All language subtitles for Life.As.It.Should.Be.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,167 {\an8}Boris. Boris, vamos. 4 00:00:50,917 --> 00:00:52,333 {\an8}Oye, vamos, Boris. 5 00:01:11,500 --> 00:01:12,583 {\an8}Vamos. 6 00:01:14,958 --> 00:01:16,875 {\an8}Sí, vamos. 7 00:01:20,042 --> 00:01:22,000 {\an8}Inhala y exhala. 8 00:01:42,417 --> 00:01:44,250 #NACIMIENTO #DISFRUTANDO #CONOCEMIBEBE 9 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 {\an8}¡Santo cielo! 10 00:01:46,542 --> 00:01:48,624 {\an8}- ¿Cómo estás? - Bien. 11 00:01:48,625 --> 00:01:51,708 {\an8}- Déjame ver qué tan avanzada estás. - Viene uno más. 12 00:01:55,667 --> 00:01:58,250 Respira, buen trabajo. 13 00:02:18,917 --> 00:02:23,292 MI VIDA DESCARRILADA 14 00:02:30,375 --> 00:02:31,458 Hola amorcito... 15 00:02:36,167 --> 00:02:37,167 Oye... 16 00:02:38,958 --> 00:02:41,208 - ¿Iris? - ¿Sí, amor? 17 00:02:50,458 --> 00:02:52,417 Quiero preguntarte algo importante. 18 00:02:53,500 --> 00:02:54,625 Sí... 19 00:02:56,917 --> 00:02:59,042 Algo que he estado pensando durante un tiempo. 20 00:03:03,792 --> 00:03:05,625 ¿Estás seguro de que este niño es mío? 21 00:03:11,292 --> 00:03:12,791 ¿En serio? 22 00:03:12,792 --> 00:03:16,832 Es que fue raro. De repente, quedaste embarazada, incluso tomando pastillas. 23 00:03:16,833 --> 00:03:19,667 - Solo son 98% efectivas. - Sí... 24 00:03:21,750 --> 00:03:23,833 Hice algunos cálculos. 25 00:03:24,542 --> 00:03:27,875 Hace nueve meses, estabas en Milán con tu equipo de cámaras. 26 00:03:29,292 --> 00:03:32,292 Estoy seguro de que fue divertido con todos esos chicos. 27 00:03:35,042 --> 00:03:37,832 - ¿Estás loco? - No, lo digo en serio. 28 00:03:37,833 --> 00:03:40,458 ¿Y ahora te parece el mejor momento para discutir esto? 29 00:03:40,833 --> 00:03:43,625 ¿Por qué no dijiste eso en los últimos nueve meses? 30 00:03:45,875 --> 00:03:47,500 Y entra el médico. 31 00:03:50,750 --> 00:03:52,124 - Amice - Amice! 32 00:03:52,125 --> 00:03:54,375 - ¡Ey! - Estás guapo. 33 00:03:55,875 --> 00:03:56,875 Vandenberg. 34 00:03:59,000 --> 00:04:00,250 Felicidades. 35 00:04:00,542 --> 00:04:02,792 - ¿Puedo? - Con cuidado. 36 00:04:03,542 --> 00:04:06,958 Bueno, sin preguntas. Un verdadero Kraal. 37 00:04:07,625 --> 00:04:08,667 Dámelo. 38 00:04:09,250 --> 00:04:12,625 Bueno. Vamos a ver. 39 00:04:14,625 --> 00:04:15,833 ¡Dios! 40 00:04:17,125 --> 00:04:18,416 Estoy bromeando. 41 00:04:19,625 --> 00:04:24,207 A mi colega le gustó mucho la forma en que pujaste. Sin mucho llanto. 42 00:04:24,208 --> 00:04:28,208 Bueno, guarda esa historia clínica. Me gustaría mantener eso entre nosotros. 43 00:04:29,458 --> 00:04:32,958 Pero en serio, Vandenberg, buen trabajo. 44 00:04:37,042 --> 00:04:39,042 Bien... 45 00:04:43,583 --> 00:04:45,958 No es mucho. 46 00:04:46,750 --> 00:04:48,375 Es bonito. 47 00:04:49,292 --> 00:04:52,958 Chicos, hermoso bebé. 48 00:04:55,042 --> 00:04:56,083 Adiós. 49 00:04:57,625 --> 00:05:03,249 Dios, es sólo un brazalete. Se lo da a todos los pacientes. 50 00:05:03,250 --> 00:05:09,250 ¿Y qué? Es tierno. ¿Tú qué me diste? 51 00:05:09,667 --> 00:05:10,958 ¿Una prueba de ADN? 52 00:05:12,083 --> 00:05:17,625 No puedo creer que me hayas preguntado eso después de horas de contracciones y pujar. 53 00:05:17,958 --> 00:05:20,917 ¿Sabes qué son las contracciones? 54 00:05:21,125 --> 00:05:23,958 - No, tienes razón. - Bueno, es terrible. 55 00:05:24,292 --> 00:05:25,999 Dicen que duele, pero no que se siente 56 00:05:26,000 --> 00:05:29,499 como si estuvieras muriendo y siendo partida por la mitad. 57 00:05:29,500 --> 00:05:32,791 Como si todos los huesos de tu espalda se estuvieran rompiendo a la vez, 58 00:05:32,792 --> 00:05:35,207 y es tanto el dolor que te hace desmayar. 59 00:05:35,208 --> 00:05:37,332 Sí, te desmayaste por un tiempo. 60 00:05:37,333 --> 00:05:40,833 Te necesito. No puedo hacer esto sola. 61 00:05:41,583 --> 00:05:44,750 Sé que piensas que aún no estás listo, pero... 62 00:05:47,042 --> 00:05:50,208 Eres el hombre perfecto para mí. 63 00:05:52,042 --> 00:05:54,208 Y el padre perfecto para nuestro hijo. 64 00:05:55,042 --> 00:05:59,792 Yo estaba segura. Sé que aún no querías tener hijos, 65 00:06:01,708 --> 00:06:03,875 pero solo adelante las cosas un poco. 66 00:06:05,417 --> 00:06:07,583 Iba a suceder de todos modos. 67 00:06:11,667 --> 00:06:12,667 ¿Cómo? 68 00:06:13,958 --> 00:06:17,750 No tomé muy bien mi anticonceptivo. 69 00:06:18,292 --> 00:06:20,917 Casi ningún día. De hecho, ningún día. 70 00:06:27,583 --> 00:06:30,207 - Felicidades Dr. Van Kralingen. - Gracias. 71 00:06:30,208 --> 00:06:33,417 - ¿Quieres medicina, Kraal? - Dickie. 72 00:06:38,250 --> 00:06:40,833 Voy a traer el carro. 73 00:06:43,542 --> 00:06:44,667 Hola, hombrecito. 74 00:06:53,667 --> 00:06:57,332 HOLA, DR. AMOR, BUENA SUERTE. HAY UN REGALO EN TU CHAQUETA. 75 00:06:57,333 --> 00:06:58,542 ¿Suus? 76 00:07:04,583 --> 00:07:07,250 EL MEJOR PAPÁ 77 00:07:23,542 --> 00:07:27,791 Hola, Dr. Amor, eso fue rápido. ¿Ya me extrañas? 78 00:07:27,792 --> 00:07:31,833 Hola, Suus. Habla "La Señora Amor". 79 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 ¿"La Señora Amor"? Que yo sepa, no estás casada. 80 00:07:38,083 --> 00:07:40,167 Acabamos de tener un bebé juntos. 81 00:07:40,333 --> 00:07:43,333 Cariño, tú acabas de tener un bebé. 82 00:07:43,583 --> 00:07:46,625 Todavía tenemos que ver si Pieter es el papá. 83 00:07:47,167 --> 00:07:51,249 Cállate. Estoy segura de que eres buena chupando, 84 00:07:51,250 --> 00:07:55,250 pero si te gustan los alimentos sólidos, es mejor que te alejes de él. 85 00:07:56,833 --> 00:07:59,250 Eso va a ser difícil. 86 00:07:59,542 --> 00:08:01,750 Hago mi residencia con Kraal. 87 00:08:02,167 --> 00:08:07,792 Acabamos de discutir un caso mientras estabas en parto. 88 00:08:09,417 --> 00:08:10,750 Buena suerte con el bebé. 89 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Es mi teléfono. 90 00:08:27,292 --> 00:08:30,042 Sí. Suus dijo "hola". 91 00:08:34,332 --> 00:08:37,874 - ¿Qué quieres decir? - ¿Es tan difícil entender, "Suus"? 92 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 No sigamos con eso. 93 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 Quieres que olvide que me engañaste, pero eso no va a pasar. 94 00:08:43,667 --> 00:08:45,916 Deberías haber hablado con tu noviecita, 95 00:08:45,917 --> 00:08:48,292 con esos mensajes y regalos sexys. 96 00:08:51,083 --> 00:08:52,208 Estoy enamorado. 97 00:08:52,833 --> 00:08:57,208 Te lo iba a decir a principios de año, pero te quedaste embarazada. 98 00:08:57,833 --> 00:08:59,207 ¿A principio del año? 99 00:08:59,208 --> 00:09:02,958 Simplemente no me pareció correcto dejarte pasar sola por el embarazo. 100 00:09:03,375 --> 00:09:07,958 Pero Suus dijo que el niño ni siquiera podría ser mío. 101 00:09:08,500 --> 00:09:10,416 ¿Así que fue idea de la enfermera caliente? 102 00:09:10,417 --> 00:09:14,999 Suus no es enfermera. Ella es una excelente estudiante. 103 00:09:15,000 --> 00:09:19,082 Estoy segura que sí. Ella debe hacer un excelente trabajo con sus manos. 104 00:09:19,083 --> 00:09:25,167 Esto es tan irritante. Estás tan vulgar últimamente. 105 00:09:25,417 --> 00:09:26,957 Ese reality te cambió. 106 00:09:26,958 --> 00:09:30,707 Parece que olvidaste que pagué tu universidad con mi trabajo. 107 00:09:30,708 --> 00:09:32,291 Y ahora ya no es suficiente. 108 00:09:32,292 --> 00:09:35,042 Estoy enamorado. Y voy a llevar a Suus a Malawi 109 00:09:35,458 --> 00:09:37,292 y vamos a abrir un hospital infantil. 110 00:09:39,250 --> 00:09:44,041 Entonces, si entiendo bien, ¿estabas ganando tiempo en los últimos nueve meses 111 00:09:44,042 --> 00:09:47,166 para poder comenzar a salvar niños en África con Suus? 112 00:09:47,167 --> 00:09:50,125 Deja de gritar, no es bueno para el pequeño Pieter. 113 00:09:51,333 --> 00:09:53,292 Los bebés sienten la tensión. 114 00:09:53,500 --> 00:09:58,125 ¿De verdad crees que lo voy a llamar Pieter? 115 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 ¿Siete cigüeñas? 116 00:10:10,125 --> 00:10:12,667 ¿Cómo funciona eso? ¿Cada una trajo un pedazo? 117 00:10:16,542 --> 00:10:17,708 Sorpresa. 118 00:10:18,542 --> 00:10:22,332 ¡Qué gran momento! No podría haber sido más dramático. 119 00:10:22,333 --> 00:10:23,958 ¿Podemos dar una pausa en esto? 120 00:10:26,667 --> 00:10:27,750 ¿Por favor? 121 00:10:30,875 --> 00:10:31,875 Mamá. 122 00:10:33,333 --> 00:10:34,916 Felicitaciones, mi niño. 123 00:10:34,917 --> 00:10:37,749 Papá. Gracias. 124 00:10:37,750 --> 00:10:41,417 - ¿Dónde está el principito? - Con Iris. Yo voy... 125 00:10:42,208 --> 00:10:43,417 Aquí está. 126 00:10:43,625 --> 00:10:47,875 Se parece a ti. Que lindo. 127 00:10:51,792 --> 00:10:53,875 Pequeño. Hola... 128 00:10:54,167 --> 00:10:55,167 ¡Hola! 129 00:10:59,125 --> 00:11:00,291 Él es perfecto. 130 00:11:00,292 --> 00:11:05,082 Es el bebé más hermoso del mundo. 131 00:11:05,083 --> 00:11:07,417 - ¿Alguna vez has visto bebés? - Desde lejos, claro. 132 00:11:08,042 --> 00:11:12,332 Todavía tengo buena vista, bebé. 133 00:11:12,333 --> 00:11:15,124 ¿Crees que la visión se deteriora al dar a luz? 134 00:11:15,125 --> 00:11:17,666 Deteriora tu apariencia. 135 00:11:17,667 --> 00:11:20,208 Hola, pequeño Pieter. 136 00:11:20,333 --> 00:11:23,708 - Hola, grandote. - Hola. 137 00:11:25,042 --> 00:11:30,208 ¿Viste todos los globos y pájaros graciosos? 138 00:11:31,292 --> 00:11:32,999 Del abuelo y la abuela Van Kralingen. 139 00:11:33,000 --> 00:11:35,624 Vamos, cariño, descansa un poco. 140 00:11:35,625 --> 00:11:36,749 - Sí. - Sí. 141 00:11:36,750 --> 00:11:38,375 ¿Él estaba todo ensangrentado hasta hace poco? 142 00:11:39,042 --> 00:11:40,500 Para. 143 00:11:46,458 --> 00:11:48,792 Espera aquí, voy a traerte una silla. 144 00:11:49,125 --> 00:11:51,417 Su APGAR fue de 10. 145 00:11:51,542 --> 00:11:54,542 - Salió a ti. - Súper saludable. 146 00:11:55,958 --> 00:11:59,208 ¿Quieres una taza? Ayuda a aguantar las bobadas. 147 00:12:00,000 --> 00:12:02,708 Aquí, querida, una silla firme. Buena para los "Países Bajos". 148 00:12:03,042 --> 00:12:06,791 Dios, ¿"países bajos"? ¿Cuántos años tienes, 92? 149 00:12:06,792 --> 00:12:11,416 Bueno, todos, me gustaría proponer un brindis. 150 00:12:11,417 --> 00:12:12,542 Justo a tiempo. 151 00:12:14,792 --> 00:12:18,958 Por la joven pareja. Y a nuestro primer nieto, 152 00:12:19,417 --> 00:12:22,333 el miembro más nuevo de la familia, Pieter Van Kralingen Junior. 153 00:12:22,750 --> 00:12:24,250 - Salud. - Salud. 154 00:12:27,875 --> 00:12:31,832 Muchas gracias por la maravillosa sorpresa. 155 00:12:31,833 --> 00:12:33,958 - No fue nada. - Maravillosa. 156 00:12:34,125 --> 00:12:37,500 Pieter también me hizo una sorpresa. 157 00:12:38,125 --> 00:12:39,292 - Él es tan lindo. - ¿Cuál? 158 00:12:40,042 --> 00:12:41,042 Iris... 159 00:12:42,250 --> 00:12:43,958 Mi amor, Pieter. 160 00:12:44,750 --> 00:12:50,417 El aclamado cirujano dental preguntó si el niño era realmente suyo. 161 00:12:57,083 --> 00:13:04,083 Mientras trabajaba en mi estúpido reality show nueve meses, 162 00:13:04,333 --> 00:13:08,917 según Pieter, mi camarógrafo me inseminó voluntariamente. 163 00:13:11,000 --> 00:13:14,499 En secreto dejé de tomar anticonceptivo para formar una familia 164 00:13:14,500 --> 00:13:19,291 con el amor de mi vida. Y él, durante todo mi embarazo, 165 00:13:19,292 --> 00:13:23,917 estuvo haciendo una "infiltración" en otra persona. 166 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 Y en lugar de estar aquí con su hijo, 167 00:13:28,208 --> 00:13:33,833 llevará a Suus a Malawi para salvar a otros niños infelices. 168 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 ¿Pieter? 169 00:13:38,458 --> 00:13:40,042 Entonces... 170 00:13:41,375 --> 00:13:43,083 ¿El niño es nuestro o no? 171 00:13:43,958 --> 00:13:45,792 Definitivamente es mío. 172 00:13:47,292 --> 00:13:52,750 Y mañana lo voy a registrar como Milan Vandenberg. 173 00:13:53,167 --> 00:13:54,833 Sin padre. 174 00:14:05,417 --> 00:14:07,458 Barry, ve a buscar a los niños y vámonos. 175 00:14:10,958 --> 00:14:14,042 - ¿Hola, cariño? - Para con eso. 176 00:14:15,750 --> 00:14:17,083 ¿Quieres sentarte? 177 00:14:25,250 --> 00:14:26,833 Dios... 178 00:14:31,292 --> 00:14:32,625 Dios. 179 00:14:36,708 --> 00:14:38,458 Yo debería amamantarlo. 180 00:14:39,375 --> 00:14:42,083 ¿Sí? ¿Y crees que él va a esperar? 181 00:14:44,583 --> 00:14:48,542 Babette y Cassandra limpiaron todo y luego lo pusieron en su cuna. 182 00:14:49,667 --> 00:14:51,000 ¿Y mi mamá? 183 00:14:51,583 --> 00:14:55,292 Ella ya se fue. Es lo que siempre hace. 184 00:14:56,792 --> 00:14:58,875 Dios. Qué día, ¿no? 185 00:15:01,583 --> 00:15:02,583 ¿Adónde vas? 186 00:15:07,458 --> 00:15:09,082 Boris no puede quedarse aquí. 187 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 Boris fue un regalo. Es tuyo. 188 00:15:13,167 --> 00:15:15,625 Y Suus no tiene una casa grande. 189 00:15:17,500 --> 00:15:20,375 - No puedes hacer esto. Vamos a hablar. - Estoy cansado de hablar. 190 00:15:21,083 --> 00:15:22,583 Tú siempre sabes lo que quieres. 191 00:15:23,083 --> 00:15:26,583 Tú decides todo por nosotros. Fue así con el bebé. 192 00:15:27,042 --> 00:15:29,875 Ignoras a todos como una adolescente malcriada. 193 00:15:30,500 --> 00:15:34,832 Tú eres así. Con tu cocina perfecta 194 00:15:34,833 --> 00:15:37,207 y lámparas de diseñador y todos estos cuartos. 195 00:15:37,208 --> 00:15:40,625 Pero qué diablos. ¿Te volviste loco? 196 00:15:41,208 --> 00:15:43,332 ¿Qué quieres decir con "mi cocina perfecta"? 197 00:15:43,333 --> 00:15:46,291 También está tu cafetera de 9 mil euros. 198 00:15:46,292 --> 00:15:49,291 ¿Un montón de cuartos? ¿Y tu cuarto de Star Trek? 199 00:15:49,292 --> 00:15:51,457 - Star Wars... - ¿Y tus tres vacaciones al año? 200 00:15:51,458 --> 00:15:56,083 El mejor carro, cenando fuera todos los días. Es tu vida también. 201 00:16:05,333 --> 00:16:06,458 Se acabó. 202 00:16:09,750 --> 00:16:14,208 Claro, vete. Esto es bastante normal. 203 00:16:29,917 --> 00:16:35,583 Qué bueno verte de nuevo. ¿Estás ahí acostado? Es bueno, ¿no? 204 00:16:39,250 --> 00:16:40,250 Hola. 205 00:16:42,250 --> 00:16:44,832 - Felicidades. - ¿Quién eres tú y cómo entraste? 206 00:16:44,833 --> 00:16:46,666 Lo siento. Estoy aquí para llevar a pasear a Boris. 207 00:16:46,667 --> 00:16:48,457 Estoy reemplazando a mi hermana, Laura. 208 00:16:48,458 --> 00:16:51,375 Bien, me alegro que alguien me avisó sobre esto. 209 00:16:51,833 --> 00:16:54,124 Laura te envió un mensaje y un e-mail. 210 00:16:54,125 --> 00:16:57,750 - Y yo estaba ocupada haciendo otra cosa. - Me di cuenta. 211 00:16:58,375 --> 00:17:00,874 Llévatelo. Es el perro de mi ex, así que puedes quedártelo, 212 00:17:00,875 --> 00:17:05,166 porque "Suus no tiene una casa grande". O llévalo a un refugio. 213 00:17:05,416 --> 00:17:07,041 Hola. 214 00:17:07,291 --> 00:17:10,333 - Hola. - Hola. Soy la enfermera. 215 00:17:10,583 --> 00:17:12,165 ¿Y ustedes son los nuevos papás? 216 00:17:12,166 --> 00:17:17,458 No, él va a pasear con el perro. El papá está encima de Suus en este momento. 217 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Él está acabando con el trauma de mi parto. 218 00:17:22,625 --> 00:17:24,041 - Hormonas. - Sí. 219 00:17:24,833 --> 00:17:26,791 Sí, debe ser un gran anticonceptivo. 220 00:17:27,083 --> 00:17:29,292 Yo di a luz, no me quedé sorda. 221 00:17:29,958 --> 00:17:32,375 Está bien vamos. Vamos, Boris. 222 00:17:32,625 --> 00:17:36,583 Está bien. Vamos a trabajar. 223 00:17:45,875 --> 00:17:50,875 Piet, lo siento mucho. ¿Por favor vuelve a casa? Por favor. 224 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 Si necesita estornudar, recuerde cerrar las piernas. 225 00:18:01,333 --> 00:18:03,625 Demasiado tarde. Auch. 226 00:18:09,958 --> 00:18:14,375 Listo. Momento para la mamá y el bebé. ¿Sí? 227 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 Sí. 228 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Bien... 229 00:18:25,792 --> 00:18:27,042 No te vayas, no te vayas. 230 00:18:32,458 --> 00:18:37,333 Me quedo entonces. Lo estás haciendo muy bien. 231 00:18:46,333 --> 00:18:49,583 Babette, Dios mío, ayúdame. No puedo hacer esto. 232 00:18:49,875 --> 00:18:53,375 ¿Qué pasa si lo mato por accidente o lo secuestran? 233 00:18:55,208 --> 00:19:01,333 Oye, soy yo otra vez. Ellos respiran solos mientras duermen, ¿verdad? 234 00:19:02,583 --> 00:19:05,167 ¿Cómo debo saberlo? Es mi primer hijo. 235 00:19:05,542 --> 00:19:07,833 Solo estoy insegura. Y sola. 236 00:19:08,500 --> 00:19:10,917 Dejé de amamantar, por cierto. 237 00:19:11,458 --> 00:19:12,750 Duele demasiado. 238 00:19:13,583 --> 00:19:15,167 Y estoy agotada. 239 00:19:15,750 --> 00:19:18,667 ¿Podrías por favor venir aquí? 240 00:19:31,708 --> 00:19:33,333 ¡Qué diablos! 241 00:19:39,458 --> 00:19:41,708 - Tómalo con calma. - Bueno, aquí vamos. 242 00:19:42,458 --> 00:19:43,875 - Todo estará bien. - Sí. 243 00:19:49,542 --> 00:19:50,542 ¡Boris! 244 00:19:55,750 --> 00:19:56,958 ¡Tranquilo! 245 00:19:57,417 --> 00:19:58,417 ¡Vamos! 246 00:20:06,083 --> 00:20:07,083 Hola. 247 00:20:15,250 --> 00:20:16,292 Vamos. 248 00:20:26,250 --> 00:20:27,417 Entonces... 249 00:20:28,958 --> 00:20:31,917 - ¿cómo estamos? - La estamos pasando genial. 250 00:20:32,542 --> 00:20:33,542 ¿Pieter? 251 00:20:33,667 --> 00:20:34,750 Karin. 252 00:20:35,042 --> 00:20:39,583 La enfermera se fue y rechazó la solicitud de amistad de Facebook dos veces. 253 00:20:40,125 --> 00:20:43,749 - Cariño. - Pensé que nuestra conexión era real. 254 00:20:43,750 --> 00:20:46,625 Estoy segura de que Karin solo está muy ocupada. 255 00:20:48,250 --> 00:20:52,083 Bueno, Milan está cambiado y alimentado, Iris no. 256 00:20:52,375 --> 00:20:54,207 Traje su cena favorita, va a estar bien. 257 00:20:54,208 --> 00:20:59,125 Traje un montón de comida chatarra, no creo que quiera cenar. 258 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Estoy segura de que lo hará. Va a estar todo bien. 259 00:21:02,208 --> 00:21:06,000 - Pero ya está todo bien. - Entonces mejorará. 260 00:21:06,542 --> 00:21:09,625 - Pero ya está muy bueno. - ¡Excelente! 261 00:21:10,750 --> 00:21:11,792 Sí. 262 00:21:13,542 --> 00:21:18,083 - Puedes irte, te ves cansada. - Sí, mi vida es muy ocupada. 263 00:21:18,208 --> 00:21:19,374 Si, lo sé. 264 00:21:19,375 --> 00:21:21,167 No tengo tiempo para holgazanear. 265 00:21:26,208 --> 00:21:27,208 Zorra. 266 00:21:28,833 --> 00:21:30,458 Adiós, cariño. 267 00:21:33,833 --> 00:21:35,375 - Adiós. - Adiós. 268 00:21:41,250 --> 00:21:43,541 Cariño, ve a darte una ducha, hueles muy mal. 269 00:21:43,542 --> 00:21:45,875 Yo me ocupo de las cosas aquí. Me quedo con Milan. 270 00:21:50,458 --> 00:21:52,917 Oye, no, amigo. Baja. 271 00:21:57,208 --> 00:22:00,417 ESTA CUENTA ES PRIVADA 272 00:22:11,125 --> 00:22:13,958 El número que marcó está fuera del área de servicio. 273 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 Vuelva a intentarlo más tarde. 274 00:22:28,083 --> 00:22:29,167 ¡Maldición! 275 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 ¡Salud! 276 00:22:56,583 --> 00:22:58,250 - ¡Vaya! - Genial. 277 00:22:59,625 --> 00:23:02,458 - Él tiene que volver a casa. - ¿Y entonces? 278 00:23:02,583 --> 00:23:04,375 Y entonces estaremos juntos. 279 00:23:05,125 --> 00:23:06,207 Todo va bien, 280 00:23:06,208 --> 00:23:08,957 pero nunca quise ser madre soltera. Nunca fue mi plan. 281 00:23:08,958 --> 00:23:13,250 A veces las cosas no salen como las planeamos. 282 00:23:13,625 --> 00:23:16,582 No. Hijo único, madre triste. Sé cómo es. 283 00:23:16,583 --> 00:23:20,000 Creo que sería una buena idea encontrar otro papá. 284 00:23:20,167 --> 00:23:24,291 Es temporal. Cuando se canse de esa zorra, volverá. 285 00:23:24,292 --> 00:23:30,083 Espera un minuto, él te engañó durante tu embarazo. 286 00:23:30,500 --> 00:23:37,125 Pieter es un idiota. Es una mala pareja y seguramente será un mal padre. 287 00:23:37,417 --> 00:23:38,458 Hola. 288 00:23:39,542 --> 00:23:41,875 ¿Podrías traernos otra botella? 289 00:23:43,167 --> 00:23:44,208 Iris, ¿verdad? 290 00:23:45,750 --> 00:23:47,375 Es bueno verte fuera de la casa. 291 00:23:50,792 --> 00:23:51,792 Douwe... 292 00:23:53,000 --> 00:23:55,250 - ...de Boris. - Sí. 293 00:23:55,750 --> 00:23:57,958 - Vaya. Hola. - ¿No eres mesero? 294 00:23:58,208 --> 00:24:03,582 Lo siento. Vamos a pedir otra botella. ¿Quieres unirte a nosotras? 295 00:24:03,583 --> 00:24:06,667 Estoy aquí con una amiga, lo dejamos para la próxima. 296 00:24:07,667 --> 00:24:08,750 Diviértanse. 297 00:24:09,625 --> 00:24:12,625 Nos vemos luego y saluda al bebé de mi parte. 298 00:24:13,917 --> 00:24:16,750 - Entonces... - Él saca a pasear al perro. 299 00:24:17,042 --> 00:24:18,916 Con la "amiga". 300 00:24:18,917 --> 00:24:24,042 Otra que pasea con perros. ¿Crees que están en una reunión de negocios? 301 00:24:24,333 --> 00:24:28,207 - Parece un buen tipo. - ¿El tipo que pasea al perro? 302 00:24:28,208 --> 00:24:33,083 Bueno, ya intentaste con un médico. Tal vez sea hora de un cambio. 303 00:24:33,458 --> 00:24:36,875 Está bien, Pieter es un idiota, lo sé. 304 00:24:38,458 --> 00:24:42,625 ¿Qué pasa con todos los hombres casados y comprometidos en tu vida? 305 00:24:42,750 --> 00:24:47,167 Sexo y adiós. Es bueno y tranquilo. 306 00:24:47,708 --> 00:24:50,125 No hay posibilidad de una relación. 307 00:24:56,292 --> 00:24:59,750 Subió de peso como esperado. Siguiendo la curva exactamente. 308 00:25:10,417 --> 00:25:11,792 ¿Y tú? ¿Cómo estás? 309 00:25:12,750 --> 00:25:15,083 - Cansada. - ¿Todo bien en casa? 310 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 - Sí, todo bien. - ¿Tienes ayuda? 311 00:25:19,125 --> 00:25:23,417 ¿El papá, tus papás, amigos? Se necesita una comunidad para criar a un niño. 312 00:25:27,292 --> 00:25:30,583 Cuídate, especialmente porque acabas de tener un bebé. 313 00:25:34,208 --> 00:25:37,875 Creo que sería bueno que hiciéramos un examen de sangre, por si acaso. 314 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Hierro. 315 00:25:49,875 --> 00:25:52,125 Gracias. Adiós. 316 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 ¿Señora Vandenberg? 317 00:25:59,042 --> 00:26:00,125 ¿Su bebé? 318 00:26:12,958 --> 00:26:14,458 Hola, Vandenberg. 319 00:26:15,375 --> 00:26:16,375 PP... 320 00:26:21,708 --> 00:26:24,333 - ¿Chequeo? - Sí, querían 321 00:26:24,458 --> 00:26:27,041 sacar un poco de sangre, hierro. ¿Cómo estás? 322 00:26:27,042 --> 00:26:28,125 Bien. 323 00:26:31,708 --> 00:26:32,875 Estoy seguro de que no es fácil. 324 00:26:34,792 --> 00:26:39,083 - Definitivamente no, pero... - Si puedo hacer algo por ti... 325 00:26:40,083 --> 00:26:42,500 Cuida de Pieter, ese es tu papel. 326 00:26:43,333 --> 00:26:47,000 Sí, eso crees, pero ya no lo veo mucho. 327 00:26:47,625 --> 00:26:50,750 Incluso canceló nuestros cafés. "Tiempo de calidad". 328 00:26:51,417 --> 00:26:52,541 No es fácil. 329 00:26:52,542 --> 00:26:55,375 Tengo que sacar café de la máquina mientras ellos están en la cafetería. 330 00:26:56,833 --> 00:26:57,833 No ahora. 331 00:26:59,125 --> 00:27:00,125 Iris. 332 00:27:10,417 --> 00:27:11,417 Iris. 333 00:27:47,917 --> 00:27:50,250 TE EXTRAÑAMOS 334 00:28:14,708 --> 00:28:15,708 Hola. 335 00:28:19,458 --> 00:28:20,458 Iris. 336 00:28:21,958 --> 00:28:24,874 Estúpida perra, ven aquí. 337 00:28:24,875 --> 00:28:28,124 Daantje, zorra fea. ¿Me extrañaste? 338 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 Claro que no. 339 00:28:29,958 --> 00:28:33,374 ¿Algún buen chisme de los últimos meses? 340 00:28:33,375 --> 00:28:34,458 Sí. 341 00:28:34,958 --> 00:28:36,374 Pero todos sobre ti. 342 00:28:36,375 --> 00:28:39,167 - Iris, volviste. - Sí. 343 00:28:39,417 --> 00:28:42,582 ¿No estabas de licencia porque tuviste un bebé? 344 00:28:42,583 --> 00:28:45,249 Correcto, empujé al bebé fuera. 345 00:28:45,250 --> 00:28:51,083 No parece. Vale, reunión en 10 minutos. 346 00:28:52,333 --> 00:28:54,375 - Te llamó gorda. - Tú estás gorda. 347 00:28:56,042 --> 00:28:59,332 No puedo creerlo, tienes sentimientos. 348 00:28:59,333 --> 00:29:00,958 Tengo una reputación que mantener. 349 00:29:01,542 --> 00:29:02,542 No lo diré. 350 00:29:03,417 --> 00:29:07,832 Ya vi eso miles de veces. Más originalidad, por favor. 351 00:29:07,833 --> 00:29:13,417 Y la edición está horrible, ¿alguien puede ver esto? ¿Iris? 352 00:29:14,250 --> 00:29:17,916 Sí, por supuesto, pero primero tendré que ver el material. 353 00:29:17,917 --> 00:29:21,750 Ya vi el material, creo que es mejor si yo lo hago. 354 00:29:22,125 --> 00:29:23,333 - Claro. - Bien, 355 00:29:23,958 --> 00:29:29,749 gastronomía con nuestro Top Chef, cuarta temporada. ¿Quién tiene ideas? 356 00:29:29,750 --> 00:29:34,125 Indiscreciones sensuales. O cómo mantenerlo interesado. 357 00:29:34,458 --> 00:29:37,958 Placeres culposos, masturbación, cocinar para uno. 358 00:29:38,083 --> 00:29:39,333 ¿Todavía se trata de comida? 359 00:29:40,750 --> 00:29:44,875 Slow food. Tener tiempo para otras cosas. 360 00:29:45,042 --> 00:29:47,291 ¿Cazuela? Realmente no es sexy. 361 00:29:47,292 --> 00:29:49,416 Él puede hacer parecer la fondue de queso sexy. 362 00:29:49,417 --> 00:29:53,457 ¿Fondue de queso? Es pesado, apesta, quedas hinchada como si estuvieras... 363 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 ¿Embarazada? 364 00:29:56,167 --> 00:30:00,708 Bueno, vamos con slow food entonces. ¿Te ocupas de eso, Claudia? 365 00:30:00,917 --> 00:30:04,750 Y actualiza a Iris sobre lo que trabajamos durante los últimos meses. ¿Está bien? 366 00:30:05,208 --> 00:30:09,708 Ewart. No hay problema, estaba en una reunión. 367 00:30:14,542 --> 00:30:16,625 - Te mando el resto por e-mail. - Sí. 368 00:30:17,000 --> 00:30:20,916 Muy bien, puedes irte a casa hoy. Buen trabajo. 369 00:30:20,917 --> 00:30:25,292 Sí, estaba de licencia por maternidad, no de rehabilitación. 370 00:30:26,250 --> 00:30:28,041 ¿Iris? Iris, mi hermosa. 371 00:30:28,042 --> 00:30:29,957 Hola, Muys. 372 00:30:29,958 --> 00:30:31,417 Te extrañé mucho. 373 00:30:33,000 --> 00:30:34,875 Estaba un caos aquí sin ti. 374 00:30:35,375 --> 00:30:40,417 En serio. ¿Qué pasó con tu novio? 375 00:30:40,542 --> 00:30:47,083 Él es un idiota. Si yo fuera el papá de tu hijo, haría todo por ti. 376 00:30:47,375 --> 00:30:52,125 Te consentiría todos los días con buena comida, amor y cariño. 377 00:30:52,333 --> 00:30:55,541 Entonces, si fueras mi esposo, ¿estaría postrada en cama y obesa? 378 00:30:55,542 --> 00:30:59,958 Es verdad. Ven aquí. Mi querida. 379 00:31:04,167 --> 00:31:09,292 Un poco de buena comida, amor y cariño no vendría mal... 380 00:31:10,833 --> 00:31:13,041 ¿Mi casa, el próximo sábado? 381 00:31:13,042 --> 00:31:17,332 El próximo sábado. Excelente. Sí, genial. Yo cocino. 382 00:31:17,333 --> 00:31:18,458 Genial. 383 00:31:19,333 --> 00:31:22,582 Qué bueno. Iris, me alegraste el día. 384 00:31:22,583 --> 00:31:23,833 Esa es mi chica. 385 00:31:33,167 --> 00:31:35,417 ¡Oye! Eres mi perro, ¿verdad? 386 00:31:36,583 --> 00:31:37,917 Mírate, grandote. 387 00:31:42,833 --> 00:31:46,667 Storm, ven aquí. Tráela, ve a buscarla. Eso, buen chico. 388 00:31:47,417 --> 00:31:49,375 Ve. Buen chico. 389 00:31:49,583 --> 00:31:54,374 Entonces, no está mal. Jugando en el parque. 390 00:31:54,375 --> 00:31:57,417 ¿Y te dejaron salir sin supervisión? 391 00:31:59,000 --> 00:32:00,042 ¡Oye! 392 00:32:01,333 --> 00:32:04,792 Ey, ey. ¿De verdad te gustan los perros? 393 00:32:05,417 --> 00:32:07,417 - Bien... - Ve a buscarla. 394 00:32:09,333 --> 00:32:11,750 No, no mucho. 395 00:32:12,625 --> 00:32:14,792 Boris fue un regalo de mi novio. 396 00:32:15,000 --> 00:32:16,667 Para que yo no quisiera más un bebé. 397 00:32:17,583 --> 00:32:22,833 Pero creo que era una excusa para hablar con su amante cuando salía. 398 00:32:23,208 --> 00:32:26,917 Suus, la que no tiene una casa grande. 399 00:32:28,958 --> 00:32:30,958 Tiene a alguien que realmente quiere a Boris. 400 00:32:33,125 --> 00:32:35,250 Me siento tan terriblemente sola. 401 00:32:35,792 --> 00:32:41,667 Ayudaría si la gente no fuera tan mala y considerara mis sentimientos. 402 00:32:42,667 --> 00:32:44,500 ¡Él nos dejó! 403 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 Y mi mamá también. 404 00:32:47,125 --> 00:32:50,375 Ella siempre desaparece cuando las cosas se complican. 405 00:32:50,875 --> 00:32:54,167 Volvió loco a mi papá y él la dejó cuando yo tenía dos años. 406 00:32:55,542 --> 00:32:59,792 Y ahora me volví insignificante en mi trabajo mientras estaba fuera. 407 00:33:02,958 --> 00:33:05,042 Todos son unos idiotas, ¿verdad? 408 00:33:06,042 --> 00:33:07,042 Sí. 409 00:33:10,625 --> 00:33:15,582 Pero a ti te fue muy bien. Buen trabajo, poca responsabilidad. 410 00:33:15,583 --> 00:33:17,457 - La verdad... - Y una hermana 411 00:33:17,458 --> 00:33:20,042 para compartir papás aburridos. 412 00:33:21,708 --> 00:33:25,792 Entonces, ¿dónde está Laura? ¿Vacaciones? ¿O se tomó un año sabático? 413 00:33:25,917 --> 00:33:28,292 No. Cáncer de mama. 414 00:33:31,792 --> 00:33:33,333 Mierda. 415 00:33:33,500 --> 00:33:35,208 Sí. Mucho. 416 00:33:38,000 --> 00:33:39,041 Lo siento mucho. 417 00:33:39,042 --> 00:33:42,958 No, está todo bien. La cirugía fue un éxito. 418 00:33:43,792 --> 00:33:47,542 Pero desde la quimioterapia, estoy tratando de ayudar tanto como puedo. 419 00:33:48,250 --> 00:33:50,750 Me hace sentir que puedo hacer algo por ella. 420 00:33:53,708 --> 00:33:55,708 ¡Vaya! Dios mío. 421 00:34:02,500 --> 00:34:07,917 Bueno, tengo que irme. El primer día de guardería es extremadamente agotador. 422 00:34:08,167 --> 00:34:09,167 Sí, yo entiendo. 423 00:34:09,667 --> 00:34:12,792 Bueno, diviértete en el trabajo. 424 00:34:13,333 --> 00:34:14,375 Gracias. 425 00:34:19,375 --> 00:34:23,875 El perro. Boris, vamos. 426 00:34:25,167 --> 00:34:26,167 Boris. 427 00:34:27,542 --> 00:34:29,167 Boris, aquí, ahora. 428 00:34:31,792 --> 00:34:33,166 Deben ser las galletas. 429 00:34:33,167 --> 00:34:36,750 Claro. O tu personalidad fría. 430 00:34:39,625 --> 00:34:41,708 - Sí. - Yo lo llevaré. 431 00:34:42,125 --> 00:34:43,167 Gracias. 432 00:34:44,250 --> 00:34:46,792 El secreto es no ir demasiado rápido. 433 00:34:47,708 --> 00:34:48,708 Sin apuros. 434 00:34:50,708 --> 00:34:52,958 Lo doras un poco. Y... 435 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 Y la magia está hecha. 436 00:34:56,750 --> 00:34:59,250 Uno por uno. Todos los ingredientes. 437 00:34:59,375 --> 00:35:03,458 Pero no todos a la vez. ¿Qué pasó? 438 00:35:04,125 --> 00:35:05,667 Señor chef de TV. 439 00:35:07,125 --> 00:35:08,250 Bueno, saca un tema entonces. 440 00:35:08,917 --> 00:35:10,750 Mi vida es bastante aburrida. 441 00:35:12,250 --> 00:35:13,875 Tu hijo no es aburrido, ¿verdad? 442 00:35:14,375 --> 00:35:18,125 Definitivamente no para mí. Pero no quiero aburrirte. 443 00:35:18,250 --> 00:35:19,583 Vamos, cuéntame. 444 00:35:21,542 --> 00:35:25,958 Él es tan lindo. Y habla todo el día. 445 00:35:26,958 --> 00:35:31,083 Conmigo, con el perro y con sus manos. Es tan tierno. 446 00:36:07,792 --> 00:36:10,458 Pieter, no te esperaba. 447 00:36:10,625 --> 00:36:13,958 - Ni yo. - Cállate, Lambik. 448 00:36:14,292 --> 00:36:16,667 Bart, necesito hablar con Pieter. 449 00:36:17,625 --> 00:36:18,625 ¿En serio? 450 00:36:19,667 --> 00:36:21,917 - Sí. - Está bien. 451 00:36:25,125 --> 00:36:28,250 Mira eso, Chateau La Mission Haut Brion. 452 00:36:29,042 --> 00:36:30,625 Un desperdicio por la forma en que lo bebes. 453 00:36:33,083 --> 00:36:34,292 Qué bueno verte. 454 00:36:34,500 --> 00:36:36,625 Sí. Excelente. 455 00:36:38,417 --> 00:36:41,500 - ¿Dónde está el pequeño Pieter? - Milan no está aquí hoy. 456 00:36:50,208 --> 00:36:51,833 Él está muy bien. 457 00:36:53,667 --> 00:36:56,083 Le encanta jugar "¿dónde está el bebé?". 458 00:36:59,583 --> 00:37:04,375 Y le gusta mucho tu colección de Star Wars. 459 00:37:09,083 --> 00:37:12,208 ¿Recuerdas Nueva York? 460 00:37:13,917 --> 00:37:16,083 Juntos en la Feria Internacional de Juguetes. 461 00:37:16,667 --> 00:37:20,292 Cena en Nobu. Ese maravilloso hotel. 462 00:37:24,125 --> 00:37:26,583 Genial, ¿ella está rastreando tu teléfono? 463 00:37:26,875 --> 00:37:29,042 Hola, enfermera zorra, habla su ex. 464 00:37:29,667 --> 00:37:36,166 Pieter, esto no es normal, la forma en que nos dejaste. Tienes un hijo. 465 00:37:36,167 --> 00:37:38,958 Cualquier idiota puede ver que es tu viva imagen, excepto tú. 466 00:37:39,083 --> 00:37:42,833 No veo ningún niño aquí, porque hoy no encajaba en tus planes. 467 00:37:43,125 --> 00:37:48,542 Me tomé seis meses de descanso. Nos vamos a Malawi. Libreta de vacunas. 468 00:37:49,583 --> 00:37:55,583 Sal de aquí. Sal de mi casa, idiota. Espero que te dé cólera. 469 00:37:56,167 --> 00:37:57,958 - Fiebre amarilla. - Lo que sea. 470 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 Idiota. 471 00:38:12,750 --> 00:38:14,500 Ilumíname, Scotty. 472 00:38:56,833 --> 00:39:01,207 Empecé a preocuparme cuando empezaste a oler el café. 473 00:39:01,208 --> 00:39:04,792 Estoy bien ahora. Limpié todo. Fue genial. 474 00:39:05,750 --> 00:39:08,166 ¿Puedes pagar esa casa? 475 00:39:08,167 --> 00:39:11,124 Pieter todavía paga la mitad de la hipoteca. 476 00:39:11,125 --> 00:39:13,750 Me encantaría eso, estar sola con los niños. 477 00:39:14,333 --> 00:39:16,666 ¿Cómo? ¿Sin Barry? 478 00:39:16,667 --> 00:39:18,500 Sí, sin Barry, por supuesto. 479 00:39:19,417 --> 00:39:21,124 Pensé que estaba mejor. 480 00:39:21,125 --> 00:39:23,624 Bueno, si te refieres a que lo mejor 481 00:39:23,625 --> 00:39:27,207 es perdonarlo que se haya tirado a una puta del boliche por meses. 482 00:39:27,208 --> 00:39:30,082 - Pero se quedó contigo, ¿no? - Vaya. 483 00:39:30,083 --> 00:39:34,417 - Si Pieter nos eligiera... - Te preguntarías todos los días 484 00:39:34,542 --> 00:39:39,042 si todavía te ama o si te está engañando de nuevo. 485 00:39:40,750 --> 00:39:45,624 A veces quiero asfixiarlo con una almohada. Mira lo que me hizo. 486 00:39:45,625 --> 00:39:50,041 No soy más que la segunda opción, la segunda elección. 487 00:39:50,042 --> 00:39:52,541 No. Eres la primera opción. 488 00:39:52,542 --> 00:39:53,625 Que se joda Barry. 489 00:39:55,500 --> 00:39:58,458 Bonito. Bonito. Bonito. 490 00:39:59,083 --> 00:40:01,500 Cuatro citas la próxima semana. Voy a enloquecer. 491 00:40:07,958 --> 00:40:09,583 - ¡Oye! - ¿Iris? 492 00:40:10,250 --> 00:40:11,958 Dios, te estás poniendo más y más bonita. 493 00:40:12,375 --> 00:40:13,375 ¿Cómo estás? 494 00:40:14,875 --> 00:40:16,082 - Estoy bien. - ¿Sí? 495 00:40:16,083 --> 00:40:20,333 Volví al trabajo, lo que es genial pero agotador. 496 00:40:21,458 --> 00:40:23,208 ¿Has hablado con Pieter? 497 00:40:23,542 --> 00:40:27,917 Sí. Se fue ayer. No tengo idea de lo que está haciendo. 498 00:40:28,333 --> 00:40:34,125 Lo siento por ti. Por ustedes dos. Realmente no entiendo. Eres tan genial. 499 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 Hermosa, inteligente, divertida. 500 00:40:39,375 --> 00:40:42,333 Bueno, claramente elegí al estudiante equivocado. 501 00:40:49,250 --> 00:40:50,833 Yo quería preguntarte algo. 502 00:40:52,542 --> 00:40:53,542 ¿Sí? 503 00:40:54,250 --> 00:40:57,333 - Puede parecer inapropiado ahora. - Claro que no. 504 00:41:01,000 --> 00:41:03,083 Cassandra, tu amiga, ¿está con alguien? 505 00:41:05,708 --> 00:41:08,624 Sentí que tuvimos una conexión. 506 00:41:08,625 --> 00:41:13,041 Casandra, por supuesto. No, no, está sola. 507 00:41:13,042 --> 00:41:16,916 ¿De verdad? Menos mal. Me tengo que ir. Adiós. 508 00:41:16,917 --> 00:41:18,000 Adiós. 509 00:41:21,458 --> 00:41:22,500 Eso es. 510 00:41:37,875 --> 00:41:40,500 Buen chico, ven aquí. Tráelo aquí. 511 00:41:41,333 --> 00:41:42,458 Ve, coge la pelota. 512 00:41:43,750 --> 00:41:47,083 - Hola, Boris. - Ve allá. Ve a buscarla. 513 00:41:47,250 --> 00:41:48,375 - Hola. - Cógela. 514 00:41:48,583 --> 00:41:50,750 Hola, Iris. 515 00:41:50,875 --> 00:41:52,583 - Hola. - ¿Cómo estás? 516 00:41:53,833 --> 00:41:57,041 - No tengo idea. - Cuéntame. 517 00:41:57,042 --> 00:42:01,833 No. Me quejaré y se te ocurrirá algo peor. Cáncer. Listo. 518 00:42:03,208 --> 00:42:07,625 Vale, entonces tu vida no es tan mala como el cáncer. Eso es bueno. 519 00:42:10,750 --> 00:42:12,125 ¿Cómo está Laura? 520 00:42:13,708 --> 00:42:15,708 Está bien. Muy bien. 521 00:42:16,750 --> 00:42:19,208 - Entonces, ¿ella estará bien? - Claro. 522 00:42:20,542 --> 00:42:22,458 Es muy amable de tu parte hacer esto por ella. 523 00:42:22,917 --> 00:42:25,292 Estos perros son su vida. 524 00:42:26,042 --> 00:42:29,208 Y los dueños están ocupados y quieren a alguien que los pasee. 525 00:42:29,542 --> 00:42:33,250 Entonces, si no estás disponible, buscan a alguien más. 526 00:42:33,583 --> 00:42:35,125 Dueños de perros. Aburridos. 527 00:42:35,833 --> 00:42:37,125 Muy aburridos. 528 00:42:39,375 --> 00:42:41,000 Pero, cuéntame, ¿cómo estás? 529 00:42:42,667 --> 00:42:44,042 Bueno... 530 00:42:44,958 --> 00:42:49,457 pensé que mi amiga Babette quería salvar su matrimonio 531 00:42:49,458 --> 00:42:54,833 después de que su marido volviera de tener una aventura. 532 00:42:55,125 --> 00:42:56,958 Pero ella no quiere salvar nada. 533 00:42:57,125 --> 00:43:01,083 Quiere matar a Barry y tener tantas citas de aplicaciones como pueda. 534 00:43:01,583 --> 00:43:05,417 Y mi otra amiga, Cassandra, la soltera, 535 00:43:05,750 --> 00:43:09,833 probablemente tenga una cita con el mejor amigo de mi ex. 536 00:43:13,125 --> 00:43:15,083 - Bien. - Y yo... 537 00:43:17,083 --> 00:43:19,042 Estoy con envidia de las dos. 538 00:43:20,708 --> 00:43:24,750 Quería que Pieter volviera arrastrándose 539 00:43:25,000 --> 00:43:28,333 y desear que estuviera muerto y traicionarlo. 540 00:43:29,917 --> 00:43:33,208 Y quiero ser libre como Cassandra para empezar 541 00:43:34,125 --> 00:43:35,875 algo nuevo con alguien. 542 00:43:37,250 --> 00:43:40,208 Algo nuevo, fresco. 543 00:43:41,125 --> 00:43:44,542 Algo que sea dulce, divertido y emocionante. 544 00:43:47,917 --> 00:43:49,500 Yo entiendo. Creo. 545 00:43:51,042 --> 00:43:55,500 Pero debes saber que probablemente ellas estén celosas de ti. 546 00:43:56,250 --> 00:43:59,167 - Claro. - Sí, Babette 547 00:43:59,750 --> 00:44:01,917 no se deshará de Barry, a menos que lo mate de verdad. 548 00:44:02,333 --> 00:44:06,166 Y Cassandra no sabe que una gran cita 549 00:44:06,167 --> 00:44:09,375 eventualmente terminará en una dolorosa separación. 550 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 Dios, que cínico. 551 00:44:12,333 --> 00:44:14,667 Sí. Todo para animarte un poco. 552 00:44:25,000 --> 00:44:26,708 Necesito responder. 553 00:44:27,833 --> 00:44:31,375 Hola. No, no estás molestando. 554 00:44:32,917 --> 00:44:33,958 Sí. 555 00:44:41,167 --> 00:44:42,333 Oye, Boris. 556 00:44:47,042 --> 00:44:48,917 Boris, ven aquí, muchacho. 557 00:45:07,667 --> 00:45:10,417 Sí, te estás riendo para mí. Sí estás. 558 00:45:10,958 --> 00:45:12,417 Aquí está. 559 00:45:15,708 --> 00:45:18,041 ¿Biberón? Pensé que estabas amamantando. 560 00:45:18,042 --> 00:45:23,458 Sí, pero las cosas no salieron según lo planeado. Pieter está en Malawi ahora. 561 00:45:23,667 --> 00:45:25,583 Cariño, puedo ver que pasaste por un momento difícil. 562 00:45:25,875 --> 00:45:30,582 Pero cuídate. ¿Por qué no llevas maquillaje? 563 00:45:30,583 --> 00:45:34,917 Estás tan pálida. ¿Dónde está mi hermosa Iris? 564 00:45:35,542 --> 00:45:39,500 Me gustaría saber dónde estuviste los últimos cinco meses. 565 00:45:42,167 --> 00:45:43,458 No podría soportarlo. 566 00:45:44,708 --> 00:45:45,832 ¿No podrías soportarlo? 567 00:45:45,833 --> 00:45:48,291 Ineke dijo que debería tomarme un tiempo libre. 568 00:45:48,292 --> 00:45:50,375 ¿Esa idiota con el tercer ojo? 569 00:45:50,500 --> 00:45:53,374 Todos tenemos un tercer ojo y ella es la psicóloga 570 00:45:53,375 --> 00:45:57,458 que me ayuda a abrir mi sexto chakra. El tuyo también está bloqueado. 571 00:45:58,667 --> 00:46:02,208 Como sea, Ineke me dijo que debería tomarme un tiempo después de que tú, 572 00:46:02,417 --> 00:46:04,958 después del lío de la fiesta sorpresa. 573 00:46:05,458 --> 00:46:10,499 Todos mis viejos problemas volvieron. Ansiedad, sudores nocturnos, zumbidos. 574 00:46:10,500 --> 00:46:14,333 Sí, yo entiendo. Antes que continues, 575 00:46:14,625 --> 00:46:17,541 ¿tienes idea de lo que pasé en los últimos meses? 576 00:46:17,542 --> 00:46:21,375 Claro, eso es exactamente lo que me pasó hace 30 años. 577 00:46:23,500 --> 00:46:27,166 - Si Pieter vuelve, dale una oportunidad. - Nunca te gustó Pieter. 578 00:46:27,167 --> 00:46:30,083 Una de las cosas que quería enseñarte 579 00:46:30,417 --> 00:46:33,458 es que necesitas ser independiente. 580 00:46:34,292 --> 00:46:36,083 Y tú lo eres. 581 00:46:37,792 --> 00:46:39,375 Y estoy muy orgullosa de ti. 582 00:46:40,125 --> 00:46:43,292 Muy orgullosa, mi querida. 583 00:46:44,292 --> 00:46:46,208 ¿Sabes lo que realmente me gustaría para ti? 584 00:46:47,792 --> 00:46:50,042 Que lo que pasó conmigo, no te pase a ti. 585 00:46:50,333 --> 00:46:52,416 - Dios, mamá. - ¿Qué? 586 00:46:52,417 --> 00:46:55,332 Muchos hombres se van. Tú sigues aferrándote 587 00:46:55,333 --> 00:46:58,208 al hecho de que fuiste abandonada. 588 00:46:59,000 --> 00:47:02,582 Cariño, si Pieter no vuelve y no te quiere... 589 00:47:02,583 --> 00:47:03,958 Como si yo lo quisiera. 590 00:47:04,083 --> 00:47:10,124 Tienes que dejarlo ser padre. Incluso si no es como lo querías. 591 00:47:10,125 --> 00:47:14,083 Pero cariño, él va a volver y deberías divertirte un poco. 592 00:47:14,208 --> 00:47:18,958 Arréglate el pelo, baila, maquíllate. Prueba con otros hombres. 593 00:47:19,542 --> 00:47:25,292 Sí, y estoy aquí para ti. Tú sabes que sí. Y para Milan. 594 00:47:28,208 --> 00:47:29,667 Hola, cariño. Sí. 595 00:47:30,500 --> 00:47:31,832 Sus dientes de abajo están saliendo, 596 00:47:31,833 --> 00:47:34,958 por está llorando y tiene diarrea. 597 00:47:35,917 --> 00:47:37,375 Él no hace eso para molestarte. 598 00:47:37,875 --> 00:47:43,542 Ser madre soltera es muy difícil. Es muy diferente de lo que imaginaba. 599 00:47:44,542 --> 00:47:46,250 Nada es como imaginamos. 600 00:47:46,958 --> 00:47:51,375 ¿Hay situaciones como esta? ¿Para toda la vida, ser madre? 601 00:47:52,708 --> 00:47:56,750 Deberías olvidar cómo debería ser. 602 00:47:57,333 --> 00:48:00,583 Ser madre es casi siempre diferente de lo esperado. 603 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 Ser una buena madre es algo que se aprende entrenando. 604 00:48:05,500 --> 00:48:08,500 No ayuda revolcarse en tu tristeza sin cesar. 605 00:48:08,667 --> 00:48:13,792 No lo hago. Un amigo me dijo que dejara que el dolor madurara hasta que terminara. 606 00:48:14,167 --> 00:48:17,333 Suena genial, pero como médica, no me gusta. 607 00:48:17,542 --> 00:48:21,792 Limpia la herida, trabaja en la defensa, eso ayuda. 608 00:48:22,167 --> 00:48:24,792 Tienes casi 30, ¿no? 609 00:48:25,583 --> 00:48:29,208 En dos semanas. Gran momento para crecer. 610 00:48:35,417 --> 00:48:37,042 Muy bien, cariño. Déjame ver. 611 00:48:38,500 --> 00:48:41,082 MAÑANA ES MI CUMPLEAÑOS, ¿QUIERES VENIR AQUÍ? 612 00:48:41,083 --> 00:48:43,208 GENIAL, PERO VOY A LLEGAR TARDE, ¿OK? - Vamos entrando. 613 00:48:46,333 --> 00:48:47,500 Tomemos esto. 614 00:48:51,125 --> 00:48:55,250 ¿Oye, quien es este? Sí, es papá. 615 00:48:56,708 --> 00:49:03,042 “Aquí en Monkey Bay, donde la gente no tiene nada pero es muy positiva. 616 00:49:03,625 --> 00:49:10,625 Me di cuenta de que mi vida en Holanda estaba muy ocupada pero vacía". 617 00:49:13,833 --> 00:49:17,500 "Pieter van Kralingen y Suzanne Sikkel". 618 00:49:19,292 --> 00:49:21,667 "Vivir aquí me hace sentir como si finalmente estuviera en casa. 619 00:49:23,292 --> 00:49:28,375 Haré cualquier cosa para ver a estos niños sonriendo. 620 00:49:29,417 --> 00:49:32,792 Voy a empezar a mudarme para vender mi casa lo antes posible. 621 00:49:33,625 --> 00:49:36,458 Ya no tengo ningún vínculo en Holanda". 622 00:49:46,958 --> 00:49:52,083 TENGO QUE CANCELAR LA FIESTA, ME ENFERMÉ. LO HACEMOS OTRO DÍA 623 00:50:01,375 --> 00:50:02,458 Cariño. 624 00:50:06,542 --> 00:50:12,917 Feliz cumpleaños a mí Feliz cumpleaños a mí 625 00:50:26,125 --> 00:50:27,208 ¿Iris? Oye. 626 00:50:30,958 --> 00:50:32,000 Despierta. 627 00:50:32,958 --> 00:50:36,707 Pieter... Es mi cumpleaños. 628 00:50:36,708 --> 00:50:38,292 Ahora tengo 30 años. 629 00:50:39,667 --> 00:50:40,667 Iris. 630 00:50:41,333 --> 00:50:43,500 Despierta. Soy yo. Douwe. 631 00:50:44,958 --> 00:50:46,458 ¿Qué haces aquí? 632 00:50:47,333 --> 00:50:49,041 Te llevaré a la cama. 633 00:50:49,042 --> 00:50:50,749 - Está bien. - Ven aquí. 634 00:50:50,750 --> 00:50:52,207 Eres un héroe. 635 00:50:52,208 --> 00:50:55,833 - Espera. - Para tu hermana, para mí... 636 00:50:58,000 --> 00:50:59,041 ¡Eso es! 637 00:50:59,042 --> 00:51:01,792 Y para todos los perros, 638 00:51:02,000 --> 00:51:04,333 sino tendrían que orinar y hacer caca en la casa. 639 00:51:05,292 --> 00:51:07,250 - Vamos a llevarte a la cama. - Ay. 640 00:51:16,208 --> 00:51:17,542 Diablos... 641 00:51:45,167 --> 00:51:47,667 ¿Por qué él está aquí? 642 00:51:48,333 --> 00:51:52,833 Yo lo invité y olvidé cancelar. Yo creo. 643 00:51:54,083 --> 00:51:58,250 Se ocupó de Milan por la mañana, al menos eso creo. 644 00:51:59,458 --> 00:52:01,792 ¿Y pasó algo? 645 00:52:01,958 --> 00:52:04,957 Realmente no lo creo. Yo creo. 646 00:52:04,958 --> 00:52:06,916 Dios, eres tan idiota. 647 00:52:06,917 --> 00:52:09,374 - Dios. - Entonces, ¿solo estaba en la ducha? 648 00:52:09,375 --> 00:52:13,249 Sí. Un tipo desnudo. Ya hace tiempo. 649 00:52:13,250 --> 00:52:16,667 No para mí. Aplicación de citas. 650 00:52:17,208 --> 00:52:19,957 ¿Realmente te acostaste? 651 00:52:19,958 --> 00:52:21,292 Sí. 652 00:52:22,458 --> 00:52:24,292 - ¿Y Barry? - Él no fue invitado. 653 00:52:26,542 --> 00:52:30,207 - Que tonta soy. - No. Eres muy tierna. 654 00:52:30,208 --> 00:52:32,083 Pero solo quiero sexo. 655 00:52:32,917 --> 00:52:37,249 Solo quiero lamer ese tatuaje todito. 656 00:52:37,250 --> 00:52:41,707 Entonces hazlo. Pregúntale si quiere que lo coloques ahí también. 657 00:52:41,708 --> 00:52:42,958 Sí, colocarlo ahí. 658 00:52:45,708 --> 00:52:49,207 Excelente. De un cirujano dentista a un tipo que pasea perros. 659 00:52:49,208 --> 00:52:51,082 Entonces, no sientes nada. 660 00:52:51,083 --> 00:52:52,792 Pero no es exactamente una mejora. 661 00:52:54,417 --> 00:52:55,667 Bien... 662 00:52:57,375 --> 00:53:00,583 Ya me voy. Fue divertido. 663 00:53:07,917 --> 00:53:09,417 "Fue divertido". 664 00:53:10,333 --> 00:53:11,833 Pregúntale si quiere... 665 00:53:13,750 --> 00:53:18,375 Douwe, lo siento. Espera. Eso estuvo mal. 666 00:53:18,667 --> 00:53:19,667 ¿Qué? 667 00:53:20,792 --> 00:53:25,625 ¿Las bromas o que te encontré desmayada mientras tu bebé dormía? 668 00:53:25,750 --> 00:53:28,125 No tienes que ser tan grosero. 669 00:53:28,792 --> 00:53:30,917 Todo lo que haces es divertido y nada más. 670 00:53:32,042 --> 00:53:34,625 Tu hijo te necesita, ¿por qué no piensas en eso? 671 00:53:35,625 --> 00:53:38,833 ¿De repente te volviste un experto en niños? 672 00:53:39,125 --> 00:53:43,208 Sí, solo vete. Vuelve con tus perros. 673 00:53:48,458 --> 00:53:52,292 Y sí, mujeres. A los hombres de verdad les gusta un poco de grasa. 674 00:53:53,375 --> 00:53:58,042 Y los hombres de verdad saben cómo prepararla. Ellos preparan todo. 675 00:53:59,625 --> 00:54:01,417 {\an8}¿QUÉ HAY DE DOUWE? 676 00:54:02,792 --> 00:54:05,792 NO SÉ MAS DE ÉL, SU HERMANA VOLVIÓ 677 00:54:07,292 --> 00:54:10,708 Yo estaba pensando: Papás en prueba. 678 00:54:10,875 --> 00:54:13,208 Seguimos a los padres y a los hijos por separado. 679 00:54:13,542 --> 00:54:15,583 Antes y durante el nacimiento. 680 00:54:15,958 --> 00:54:18,749 Y vemos si ellos hacen lo que planearon. 681 00:54:18,750 --> 00:54:20,042 O no. 682 00:54:22,833 --> 00:54:24,125 Está bien, Iris. 683 00:54:24,625 --> 00:54:27,833 Niños siendo defraudados de nuevo. Es lo que quieres ver, ¿no? 684 00:54:28,917 --> 00:54:31,958 Tus ideas tienen que ver con la miseria y fallar. 685 00:54:33,208 --> 00:54:36,707 Está bien por hoy, gracias. 686 00:54:36,708 --> 00:54:37,832 Dios mío, Bart... 687 00:54:37,833 --> 00:54:43,708 Iris, es tan bueno escucharte. Lástima que no fue constructivo. 688 00:54:43,833 --> 00:54:44,917 Estoy intentando. 689 00:54:46,000 --> 00:54:49,250 Muy bueno, pero si no te gusta eso, 690 00:54:49,375 --> 00:54:52,125 trae nuevas ideas o vete. 691 00:55:03,875 --> 00:55:06,500 Entonces, ¿por qué no se te ocurre tu propia idea? 692 00:55:07,583 --> 00:55:13,166 No estoy inspirada ahora. Y odio las ideas de los demás. 693 00:55:13,167 --> 00:55:16,458 Mystery TV, mira cómo destruyen a otras personas. 694 00:55:16,708 --> 00:55:18,917 ¿No es ese tu trabajo? 695 00:55:19,167 --> 00:55:22,375 No. Y particularmente, ya no es más. 696 00:55:22,750 --> 00:55:25,125 ¿Qué? ¿Por qué te convertiste en madre? 697 00:55:25,708 --> 00:55:27,457 Bien, tal vez. 698 00:55:27,458 --> 00:55:31,166 No le digas eso a tu jefe. Te hace parecer débil. 699 00:55:31,167 --> 00:55:32,250 Sí. 700 00:55:34,500 --> 00:55:37,375 Creo que el mundo se está acabando. 701 00:55:40,958 --> 00:55:43,292 Entonces, ¿estás esperando a alguien? 702 00:55:43,542 --> 00:55:44,792 No, ¿por qué? 703 00:55:45,250 --> 00:55:48,875 Claro. ¿Tienes que invitarlo siempre? 704 00:55:49,333 --> 00:55:51,708 Hola, chicas. 705 00:55:52,167 --> 00:55:53,542 - Hola. - Hola. 706 00:55:56,958 --> 00:55:57,958 Está bien. 707 00:55:59,083 --> 00:56:02,666 Que coincidencia. Yo estaba... 708 00:56:02,667 --> 00:56:04,458 Ella ya sabe. 709 00:56:06,958 --> 00:56:08,125 Voy a buscar algunas bebidas. 710 00:56:10,708 --> 00:56:11,958 Cuidado. Él no está casado. 711 00:56:12,458 --> 00:56:16,707 Antes de que te des cuenta, estarás en una relación. 712 00:56:16,708 --> 00:56:21,625 No, solo nos estamos divirtiendo. Solo diversión. Voy a ayudarlo. 713 00:56:38,542 --> 00:56:39,916 Fue muy divertido. 714 00:56:39,917 --> 00:56:42,249 Podría pasar la noche. Me encantaría... 715 00:56:42,250 --> 00:56:45,417 Muchas gracias y te llamo mañana. 716 00:56:48,167 --> 00:56:49,917 ¿QUIERES COGER? 717 00:56:57,375 --> 00:56:59,292 ESTOY EN CAMINO 718 00:56:59,542 --> 00:57:01,125 Ven con mamá, bebe. 719 00:57:04,917 --> 00:57:07,750 Vaya. Entonces te acordaste de mí. 720 00:57:08,458 --> 00:57:09,458 ¿Cómo estás? 721 00:57:46,917 --> 00:57:50,083 - Voy a verlo. - Ve rápido. 722 00:57:51,125 --> 00:57:53,125 - No te vayas. - No me atrevería. 723 00:57:58,125 --> 00:58:02,874 Que asco. Milan, ¿qué acordamos? Caca durante el día. 724 00:58:02,875 --> 00:58:05,583 Sí, pero no lo hiciste. No. 725 00:58:06,583 --> 00:58:09,625 Y justo en el momento que mamá tiene compañía. 726 00:58:09,958 --> 00:58:11,667 Y él es un buen tipo. 727 00:58:12,708 --> 00:58:18,083 A juzgar por el bulto en sus pantalones, mamá va a tener una gran noche. 728 00:58:19,167 --> 00:58:21,707 Y tienes que quedarte quieto, jovencito. 729 00:58:21,708 --> 00:58:26,250 Y tienes que volver a dormir, porque, ¿sabes qué va a hacer mami? 730 00:58:26,833 --> 00:58:30,958 ¿Qué va a hacer mami? Coger en todos los rincones de la casa. 731 00:58:38,625 --> 00:58:42,000 Ay, Dios mío. Cariño. 732 00:58:46,375 --> 00:58:49,167 Ayúdame, ayúdame, por favor. 733 00:58:49,625 --> 00:58:51,625 - ¿Qué sucedió? - Se cayó al suelo. 734 00:58:51,833 --> 00:58:52,875 Vamos al hospital. 735 00:58:56,333 --> 00:58:58,583 - Voy a estacionar. - No, puedes irte. 736 00:59:01,875 --> 00:59:04,375 EMERGENCIA 737 00:59:05,375 --> 00:59:09,958 Puede esperar aquí. Llamaré al médico. 738 00:59:10,542 --> 00:59:12,625 Cariño, lo siento mucho. 739 00:59:13,292 --> 00:59:15,583 El bebé se cayó del cambiador. Está bien y alerta. 740 00:59:16,292 --> 00:59:19,042 La mamá no, si usted me entiende. 741 00:59:20,833 --> 00:59:23,708 Hola, soy el Doctor Drakema. Puede decirme... 742 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 No... 743 00:59:26,333 --> 00:59:27,375 Iris. 744 00:59:29,667 --> 00:59:32,167 Soy pediatra desde hace mucho tiempo. 745 00:59:32,792 --> 00:59:34,958 Pasear perros es solo un hobby. 746 00:59:39,958 --> 00:59:42,250 Dime exactamente lo que le pasó a Milan? 747 00:59:43,958 --> 00:59:45,791 Se cayó del cambiador. 748 00:59:45,792 --> 00:59:47,167 ¿Lloró de inmediato? 749 00:59:48,542 --> 00:59:50,167 - Demoró un tiempo. - ¿Cuánto tiempo? 750 00:59:50,500 --> 00:59:54,583 Yo no sé. Su pañal cayó al suelo y de repente no estaba más ahí. 751 00:59:55,125 --> 00:59:59,292 Siéntate aquí. Hola Milán. ¿Te caíste? 752 01:00:00,958 --> 01:00:03,792 Eso sucede mucho. Más de lo que imaginas. 753 01:00:05,458 --> 01:00:09,292 ¿Puedo ver tus ojos? Creo que puedo. 754 01:00:09,875 --> 01:00:16,542 Aquí, déjame ver un poco. ¿Y el otro? Sí, buen trabajo. 755 01:00:16,667 --> 01:00:17,958 Buen trabajo. 756 01:00:18,250 --> 01:00:21,957 Haremos algunos exámenes, ¿de acuerdo? ¿Puedo ver su brazo? 757 01:00:21,958 --> 01:00:23,542 - Sí. - Aquí. El otro... 758 01:00:24,500 --> 01:00:27,333 - El otro. - Y ahora eres médico. 759 01:00:27,792 --> 01:00:30,083 Solo para hacerme sentir aún peor. 760 01:00:30,208 --> 01:00:34,917 Sí, me tomó algunos años graduarme, pero todo por Iris. 761 01:00:36,292 --> 01:00:38,499 Pide una tomografía y una radiografía 762 01:00:38,500 --> 01:00:39,874 para estar seguros y mira si pueden hacerlo ahora. 763 01:00:39,875 --> 01:00:41,083 - Está bien. - Gracias. 764 01:00:41,625 --> 01:00:43,917 - Todo va a estar bien. - Sí. 765 01:00:49,667 --> 01:00:50,833 Todo va a estar bien, cariño. 766 01:00:53,625 --> 01:00:54,624 Todo está bien. 767 01:00:54,625 --> 01:00:55,708 ¡Hola! 768 01:01:42,958 --> 01:01:47,167 Ya llegó. De vuelta a casa. 769 01:01:47,667 --> 01:01:48,666 Gracias, mamá. 770 01:01:48,667 --> 01:01:50,125 De nada, cariño. 771 01:01:50,417 --> 01:01:52,333 Que desastre. 772 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 Bueno, una taza de té. 773 01:01:55,542 --> 01:01:58,167 Siéntate, todo estará bien. 774 01:01:58,333 --> 01:02:01,792 Milan y yo estamos bien. Puedes irte. 775 01:02:03,875 --> 01:02:06,250 Siéntate. ¿No me escuchaste? 776 01:02:09,292 --> 01:02:12,083 Vamos cariño, te llevaré a la cama. 777 01:02:12,250 --> 01:02:17,583 Vamos. Aquí. Estás con la abuela. 778 01:02:19,417 --> 01:02:20,958 Te estás poniendo pesado. 779 01:02:39,417 --> 01:02:40,458 Entonces, 780 01:02:41,125 --> 01:02:43,667 creo que tenemos que hablar de hombres. 781 01:02:44,042 --> 01:02:47,333 Un poco tarde para hablar de sexo. 782 01:02:48,500 --> 01:02:53,792 Cariño, en los últimos años noté que nunca te detuviste a escuchar a Pieter. 783 01:02:54,125 --> 01:02:58,917 Simplemente proyectaste tus deseos en él. 784 01:02:59,375 --> 01:03:03,791 Mira, el mundo exterior es un espejo del mundo interior. 785 01:03:03,792 --> 01:03:07,958 Creas situaciones en tu vida que validan tus propios sentimientos. 786 01:03:08,125 --> 01:03:12,083 - Esa es Ineke hablando. - No, yo estoy hablando. Para ti. 787 01:03:13,042 --> 01:03:14,583 Bien. Puedes hablar. 788 01:03:15,167 --> 01:03:18,791 ¿Qué clase de mundo externo he creado y cómo me veo a mí? 789 01:03:18,792 --> 01:03:21,583 Una niña sin papá, para empezar. 790 01:03:27,083 --> 01:03:28,167 Esto es para ti. 791 01:03:50,083 --> 01:03:51,250 Léela. 792 01:03:52,542 --> 01:03:55,458 FELICIDADES. CON AMOR, PAPÁ 793 01:04:02,083 --> 01:04:05,292 Casta. ¿Esa es la mujer por la que nos dejó? 794 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Hombre. 795 01:04:07,833 --> 01:04:09,000 ¿Él era homosexual? 796 01:04:10,208 --> 01:04:11,333 Aparentemente. 797 01:04:12,708 --> 01:04:15,708 - ¡Vaya! - Sí, puedes decir "vaya". 798 01:04:16,167 --> 01:04:18,750 Pero él no nos dejó, me dejó a mí. 799 01:04:19,375 --> 01:04:23,917 Te estuvo escribiendo desde el primer día y lo he estado ocultando. 800 01:04:25,083 --> 01:04:29,417 Lo amaba tanto. Y amaba a nuestra familia y estaba tan avergonzada. 801 01:04:30,792 --> 01:04:32,792 Todo lo que pensé fue: 802 01:04:34,375 --> 01:04:38,083 ¿Qué tan mala tienes que ser como esposa para que alguien se vuelva gay? 803 01:04:38,375 --> 01:04:39,792 Él ya era gay. 804 01:04:40,333 --> 01:04:42,167 Sí, hoy lo sé. 805 01:04:42,833 --> 01:04:45,667 Pero los primeros años estuve llena de resentimiento. 806 01:04:47,208 --> 01:04:50,625 Me sentí sola, traicionada y sucia. 807 01:04:51,583 --> 01:04:54,167 Se lo puse muy difícil a él. 808 01:04:54,917 --> 01:04:57,374 Y ya era muy difícil para él. 809 01:04:57,375 --> 01:05:02,208 Él salió del armario, sus padres eran muy religiosos y no lo aceptaron. 810 01:05:03,208 --> 01:05:08,000 Posiblemente se fue a España con Casta y comenzó un hotel. 811 01:05:10,042 --> 01:05:11,375 Arcoíris. 812 01:05:14,042 --> 01:05:15,292 - ¿En serio? - Sí. 813 01:05:16,500 --> 01:05:19,417 "Arcoíris" significa "amistad colorida". 814 01:05:19,917 --> 01:05:21,333 Dios, esto es tan gay. 815 01:05:22,750 --> 01:05:28,083 Siguió escribiendo y esperando que lo dejara ser parte de tu vida. 816 01:05:30,125 --> 01:05:33,875 Y cuando tenías seis años, le dije que podía visitarte con Casta. 817 01:05:35,250 --> 01:05:38,208 Me dijo que era el mejor día de su vida. 818 01:05:40,333 --> 01:05:41,958 ¿Y por qué no vino? 819 01:05:45,417 --> 01:05:47,042 No lo lograron. 820 01:05:48,417 --> 01:05:49,958 Murieron en un accidente. 821 01:05:51,292 --> 01:05:53,833 En España, de camino al aeropuerto. 822 01:05:54,125 --> 01:05:56,542 Tenían un carro muy viejo. 823 01:05:57,375 --> 01:06:00,792 ¿Por qué no me dijiste esto antes? 824 01:06:00,958 --> 01:06:02,042 Tenía vergüenza. 825 01:06:02,750 --> 01:06:05,083 Estaba tan avergonzada y lo sentía mucho. 826 01:06:05,542 --> 01:06:09,541 Lamentaba mucho estar enojada con él por tanto tiempo y no saber manejarlo. 827 01:06:09,542 --> 01:06:13,624 Pero, cariño, mírame. Eres mucho más fuerte, 828 01:06:13,625 --> 01:06:17,167 más inteligente y más independiente de lo que yo era. 829 01:06:17,500 --> 01:06:20,041 Estoy tan orgullosa de ti. No cometas el mismo error que yo, por favor. 830 01:06:20,042 --> 01:06:24,124 Dale a Pieter la oportunidad de ser el padre de Milan y sigue adelante. 831 01:06:24,125 --> 01:06:25,375 Sin resentimientos. 832 01:06:26,792 --> 01:06:30,667 Cariño, lo siento mucho. 833 01:06:31,167 --> 01:06:33,917 Lo siento mucho, cariño. 834 01:06:34,833 --> 01:06:36,958 Lo siento mucho. 835 01:06:37,083 --> 01:06:40,958 Mira eso. Lo logramos. 836 01:06:41,125 --> 01:06:44,583 El sexto chakra. De repente se abrió. 837 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 Jódase. 838 01:07:23,792 --> 01:07:28,083 Sí, lo estoy tirando. ¿Qué quieres de mí? 839 01:07:28,750 --> 01:07:29,792 ¡Maldición! 840 01:07:35,208 --> 01:07:36,667 Vamos. 841 01:07:46,917 --> 01:07:51,042 "Mi amor, sé que todavía no puedes leer esto. 842 01:07:51,458 --> 01:07:53,583 Pero espero que te guste la foto". 843 01:07:54,833 --> 01:07:57,792 Mira, muy hermosa también. 844 01:08:03,542 --> 01:08:07,292 "Hoy quebramos la sala con una porra. 845 01:08:07,583 --> 01:08:10,292 Y me sentía más feliz con cada piedra que quitábamos. 846 01:08:10,583 --> 01:08:14,333 Cuando la pared desapareció, me sentí tan ligero. 847 01:08:14,958 --> 01:08:19,500 Como si estuviera quebrando muchas otras cosas mientras usaba la porra". 848 01:08:21,457 --> 01:08:23,042 De tal palo tal astilla. 849 01:08:51,125 --> 01:08:53,832 Ve a buscarla. Vamos. 850 01:08:56,082 --> 01:09:01,292 Un show donde las personas lidian con su dolor y pena mientras quiebran cosas. 851 01:09:01,625 --> 01:09:02,707 "Quebrando Todo". 852 01:09:02,875 --> 01:09:08,416 Recreemos situaciones o símbolos con un escenario. 853 01:09:08,417 --> 01:09:14,206 La escuela donde sufrieron, la cama del marido que las engañó. 854 01:09:14,207 --> 01:09:16,707 El bote de basura en la que te meten durante el recreo. 855 01:09:17,042 --> 01:09:20,916 Exactamente. El escritorio de ese horrible jefe. 856 01:09:20,917 --> 01:09:25,292 O una decoración como la fiesta de cumpleaños a la que nadie fue. 857 01:09:28,292 --> 01:09:29,332 Sí. 858 01:09:31,625 --> 01:09:32,832 Excelente idea. 859 01:09:34,292 --> 01:09:37,457 Puedes hacerlo. Comiencen el piloto. 860 01:09:42,125 --> 01:09:46,250 Sentimientos, emociones que no puedes soportar más. 861 01:09:46,625 --> 01:09:49,667 Recuerdos, alivio. 862 01:09:55,542 --> 01:10:00,125 Deja de ser una víctima, controlando tu vida y tu sufrimiento. 863 01:10:05,875 --> 01:10:10,000 El participante elige un recuerdo para llevar a casa. 864 01:10:10,208 --> 01:10:15,583 Y otra parte simbólica queda en la colección de "Quebrando Todo". 865 01:10:16,208 --> 01:10:18,583 Las personas pueden, literal y figurativamente, 866 01:10:18,750 --> 01:10:21,250 dejar atrás una parte de su sufrimiento. 867 01:10:22,958 --> 01:10:25,042 Milan, ven con la abuela. 868 01:10:27,417 --> 01:10:31,874 ¿Qué tienes ahí? Chicas, diviértanse en España. 869 01:10:31,875 --> 01:10:33,000 Por supuesto. 870 01:10:37,125 --> 01:10:38,417 Adiós, mamá. 871 01:10:38,583 --> 01:10:40,708 Un beso más. Uno más. 872 01:10:41,000 --> 01:10:45,458 Vamos, lo estás poniendo difícil. Vete y disfruta. 873 01:10:46,667 --> 01:10:47,667 Adiós. 874 01:11:07,708 --> 01:11:08,958 Me gustó. 875 01:11:09,083 --> 01:11:13,458 Tranquila, aún no hemos llegado. Es una isla. 876 01:11:14,750 --> 01:11:16,375 No, no. 877 01:11:38,458 --> 01:11:40,499 Dios, ¿otro camino lleno de baches? 878 01:11:40,500 --> 01:11:42,499 Mira a tu alrededor, es hermoso. 879 01:11:42,500 --> 01:11:46,958 Prefiero mirar a un sólo lugar. Para el carro. 880 01:11:47,083 --> 01:11:48,333 Recuerda el depósito. 881 01:12:01,875 --> 01:12:02,875 ¿Estás bien? 882 01:12:03,083 --> 01:12:05,957 ¿Depósito? ¿Pagaste por esa porquería? 883 01:12:05,958 --> 01:12:07,624 Vamos Babs. Estamos casi llegando. 884 01:12:07,625 --> 01:12:11,167 No me vuelvo a subir a eso en absoluto. Puedes irte. Caminaré. 885 01:12:11,625 --> 01:12:14,667 Voy a empezar una intravenosa de margarita. 886 01:12:14,875 --> 01:12:16,958 - ¿Segura? - Sí, adiós. 887 01:12:19,167 --> 01:12:20,208 Está bien. 888 01:12:49,500 --> 01:12:50,625 Muy bien. 889 01:13:31,000 --> 01:13:32,042 Hola. 890 01:13:56,708 --> 01:13:58,833 No, no my father. 891 01:14:01,875 --> 01:14:03,458 ¿René Van Amerongen? 892 01:14:04,833 --> 01:14:07,458 René Van Amerongen. 893 01:14:10,042 --> 01:14:11,083 Bien. 894 01:14:13,083 --> 01:14:16,083 René Van Amerongen. 895 01:14:18,250 --> 01:14:20,250 Amerongen. 896 01:14:50,125 --> 01:14:53,167 ¿Así que su tumba desapareció? 897 01:14:53,708 --> 01:14:55,708 ¿Mi padre desapareció? 898 01:15:19,958 --> 01:15:22,417 Dios, otra decepción. 899 01:15:22,875 --> 01:15:25,208 No le des tanta importancia a eso. 900 01:15:26,167 --> 01:15:28,667 Mira esto, es solo un montón de piedras. 901 01:15:31,500 --> 01:15:32,708 ¿Qué estabas esperando? 902 01:15:34,042 --> 01:15:38,958 No sé, quería estar más cerca de él. 903 01:15:39,542 --> 01:15:40,542 Sí. 904 01:16:09,458 --> 01:16:12,042 No creo que haya sido bueno que viniéramos aquí. 905 01:16:12,208 --> 01:16:17,375 Cuando tu pasado cambia, si no es lo que pensabas que era, nada cambia. 906 01:16:18,583 --> 01:16:22,542 Eso explica mucho. El comportamiento de mi madre. 907 01:16:23,375 --> 01:16:24,833 Como yo veo a los hombres. 908 01:16:25,125 --> 01:16:29,832 No seas como tu madre. Controla tu destino. 909 01:16:29,833 --> 01:16:31,750 Entonces, ¿debería usar una aplicación de citas? 910 01:16:36,667 --> 01:16:37,792 Extraño a Barry. 911 01:16:39,833 --> 01:16:41,417 Creo que lo quiero de vuelta. 912 01:16:41,958 --> 01:16:43,042 Eso es nuevo. 913 01:16:44,042 --> 01:16:45,375 ¿Qué cambió? 914 01:16:46,417 --> 01:16:47,583 Yo, creo. 915 01:16:48,583 --> 01:16:51,625 Tuve tiempo para procesar las cosas. 916 01:16:51,792 --> 01:16:54,167 Con sexo de venganza con chicos en aplicaciones de citas. 917 01:16:54,625 --> 01:16:58,417 - Son todos tan raros. - Como si tú no lo fueras. 918 01:16:58,583 --> 01:17:03,749 Tienes razón. Pero ya no seré la mujer triste y dependiente. 919 01:17:03,750 --> 01:17:04,875 Bien por ti. 920 01:17:06,333 --> 01:17:07,375 ¿Al amor? 921 01:17:09,125 --> 01:17:11,791 - Al amor. - Esto es serio. 922 01:17:11,792 --> 01:17:15,542 Sí, era mucho más divertido cuando bebía hasta caer. 923 01:18:09,042 --> 01:18:10,167 Que vista. 924 01:18:12,833 --> 01:18:14,250 Sí, no está mal, ¿verdad? 925 01:18:17,208 --> 01:18:18,208 ¿Iris? 926 01:18:19,167 --> 01:18:20,167 ¿Iris? 927 01:18:21,083 --> 01:18:23,958 - ¿Iris? - Dios mío. 928 01:18:25,500 --> 01:18:26,625 ¿Tuviste un buen sueño? 929 01:18:28,042 --> 01:18:29,167 Sí. 930 01:18:31,458 --> 01:18:34,666 DR. DOUWE DRAKEMA, PEDIATRA, HISTORIAL LABORAL, PUESTOS ADICIONALES 931 01:18:34,667 --> 01:18:36,917 COORDINADOR PRINCIPAL DE EMMA TV 932 01:18:44,042 --> 01:18:47,167 ¿Emma TV? ¿Aún existe? 933 01:18:48,792 --> 01:18:52,125 Me entrevistaron una vez, cuando fui a que me extirparan las amígdalas. 934 01:18:52,458 --> 01:18:54,332 Fue el punto culminante de mi juventud. 935 01:18:54,333 --> 01:18:57,792 Yo traté de contraer neumonía por dos semanas. 936 01:18:58,292 --> 01:19:01,207 Porque estaba con mucha envidia. 937 01:19:01,208 --> 01:19:02,750 - ¿En serio? - Sí. 938 01:19:02,958 --> 01:19:04,042 Que tierna. 939 01:19:05,417 --> 01:19:07,750 - Hola, señoritas. - Hola. 940 01:19:10,000 --> 01:19:13,250 Bueno, chicas bonitas, ¿les gustan los bananos? 941 01:19:17,583 --> 01:19:18,625 Deja de mirar. 942 01:19:20,083 --> 01:19:24,125 ¿Banano? ¿Ustedes quieren montar en mi Banano? 943 01:19:27,833 --> 01:19:32,374 Sí. Quiero ir en tu banano. 944 01:19:32,375 --> 01:19:34,333 ¿Quieres montar mi banano? ¡Vamos! 945 01:19:34,750 --> 01:19:35,916 ¿Qué pasa con Barry? 946 01:19:35,917 --> 01:19:40,125 Sí, mañana, mañana. ¿Así que voy adelante? Verdad. 947 01:19:41,542 --> 01:19:45,708 Espérenme. Yo quiero ir. 948 01:20:12,875 --> 01:20:14,833 PROHIBIDA LA ENTRADA 949 01:20:17,833 --> 01:20:19,583 BIENVENIDA DE NUEVO, MAMÁ 950 01:20:24,375 --> 01:20:25,875 Hola, cariño. 951 01:20:32,875 --> 01:20:36,917 Hola, Boris. Llegué. 952 01:20:44,292 --> 01:20:50,125 Vandenberg, felicidades. SBS acaba de encargar ocho episodios. 953 01:20:50,375 --> 01:20:51,457 Vaya, eso es genial. 954 01:20:51,458 --> 01:20:55,875 Esto puede ser grande, así que cómprate un bolso nuevo. 955 01:20:57,875 --> 01:21:02,875 - Como premio, como mujer. Un bolso. - No, porque yo te veo cargando ese. 956 01:21:03,042 --> 01:21:07,125 Pero haz lo que quieras con el bono. Compra una plancha, no me importa. 957 01:21:07,708 --> 01:21:11,125 Lo que intento decir es que estoy orgulloso de ti. 958 01:21:11,917 --> 01:21:15,292 También estoy muy contenta con el nuevo show. 959 01:21:15,875 --> 01:21:19,833 Pero quiero hacer algo más. 960 01:21:20,458 --> 01:21:24,250 Una contribución a Emma TV, para el hospital infantil. 961 01:21:24,750 --> 01:21:28,167 Quiero hacer algo más que entretener a la gente. 962 01:21:28,708 --> 01:21:30,958 Lo cual también es extremadamente importante. 963 01:21:31,333 --> 01:21:35,458 No cuesta mucho y es muy bueno para nuestra promoción. 964 01:21:36,167 --> 01:21:38,792 Relevancia social, responsabilidad social empresarial. 965 01:21:39,333 --> 01:21:41,875 Tengo dos entradas para la recaudación de fondos de Emma TV. 966 01:21:42,292 --> 01:21:44,500 Tal vez podamos conocer a la gente allí. 967 01:21:44,708 --> 01:21:46,624 No tienes problemas con el carisma, ¿verdad? 968 01:21:46,625 --> 01:21:48,624 Vestimenta: ¿ropa de verano? 969 01:21:48,625 --> 01:21:51,499 - Diversión para niños. - ¿Debo usar mis shorts para nadar? 970 01:21:51,500 --> 01:21:53,833 No. Las gafas de sol están bien. 971 01:22:10,542 --> 01:22:12,792 Vaya, vello púbico. 972 01:22:13,083 --> 01:22:15,625 Sí, soy una mujer adulta. No una niña. 973 01:22:16,042 --> 01:22:18,166 Tengo una fiesta esta noche 974 01:22:18,167 --> 01:22:22,082 y no he tenido mucho sol este año, así que necesito un bronceado. 975 01:22:22,083 --> 01:22:24,458 Creo que medio es la mejor opción. 976 01:22:25,000 --> 01:22:31,125 No. Más oscuro. Como si estuviera en Saint-Tropez. Va a realzar mi sonrisa. 977 01:22:31,375 --> 01:22:32,417 Como quieras. 978 01:22:44,958 --> 01:22:46,292 Disculpa, solo un momento. 979 01:22:46,875 --> 01:22:51,124 Dios mío. Estás de color naranja. 980 01:22:51,125 --> 01:22:53,332 Yay, estás aquí. 981 01:22:53,333 --> 01:22:55,667 Cariño, ¿le advertiste a Donald Trump que le robaste su color? 982 01:22:55,917 --> 01:23:00,417 Claudia, y tú pensaste que el código de vestimenta era "puta feliz". 983 01:23:00,542 --> 01:23:01,958 Por lo menos parezco feliz. 984 01:23:02,083 --> 01:23:05,167 Como una perra. Sin capacidad para filtrar las emociones. 985 01:23:05,625 --> 01:23:09,167 Puedo filtrar como el mejor de ellos. ¡Sube tu juego, perra! 986 01:23:11,458 --> 01:23:14,958 ¿Ya vendiste un programa a SBS? Nunca. 987 01:23:16,708 --> 01:23:17,750 Toma. 988 01:23:22,167 --> 01:23:25,125 ¿Todo eso? No. 989 01:23:25,333 --> 01:23:26,542 - Hola. - Hola. 990 01:23:27,625 --> 01:23:33,749 Lo siento, esta es Iris. Esta es Daphne, embajadora del hospital infantil. 991 01:23:33,750 --> 01:23:35,292 - Hola. - Un placer. 992 01:23:35,583 --> 01:23:36,957 Hablo contigo después. 993 01:23:36,958 --> 01:23:40,167 Sí, está bien. ¿Qué haces aquí? 994 01:23:41,083 --> 01:23:42,125 Network. 995 01:23:42,375 --> 01:23:45,124 Y viniste disfrazada de Oompa-Loompa. 996 01:23:45,125 --> 01:23:47,917 Creo que el naranja es un color muy festivo. 997 01:23:48,542 --> 01:23:50,167 Eres muy tonta. 998 01:23:50,625 --> 01:23:54,750 Gracias por su diagnóstico profesional, Dr. Liberen a Willy. 999 01:23:57,333 --> 01:23:58,917 ¿Cómo están Milan y Boris? 1000 01:23:59,125 --> 01:24:03,542 Bien. Mucha caca. Realmente mucha caca. 1001 01:24:04,958 --> 01:24:06,000 ¿Y tú cómo estás? 1002 01:24:08,208 --> 01:24:09,625 Cada vez mejor. 1003 01:24:10,708 --> 01:24:12,917 Bueno, es bueno escuchar eso. 1004 01:24:14,417 --> 01:24:18,458 Lo siento por decir cosas horribles sobre ti y para ti. 1005 01:24:18,750 --> 01:24:21,874 - Y por dejar caer a mi hijo. - No hay problema. 1006 01:24:21,875 --> 01:24:24,166 No deberías volver a hacer eso, 1007 01:24:24,167 --> 01:24:27,791 porque si no tendría que llamar a protección infantil y eso no es bueno. 1008 01:24:27,792 --> 01:24:33,542 Iris. Vaya, no te reconocí. Buen color, ¿viniste de zanahoria? 1009 01:24:34,125 --> 01:24:36,124 Buena fiesta. 1010 01:24:36,125 --> 01:24:39,042 Este es Ewart Staring, mi jefe. 1011 01:24:39,833 --> 01:24:41,457 Este es Douwe Drakema. 1012 01:24:41,458 --> 01:24:42,582 - Ewart. - Douwe. 1013 01:24:42,583 --> 01:24:44,958 Él es la fuerza detrás de Emma TV. 1014 01:24:45,292 --> 01:24:48,500 Sí, señor Drakema, creemos que su trabajo es muy bueno. 1015 01:24:48,833 --> 01:24:52,625 Y nos gustaría contribuir con ustedes como patrocinadores. 1016 01:24:53,958 --> 01:24:57,625 Deberíamos hablar de esto algún día. 1017 01:24:58,208 --> 01:25:02,541 Excelente. Voy a traer más bebidas, ¿lo mismo para todos? 1018 01:25:02,542 --> 01:25:08,625 Vamos, quiero discutir algunas ideas. Los niños enfermos no son muy sexys. 1019 01:25:09,667 --> 01:25:10,792 Lo siento. 1020 01:25:16,292 --> 01:25:19,458 Gateando, levantándose, ya toma las cosas. 1021 01:25:19,875 --> 01:25:24,792 Casi tomó un cigarrillo. Y quería metérselo en la boca. 1022 01:25:25,167 --> 01:25:27,249 Ya puedes darle un trago el viernes por la noche. 1023 01:25:27,250 --> 01:25:30,333 - Sí. - Y tú también pareces estar muy bien. 1024 01:25:30,667 --> 01:25:35,958 Sí, muy bien. Mi trabajo va bien, vendí un programa a SBS. 1025 01:25:36,208 --> 01:25:39,042 Y estoy trabajando en un proyecto especial para Emma TV. 1026 01:25:39,375 --> 01:25:42,417 Y Milan y yo nos estamos divirtiendo mucho juntos. 1027 01:25:42,833 --> 01:25:48,375 Nos encontramos y todavía estoy aprendiendo a ser madre todos los días. 1028 01:25:48,500 --> 01:25:50,667 Y ahora tendrás la pubertad infantil. 1029 01:26:21,875 --> 01:26:23,625 - Hola. - Hola. 1030 01:26:24,042 --> 01:26:26,208 - ¿Estás ansiosa? - Sí, un poco. 1031 01:26:26,333 --> 01:26:27,333 Qué bien. 1032 01:26:28,500 --> 01:26:32,833 Muy bien, Sra. Vandenberg, estoy listo para filmar. 1033 01:26:34,208 --> 01:26:36,792 ¿Estaba bien tu remolque o necesitas más rosas? 1034 01:26:37,125 --> 01:26:39,292 ¿O quieres maní de chocolate, sin maní? 1035 01:26:39,792 --> 01:26:41,042 ¿Mujeres semidesnudas? 1036 01:26:44,750 --> 01:26:46,833 - Buena suerte. - Para ti también. 1037 01:26:49,875 --> 01:26:51,375 Hola, ¿cómo estás? 1038 01:26:53,083 --> 01:26:54,167 Entonces, ¿te gusta? 1039 01:26:55,417 --> 01:26:57,083 - ¿Qué? - El doctor Douwe. 1040 01:26:57,417 --> 01:26:59,875 ¿Qué? No, ¿por qué? 1041 01:27:01,250 --> 01:27:02,833 - ¿Él dijo algo? - No. 1042 01:27:04,125 --> 01:27:09,000 ¿Es tan obvio? Todavía tengo que acostumbrarme al hecho de que me gusta. 1043 01:27:09,250 --> 01:27:13,125 Quiero decir, seamos honestas. Él es muy sexy. 1044 01:27:13,625 --> 01:27:16,624 Definitivamente hay atracción física. 1045 01:27:16,625 --> 01:27:23,708 Pero yo no sé. Es más que eso. Coincidimos intelectualmente también. 1046 01:27:24,708 --> 01:27:28,083 Eso puede parecer superficial ahora que sé que es médico. 1047 01:27:28,792 --> 01:27:33,458 Pero estoy segura de que él me ve como una idiota con una gran boca. 1048 01:27:34,542 --> 01:27:39,874 Y soy un poco. O era. Bueno, todavía lo soy. 1049 01:27:39,875 --> 01:27:43,375 No hagas las cosas difíciles, llámalo para tomar un café. 1050 01:27:48,750 --> 01:27:52,041 - ¿Puedo ver tu videojuego? Es genial. - No. 1051 01:27:52,042 --> 01:27:53,708 Sólo bromeaba. 1052 01:27:54,958 --> 01:27:58,500 Yo nunca haría eso. Vendría por mí cuando fuera grande y fuerte. 1053 01:27:59,375 --> 01:28:01,917 ¿Y quién gritó más fuerte? 1054 01:28:02,167 --> 01:28:05,833 Una joven con una boca grande. Ella. 1055 01:28:06,667 --> 01:28:10,875 Dime, ¿qué te gustaría pedir? 1056 01:28:12,208 --> 01:28:13,832 Un robot para cambiar la bolsa de colostomía. 1057 01:28:13,833 --> 01:28:17,833 Un robot para cambiar la bolsa de colostomía. Que buena idea. 1058 01:28:18,000 --> 01:28:23,375 Oye, ¿no escribiste un poema el otro día? ¿Te acuerdas? 1059 01:28:23,500 --> 01:28:28,124 Sí. Me gustaría ser una luciérnaga para nunca estar taciturno. 1060 01:28:28,125 --> 01:28:31,625 Porque cómo puedes estar triste cuando tienes el sol. 1061 01:28:33,667 --> 01:28:36,125 - Buen trabajo. - Y eso es todo. 1062 01:28:36,375 --> 01:28:41,333 Eso significa que lo hicimos bien. Aplausos. Buen trabajo, muchachos. 1063 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 Dios mío. Eso es tan dulce. 1064 01:28:48,375 --> 01:28:53,917 ¿Yo? No, ellos son geniales. Ella es maravillosa, pero todos lo son. 1065 01:28:55,958 --> 01:29:00,833 Entonces, ¿quieres salir a tomar un café? 1066 01:29:02,375 --> 01:29:06,542 Eso va a ser difícil porque tengo trabajo que trabajar. 1067 01:29:07,208 --> 01:29:12,833 ¿Otro día? A mi cuenta, claro, para que comas algo. 1068 01:29:13,292 --> 01:29:15,292 Una tarta de manzana o algo sabroso. 1069 01:29:16,792 --> 01:29:18,375 O te doy el dinero. 1070 01:29:18,500 --> 01:29:20,833 O te doy el dinero para que te tomes un café con otra persona. 1071 01:29:23,958 --> 01:29:25,958 Yo no sé si... 1072 01:29:28,417 --> 01:29:30,958 Tú y yo sería una buena idea. 1073 01:29:32,542 --> 01:29:36,333 Sé que no eres delicada, pero 1074 01:29:37,417 --> 01:29:38,625 eres un poco... 1075 01:29:39,458 --> 01:29:40,500 ¿Idiota? 1076 01:29:40,917 --> 01:29:42,000 Confusa. 1077 01:29:43,500 --> 01:29:46,333 Y yo tiendo a querer arreglar eso. 1078 01:29:48,500 --> 01:29:50,917 Mi hermana siempre me dice que quiero salvar a todo el mundo. 1079 01:29:52,333 --> 01:29:55,250 Y eso es muy agotador. 1080 01:29:57,833 --> 01:30:01,333 Pero yo no quiero que nadie me salve. 1081 01:30:02,708 --> 01:30:05,500 Ese es el punto. Me estoy salvando. 1082 01:30:06,667 --> 01:30:10,875 Por primera vez en mi vida sé lo que estoy haciendo y por qué. 1083 01:30:15,833 --> 01:30:16,833 Bien por ti. 1084 01:30:22,250 --> 01:30:23,292 ¿"Bien por ti"? 1085 01:30:28,542 --> 01:30:29,750 Incómodo. 1086 01:30:37,500 --> 01:30:40,667 Y un poco para Milan. Buen trabajo. 1087 01:30:41,708 --> 01:30:43,375 Y un poco para mamá. 1088 01:30:45,750 --> 01:30:49,625 ¿También quieres verduras y quinua la próxima vez? Jovencito. 1089 01:31:02,542 --> 01:31:03,750 Hola, Iris. 1090 01:31:07,375 --> 01:31:08,708 ¿Puedo entrar? 1091 01:31:14,958 --> 01:31:18,333 No sé por dónde empezar y tratar de recompensarte. 1092 01:31:29,500 --> 01:31:31,583 Realmente fui un idiota. 1093 01:31:37,667 --> 01:31:38,833 Entra. 1094 01:31:46,500 --> 01:31:48,708 Milan Pieter Vandenberg. 1095 01:31:52,833 --> 01:31:53,833 ¿Pieter? 1096 01:31:59,167 --> 01:32:03,875 Hola. Oye, pequeño. 1097 01:32:04,583 --> 01:32:06,958 Hola. Eres Milan. 1098 01:32:10,667 --> 01:32:11,667 ¡Hola! 1099 01:32:12,917 --> 01:32:15,417 ¡Hola! ¡Hola! 1100 01:32:44,042 --> 01:32:45,042 ¡Hola! 1101 01:32:47,125 --> 01:32:48,333 Vine a recoger a Boris. 1102 01:32:49,667 --> 01:32:51,375 Y... 1103 01:32:52,250 --> 01:32:57,500 Entraría, pero tal vez... ¿Te gustaría acompañarme? 1104 01:32:59,792 --> 01:33:03,542 Caminar juntos con los perros. 1105 01:33:05,208 --> 01:33:09,917 Y tal vez podamos tomar un café en alguna parte. 1106 01:33:12,958 --> 01:33:16,833 Me di cuenta de que no necesitas ser salvada. 1107 01:33:17,958 --> 01:33:19,292 Haces exactamente lo que quieres. 1108 01:33:20,833 --> 01:33:21,833 Y... 1109 01:33:23,458 --> 01:33:30,292 No quiero nada más que estar contigo. 1110 01:33:36,083 --> 01:33:37,917 Pero un café primero, creo. 1111 01:33:39,750 --> 01:33:43,042 Hola. Viniste a pasear con el perro. Excelente. 1112 01:33:43,375 --> 01:33:47,083 Boris necesita correr un poco, estaba muy agitado anoche. 1113 01:33:47,333 --> 01:33:50,375 Borís, ven. Aquí. 1114 01:33:51,167 --> 01:33:53,167 Ven. 1115 01:33:53,542 --> 01:33:54,542 Gracias. 1116 01:33:58,000 --> 01:34:00,167 Boris, aquí. 1117 01:34:07,875 --> 01:34:08,917 Vamos a comer. 1118 01:34:10,250 --> 01:34:12,500 Ahora que estás bien en el trabajo, 1119 01:34:12,750 --> 01:34:15,792 podemos comenzar una nueva colección de Star Wars. 1120 01:34:18,667 --> 01:34:21,042 Y eso es realmente bueno, porque esa es la mejor parte. 1121 01:34:21,375 --> 01:34:24,500 Viajar juntos por el mundo, ir a conciertos, 1122 01:34:25,583 --> 01:34:27,292 cenar en Nobu. 1123 01:34:28,750 --> 01:34:34,042 Piet, esto es perfecto. Estoy muy feliz de que estés aquí. 1124 01:34:37,125 --> 01:34:39,333 Pero no vamos a volver. 1125 01:34:40,167 --> 01:34:44,917 Espero que disfrutes conociendo a Milan, porque es muy especial. 1126 01:34:46,750 --> 01:34:50,042 Y yo voy a pasear al perro. Y sé que me entendiste. 1127 01:34:50,792 --> 01:34:57,041 ¿Vas a salir? ¿Ahora? ¿Y Milan? No sé nada de bebés. 1128 01:34:57,042 --> 01:34:59,292 Llama a tus padres, son más que bienvenidos. 1129 01:35:00,458 --> 01:35:02,500 Y luego puedes irte a casa con ellos. 1130 01:35:52,458 --> 01:35:56,667 - ¿Tienes prisa? - Claudia, sí, mucha. 1131 01:35:56,833 --> 01:35:57,958 - Hola. - Hola. 1132 01:35:58,833 --> 01:36:01,832 Quiero cambiar mi pedido. ¿Qué tipo de leche tienes? 1133 01:36:01,833 --> 01:36:05,582 Leche desnatada, entera, de avena, de arroz, de cabra, de soja. 1134 01:36:05,583 --> 01:36:09,291 ¿Sin cáñamo o quinoa? ¿Leche de macadamia? 1135 01:36:09,292 --> 01:36:14,458 Yo quiero decirle al amor de mi vida que él es el amor de mi vida. 1136 01:36:14,833 --> 01:36:19,792 Larga historia, sin mucho tiempo. Pero necesito café. Dos, por favor. 1137 01:36:20,917 --> 01:36:24,250 Si, muy tierno. Pero es mi turno. 1138 01:36:25,208 --> 01:36:30,250 Entonces, sobre el café. ¿Qué puedes recomendarme? Algo que te guste. 1139 01:36:30,458 --> 01:36:33,082 Algo popular, que hace que la gente diga: 1140 01:36:33,083 --> 01:36:35,958 "Vaya, esto es genial, puedo beber esto todos los días". 1141 01:36:36,458 --> 01:36:40,874 Como esa película Harry Met Sally donde todos la ven beber algo, 1142 01:36:40,875 --> 01:36:44,042 que a ella realmente le gusta y dicen: "Eso. 1143 01:36:44,208 --> 01:36:46,875 - Quiero lo que ella está bebiendo. - ¿Café? 1144 01:36:47,250 --> 01:36:48,500 - Sí. - ¿Algún especial? 1145 01:36:48,708 --> 01:36:49,750 No. 1146 01:36:51,917 --> 01:36:55,291 - Está genial. - Toma. Son por mi cuenta. Buena suerte. 1147 01:36:55,292 --> 01:36:59,875 Gracias. Le pondremos a nuestra hija tu nombre. Barista. 1148 01:37:01,542 --> 01:37:02,749 Esos eran míos. 1149 01:37:02,750 --> 01:37:06,583 Tal vez le ponga a su hija tu nombre. Perra idiota. 1150 01:37:06,958 --> 01:37:09,000 - Adiós. - ¡Vaya! 1151 01:37:33,833 --> 01:37:36,792 Para. Vamos a ayudarte. 1152 01:37:37,125 --> 01:37:38,666 Pero qué diablos. No. 1153 01:37:38,667 --> 01:37:42,832 Sí. Somos mujeres y nos ayudamos. 1154 01:37:42,833 --> 01:37:44,708 No es necesario. Todo está bajo control. 1155 01:37:44,958 --> 01:37:46,457 No, no. 1156 01:37:46,458 --> 01:37:50,667 Te llevaremos. ¿Alguien está esperando esa bebida? 1157 01:37:51,250 --> 01:37:53,125 Dios, sí. Está bien. 1158 01:37:55,792 --> 01:37:57,291 Aquí vamos de nuevo. 1159 01:37:57,292 --> 01:37:58,667 Cervezas y tetas 1160 01:38:00,250 --> 01:38:01,917 Vinos y penes 1161 01:38:04,083 --> 01:38:07,083 Paren, paren, paren. ¡Paren! ¡Paren! 1162 01:38:08,958 --> 01:38:12,167 Le daré mi lugar a otra mujer que lo necesite más. 1163 01:38:13,958 --> 01:38:16,250 - Gracias. - Buena suerte. 1164 01:38:16,958 --> 01:38:19,500 Está bien, chicas. Vamos. 1165 01:38:30,083 --> 01:38:33,083 Hola, Boris. Oye. 1166 01:38:37,625 --> 01:38:38,667 ¿Estás atascado? 1167 01:38:41,708 --> 01:38:44,375 También me atascaba siempre cuando trepaba a la casa del árbol. 1168 01:38:55,708 --> 01:38:59,250 Hola. ¿Qué estás haciendo? 1169 01:38:59,792 --> 01:39:02,374 Llevar café arriba de un juego es muy peligroso. 1170 01:39:02,375 --> 01:39:04,958 Está bien, no está caliente. 1171 01:39:05,083 --> 01:39:06,207 No me lo creo. 1172 01:39:06,208 --> 01:39:08,457 - Oye. - ¿Tienes hijos? 1173 01:39:08,458 --> 01:39:10,707 Está en casa con su padre. 1174 01:39:10,708 --> 01:39:14,250 Claro. Los adultos sin niños en los juegos son sospechosos. 1175 01:39:14,375 --> 01:39:18,292 Mira, un tipo con gabardina está repartiendo expreso doble a los niños. 1176 01:39:29,625 --> 01:39:33,292 Uno, dos, tres. 1177 01:39:34,083 --> 01:39:39,458 ¿Todavía estás atascado? ¿Te duele o no? ¿Estás tan mal? Bueno. 1178 01:39:40,042 --> 01:39:41,208 De nada. 1179 01:39:41,667 --> 01:39:44,792 Tú con el café. Voy a llamar a la policía ahora. 1180 01:39:47,292 --> 01:39:49,917 Bueno, ya tengo tu atención. 1181 01:39:50,625 --> 01:39:55,917 Seré rápida, porque la policía y un psiquiatra están en camino. 1182 01:39:57,083 --> 01:39:59,457 - Hola. - Hola. 1183 01:39:59,458 --> 01:40:02,208 Soy Iris Vandenberg. Mamá. 1184 01:40:02,833 --> 01:40:06,708 Una productora de televisión razonablemente exitosa. Idiota a veces. 1185 01:40:07,333 --> 01:40:10,333 Y hace poco tiempo, una alcohólica liberada. 1186 01:40:11,375 --> 01:40:16,417 Me encantaría conocerte mejor mientras tomamos un café. 1187 01:40:28,500 --> 01:40:30,417 Discúlpame por eso. 1188 01:40:32,167 --> 01:40:35,625 Más temprano en mi casa. 1189 01:40:37,792 --> 01:40:42,458 Ese era Pieter, mi ex. Él durmió en mi sofá anoche. 1190 01:40:43,792 --> 01:40:47,208 Y espero que sea un buen papá para Milan en el futuro. 1191 01:40:48,375 --> 01:40:50,292 Debería haber dicho algo en ese momento. 1192 01:40:53,708 --> 01:40:56,667 Él no es mi novio. Todavía estoy muy soltera. 1193 01:40:58,792 --> 01:40:59,792 Bueno. 1194 01:41:01,083 --> 01:41:03,416 "Bueno, ella no se merece nada mejor", 1195 01:41:03,417 --> 01:41:06,125 o "bueno, ahora puedo invitarla a salir". 1196 01:41:06,833 --> 01:41:09,708 - Vaya. - No hay problema, lo veremos luego. 1197 01:41:10,958 --> 01:41:12,000 Está bien. 1198 01:41:13,083 --> 01:41:16,042 Entonces, ¿ahora quieres lamer mi tatuaje? 1199 01:41:17,208 --> 01:41:18,250 En serio. 1200 01:41:20,708 --> 01:41:23,458 Y pensé que eras loca por el alcohol. 1201 01:41:23,792 --> 01:41:26,166 No, no. Yo soy así. 1202 01:41:26,167 --> 01:41:30,667 Eso no es seguro. Eso no es seguro. Suficiente. El café... 1203 01:41:45,500 --> 01:41:47,875 ¡Hola, chica del café! Lo lograste. 1204 01:41:51,958 --> 01:41:55,292 Yo hice la denuncia. Ahora se están besando. 1205 01:42:09,708 --> 01:42:10,792 ¿Estás cómodo? 1206 01:42:19,125 --> 01:42:20,667 No, no... 1207 01:42:30,000 --> 01:42:33,708 Mira. Que hermoso pastel, querida. 1208 01:43:02,083 --> 01:43:03,833 Mira, está nevando. 1209 01:47:15,458 --> 01:47:22,167 MI VIDA DESCARRILADA 87215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.