Let him go. 752 00:50:48,500 --> 00:50:50,042 What's going on? I told you to let go of him. 753 00:50:50,375 --> 00:50:51,500 Wait there. 754 00:50:54,750 --> 00:50:55,875 Remember what you said? 755 00:50:56,458 --> 00:51:00,625 Balloons soars because of the "air" inside, not their colour. 756 00:51:01,458 --> 00:51:04,750 But we can only rise if you let us breathe! 757 00:51:06,083 --> 00:51:07,292 Calm down, kid. 758 00:51:08,583 --> 00:51:09,542 Who are you? 759 00:51:10,042 --> 00:51:12,500 The guy you ran over with a tractor in Bahadurpur... 760 00:51:12,917 --> 00:51:14,417 He happens to be my father. 761 00:51:15,208 --> 00:51:16,250 So? 762 00:51:17,000 --> 00:51:18,542 That's not my problem. 763 00:51:19,667 --> 00:51:20,875 Not your problem? 764 00:51:21,583 --> 00:51:23,375 Your guy beat up my father. 765 00:51:23,667 --> 00:51:26,500 Who else will help me get justice if not you? 766 00:51:28,250 --> 00:51:29,375 Me? 767 00:51:32,667 --> 00:51:34,625 Whose father are we talking about here? 768 00:51:36,625 --> 00:51:37,250 Mine. 769 00:51:37,333 --> 00:51:42,792 If you can't help your own father, why should I? 770 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 You may leave now. Go on. 771 00:51:47,458 --> 00:51:49,750 You were giving all these motivational speeches back in college. 772 00:51:50,083 --> 00:51:52,375 Saying you saw yourself in the students! 773 00:51:52,750 --> 00:51:54,542 And today when a student approached you, you're trying to get rid of him? 774 00:51:54,625 --> 00:51:56,625 I do see myself in the students. 775 00:51:57,250 --> 00:51:58,792 But I'm not like you. 776 00:51:59,000 --> 00:52:01,750 If anyone had laid a finger on my father, 777 00:52:02,083 --> 00:52:03,875 I'd deal with it myself! 778 00:52:04,375 --> 00:52:07,042 I wouldn't be begging someone like Shankar Singh for justice. 779 00:52:07,125 --> 00:52:08,000 Move on. 780 00:52:08,917 --> 00:52:10,542 There'll be consequences. 781 00:52:11,292 --> 00:52:13,750 You're a real piece of work! 782 00:52:13,833 --> 00:52:17,625 Just a minute ago, you were begging, and now you're threatening me? 783 00:52:19,500 --> 00:52:22,333 Believe me, I will kill that Langda. 784 00:52:29,833 --> 00:52:30,625 Okay. 785 00:52:32,458 --> 00:52:33,542 Go ahead, kill him. 786 00:52:34,250 --> 00:52:37,542 And come back when you're done. 787 00:52:38,458 --> 00:52:40,000 Cut the crap now. 788 00:52:40,167 --> 00:52:41,292 Get out of here. 789 00:52:41,542 --> 00:52:43,167 - I will kill him! - Let's go, Brother. 790 00:52:43,250 --> 00:52:44,375 Get lost! 791 00:52:44,542 --> 00:52:46,375 - Let's go. - And don't come back! 792 00:52:50,333 --> 00:52:51,292 You okay? 793 00:52:51,375 --> 00:52:53,542 Yeah, he just grabbed my collar. 794 00:52:54,583 --> 00:52:55,667 I saw that. 795 00:52:56,708 --> 00:52:58,500 - Pandit. - Dadda. 796 00:52:59,792 --> 00:53:01,750 Keep an eye on the kid. 797 00:53:03,542 --> 00:53:04,542 Let's see... 798 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 if he actually goes through with it. 799 00:53:07,583 --> 00:53:09,625 Why play with firecrackers like that? 800 00:53:09,833 --> 00:53:11,667 One day it'll blow up in your face. 801 00:53:12,708 --> 00:53:13,625 Balhar... 802 00:53:14,750 --> 00:53:15,875 It's Diwali. 803 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Go celebrate. 804 00:53:21,917 --> 00:53:22,667 Take a drag. 805 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 You must be feeling good after embarrassing yourself. 806 00:53:28,125 --> 00:53:29,750 Shankar Singh wasn't wrong. 807 00:53:30,917 --> 00:53:33,875 If I don't stand up for my father, who will? 808 00:53:34,833 --> 00:53:35,958 What do you mean? 809 00:53:37,042 --> 00:53:38,875 I'm going to make that Langda pay for it. 810 00:53:45,125 --> 00:53:47,000 You'll make Langda pay, like seriously? 811 00:53:47,083 --> 00:53:48,125 Good God! 812 00:53:48,208 --> 00:53:51,292 I'll do anything, but I'll never be like him! 813 00:53:51,833 --> 00:53:55,875 He starts blabbering when he loses his cool. 814 00:53:56,917 --> 00:53:58,875 - I'm not blabbering. - Then what exactly are you doing? 815 00:54:00,083 --> 00:54:01,417 I will kill Langda. 816 00:54:01,667 --> 00:54:03,583 With what? A bullet? A bomb? A gun? 817 00:54:03,667 --> 00:54:06,167 Or are you relying on some big-shot godfather behind you? 818 00:54:06,250 --> 00:54:07,083 He says, he'll kill him! 819 00:54:07,167 --> 00:54:09,667 If I use a bullet, the bullet will get all the credit. 820 00:54:09,917 --> 00:54:12,375 If I use a bomb, the bomb will be the star. 821 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 I'm a farmer's son, 822 00:54:15,042 --> 00:54:16,542 with strong arms. 823 00:54:17,167 --> 00:54:19,000 I'll take him down with my bare hands 824 00:54:19,375 --> 00:54:20,833 and make a name for myself. 825 00:54:22,708 --> 00:54:25,292 Don't get ahead of yourself, alright? 826 00:54:27,500 --> 00:54:28,875 You want Langda? 827 00:54:30,792 --> 00:54:32,542 I'll tell you where to find him. 828 00:54:33,708 --> 00:54:35,000 Come with me. 829 00:54:39,333 --> 00:54:40,917 A child's gone missing. 830 00:54:41,000 --> 00:54:44,250 His name's Bablu. He's seven years old. 831 00:54:44,750 --> 00:54:47,708 If anyone finds him, please contact us. Thank you. 832 00:54:56,917 --> 00:54:57,875 There he is. 833 00:55:00,208 --> 00:55:02,417 Then I thought, how the hell do I catch him... 834 00:55:09,292 --> 00:55:12,250 Don't stop until I say so. 835 00:55:14,125 --> 00:55:15,500 What do you want? 836 00:55:18,042 --> 00:55:21,250 After I whacked him, he didn't stop to look. 837 00:55:23,542 --> 00:55:24,542 You stay out of this. 838 00:55:24,625 --> 00:55:28,292 If he ever shows up again, I'll give him a few more whacks. 839 00:55:31,417 --> 00:55:32,875 You are unbelievable! 840 00:55:33,875 --> 00:55:36,000 What's with the death glare? 841 00:55:40,917 --> 00:55:43,042 Hey, I'm talking to you! 842 00:55:43,542 --> 00:55:44,708 What are you staring at? 843 00:55:46,667 --> 00:55:47,458 Hey! 844 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 Are you deaf or what? Hello! 845 00:55:49,917 --> 00:55:52,958 Do I look like your dad, kid? 846 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 Nah, never seen anyone with a crutch before. 847 00:55:57,917 --> 00:56:01,208 What if I take it away, huh? How are you going to walk then? 848 00:56:03,792 --> 00:56:05,625 Do you have any idea who I am? 849 00:56:06,250 --> 00:56:08,333 I should be asking you that. 850 00:56:08,875 --> 00:56:10,542 Do you even know who I am? 851 00:56:13,750 --> 00:56:18,500 The guy you ran over with a tractor happens to be my father. 852 00:56:20,125 --> 00:56:21,292 I see! 853 00:56:21,792 --> 00:56:23,875 Heard that? That old geezer survived. 854 00:57:17,417 --> 00:57:18,542 Move. 855 00:57:23,083 --> 00:57:23,875 Play it! 856 00:57:24,125 --> 00:57:25,250 Come on, play it! 857 00:57:59,417 --> 00:58:00,500 Deepak, don't... 858 00:59:34,125 --> 00:59:36,792 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 859 00:59:36,875 --> 00:59:39,333 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 860 00:59:39,417 --> 00:59:43,208 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 861 00:59:43,292 --> 00:59:45,542 "He shoots partridge swift and clean," 862 00:59:45,750 --> 00:59:47,958 "Once the heater sets the scene." 863 00:59:48,042 --> 00:59:50,333 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 864 00:59:50,417 --> 00:59:52,292 "Once the heater sets the scene," 865 00:59:52,375 --> 00:59:53,333 Deepak! 866 00:59:55,917 --> 00:59:58,125 Don't be scared, Badauna. 867 00:59:58,875 --> 01:00:00,875 I'm about to make a name for myself. 868 01:00:01,667 --> 01:00:02,792 Tomorrow's headlines will read: 869 01:00:02,875 --> 01:00:05,667 "Maalik gets revenge for his father." 870 01:00:06,125 --> 01:00:07,083 Maalik? 871 01:00:08,083 --> 01:00:10,375 So what if I wasn't born a Maalik? 872 01:00:10,833 --> 01:00:12,875 I can still rise up and become one. 873 01:00:19,667 --> 01:00:24,500 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 874 01:00:24,583 --> 01:00:29,375 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 875 01:00:29,458 --> 01:00:34,125 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 876 01:00:34,208 --> 01:00:38,917 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 877 01:00:41,667 --> 01:00:43,542 DEEPAK AKA MAALIK IS CONTESTING ELECTIONS. WHO WILL DARE TO STAND AGAINST HIM? 878 01:00:43,625 --> 01:00:45,458 Where did I go wrong, Dadda? 879 01:00:46,083 --> 01:00:49,583 I became the Legislator with your blessings. 880 01:00:51,083 --> 01:00:53,792 If I messed up, just tell me and I'll sort it. 881 01:00:55,042 --> 01:00:56,500 Are you out of your mind or what? 882 01:00:56,792 --> 01:00:59,917 You really think I'm supporting Maalik. 883 01:01:00,917 --> 01:01:03,208 I have also just found out that he's even running for elections. 884 01:01:03,458 --> 01:01:05,917 Maalik needs to be stopped. 885 01:01:06,500 --> 01:01:08,542 We can't let him run for these elections. 886 01:01:09,500 --> 01:01:13,583 You always come to me when you're in a trouble. 887 01:01:13,667 --> 01:01:17,833 You didn't even ask me before bringing in Prabhu Das? 888 01:01:18,792 --> 01:01:19,375 Or did you? 889 01:01:19,458 --> 01:01:22,208 He's a crook, not some angel. 890 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 We'll have to deal with him, sooner or later. 891 01:01:24,292 --> 01:01:25,667 The sooner the better, right? 892 01:01:25,750 --> 01:01:27,917 I don't know what's right or wrong here. 893 01:01:28,125 --> 01:01:30,500 But with this beef between you and Maalik, 894 01:01:30,583 --> 01:01:32,167 my position is decided already. 895 01:01:32,583 --> 01:01:34,792 I've got to keep things balanced on both sides. 896 01:01:36,958 --> 01:01:40,708 But... I can only lead one of you. 897 01:01:43,583 --> 01:01:46,417 And that one... is going to be Maalik! 898 01:01:48,125 --> 01:01:49,208 Fine, Dadda. 899 01:01:49,750 --> 01:01:51,667 Do your thing. 900 01:01:51,833 --> 01:01:54,167 But just remember... 901 01:01:54,708 --> 01:01:56,583 Today, you're leading him, 902 01:01:57,042 --> 01:02:00,083 but tomorrow he'll be the one who brings you down. 903 01:02:03,167 --> 01:02:05,500 Badauna... why are you looking lost? 904 01:02:08,042 --> 01:02:10,083 I'm just drawing a blank here. 905 01:02:10,542 --> 01:02:11,583 If you were the smart one, 906 01:02:11,667 --> 01:02:14,083 you'd be sitting in my chair and counting all the cash. 907 01:02:17,208 --> 01:02:20,000 Badauna, we can't keep scaring people with guns forever. 908 01:02:20,375 --> 01:02:24,917 There'll come a day when no one's scared of them. 909 01:02:25,083 --> 01:02:27,625 And the one with the power and position then... will be Maalik. 910 01:02:27,750 --> 01:02:29,792 And you think you can get that power and position? 911 01:02:29,958 --> 01:02:31,500 Winning these elections isn't going to be a walk in the park. 912 01:02:31,667 --> 01:02:34,208 Nothing has ever come easy for me. 913 01:02:35,667 --> 01:02:37,500 But I'm set on doing this. 914 01:02:38,042 --> 01:02:40,250 I've made up my mind, and I'm going for it. 915 01:02:40,333 --> 01:02:41,792 And I'm sure about it. 916 01:02:42,208 --> 01:02:44,042 I've always stuck by you, right or wrong. 917 01:02:44,375 --> 01:02:47,375 Have I ever called you out on your decisions before? 918 01:02:47,625 --> 01:02:51,417 But today, I feel that if you run for elections, 919 01:02:52,375 --> 01:02:54,208 Allahabad's going to bleed. 920 01:02:56,708 --> 01:02:59,417 There are two kinds of people in this world. 921 01:03:00,125 --> 01:03:02,917 Those who grind for every bite 922 01:03:03,458 --> 01:03:06,583 and the ones who spill blood to take what they think is theirs. 923 01:03:08,042 --> 01:03:09,583 I'm the second kind. 924 01:03:10,125 --> 01:03:14,000 I don't give a damn if people call me a hero or a villain. 925 01:03:15,250 --> 01:03:17,417 I'm the hero of my story. 926 01:03:19,333 --> 01:03:23,208 If the hero gets everything handed to him... where's the fun in that? 927 01:03:24,500 --> 01:03:26,458 The hero looks the best when he's fighting... 928 01:03:26,750 --> 01:03:29,333 against the world, people, and himself. 929 01:03:30,458 --> 01:03:31,792 I've fought through it all so far 930 01:03:32,125 --> 01:03:33,417 and I'll keep fighting. 931 01:03:36,417 --> 01:03:38,917 Your friend's talking like Amitabh Bachchan, 932 01:03:39,000 --> 01:03:40,792 and you didn't even chuckle? 933 01:03:41,458 --> 01:03:42,792 Hey, respect the cash. 934 01:03:44,458 --> 01:03:45,250 Manoj! 935 01:03:45,667 --> 01:03:46,625 Get dinner ready. 936 01:03:46,708 --> 01:03:50,292 Shankar Singh's going to gain the most if he wins the elections. 937 01:03:50,750 --> 01:03:54,167 He'll become the uncrowned king of Allahabad. 938 01:03:54,458 --> 01:03:56,792 He'll use Maalik like a pawn. 939 01:03:57,917 --> 01:04:04,167 And his first move will be to take you out, Legislator. 940 01:04:05,583 --> 01:04:06,583 Prabhu ji... 941 01:04:08,500 --> 01:04:10,125 Thank you... 942 01:04:10,833 --> 01:04:13,292 for dropping by and telling me 943 01:04:13,917 --> 01:04:16,167 about my ‘bright future'. 944 01:04:17,000 --> 01:04:19,750 Did I call you here to swat the damn flies?! 945 01:04:22,458 --> 01:04:24,250 Never in my life 946 01:04:24,292 --> 01:04:29,583 has a criminal come to my house, stared me down, and threatened me! 947 01:04:31,417 --> 01:04:32,792 And I'm still doing my best. 948 01:04:32,917 --> 01:04:34,042 Bullshit. 949 01:04:34,542 --> 01:04:37,792 But he's always on the move, and no one ever snitches on him. 950 01:04:37,875 --> 01:04:39,292 How the hell am I supposed to kill him? 951 01:04:39,625 --> 01:04:43,083 Even if someone gives you a heads-up, you still won't be able to take him out. 952 01:04:43,500 --> 01:04:45,000 - Come again? - He's right. 953 01:04:45,208 --> 01:04:47,417 - What is he saying? - You won't be able to kill him. 954 01:04:48,542 --> 01:04:49,750 - But I... - Nope. 955 01:04:50,875 --> 01:04:53,458 These two are driving me crazy! 956 01:04:53,542 --> 01:04:56,292 Speaking in Bengali isn't helping anything. 957 01:04:57,833 --> 01:04:59,500 - Sir... - It can't be done. 958 01:05:01,500 --> 01:05:04,000 Just tell me where I can find him. 959 01:05:53,417 --> 01:05:54,833 He's on Munna's roof. 960 01:06:09,667 --> 01:06:11,583 Get out! Get out of here! 961 01:06:11,875 --> 01:06:13,750 Get out of here now! Run! Run! 962 01:06:14,125 --> 01:06:16,167 Tripathi's downstairs. 963 01:06:22,583 --> 01:06:23,417 Who did this? 964 01:06:23,500 --> 01:06:25,583 Prabhu Das. He's surrounded us. 965 01:06:26,750 --> 01:06:27,667 Prabhu Das! 966 01:06:27,750 --> 01:06:29,458 Let's end this once and for all. 967 01:06:31,125 --> 01:06:32,833 Deepak, this is exactly what they want: 968 01:06:32,917 --> 01:06:34,458 To rile you up so they can take you out. 969 01:06:34,542 --> 01:06:35,833 Now's not the time to go in retalitate. Let's get out of here. 970 01:06:35,917 --> 01:06:37,667 I've been attacked, and you want me to just run? 971 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Why don't you get it? You think the cops showed up on their own? 972 01:06:40,417 --> 01:06:41,625 Someone tipped them off. 973 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Prabhu Das must've come prepared. Let's go, Deepak. Move. 974 01:06:45,417 --> 01:06:47,042 Come on, Deepak, let's go. 975 01:06:49,875 --> 01:06:51,167 Damn it. 976 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 This way, Deepak. 977 01:07:04,458 --> 01:07:06,000 Escape through the rooftop, Deepak! 978 01:07:20,625 --> 01:07:22,500 Keep your eyes peeled. 979 01:07:26,542 --> 01:07:27,458 How many did we lose? 980 01:07:27,667 --> 01:07:28,750 Four of our guys got shot, Maalik. 981 01:07:28,833 --> 01:07:30,667 We got the rest out the back door. 982 01:07:31,667 --> 01:07:34,583 We'll deal with them later, Deepak. Let's go. 983 01:07:36,375 --> 01:07:37,167 Deepak! 984 01:07:44,667 --> 01:07:45,208 Come on. 985 01:07:45,667 --> 01:07:46,583 Let's go, guys. 986 01:07:53,042 --> 01:07:55,583 I never thought it'd be Neeraj in my wildest dreams. 987 01:07:55,792 --> 01:07:59,292 If I'd known, I would've dealt with him a long time ago. 988 01:07:59,458 --> 01:08:00,958 Dealt with him? 989 01:08:01,875 --> 01:08:04,542 Has anyone ever dared to snitch on you before? 990 01:08:04,750 --> 01:08:06,958 I think Prabhu Das didn't get the memo. 991 01:08:07,125 --> 01:08:08,208 Oh, he did. 992 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 I told him not to come near my house. 993 01:08:12,458 --> 01:08:13,458 And he won't again. 994 01:08:13,667 --> 01:08:14,958 If you ask me, Maalik, 995 01:08:15,042 --> 01:08:17,875 let's just put a bullet between that Balhar's eyes. 996 01:08:18,500 --> 01:08:20,208 How many people are we going to kill? 997 01:08:21,583 --> 01:08:23,792 Everyone's got a problem with Maalik. 998 01:08:24,000 --> 01:08:26,875 So let's just take out anyone who's a problem. 999 01:08:27,667 --> 01:08:28,458 What? 1000 01:08:30,958 --> 01:08:32,458 What's your problem? 1001 01:08:33,208 --> 01:08:35,042 You are at home, and there are other people living here too. 1002 01:08:35,208 --> 01:08:37,125 Leave your weapons outside. 1003 01:08:39,125 --> 01:08:42,083 And if you can't, then don't come home. 1004 01:08:49,333 --> 01:08:50,667 Idiot or what. 1005 01:08:54,542 --> 01:08:56,583 Leave the weapons out immediately! 1006 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 The boys are pissed, 1007 01:09:05,083 --> 01:09:06,083 forgive them. 1008 01:09:08,167 --> 01:09:09,542 My, my, my! 1009 01:09:10,167 --> 01:09:13,042 You can kill anyone with just a look. 1010 01:09:15,458 --> 01:09:16,958 Now, smile. 1011 01:09:17,667 --> 01:09:19,375 Just a little. Please. 1012 01:09:20,917 --> 01:09:23,292 I haven't really gotten my complete share of happiness yet. 1013 01:09:24,000 --> 01:09:26,958 I'm just wondering, how long this little bit of what I have left will last. 1014 01:09:30,625 --> 01:09:32,042 What do you mean by that? 1015 01:09:32,750 --> 01:09:34,292 It'll last as long as I'm here. 1016 01:09:34,458 --> 01:09:35,458 Is it? 1017 01:09:35,958 --> 01:09:37,458 And how long will you be here? 1018 01:09:40,292 --> 01:09:41,625 As long as you are. 1019 01:09:45,958 --> 01:09:47,958 It's just a game of snakes and ladders. 1020 01:09:48,042 --> 01:09:49,083 Don't be scared. 1021 01:09:49,833 --> 01:09:51,125 It'll be over soon, 1022 01:09:51,792 --> 01:09:54,208 and we'll never have to look back. 1023 01:09:55,833 --> 01:09:57,500 You can play all you want. 1024 01:09:57,667 --> 01:09:59,458 I know, I cannot stop you. 1025 01:09:59,583 --> 01:10:01,583 But be careful of that snake at 99. 1026 01:10:03,417 --> 01:10:04,542 One bite, 1027 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 and it's game over. 1028 01:10:13,375 --> 01:10:17,042 I've never seen the traders in Allahabad in such a dire state. 1029 01:10:17,667 --> 01:10:22,250 You guys do all the work, and Maalik takes the cake. 1030 01:10:22,417 --> 01:10:23,750 I get what you are trying to say, 1031 01:10:23,833 --> 01:10:26,208 but no one knows these traders better than I do. 1032 01:10:26,500 --> 01:10:29,042 Like it or not, that's the truth. 1033 01:10:29,125 --> 01:10:31,875 No one can walk away from Maalik now. 1034 01:10:32,083 --> 01:10:33,958 Call it fear or call it loyalty. 1035 01:10:35,208 --> 01:10:37,708 Do you see what Maalik's doing to you? 1036 01:10:42,000 --> 01:10:43,208 Unbelievable! 1037 01:10:44,833 --> 01:10:47,125 You guys risk your lives 1038 01:10:47,292 --> 01:10:50,333 to get the sand, and he's the one raking in all the profit. 1039 01:10:50,500 --> 01:10:54,125 Iron goes for ten thousand a ton, and what do you get? 1040 01:10:54,833 --> 01:10:55,792 Two thousand! 1041 01:10:55,917 --> 01:10:57,083 What does he get? 1042 01:10:57,292 --> 01:10:58,208 - Eight... - Eight thousand... 1043 01:10:58,333 --> 01:11:02,292 Don't you get it? Someone's taking your hard-earned money. 1044 01:11:02,958 --> 01:11:04,708 That's nothing new. 1045 01:11:05,458 --> 01:11:07,292 The powerful have always controlled the markets! 1046 01:11:07,375 --> 01:11:09,083 It's been that way forever, and it always will be! 1047 01:11:09,167 --> 01:11:13,417 It's never been this easy for traders to get raw material. 1048 01:11:14,333 --> 01:11:16,333 - Is it? - Who's protecting the traders? 1049 01:11:16,583 --> 01:11:17,458 Maalik. 1050 01:11:17,542 --> 01:11:19,750 You know the cops are right on his tail? 1051 01:11:20,125 --> 01:11:23,125 He'll be dead sooner or later, and then who's going protect you? 1052 01:11:23,208 --> 01:11:24,625 Only time will tell. 1053 01:11:24,917 --> 01:11:26,333 No, I'll tell you that! 1054 01:11:26,583 --> 01:11:29,625 My guy's taking over here starting tomorrow. 1055 01:11:30,125 --> 01:11:33,417 I'll be the one buying and selling raw materials! 1056 01:11:33,583 --> 01:11:35,750 Anyone who wishes to challenge me... 1057 01:11:41,292 --> 01:11:42,875 - Long live... - Maalik! 1058 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 - Long live... - Maalik! 1059 01:11:46,333 --> 01:11:49,333 - Long live... - Maalik! 1060 01:11:49,417 --> 01:11:52,833 In the upcoming Assembly elections... 1061 01:11:52,917 --> 01:11:56,583 everyone here must vote for Maalik. 1062 01:11:56,958 --> 01:12:00,333 Maalik's providing every family with.. 1063 01:12:00,417 --> 01:12:02,458 - a sack of grains, - Suraj Yadav's here. 1064 01:12:02,625 --> 01:12:04,083 some sweets, 1065 01:12:04,167 --> 01:12:05,375 - and a blanket. - He looks worried. 1066 01:12:05,458 --> 01:12:08,250 He's also going to build a school... 1067 01:12:08,333 --> 01:12:10,417 Maalik, you've got to show up, just once. 1068 01:12:10,542 --> 01:12:13,667 Chandrashekhar's loading up all the iron at the factory in his trucks. 1069 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 He kicked our trucks out. 1070 01:12:19,583 --> 01:12:23,417 He's saying business is tough since Ramsevak Gupta got killed. 1071 01:12:23,750 --> 01:12:27,375 Chandrashekhar's got his people in Railways and PWD. 1072 01:12:27,708 --> 01:12:31,125 He's buying up all the tenders by paying extra. 1073 01:12:33,792 --> 01:12:35,750 The cops are all over the place. 1074 01:12:35,958 --> 01:12:38,958 It's nearly impossible to get sand and iron through the checkpoints now. 1075 01:12:39,417 --> 01:12:43,583 We're paying double what we used to, and they're still seizing our trucks. 1076 01:12:47,708 --> 01:12:49,542 They are trying to shut me down on purpose. 1077 01:12:49,792 --> 01:12:51,292 The elections are in eight months. 1078 01:12:51,750 --> 01:12:54,208 They want me to slip up and give them an opening. 1079 01:12:55,958 --> 01:12:57,583 We've got to be play it safe. 1080 01:12:58,750 --> 01:13:00,000 How will that help, Deepak? 1081 01:13:00,167 --> 01:13:03,333 What if we play it safe and they plot something else to trap you? 1082 01:13:06,167 --> 01:13:09,208 If you listen to me, let's show everyone that Maalik's still in the game. 1083 01:13:09,417 --> 01:13:11,667 The traders have unshakable faith in you, Maalik. 1084 01:13:11,792 --> 01:13:15,083 If you stay quiet, we'll never get back on our feet again. 1085 01:13:20,542 --> 01:13:21,500 Who's at the factory? 1086 01:13:21,625 --> 01:13:22,458 Krishna Shukla. 1087 01:13:22,542 --> 01:13:24,000 Chandrashekhar's right-hand man. 1088 01:13:29,333 --> 01:13:31,583 No peace for a second. 1089 01:13:34,958 --> 01:13:37,250 Off you go! 1090 01:13:44,292 --> 01:13:46,458 Get him! Go grab him! 1091 01:13:47,292 --> 01:13:48,542 Make sure no one lives to tell the tale. 1092 01:13:51,375 --> 01:13:53,375 You are dead meat! 1093 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Run! Maalik's here! 1094 01:14:00,375 --> 01:14:01,958 We're being ambushed! 1095 01:14:02,208 --> 01:14:04,500 Shukla! Stop! Damn you! 1096 01:14:07,667 --> 01:14:10,583 Stop...! How dare you take over the factory, Shukla! 1097 01:14:10,708 --> 01:14:12,958 Don't let him escape! Get him! 1098 01:14:14,083 --> 01:14:15,125 Run! 1099 01:14:16,208 --> 01:14:18,167 Where do you think you're going?! 1100 01:14:18,458 --> 01:14:19,083 Stop! 1101 01:14:19,333 --> 01:14:20,042 Stop! 1102 01:14:20,292 --> 01:14:22,375 Flank them from the other side! 1103 01:14:22,792 --> 01:14:24,625 Go, go, go! Don't let them slip! 1104 01:14:25,125 --> 01:14:26,917 Come on, pick up the pace! 1105 01:14:28,000 --> 01:14:28,792 Stop! 1106 01:14:44,083 --> 01:14:45,125 Come on! 1107 01:14:48,750 --> 01:14:51,083 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1108 01:14:51,250 --> 01:14:53,667 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1109 01:14:53,833 --> 01:14:55,958 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1110 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 "He shoots partridge swift and clean," 1111 01:14:57,750 --> 01:14:59,542 "Once the heater sets the scene." 1112 01:14:59,625 --> 01:15:01,458 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1113 01:15:01,542 --> 01:15:02,792 "Once the heater sets the scene," 1114 01:15:02,833 --> 01:15:03,542 "BANG! BANG!" 1115 01:15:03,625 --> 01:15:04,458 "He shoots..." 1116 01:15:05,333 --> 01:15:06,250 "Once the..." 1117 01:15:07,125 --> 01:15:08,167 "He shoots..." 1118 01:15:09,042 --> 01:15:10,000 "Once the..." 1119 01:15:10,292 --> 01:15:11,125 "BANG! BANG!" 1120 01:15:46,625 --> 01:15:52,417 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1121 01:15:53,875 --> 01:16:00,500 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1122 01:16:00,583 --> 01:16:08,417 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1123 01:16:08,625 --> 01:16:15,417 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1124 01:16:16,292 --> 01:16:20,167 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1125 01:16:20,250 --> 01:16:26,333 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1126 01:16:27,417 --> 01:16:33,875 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1127 01:16:34,167 --> 01:16:41,958 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1128 01:16:42,083 --> 01:16:46,250 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1129 01:16:46,500 --> 01:16:49,958 "Make me yours or I'll fade away," 1130 01:16:50,083 --> 01:16:53,833 "Without you, life has no meaning anyway." 1131 01:16:53,917 --> 01:16:57,917 "Make me yours or I'll fade away," 1132 01:16:58,042 --> 01:17:01,833 "Without you, life has no meaning anyway." 1133 01:17:03,500 --> 01:17:07,292 "I have no lack of lovers, you see," 1134 01:17:07,500 --> 01:17:11,292 "Every heart beats just for me." 1135 01:17:15,250 --> 01:17:19,208 "I have no lack of lovers, you see," 1136 01:17:19,458 --> 01:17:23,125 "Every heart beats just for me," 1137 01:17:23,208 --> 01:17:30,875 "And yet...my silly gaze is stuck on thee." 1138 01:17:31,667 --> 01:17:37,417 "I wait for you to say yes," 1139 01:17:39,125 --> 01:17:45,042 "I wait for you to say yes," 1140 01:17:45,625 --> 01:17:52,625 "How will I hold my heart in this distress?" 1141 01:17:53,500 --> 01:18:01,042 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1142 01:18:01,375 --> 01:18:05,583 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1143 01:18:05,667 --> 01:18:09,417 "Make me yours or I'll fade away," 1144 01:18:09,542 --> 01:18:13,250 "Without you, life has no meaning anyway." 1145 01:18:13,458 --> 01:18:17,292 "Make me yours or I'll fade away," 1146 01:18:17,375 --> 01:18:21,208 "Without you, life has no meaning anyway." 1147 01:18:42,875 --> 01:18:46,417 Everything that went down in the last 24 hours 1148 01:18:46,833 --> 01:18:49,083 is really making the city look bad. 1149 01:18:52,583 --> 01:18:56,917 You guys need to sort your issues face-to-face. 1150 01:18:58,083 --> 01:18:59,958 Bloodshed is not the way to go. 1151 01:19:00,167 --> 01:19:01,875 Elections are coming up. 1152 01:19:02,417 --> 01:19:03,625 Maalik! 1153 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 - Yeah? - Are you even listening? 1154 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 I'm talking to you. 1155 01:19:11,375 --> 01:19:13,583 Violence is not the solution. 1156 01:19:15,042 --> 01:19:16,542 Elections are around the corner. 1157 01:19:17,375 --> 01:19:19,167 This is going to be a problem for everyone. 1158 01:19:20,125 --> 01:19:21,375 Including...? 1159 01:19:22,458 --> 01:19:23,542 All of us. 1160 01:19:25,208 --> 01:19:26,500 Not me, though. 1161 01:19:33,375 --> 01:19:34,375 Ice cream. 1162 01:19:38,375 --> 01:19:40,500 Sixteen people are dead in the last 24 hours. 1163 01:19:41,292 --> 01:19:43,583 Don't even try to blame me. 1164 01:19:44,708 --> 01:19:46,542 I was gunning for just one guy, 1165 01:19:47,625 --> 01:19:49,000 but he's so damn scared of me, 1166 01:19:49,083 --> 01:19:51,667 the second my name pops up, he freaks out and hides in your damn pajamas. 1167 01:19:51,750 --> 01:19:53,792 I'm not scared of you. 1168 01:19:57,375 --> 01:19:58,542 If I knew where you were, 1169 01:19:58,708 --> 01:20:00,167 I would've ripped you apart. 1170 01:20:00,542 --> 01:20:03,125 Dadda, I can't stand two kinds of people. 1171 01:20:03,542 --> 01:20:05,333 The ones who doesn't know when to shut up, 1172 01:20:05,667 --> 01:20:06,750 and the ones who doesn't know when to listen. 1173 01:20:06,833 --> 01:20:09,000 Maalik... let's find a middle ground here. 1174 01:20:09,500 --> 01:20:10,875 That's why we're here. 1175 01:20:11,042 --> 01:20:13,667 Middle ground? On your terms? 1176 01:20:13,750 --> 01:20:16,042 Alright, fine. I'll do it for you. 1177 01:20:16,333 --> 01:20:18,875 I've known you since you had hair, Dadda. 1178 01:20:19,083 --> 01:20:20,292 I respect you. 1179 01:20:20,542 --> 01:20:22,125 I need your blessings. 1180 01:20:22,333 --> 01:20:24,500 But people call me Maalik. 1181 01:20:24,833 --> 01:20:25,958 I earned that name. 1182 01:20:27,458 --> 01:20:29,500 If anyone wants it, they better earn it. 1183 01:20:29,750 --> 01:20:30,833 Why beg for it? 1184 01:20:32,250 --> 01:20:34,208 Who are you calling a beggar? 1185 01:20:35,208 --> 01:20:38,000 Who the hell are you calling a beggar, huh?! 1186 01:20:40,958 --> 01:20:41,708 Hey... 1187 01:20:42,375 --> 01:20:43,750 Back off. 1188 01:20:44,833 --> 01:20:46,292 Let him go, Maalik. 1189 01:20:46,750 --> 01:20:49,625 Maalik... I said, let him go. 1190 01:20:51,417 --> 01:20:52,167 Maalik! 1191 01:20:52,750 --> 01:20:53,667 Maalik! 1192 01:20:53,958 --> 01:20:55,042 Let him go! 1193 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 Can't you hear me? I said let him go, Maalik. 1194 01:20:58,500 --> 01:21:00,917 Maalik... let him go. 1195 01:21:01,750 --> 01:21:04,375 - Let him go. - Stay out of this, Dadda! 1196 01:21:06,250 --> 01:21:07,625 Stay out of this, alright! 1197 01:21:08,042 --> 01:21:12,375 You invited me over, fed me... that's all I can do for you. 1198 01:21:13,292 --> 01:21:15,958 I'm in charge now, so I call the shots. 1199 01:21:16,333 --> 01:21:19,292 You either get on board, or get out! 1200 01:21:21,083 --> 01:21:22,125 Same goes for you. 1201 01:21:25,833 --> 01:21:27,542 Don't forget who you're talking to. 1202 01:21:27,625 --> 01:21:30,958 I'm not the only one who should remember. 1203 01:21:31,333 --> 01:21:34,167 You better not forget you're talking to Maalik! 1204 01:21:36,750 --> 01:21:39,625 I'm running for elections and I'm going to win. 1205 01:21:40,667 --> 01:21:42,625 You can do whatever you want. 1206 01:21:48,042 --> 01:21:49,375 You got lucky this time. 1207 01:21:50,375 --> 01:21:53,250 Next time, don't count on luck to bail you out. 1208 01:21:55,458 --> 01:21:56,208 Move! 1209 01:22:02,833 --> 01:22:06,542 I told you he'll take you out too if he gets the chance. 1210 01:22:07,833 --> 01:22:09,167 This is just the preview. 1211 01:22:10,292 --> 01:22:12,125 Wait for the full show. 1212 01:22:15,750 --> 01:22:18,458 - Alright, fine. Let's go. - You can't do this alone. 1213 01:22:22,625 --> 01:22:24,083 We need to team up. 1214 01:22:26,125 --> 01:22:27,917 Let's take him out together. 1215 01:22:29,583 --> 01:22:31,042 I've got your back. 1216 01:22:44,542 --> 01:22:47,167 He should not make it out alive this time. 1217 01:22:59,708 --> 01:23:01,667 Top priority right now is figuring out if Maalik's in Allahabad. 1218 01:23:01,750 --> 01:23:04,792 If he is, we make sure he doesn't get out. 1219 01:23:05,083 --> 01:23:07,250 If he's not, we make sure he can't get back in. 1220 01:23:09,792 --> 01:23:13,250 CRPF will be on every checkpoint around the Allahabad border. 1221 01:23:15,500 --> 01:23:19,958 His house, the Trade Association, the market and everywhere possible... 1222 01:23:21,250 --> 01:23:25,167 We'll have plainclothes policemen and your guys watching all of it. 1223 01:23:26,250 --> 01:23:28,708 The coordination should be seamless from both sides. 1224 01:23:28,917 --> 01:23:33,042 You see anything shady, don't wait, shoot first, ask questions later. 1225 01:23:33,167 --> 01:23:35,625 Instill fear and get the message out to the truck drivers 1226 01:23:35,792 --> 01:23:39,458 that no one's hauling Maalik's goods, not even one load. 1227 01:23:40,667 --> 01:23:45,042 We're not arresting anyone tied to his gang. 1228 01:23:45,958 --> 01:23:48,042 Those scums go down on the spot. 1229 01:23:48,917 --> 01:23:50,458 I'll head to the DRM office. 1230 01:23:50,792 --> 01:23:53,333 Maalik's guys will stir up trouble because of the tender 1231 01:23:53,708 --> 01:23:55,083 and that'll be my cue to start shooting. 1232 01:23:55,625 --> 01:23:58,125 Chandrashekhar, you take over the Trader's Association. 1233 01:23:58,375 --> 01:24:01,500 That's where Maalik's election money is coming from. 1234 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 Cut that off, and he starts to fall apart. 1235 01:24:05,875 --> 01:24:08,250 Maalik's hopping around, changing spots every day. 1236 01:24:08,458 --> 01:24:13,000 Make sure people are too scared to even think about helping him. 1237 01:24:13,167 --> 01:24:14,667 Nobody should even be thinking about elections. 1238 01:24:14,750 --> 01:24:16,500 If anyone's who gives Maalik or his men shelter... 1239 01:24:16,583 --> 01:24:18,042 This is my area. 1240 01:24:18,125 --> 01:24:19,417 My family's been building it up for generations. 1241 01:24:19,500 --> 01:24:20,750 No way Maalik's walking in to enjoy the fruits of our work. 1242 01:24:20,917 --> 01:24:24,000 They will be face legal actions. 1243 01:24:25,500 --> 01:24:27,583 He made me struggle for ground in my own backyard! 1244 01:24:28,167 --> 01:24:29,125 Maalik... 1245 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 Make sure he's completely crushed and under our control! 1246 01:24:48,292 --> 01:24:51,792 The whole damn city's become a battlefield. 1247 01:24:52,167 --> 01:24:53,625 Cops are everywhere. 1248 01:24:53,792 --> 01:24:56,333 We've got nowhere to hide. Can you believe this? 1249 01:24:56,417 --> 01:24:59,125 They stormed Suraj Yadav's house and wiped out his whole family. 1250 01:24:59,333 --> 01:25:02,083 Father, son, everyone, they didn't spare a soul. 1251 01:25:02,250 --> 01:25:05,958 Now there's talk in the Association that Maalik's finished. 1252 01:25:06,375 --> 01:25:10,458 People are saying everyone's carrying semi-automatics now. 1253 01:25:11,667 --> 01:25:12,708 Just think about that! 1254 01:25:13,375 --> 01:25:16,625 How are they even getting their hands on those? 1255 01:25:17,458 --> 01:25:18,750 Got to be the cops. Who else? 1256 01:25:20,875 --> 01:25:22,083 You don't get their game. 1257 01:25:22,250 --> 01:25:23,292 The cops can't handle it. 1258 01:25:23,375 --> 01:25:25,083 Chandrashekhar gave it a shot and blew it. 1259 01:25:25,667 --> 01:25:26,750 So Balhar Singh, that Legislator... 1260 01:25:26,833 --> 01:25:28,792 flipped the whole thing into a hit squad targeting me. 1261 01:25:28,917 --> 01:25:31,000 Then we take out Balhar Singh first. 1262 01:25:31,458 --> 01:25:32,333 What do you say? 1263 01:25:36,375 --> 01:25:38,583 - Semi-automatics? - Yes, Maalik. 1264 01:25:41,208 --> 01:25:42,583 Call Naresh in Banaras. 1265 01:25:42,708 --> 01:25:46,333 I want all our guys armed with full automatics. 1266 01:25:49,125 --> 01:25:50,458 Bang-bang-bang! 1267 01:25:50,750 --> 01:25:52,042 Full automatic! 1268 01:26:00,167 --> 01:26:01,875 Show me what you've got. 1269 01:26:02,000 --> 01:26:03,375 Try this one. 1270 01:26:04,250 --> 01:26:05,417 Beautiful. 1271 01:26:05,708 --> 01:26:07,250 Well done, Tripathi. 1272 01:26:08,125 --> 01:26:11,250 AK-47s, AK-56s, and German pistols. All automatic. 1273 01:26:12,542 --> 01:26:13,667 - Pappu. - Yes, Brother? 1274 01:26:13,833 --> 01:26:16,208 Take the backdoor with Panu and Panditji. 1275 01:26:16,417 --> 01:26:18,375 The rest will storm in through the front door. 1276 01:26:18,542 --> 01:26:19,375 - Okay, Brother. - Okay. 1277 01:26:19,458 --> 01:26:21,625 We can't give Balhar Singh a second to get away today. 1278 01:26:21,750 --> 01:26:23,708 Screw Balhar Singh. 1279 01:26:24,875 --> 01:26:25,708 Deepak, 1280 01:26:26,667 --> 01:26:31,042 you really think that idiot could plan all this himself? 1281 01:26:36,083 --> 01:26:37,208 Show me. 1282 01:26:42,333 --> 01:26:44,417 What's the difference... between a 47 and a 56? 1283 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 AK-56 fires in bursts. 1284 01:26:45,917 --> 01:26:47,125 So does the 47. 1285 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 So what's the actual difference? 1286 01:26:48,833 --> 01:26:51,958 You'll know when you pull the trigger. 1287 01:26:55,542 --> 01:26:56,958 Which one looks better in my hand? 1288 01:26:57,042 --> 01:26:58,250 AK-56, Maalik. 1289 01:26:58,542 --> 01:26:59,750 Awesome. 1290 01:27:02,250 --> 01:27:03,750 Balhar Singh isn't dying today. 1291 01:27:04,000 --> 01:27:04,792 Then? 1292 01:27:05,792 --> 01:27:06,625 Let's go. 1293 01:27:07,917 --> 01:27:09,833 Crazy lunatic. Deepak! 1294 01:27:10,833 --> 01:27:11,667 Deepak! 1295 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Brother...? 1296 01:27:36,167 --> 01:27:39,833 Shoot like there's no tomorrow. Make this day unforgettable forever. 1297 01:27:40,833 --> 01:27:46,208 "The sound of bullets echoes through the city" 1298 01:27:46,375 --> 01:27:52,875 "The sound of bullets echoes through the city" 1299 01:28:14,083 --> 01:28:14,917 Go. Hide. 1300 01:28:15,000 --> 01:28:16,875 - What's going on? - I said GO! 1301 01:28:49,125 --> 01:28:50,083 Maalik... 1302 01:28:50,833 --> 01:28:51,917 Shankar Singh. 1303 01:28:57,208 --> 01:28:58,292 Maalik! 1304 01:29:27,917 --> 01:29:29,167 Light them up! 1305 01:29:44,792 --> 01:29:46,417 Finish them off, every last one! 1306 01:29:46,917 --> 01:29:48,500 End their game! Check over there! 1307 01:29:53,125 --> 01:29:54,167 Dadda! 1308 01:30:28,875 --> 01:30:30,417 Come on, Dadda... 1309 01:30:34,000 --> 01:30:35,042 Dadda... 1310 01:30:54,458 --> 01:30:56,667 I'm like a father to you. 1311 01:30:58,625 --> 01:30:59,958 You are... 1312 01:31:03,125 --> 01:31:05,208 but you're not my father, Dadda. 1313 01:31:07,625 --> 01:31:09,125 You want to kill me? 1314 01:31:16,625 --> 01:31:17,542 Come on. 1315 01:31:19,125 --> 01:31:20,250 Kill me. 1316 01:31:25,625 --> 01:31:27,375 What are you waiting for? 1317 01:31:27,708 --> 01:31:28,750 Shoot. 1318 01:31:42,125 --> 01:31:43,417 Just do it, son! 1319 01:32:11,750 --> 01:32:14,083 I am your father. 1320 01:32:15,750 --> 01:32:17,042 You hear me? 1321 01:32:24,500 --> 01:32:26,958 A father never betrays his son, Dadda. 1322 01:33:05,375 --> 01:33:06,125 Maalik... 1323 01:33:06,917 --> 01:33:07,458 Hmm? 1324 01:33:07,917 --> 01:33:08,833 Wake up. 1325 01:33:09,875 --> 01:33:10,667 What is it? 1326 01:33:11,375 --> 01:33:12,542 Sister-in-law's here. 1327 01:33:14,458 --> 01:33:15,208 Who?! 1328 01:33:15,667 --> 01:33:17,833 Sister-in-law... she's waiting downstairs. 1329 01:33:29,667 --> 01:33:31,167 How are Mom and Dad? 1330 01:33:32,500 --> 01:33:35,208 They have me. They are doing fine. 1331 01:33:38,542 --> 01:33:40,833 They are just worried about you. 1332 01:33:42,500 --> 01:33:45,917 Worry makes you suffer twice. Tell them not to worry. 1333 01:33:48,625 --> 01:33:52,250 You know... people are saying some weird stuff. 1334 01:33:53,375 --> 01:33:54,667 I'm scared. 1335 01:33:55,625 --> 01:33:56,792 What kind of stuff? 1336 01:33:59,167 --> 01:34:00,750 That they are going to kill you. 1337 01:34:03,542 --> 01:34:06,083 Shalini, no one on this earth can kill me. 1338 01:34:06,958 --> 01:34:09,083 Don't be scared. Nothing's going to happen. 1339 01:34:11,083 --> 01:34:12,417 What if it does? 1340 01:34:15,083 --> 01:34:16,333 How could it? 1341 01:34:17,208 --> 01:34:18,458 I said I'll be fine. 1342 01:34:20,083 --> 01:34:23,208 Why don't you leave the city for a few days? 1343 01:34:28,000 --> 01:34:31,708 If I leave now, people will say Maalik's scared. 1344 01:34:33,000 --> 01:34:34,583 And I don't run. 1345 01:34:35,042 --> 01:34:35,750 That's weird. 1346 01:34:35,833 --> 01:34:39,542 So you're worried about what people will say, but not about me? 1347 01:34:40,208 --> 01:34:41,375 Oh, my, my! 1348 01:34:44,708 --> 01:34:46,333 I'm doing all this for you. 1349 01:34:47,958 --> 01:34:50,083 Then why don't you leave for my sake? 1350 01:34:51,292 --> 01:34:53,625 Come back once things settle down. 1351 01:34:55,250 --> 01:34:57,042 You're scared for no reason. Nothing's going to happen. 1352 01:34:57,208 --> 01:34:58,750 And I pray it doesn't. 1353 01:35:00,333 --> 01:35:01,875 But what about my fear? 1354 01:35:02,667 --> 01:35:04,167 It's stuck deep in my heart. 1355 01:35:05,917 --> 01:35:06,792 Hey fear! 1356 01:35:07,250 --> 01:35:08,708 Get out of Shalini's heart right now! 1357 01:35:08,917 --> 01:35:10,958 Don't make me come in there and smash you! 1358 01:35:12,708 --> 01:35:13,792 The fear got scared. 1359 01:35:14,083 --> 01:35:14,917 Happy now? 1360 01:35:15,792 --> 01:35:17,625 You think all this is funny? 1361 01:35:18,542 --> 01:35:19,833 I did everything you asked. 1362 01:35:20,292 --> 01:35:21,917 You said we've got to live apart, so I did. 1363 01:35:22,375 --> 01:35:24,708 But now I'm asking you a small favour. 1364 01:35:26,125 --> 01:35:27,417 Please leave. 1365 01:35:30,500 --> 01:35:32,333 Can't you do this for me? 1366 01:35:36,250 --> 01:35:38,458 I'd give my life for you, 1367 01:35:39,542 --> 01:35:41,292 but I can't leave this city. 1368 01:35:41,708 --> 01:35:43,125 Why are you crying? 1369 01:35:43,583 --> 01:35:46,042 I didn't marry you to make you cry, did I? 1370 01:35:48,417 --> 01:35:50,042 When it was just us, 1371 01:35:50,750 --> 01:35:52,292 I wasn't scared. 1372 01:35:53,542 --> 01:35:56,875 But now there's a third life on the line. 1373 01:35:57,917 --> 01:35:59,417 It's only natural to be scared. 1374 01:36:02,208 --> 01:36:03,125 Third life? 1375 01:36:04,292 --> 01:36:05,167 Who is this third person? 1376 01:36:05,292 --> 01:36:06,875 Should I get my AK-56? 1377 01:36:08,750 --> 01:36:09,500 What? 1378 01:36:18,167 --> 01:36:19,292 Oh, God! 1379 01:36:35,458 --> 01:36:36,458 Badauna! 1380 01:36:36,542 --> 01:36:38,833 Send a word to Naresh that we're coming tomorrow! 1381 01:36:38,917 --> 01:36:40,625 Tell him to find a good place to stay. 1382 01:36:41,500 --> 01:36:43,458 Your sister-in-law's coming along as well. 1383 01:36:48,542 --> 01:36:50,208 Oh, this is fantastic news! 1384 01:36:50,792 --> 01:36:54,625 For news like this, I'd even be down to move to Mars! 1385 01:37:00,750 --> 01:37:01,833 Have you started puking yet? 1386 01:37:02,167 --> 01:37:03,917 No worries, you will, sooner or later. 1387 01:37:15,583 --> 01:37:20,042 "It's impossible, can't you see?" 1388 01:37:20,125 --> 01:37:24,083 "It's impossible, can't you see?" 1389 01:37:24,625 --> 01:37:31,500 "Without you, my very being ceases to be." 1390 01:37:33,875 --> 01:37:37,833 "It's impossible, can't you see?" 1391 01:37:38,500 --> 01:37:42,625 "It's impossible, can't you see?" 1392 01:37:42,917 --> 01:37:50,333 "Without you, my very being ceases to be." 1393 01:37:51,542 --> 01:37:55,458 "These unsaid promises," 1394 01:37:55,958 --> 01:37:59,917 "For you and me alone to bear." 1395 01:38:00,458 --> 01:38:04,875 "Without you, nights feel like illusions," 1396 01:38:05,083 --> 01:38:10,250 "Without you, days lose all their meaning fair." 1397 01:38:10,500 --> 01:38:12,542 "It's impossible, can't you see?" 1398 01:38:12,750 --> 01:38:14,750 "It's impossible, can't you see?" 1399 01:38:15,000 --> 01:38:17,167 "It's impossible, can't you see?" 1400 01:38:17,250 --> 01:38:19,458 "It's impossible, can't you see?" 1401 01:38:19,625 --> 01:38:27,500 "Without you, my very being ceases to be." 1402 01:38:28,625 --> 01:38:36,667 "Without you, my very being ceases to be." 1403 01:38:58,500 --> 01:39:06,833 "For your sake, there's so much I'd do," 1404 01:39:07,583 --> 01:39:16,167 "I want to paint your dreams with colours of dew." 1405 01:39:16,708 --> 01:39:25,292 "You can test me if you choose," 1406 01:39:25,917 --> 01:39:35,417 "I'll pass through every trial and never lose." 1407 01:39:36,667 --> 01:39:40,250 "You don't need to prove your love to me," 1408 01:39:41,125 --> 01:39:44,792 "All I need to see," 1409 01:39:45,667 --> 01:39:49,708 "Is that you stay close and by my side." 1410 01:39:50,375 --> 01:39:55,250 "Don't take your face away from my longing eyes." 1411 01:39:55,542 --> 01:39:57,542 "It's impossible, can't you see?" 1412 01:39:57,708 --> 01:39:59,958 "It's impossible, can't you see?" 1413 01:40:00,083 --> 01:40:02,167 "It's impossible, can't you see?" 1414 01:40:02,250 --> 01:40:04,542 "It's impossible, can't you see?" 1415 01:40:04,708 --> 01:40:11,792 "Without you, my very being ceases to be." 1416 01:40:13,792 --> 01:40:21,083 "Without you, my very being ceases to be." 1417 01:40:49,875 --> 01:40:51,458 What are you thinking? 1418 01:40:53,875 --> 01:40:57,083 These last few days with you 1419 01:40:58,083 --> 01:41:00,542 felt like a whole lifetime. 1420 01:41:01,875 --> 01:41:04,708 I want that for the rest of my life. 1421 01:41:05,625 --> 01:41:07,375 Once I win the elections, 1422 01:41:07,750 --> 01:41:10,750 we'll travel like other government officials, proud and loud. 1423 01:41:12,625 --> 01:41:16,333 And if I say I don't want that? 1424 01:41:18,083 --> 01:41:19,292 What do you mean? 1425 01:41:22,542 --> 01:41:24,417 Can I ask you for a favour? 1426 01:41:24,625 --> 01:41:26,125 Have I ever said no? 1427 01:41:27,250 --> 01:41:28,458 Swear on me. 1428 01:41:30,792 --> 01:41:31,625 Say it. 1429 01:41:33,542 --> 01:41:34,958 Surrender. 1430 01:41:46,833 --> 01:41:49,042 Are you out of your mind? Surrender? Me? 1431 01:41:49,708 --> 01:41:53,667 Years of respect, glory... you want me to just throw it all away? 1432 01:41:54,125 --> 01:41:55,833 How long you going to think just about yourself? 1433 01:41:56,083 --> 01:41:57,500 Have you ever thought about me? 1434 01:42:00,167 --> 01:42:02,125 I'm doing all this for you, Shalini. 1435 01:42:02,667 --> 01:42:05,125 If I surrender now, what'll I tell my kid? 1436 01:42:05,458 --> 01:42:06,875 "Your dad was worthless!" 1437 01:42:07,208 --> 01:42:08,208 "He got scared and surrendered!" 1438 01:42:08,333 --> 01:42:10,167 And what'll you say if you don't? 1439 01:42:10,458 --> 01:42:12,083 "The whole state's scared of your father." 1440 01:42:12,167 --> 01:42:14,333 "You're Maalik's kid, do whatever you want!" 1441 01:42:14,792 --> 01:42:16,292 "No worries, no fear!" 1442 01:42:17,333 --> 01:42:18,333 When the kid's born, 1443 01:42:18,458 --> 01:42:20,542 people will say, "That's a criminal's child!" 1444 01:42:22,417 --> 01:42:23,625 Is that what you really want? 1445 01:42:25,625 --> 01:42:27,000 I earned this respect. 1446 01:42:28,250 --> 01:42:29,500 You earned only fear. 1447 01:42:29,708 --> 01:42:31,667 You can't even tell respect and fear apart. 1448 01:42:34,542 --> 01:42:37,125 I don't want to live scared all the time. 1449 01:42:38,542 --> 01:42:40,917 And I don't care about power or luxury either. 1450 01:42:42,917 --> 01:42:44,875 You're the only family I got. 1451 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 I just want my husband, 1452 01:42:49,542 --> 01:42:53,167 the guy who leaves for work in the morning and comes home to me at night. 1453 01:42:53,458 --> 01:42:58,583 A husband I can stay with, eat with, walk with, 1454 01:42:58,875 --> 01:43:00,875 and spend my life with without fear. 1455 01:43:03,542 --> 01:43:05,375 I want a normal life. 1456 01:43:06,292 --> 01:43:08,333 I never asked you for anything before. 1457 01:43:09,292 --> 01:43:10,792 But now, I'm serious. 1458 01:43:12,125 --> 01:43:13,667 Please, say yes. 1459 01:43:18,875 --> 01:43:20,500 Please surrender. 1460 01:43:21,208 --> 01:43:23,542 End this, once and for all... 1461 01:43:24,417 --> 01:43:25,417 Do it for me? 1462 01:43:48,125 --> 01:43:49,042 Listen... 1463 01:44:39,000 --> 01:44:39,958 Are you mad at me? 1464 01:44:47,625 --> 01:44:50,667 I could never give you the happiness you deserved. 1465 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 Lallan will take you home. 1466 01:44:59,125 --> 01:45:00,208 And you? 1467 01:45:04,083 --> 01:45:06,417 I'm going to do what you asked. 1468 01:45:08,208 --> 01:45:09,583 I'm surrendering. 1469 01:45:16,292 --> 01:45:20,792 You did what the big shots and the whole damn police force couldn't. 1470 01:45:23,417 --> 01:45:26,375 It's true. No matter how powerful a man becomes, 1471 01:45:26,875 --> 01:45:29,375 he still got to answer to his wife. 1472 01:45:36,833 --> 01:45:39,958 I'll probably be in jail a couple of years. 1473 01:45:41,167 --> 01:45:44,208 I can't survive that long without seeing your face. 1474 01:45:45,792 --> 01:45:48,500 And I heard jail food tastes like cardboard. 1475 01:45:50,250 --> 01:45:53,167 So when you come to visit, bring me something decent. 1476 01:45:54,667 --> 01:45:56,417 Once I'm out 1477 01:45:57,042 --> 01:45:59,458 I'll be whoever you want me to be. 1478 01:46:00,417 --> 01:46:03,333 We'll walk through Allahabad with our heads held high. 1479 01:46:10,292 --> 01:46:11,667 I want a daughter. 1480 01:46:13,125 --> 01:46:15,333 With cute little dimples like yours. 1481 01:46:55,417 --> 01:46:59,667 Come on, Badauna, time for a fresh start. 1482 01:47:34,667 --> 01:47:38,625 Now I get how one woman triggered the Mahayudha. 1483 01:47:38,958 --> 01:47:41,333 Good thing you figured that out before getting married. 1484 01:47:41,583 --> 01:47:43,625 Once we're out of jail, I'll get you married off. 1485 01:47:43,708 --> 01:47:44,500 Get lost. 1486 01:47:44,667 --> 01:47:46,208 Who'd want to marry me? 1487 01:47:46,292 --> 01:47:47,625 Who wouldn't? 1488 01:47:48,625 --> 01:47:49,958 How about Pandi? Marry him? 1489 01:47:50,042 --> 01:47:52,167 We'll dress him up as a bride and get you two hitched! 1490 01:47:53,208 --> 01:47:54,750 Seriously? You couldn't think of anyone else? 1491 01:47:55,167 --> 01:47:56,167 Someone else? 1492 01:47:58,042 --> 01:47:58,958 Manoj! 1493 01:47:59,167 --> 01:48:00,250 He's a great cook. 1494 01:48:00,333 --> 01:48:01,958 Can wear a sari better than most women. 1495 01:48:02,042 --> 01:48:03,500 And you'll get some extra room to spread the love. 1496 01:48:04,750 --> 01:48:06,000 Will you marry him? 1497 01:48:06,208 --> 01:48:07,833 It's a yes from me. 1498 01:48:09,333 --> 01:48:11,083 Where you going to place the flowers, my dear? 1499 01:48:11,167 --> 01:48:13,000 It's a barren desert here! 1500 01:48:13,500 --> 01:48:15,208 If Badauna says yes, 1501 01:48:15,292 --> 01:48:18,000 I'll tie it to my beard and dance for him. 1502 01:48:19,500 --> 01:48:22,625 You joker. I don't trust your intentions. 1503 01:48:22,917 --> 01:48:23,917 Deepak. 1504 01:48:25,125 --> 01:48:26,000 Deepak ji. 1505 01:48:26,208 --> 01:48:27,958 - Brother... - Deepak ji. 1506 01:48:28,500 --> 01:48:29,750 Oh yeah... 1507 01:48:30,083 --> 01:48:32,667 Totally forgot that's what people used to call me. 1508 01:48:36,792 --> 01:48:37,583 Yes. 1509 01:48:37,792 --> 01:48:43,458 Once you sign this, you'll be officially handed over to the police. 1510 01:48:43,542 --> 01:48:44,250 Okay. 1511 01:48:44,333 --> 01:48:48,042 So just sign here, Maalik. 1512 01:48:49,375 --> 01:48:50,000 Please. 1513 01:48:50,083 --> 01:48:52,375 I always heard the law has a long arm... 1514 01:48:52,500 --> 01:48:54,625 didn't know it shakes this much. 1515 01:48:59,542 --> 01:49:00,875 Yes, right there. 1516 01:49:02,083 --> 01:49:03,208 What's wrong? 1517 01:49:03,625 --> 01:49:04,542 MAALIK!!! 1518 01:49:15,417 --> 01:49:16,750 - Move! - Get out of the way! 1519 01:49:17,083 --> 01:49:18,208 - Move! - Give way! 1520 01:49:18,500 --> 01:49:20,375 - Move! - Step side! 1521 01:49:20,917 --> 01:49:21,750 Move! 1522 01:50:01,833 --> 01:50:02,708 Move! 1523 01:50:06,542 --> 01:50:09,750 - Deepak! Deepak, no! - "This love was a sacred tie," 1524 01:50:09,833 --> 01:50:11,250 - Badauna! - "This love was a sacred tie," 1525 01:50:11,458 --> 01:50:13,792 - Control yourself! Deepak! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1526 01:50:13,875 --> 01:50:16,917 - Let go of me! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1527 01:50:17,292 --> 01:50:21,875 "But just when it was time to try," 1528 01:50:22,417 --> 01:50:27,875 "But you left without a goodbye." 1529 01:50:59,625 --> 01:51:04,583 "It's impossible, can't you see?" 1530 01:51:04,917 --> 01:51:09,792 "It's impossible, can't you see?" 1531 01:51:10,042 --> 01:51:19,083 "Without you, my very being ceases to be." 1532 01:51:20,667 --> 01:51:30,042 "Without you, my very being ceases to be." 1533 01:51:57,208 --> 01:51:58,958 They were Chandrashekhar's guys. 1534 01:51:59,458 --> 01:52:00,625 Hired from Bihar. 1535 01:52:01,833 --> 01:52:03,833 We're holding them at the old Rest House. 1536 01:54:18,833 --> 01:54:21,875 We were told that Maalik would be in that car. 1537 01:54:23,042 --> 01:54:25,583 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1538 01:54:26,750 --> 01:54:28,417 We screwed up. It's a mistake. 1539 01:54:43,625 --> 01:54:45,792 And who's going to pay for this ‘mistake'? 1540 01:54:46,042 --> 01:54:48,750 You've turned him into a rabid dog! 1541 01:54:48,917 --> 01:54:52,792 He's going to sniff us out any second now and then-- 1542 01:54:55,583 --> 01:55:00,125 I brought you in to handle him, not to put my neck on the line! 1543 01:55:02,708 --> 01:55:06,500 He's damn well going to shoot us right in our asses! 1544 01:55:09,083 --> 01:55:11,333 You should stay at home for a few days. 1545 01:55:11,667 --> 01:55:13,417 I've beefed up the security at your place. 1546 01:55:13,500 --> 01:55:14,583 No one's coming near. 1547 01:55:16,375 --> 01:55:18,667 Thank you. I appreciate it. 1548 01:55:19,083 --> 01:55:20,667 But I'm still a Legislator! 1549 01:55:20,750 --> 01:55:22,750 I'll have to step out sooner or later! 1550 01:55:22,833 --> 01:55:25,958 - Then what? - Then you tell me what do we do? 1551 01:55:33,042 --> 01:55:34,958 Let him have Chandrashekhar. 1552 01:55:38,042 --> 01:55:38,750 What do you mean? 1553 01:55:38,833 --> 01:55:42,875 Blame Chandrashekhar for his wife's death. 1554 01:55:43,167 --> 01:55:46,125 Let them go face to face. Maalik will take him out. 1555 01:55:46,208 --> 01:55:51,375 Then I'll show up, shed a few tears, beg forgiveness, and wrap it all up. 1556 01:55:52,083 --> 01:55:53,125 But... 1557 01:55:54,042 --> 01:55:55,750 Chandrashekhar's one of us. 1558 01:55:55,833 --> 01:55:56,583 So? 1559 01:55:56,792 --> 01:55:58,750 You want me to take a bullet for him? 1560 01:55:59,583 --> 01:56:02,708 Just do what you are told. 1561 01:56:03,750 --> 01:56:05,292 Bringing you back was a mistake. 1562 01:56:05,583 --> 01:56:07,500 Should've left you suspended. 1563 01:56:08,333 --> 01:56:09,792 Completely useless! 1564 01:56:30,000 --> 01:56:31,125 Let's go. 1565 01:56:31,292 --> 01:56:32,250 Get it. 1566 01:56:33,083 --> 01:56:34,958 Shoot him on sight. 1567 01:56:36,000 --> 01:56:37,083 Brother... 1568 01:56:37,708 --> 01:56:38,583 Come on. 1569 01:56:38,792 --> 01:56:39,792 Here. 1570 01:56:40,042 --> 01:56:41,458 - Where is Maalik? - I don't know. 1571 01:56:42,750 --> 01:56:44,250 Where the hell is Maalik?! 1572 01:57:24,625 --> 01:57:25,667 Tripathi... 1573 01:57:26,167 --> 01:57:27,417 Come on out! 1574 01:57:28,458 --> 01:57:29,583 Come out already! 1575 01:57:29,667 --> 01:57:30,708 Find him! 1576 01:57:31,083 --> 01:57:32,083 Come on out! 1577 01:57:32,167 --> 01:57:33,333 Come on out! 1578 01:57:34,083 --> 01:57:34,708 Come on out. 1579 01:57:35,625 --> 01:57:36,542 Come on out! 1580 01:57:36,958 --> 01:57:37,958 Chandrashekhar! 1581 01:57:38,542 --> 01:57:39,958 Chandrashekhar! 1582 01:57:41,083 --> 01:57:42,625 Chandrashekhar! 1583 01:57:43,833 --> 01:57:44,833 Come on out already! 1584 01:57:47,208 --> 01:57:49,458 Come on! Come on! 1585 01:57:50,042 --> 01:57:51,167 Did you find him? 1586 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 Some Maalik, huh?! 1587 02:00:03,333 --> 02:00:05,750 Maalik! 1588 02:00:23,667 --> 02:00:24,792 Get up. 1589 02:00:26,083 --> 02:00:27,167 Get up. 1590 02:01:46,208 --> 02:01:48,042 Father! 1591 02:02:01,500 --> 02:02:02,708 My son... 1592 02:03:23,042 --> 02:03:23,958 Maalik... 1593 02:03:25,083 --> 02:03:27,875 I can only imagine what you're feeling right now. 1594 02:03:29,083 --> 02:03:30,750 Chandrashekhar totally had it coming. 1595 02:03:31,042 --> 02:03:32,542 Good riddance, I say! 1596 02:03:33,458 --> 02:03:35,458 He got exactly what he deserved. 1597 02:03:36,292 --> 02:03:38,417 He never took you seriously. 1598 02:03:46,792 --> 02:03:50,083 If you really think I messed up, then... 1599 02:03:51,250 --> 02:03:52,542 go ahead and shoot me. 1600 02:03:53,542 --> 02:03:55,208 But Maalik, if I was in the wrong... 1601 02:03:55,292 --> 02:03:58,125 I wouldn't be standing in front of you like this. 1602 02:03:59,333 --> 02:04:02,167 I came here because I feel your pain. 1603 02:04:02,333 --> 02:04:05,292 I came to say, I don't hold anything against you. 1604 02:04:05,458 --> 02:04:07,292 I never wished anything bad for you. 1605 02:04:07,458 --> 02:04:09,250 I want you to rule. 1606 02:04:12,500 --> 02:04:14,208 You're like a brother to me, Maalik. 1607 02:04:14,875 --> 02:04:17,208 Just say the word. I've got your back, no matter what. 1608 02:04:18,000 --> 02:04:20,750 You can run for elections... 1609 02:04:21,792 --> 02:04:25,042 rule however you want, and I'll support you every step of the way. 1610 02:04:33,458 --> 02:04:35,958 You seriously think Chandrashekhar was working for me? 1611 02:04:36,333 --> 02:04:37,792 Why would I work with him? 1612 02:04:38,292 --> 02:04:40,167 He was with Shankar Singh. 1613 02:04:40,250 --> 02:04:43,792 It was Shankar who wanted you dead, not me. 1614 02:04:44,875 --> 02:04:45,792 Look, Maalik... 1615 02:04:45,875 --> 02:04:48,083 There's been a lot of misunderstandings between us. 1616 02:04:48,167 --> 02:04:50,750 That's why I came... to clear things up. 1617 02:04:51,333 --> 02:04:54,917 If you still want to kill me, go ahead. I am unarmed. 1618 02:04:59,042 --> 02:04:59,958 What's going on? 1619 02:05:00,167 --> 02:05:01,500 What the hell just happened? 1620 02:05:01,750 --> 02:05:03,750 What happened, huh?! What's going on?! 1621 02:05:03,833 --> 02:05:05,083 Maalik, police! 1622 02:05:07,417 --> 02:05:10,167 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1623 02:05:11,833 --> 02:05:13,083 You snake! 1624 02:05:13,917 --> 02:05:15,583 Panu, go check outside. 1625 02:05:15,792 --> 02:05:16,500 On it. 1626 02:05:30,208 --> 02:05:31,083 Manoj! 1627 02:05:31,167 --> 02:05:32,542 - We got to move. Now! - Let's go! 1628 02:05:35,208 --> 02:05:37,250 - Manoj! - Let's go, Panditji! 1629 02:05:39,292 --> 02:05:40,333 Shoot him! 1630 02:05:40,417 --> 02:05:41,542 Shoot them all! 1631 02:05:47,542 --> 02:05:48,792 Shoot! 1632 02:05:56,083 --> 02:05:58,333 Let's go, Deepak! 1633 02:05:59,500 --> 02:06:00,750 Cover fire! 1634 02:06:16,250 --> 02:06:16,917 Run! 1635 02:06:17,042 --> 02:06:17,833 Come on! 1636 02:06:18,125 --> 02:06:19,333 Let's go, hurry! 1637 02:06:24,958 --> 02:06:25,792 Damn it! 1638 02:06:26,625 --> 02:06:27,542 Damn it! Run! 1639 02:06:28,500 --> 02:06:30,125 Damn it! Run! Run! 1640 02:06:30,458 --> 02:06:31,917 Police! Police! 1641 02:06:32,125 --> 02:06:33,667 This way, move it! 1642 02:06:45,500 --> 02:06:46,750 Keep going! 1643 02:06:51,250 --> 02:06:52,542 Bablu's dead! 1644 02:07:05,292 --> 02:07:06,625 Pappu! 1645 02:07:06,917 --> 02:07:07,958 Pappu's dead too! 1646 02:07:08,042 --> 02:07:09,000 Pappu! 1647 02:07:11,292 --> 02:07:13,250 Run! Run, Maalik! 1648 02:07:14,625 --> 02:07:17,208 Maalik, run! 1649 02:07:56,167 --> 02:07:57,333 Turn the car around! 1650 02:07:57,583 --> 02:07:58,542 Turn around, now! 1651 02:08:00,625 --> 02:08:01,458 Hey... 1652 02:08:01,833 --> 02:08:02,625 Pandit! 1653 02:08:03,208 --> 02:08:04,083 Pandit! 1654 02:08:06,833 --> 02:08:08,125 You're going to be okay. 1655 02:08:10,792 --> 02:08:12,375 Deepak, they've cleared the whole damn village. 1656 02:08:12,667 --> 02:08:14,375 And we're almost out of bullets. 1657 02:08:15,958 --> 02:08:19,083 Pappu, Manoj, Bablu... they're all dead. 1658 02:08:20,000 --> 02:08:21,458 We're going down swinging. 1659 02:08:21,708 --> 02:08:23,542 Let's take cover behind the ruins. 1660 02:08:24,875 --> 02:08:25,833 Pandit, you okay? 1661 02:08:25,917 --> 02:08:27,208 - Maalik... - You're going to be fine. 1662 02:08:27,375 --> 02:08:28,583 Nothing's going to happen to you. 1663 02:08:50,208 --> 02:08:51,167 This way. 1664 02:08:53,167 --> 02:08:54,375 Watch your step. 1665 02:08:56,542 --> 02:08:57,583 Go. 1666 02:09:05,542 --> 02:09:08,042 - You good? - Yeah, I'm alright, Maalik. 1667 02:09:16,000 --> 02:09:17,208 Get up! 1668 02:09:17,625 --> 02:09:18,583 Let’s go! 1669 02:09:18,875 --> 02:09:20,083 Let’s go! Let’s go! 1670 02:09:26,000 --> 02:09:27,875 Deepak... this way! 1671 02:09:28,917 --> 02:09:29,875 Deepak! 1672 02:09:30,167 --> 02:09:31,167 Maalik! 1673 02:09:31,833 --> 02:09:34,167 Maalik, come on! 1674 02:09:35,708 --> 02:09:37,875 - Take positions! - Okay, Maalik! 1675 02:09:46,167 --> 02:09:48,083 - We'll fight till the ammo runs out - Yes, Maalik. 1676 02:09:48,292 --> 02:09:50,042 then deal with whatever comes next. 1677 02:10:47,125 --> 02:10:48,292 Prabhu sir... 1678 02:10:49,542 --> 02:10:52,750 Maalik ducked into a corner the moment I opened fire. 1679 02:10:54,542 --> 02:10:55,875 COME ON OUT! 1680 02:10:57,125 --> 02:10:58,458 Badauna... why? 1681 02:11:00,333 --> 02:11:02,375 What'd you say, Maalik? 1682 02:11:03,875 --> 02:11:04,750 Why? 1683 02:11:05,625 --> 02:11:09,292 Because everyone, everywhere just keeps chanting - 1684 02:11:09,458 --> 02:11:11,500 Maalik! Maalik! Maalik! 1685 02:11:12,750 --> 02:11:16,167 Did you ever stop to think what I wanted? 1686 02:11:17,792 --> 02:11:22,542 You'd always be "Maalik", and I'd be what? 1687 02:11:23,875 --> 02:11:25,625 Your servant? 1688 02:11:27,583 --> 02:11:29,417 If Maalik says it's day, then it's day. If Maalik says it's night, then it's night. 1689 02:11:29,500 --> 02:11:30,917 Maalik says, "Badauna, go fight" and I fight. 1690 02:11:31,000 --> 02:11:33,125 Maalik says, "Badauna, go die" and I just drop dead, right? 1691 02:11:35,458 --> 02:11:38,000 We fight together, we bleed together 1692 02:11:38,458 --> 02:11:40,375 and we rot in jail together too? 1693 02:11:41,292 --> 02:11:42,250 Why?! 1694 02:11:42,500 --> 02:11:43,833 Why should I go to jail for you? 1695 02:11:44,208 --> 02:11:46,292 You could've made me your heir. 1696 02:11:46,458 --> 02:11:47,583 But did you? 1697 02:11:48,958 --> 02:11:50,833 What did you say to me? 1698 02:11:51,000 --> 02:11:51,917 Yes... 1699 02:11:52,458 --> 02:11:56,458 "So what if I wasn't born a Maalik? I can still rise up and become one." 1700 02:11:59,625 --> 02:12:01,958 I wasn't born Maalik either... 1701 02:12:02,375 --> 02:12:04,458 I can still rise up and become one, right? 1702 02:12:04,667 --> 02:12:11,792 So, starting today... I'm the Maalik of this place! 1703 02:12:38,292 --> 02:12:40,542 If you're going to kill me, Badauna 1704 02:12:42,000 --> 02:12:43,708 make damn sure I'm dead. 1705 02:12:44,542 --> 02:12:45,667 Because if I'm not... 1706 02:12:45,750 --> 02:12:47,042 I'll make sure that... 1707 02:13:27,083 --> 02:13:29,375 All you had to do was ask! 1708 02:13:29,583 --> 02:13:31,583 I would've given you everything! 1709 02:13:31,750 --> 02:13:34,958 But instead, you brought the cops to take me out! 1710 02:13:47,958 --> 02:13:50,167 I didn't just bring in the cops, though. 1711 02:13:50,500 --> 02:13:53,167 I even took down Shankar Singh, Balhar, 1712 02:13:53,250 --> 02:13:55,958 and Chandrashekhar to be Maalik! 1713 02:13:56,583 --> 02:14:00,042 If you run for elections, Allahabad's going to bleed. 1714 02:14:01,167 --> 02:14:03,375 You really think Balhar Singh has the brains... 1715 02:14:03,583 --> 02:14:05,542 to hatch such a plan against you? 1716 02:14:10,000 --> 02:14:11,542 They were Chandrashekhar's guys. 1717 02:14:12,042 --> 02:14:13,250 Hired from Bihar. 1718 02:14:14,958 --> 02:14:17,958 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1719 02:14:18,375 --> 02:14:22,625 I made sure nothing stood in my way. 1720 02:14:22,917 --> 02:14:26,250 Please surrender. End this, once and for all... 1721 02:14:30,000 --> 02:14:32,542 We were told that Maalik would be in that car. 1722 02:14:32,625 --> 02:14:34,750 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1723 02:14:34,833 --> 02:14:38,458 You know what? I got your Shalini killed! 1724 02:14:38,792 --> 02:14:43,083 Because I want to be the 'King' of Allahabad! 1725 02:16:42,333 --> 02:16:43,750 Deepak, Deepak... 1726 02:16:45,875 --> 02:16:46,875 Deepak... 1727 02:18:13,042 --> 02:18:15,208 Remember I made you a promise 1728 02:18:15,917 --> 02:18:18,083 that you'd be the one to take the final shot? 1729 02:18:18,375 --> 02:18:21,583 Well, I already hit him twice. Maalik's almost dead. 1730 02:18:23,000 --> 02:18:24,917 What do you mean, "almost"? 1731 02:18:26,083 --> 02:18:28,000 Go and see it for yourself. 1732 02:18:30,167 --> 02:18:31,292 Badauna... 1733 02:18:32,417 --> 02:18:34,542 What do you mean "almost"? 1734 02:18:34,625 --> 02:18:36,375 It means he's still breathing. 1735 02:18:36,625 --> 02:18:38,417 So who's going to check? 1736 02:18:38,750 --> 02:18:41,042 SP sir, of course. 1737 02:18:41,250 --> 02:18:43,625 I'm not going anywhere close to him. 1738 02:18:50,458 --> 02:18:52,292 When the cops close in, 1739 02:18:52,417 --> 02:18:56,417 even the hero can't escape, so what chance do you have? 1740 02:19:05,000 --> 02:19:09,667 You've got to make up for your own karma. 1741 02:19:22,458 --> 02:19:23,375 Go check! 1742 02:19:24,125 --> 02:19:26,042 Dear God! Help me! 1743 02:20:35,583 --> 02:20:36,625 OPEN FIRE! 1744 02:20:52,083 --> 02:20:54,000 Burn him alive! 1745 02:21:09,083 --> 02:21:11,583 END OF STORY 1746 02:21:30,333 --> 02:21:33,042 Now, we'd like to request... 1747 02:21:33,208 --> 02:21:36,125 Honourable MLA Mr. Badauna Singh, 1748 02:21:36,292 --> 02:21:39,208 to felicitate Mr. Prabhu Das, 1749 02:21:39,333 --> 02:21:43,042 for his outstanding service in the police department. 1750 02:21:43,292 --> 02:21:45,375 With a huge round of applause, 1751 02:21:45,458 --> 02:21:48,417 please welcome Honourable MLA, Mr. Badauna Singh! 1752 02:21:56,333 --> 02:21:58,208 SP sir...! 1753 02:21:59,042 --> 02:22:00,958 Finally retired, huh? 1754 02:22:02,208 --> 02:22:05,792 103 encounters... Not out! 1755 02:22:07,250 --> 02:22:09,708 Allahabad's never going to forget that. 1756 02:22:10,167 --> 02:22:12,542 Don't think Allahabad will forget you either. 1757 02:22:13,250 --> 02:22:14,250 Well done. 1758 02:22:15,417 --> 02:22:16,667 So... what's next? 1759 02:22:16,750 --> 02:22:17,875 A long vacation? 1760 02:22:18,458 --> 02:22:19,875 Back to square one. 1761 02:22:20,083 --> 02:22:21,125 Calcutta. 1762 02:22:21,958 --> 02:22:22,958 Come on. 1763 02:22:41,750 --> 02:22:43,333 A YEAR LATER 1764 02:22:43,417 --> 02:22:46,042 A YEAR LATER, CALCUTTA 1765 02:23:35,042 --> 02:23:39,708 "The sound of bullets echoes through the city" 1766 02:23:39,958 --> 02:23:45,542 "The sound of bullets echoes through the city" 1767 02:24:08,083 --> 02:24:10,083 "He shoots partridge swift and clean," 1768 02:24:10,333 --> 02:24:12,250 "Once the heater sets the scene." 1769 02:24:12,750 --> 02:24:15,000 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1770 02:24:15,208 --> 02:24:16,667 "Once the heater sets the scene," 1771 02:24:17,667 --> 02:24:19,083 "He shoots partridge swift and clean," 1772 02:24:19,167 --> 02:24:19,750 "MAALIK" 1773 02:24:19,833 --> 02:24:21,583 "Once the heater sets the scene." 1774 02:24:21,667 --> 02:24:22,208 "MAALIK" 1775 02:24:22,292 --> 02:24:23,958 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1776 02:24:24,042 --> 02:24:24,708 "MAALIK" 1777 02:24:24,792 --> 02:24:27,167 "Once the heater sets the scene," 1778 02:25:05,458 --> 02:25:10,208 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1779 02:25:10,292 --> 02:25:15,958 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1780 02:25:19,833 --> 02:25:24,667 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1781 02:25:24,750 --> 02:25:29,375 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1782 02:25:29,458 --> 02:25:34,167 "No one dares to touch him, not even death's throes," 1783 02:25:34,375 --> 02:25:39,167 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1784 02:25:39,250 --> 02:25:41,375 "Maalik will rise, and all will see," 1785 02:25:41,458 --> 02:25:43,833 "From today, he rules rightfully." 1786 02:25:43,958 --> 02:25:46,250 "He's the ace of spades, sharp and true," 1787 02:25:46,542 --> 02:25:48,583 "The rest are rookies, nothing new." 1788 02:25:48,667 --> 02:25:50,708 "Maalik will rise, and all will see," 1789 02:25:51,000 --> 02:25:53,333 "From today, he rules rightfully." 1790 02:25:53,417 --> 02:25:55,792 "He's the ace of spades, sharp and true," 1791 02:25:55,875 --> 02:25:58,250 "The rest are rookies, nothing new." 1792 02:26:08,000 --> 02:26:10,708 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1793 02:26:10,792 --> 02:26:13,292 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1794 02:26:13,375 --> 02:26:17,292 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1795 02:26:17,375 --> 02:26:19,625 "He shoots partridge swift and clean," 1796 02:26:19,708 --> 02:26:22,083 "Once the heater sets the scene." 1797 02:26:22,167 --> 02:26:24,542 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1798 02:26:24,625 --> 02:26:26,708 "Once the heater sets the scene," 1799 02:26:27,042 --> 02:26:31,750 "He's not weak, though born a labourer's son," 1800 02:26:31,833 --> 02:26:36,458 "In his veins flows steel, not just ordinary blood." 1801 02:26:36,542 --> 02:26:45,917 "Those who challenge his might, Soon face the beast deep inside." 1802 02:26:46,083 --> 02:26:50,875 "All kings will fall silent with fright, When he rises to claim the crown with pride." 1803 02:26:51,083 --> 02:26:53,417 "He's the ace of spades, sharp and true," 1804 02:26:53,500 --> 02:26:55,708 "The rest are rookies, nothing new." 1805 02:26:55,792 --> 02:26:58,000 "Maalik will rise, and all will see," 1806 02:26:58,125 --> 02:27:00,417 "From today, he rules rightfully." 1807 02:27:00,500 --> 02:27:02,958 "He's the ace of spades, sharp and true," 1808 02:27:03,042 --> 02:27:05,417 "The rest are rookies, nothing new." 1809 02:27:15,167 --> 02:27:20,000 "The sound of bullets echoes through the city" 1810 02:27:20,083 --> 02:27:24,333 "The sound of bullets echoes through the city" 1811 02:27:24,583 --> 02:27:29,167 "The sound of bullets echoes through the city" 1812 02:27:29,250 --> 02:27:34,750 "The sound of bullets echoes through the city" 123355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.