Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,208 --> 00:00:43,167
{\an8}Boris. Boris, vamos.
4
00:00:50,917 --> 00:00:52,333
{\an8}Oye, vamos, Boris.
5
00:01:11,500 --> 00:01:12,583
{\an8}Vamos.
6
00:01:14,958 --> 00:01:16,875
{\an8}Sí, vamos.
7
00:01:20,042 --> 00:01:22,000
{\an8}Inhala y exhala.
8
00:01:42,417 --> 00:01:44,250
#NACIMIENTO #DISFRUTANDO #CONOCEMIBEBE
9
00:01:45,125 --> 00:01:46,541
{\an8}¡Santo cielo!
10
00:01:46,542 --> 00:01:48,624
{\an8}- ¿Cómo estás?
- Bien.
11
00:01:48,625 --> 00:01:51,708
{\an8}- Déjame ver qué tan avanzada estás.
- Viene uno más.
12
00:01:55,667 --> 00:01:58,250
Respira, buen trabajo.
13
00:02:18,917 --> 00:02:23,292
MI VIDA DESCARRILADA
14
00:02:30,375 --> 00:02:31,458
Hola amorcito...
15
00:02:36,167 --> 00:02:37,167
Oye...
16
00:02:38,958 --> 00:02:41,208
- ¿Iris?
- ¿Sí, amor?
17
00:02:50,458 --> 00:02:52,417
Quiero preguntarte algo importante.
18
00:02:53,500 --> 00:02:54,625
Sí...
19
00:02:56,917 --> 00:02:59,042
Algo que he estado
pensando durante un tiempo.
20
00:03:03,792 --> 00:03:05,625
¿Estás seguro de que este niño es mío?
21
00:03:11,292 --> 00:03:12,791
¿En serio?
22
00:03:12,792 --> 00:03:16,832
Es que fue raro. De repente, quedaste
embarazada, incluso tomando pastillas.
23
00:03:16,833 --> 00:03:19,667
- Solo son 98% efectivas.
- Sí...
24
00:03:21,750 --> 00:03:23,833
Hice algunos cálculos.
25
00:03:24,542 --> 00:03:27,875
Hace nueve meses, estabas
en Milán con tu equipo de cámaras.
26
00:03:29,292 --> 00:03:32,292
Estoy seguro de que fue divertido
con todos esos chicos.
27
00:03:35,042 --> 00:03:37,832
- ¿Estás loco?
- No, lo digo en serio.
28
00:03:37,833 --> 00:03:40,458
¿Y ahora te parece el mejor
momento para discutir esto?
29
00:03:40,833 --> 00:03:43,625
¿Por qué no dijiste eso
en los últimos nueve meses?
30
00:03:45,875 --> 00:03:47,500
Y entra el médico.
31
00:03:50,750 --> 00:03:52,124
- Amice
- Amice!
32
00:03:52,125 --> 00:03:54,375
- ¡Ey!
- Estás guapo.
33
00:03:55,875 --> 00:03:56,875
Vandenberg.
34
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
Felicidades.
35
00:04:00,542 --> 00:04:02,792
- ¿Puedo?
- Con cuidado.
36
00:04:03,542 --> 00:04:06,958
Bueno, sin preguntas. Un verdadero Kraal.
37
00:04:07,625 --> 00:04:08,667
Dámelo.
38
00:04:09,250 --> 00:04:12,625
Bueno. Vamos a ver.
39
00:04:14,625 --> 00:04:15,833
¡Dios!
40
00:04:17,125 --> 00:04:18,416
Estoy bromeando.
41
00:04:19,625 --> 00:04:24,207
A mi colega le gustó mucho la forma
en que pujaste. Sin mucho llanto.
42
00:04:24,208 --> 00:04:28,208
Bueno, guarda esa historia clínica.
Me gustaría mantener eso entre nosotros.
43
00:04:29,458 --> 00:04:32,958
Pero en serio, Vandenberg, buen trabajo.
44
00:04:37,042 --> 00:04:39,042
Bien...
45
00:04:43,583 --> 00:04:45,958
No es mucho.
46
00:04:46,750 --> 00:04:48,375
Es bonito.
47
00:04:49,292 --> 00:04:52,958
Chicos, hermoso bebé.
48
00:04:55,042 --> 00:04:56,083
Adiós.
49
00:04:57,625 --> 00:05:03,249
Dios, es sólo un brazalete.
Se lo da a todos los pacientes.
50
00:05:03,250 --> 00:05:09,250
¿Y qué? Es tierno. ¿Tú qué me diste?
51
00:05:09,667 --> 00:05:10,958
¿Una prueba de ADN?
52
00:05:12,083 --> 00:05:17,625
No puedo creer que me hayas preguntado eso
después de horas de contracciones y pujar.
53
00:05:17,958 --> 00:05:20,917
¿Sabes qué son las contracciones?
54
00:05:21,125 --> 00:05:23,958
- No, tienes razón.
- Bueno, es terrible.
55
00:05:24,292 --> 00:05:25,999
Dicen que duele, pero no que se siente
56
00:05:26,000 --> 00:05:29,499
como si estuvieras muriendo
y siendo partida por la mitad.
57
00:05:29,500 --> 00:05:32,791
Como si todos los huesos de tu espalda
se estuvieran rompiendo a la vez,
58
00:05:32,792 --> 00:05:35,207
y es tanto el dolor que te hace desmayar.
59
00:05:35,208 --> 00:05:37,332
Sí, te desmayaste por un tiempo.
60
00:05:37,333 --> 00:05:40,833
Te necesito. No puedo hacer esto sola.
61
00:05:41,583 --> 00:05:44,750
Sé que piensas que aún
no estás listo, pero...
62
00:05:47,042 --> 00:05:50,208
Eres el hombre perfecto para mí.
63
00:05:52,042 --> 00:05:54,208
Y el padre perfecto para nuestro hijo.
64
00:05:55,042 --> 00:05:59,792
Yo estaba segura.
Sé que aún no querías tener hijos,
65
00:06:01,708 --> 00:06:03,875
pero solo adelante las cosas un poco.
66
00:06:05,417 --> 00:06:07,583
Iba a suceder de todos modos.
67
00:06:11,667 --> 00:06:12,667
¿Cómo?
68
00:06:13,958 --> 00:06:17,750
No tomé muy bien mi anticonceptivo.
69
00:06:18,292 --> 00:06:20,917
Casi ningún día. De hecho, ningún día.
70
00:06:27,583 --> 00:06:30,207
- Felicidades Dr. Van Kralingen.
- Gracias.
71
00:06:30,208 --> 00:06:33,417
- ¿Quieres medicina, Kraal?
- Dickie.
72
00:06:38,250 --> 00:06:40,833
Voy a traer el carro.
73
00:06:43,542 --> 00:06:44,667
Hola, hombrecito.
74
00:06:53,667 --> 00:06:57,332
HOLA, DR. AMOR, BUENA SUERTE.
HAY UN REGALO EN TU CHAQUETA.
75
00:06:57,333 --> 00:06:58,542
¿Suus?
76
00:07:04,583 --> 00:07:07,250
EL MEJOR PAPÁ
77
00:07:23,542 --> 00:07:27,791
Hola, Dr. Amor, eso fue rápido.
¿Ya me extrañas?
78
00:07:27,792 --> 00:07:31,833
Hola, Suus. Habla "La Señora Amor".
79
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
¿"La Señora Amor"?
Que yo sepa, no estás casada.
80
00:07:38,083 --> 00:07:40,167
Acabamos de tener un bebé juntos.
81
00:07:40,333 --> 00:07:43,333
Cariño, tú acabas de tener un bebé.
82
00:07:43,583 --> 00:07:46,625
Todavía tenemos que
ver si Pieter es el papá.
83
00:07:47,167 --> 00:07:51,249
Cállate. Estoy segura
de que eres buena chupando,
84
00:07:51,250 --> 00:07:55,250
pero si te gustan los alimentos sólidos,
es mejor que te alejes de él.
85
00:07:56,833 --> 00:07:59,250
Eso va a ser difícil.
86
00:07:59,542 --> 00:08:01,750
Hago mi residencia con Kraal.
87
00:08:02,167 --> 00:08:07,792
Acabamos de discutir un caso
mientras estabas en parto.
88
00:08:09,417 --> 00:08:10,750
Buena suerte con el bebé.
89
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Es mi teléfono.
90
00:08:27,292 --> 00:08:30,042
Sí. Suus dijo "hola".
91
00:08:34,332 --> 00:08:37,874
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Es tan difícil entender, "Suus"?
92
00:08:37,875 --> 00:08:39,250
No sigamos con eso.
93
00:08:40,250 --> 00:08:43,666
Quieres que olvide que me engañaste,
pero eso no va a pasar.
94
00:08:43,667 --> 00:08:45,916
Deberías haber hablado con tu noviecita,
95
00:08:45,917 --> 00:08:48,292
con esos mensajes y regalos sexys.
96
00:08:51,083 --> 00:08:52,208
Estoy enamorado.
97
00:08:52,833 --> 00:08:57,208
Te lo iba a decir a principios de año,
pero te quedaste embarazada.
98
00:08:57,833 --> 00:08:59,207
¿A principio del año?
99
00:08:59,208 --> 00:09:02,958
Simplemente no me pareció correcto
dejarte pasar sola por el embarazo.
100
00:09:03,375 --> 00:09:07,958
Pero Suus dijo que el niño
ni siquiera podría ser mío.
101
00:09:08,500 --> 00:09:10,416
¿Así que fue idea
de la enfermera caliente?
102
00:09:10,417 --> 00:09:14,999
Suus no es enfermera.
Ella es una excelente estudiante.
103
00:09:15,000 --> 00:09:19,082
Estoy segura que sí. Ella debe hacer
un excelente trabajo con sus manos.
104
00:09:19,083 --> 00:09:25,167
Esto es tan irritante.
Estás tan vulgar últimamente.
105
00:09:25,417 --> 00:09:26,957
Ese reality te cambió.
106
00:09:26,958 --> 00:09:30,707
Parece que olvidaste que pagué
tu universidad con mi trabajo.
107
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
Y ahora ya no es suficiente.
108
00:09:32,292 --> 00:09:35,042
Estoy enamorado.
Y voy a llevar a Suus a Malawi
109
00:09:35,458 --> 00:09:37,292
y vamos a abrir un hospital infantil.
110
00:09:39,250 --> 00:09:44,041
Entonces, si entiendo bien, ¿estabas
ganando tiempo en los últimos nueve meses
111
00:09:44,042 --> 00:09:47,166
para poder comenzar
a salvar niños en África con Suus?
112
00:09:47,167 --> 00:09:50,125
Deja de gritar,
no es bueno para el pequeño Pieter.
113
00:09:51,333 --> 00:09:53,292
Los bebés sienten la tensión.
114
00:09:53,500 --> 00:09:58,125
¿De verdad crees
que lo voy a llamar Pieter?
115
00:10:07,625 --> 00:10:08,958
¿Siete cigüeñas?
116
00:10:10,125 --> 00:10:12,667
¿Cómo funciona eso?
¿Cada una trajo un pedazo?
117
00:10:16,542 --> 00:10:17,708
Sorpresa.
118
00:10:18,542 --> 00:10:22,332
¡Qué gran momento!
No podría haber sido más dramático.
119
00:10:22,333 --> 00:10:23,958
¿Podemos dar una pausa en esto?
120
00:10:26,667 --> 00:10:27,750
¿Por favor?
121
00:10:30,875 --> 00:10:31,875
Mamá.
122
00:10:33,333 --> 00:10:34,916
Felicitaciones, mi niño.
123
00:10:34,917 --> 00:10:37,749
Papá. Gracias.
124
00:10:37,750 --> 00:10:41,417
- ¿Dónde está el principito?
- Con Iris. Yo voy...
125
00:10:42,208 --> 00:10:43,417
Aquí está.
126
00:10:43,625 --> 00:10:47,875
Se parece a ti. Que lindo.
127
00:10:51,792 --> 00:10:53,875
Pequeño. Hola...
128
00:10:54,167 --> 00:10:55,167
¡Hola!
129
00:10:59,125 --> 00:11:00,291
Él es perfecto.
130
00:11:00,292 --> 00:11:05,082
Es el bebé más hermoso del mundo.
131
00:11:05,083 --> 00:11:07,417
- ¿Alguna vez has visto bebés?
- Desde lejos, claro.
132
00:11:08,042 --> 00:11:12,332
Todavía tengo buena vista, bebé.
133
00:11:12,333 --> 00:11:15,124
¿Crees que la visión
se deteriora al dar a luz?
134
00:11:15,125 --> 00:11:17,666
Deteriora tu apariencia.
135
00:11:17,667 --> 00:11:20,208
Hola, pequeño Pieter.
136
00:11:20,333 --> 00:11:23,708
- Hola, grandote.
- Hola.
137
00:11:25,042 --> 00:11:30,208
¿Viste todos los globos
y pájaros graciosos?
138
00:11:31,292 --> 00:11:32,999
Del abuelo y la abuela Van Kralingen.
139
00:11:33,000 --> 00:11:35,624
Vamos, cariño, descansa un poco.
140
00:11:35,625 --> 00:11:36,749
- Sí.
- Sí.
141
00:11:36,750 --> 00:11:38,375
¿Él estaba todo ensangrentado
hasta hace poco?
142
00:11:39,042 --> 00:11:40,500
Para.
143
00:11:46,458 --> 00:11:48,792
Espera aquí, voy a traerte una silla.
144
00:11:49,125 --> 00:11:51,417
Su APGAR fue de 10.
145
00:11:51,542 --> 00:11:54,542
- Salió a ti.
- Súper saludable.
146
00:11:55,958 --> 00:11:59,208
¿Quieres una taza?
Ayuda a aguantar las bobadas.
147
00:12:00,000 --> 00:12:02,708
Aquí, querida, una silla firme.
Buena para los "Países Bajos".
148
00:12:03,042 --> 00:12:06,791
Dios, ¿"países bajos"?
¿Cuántos años tienes, 92?
149
00:12:06,792 --> 00:12:11,416
Bueno, todos, me gustaría
proponer un brindis.
150
00:12:11,417 --> 00:12:12,542
Justo a tiempo.
151
00:12:14,792 --> 00:12:18,958
Por la joven pareja.
Y a nuestro primer nieto,
152
00:12:19,417 --> 00:12:22,333
el miembro más nuevo de la familia,
Pieter Van Kralingen Junior.
153
00:12:22,750 --> 00:12:24,250
- Salud.
- Salud.
154
00:12:27,875 --> 00:12:31,832
Muchas gracias
por la maravillosa sorpresa.
155
00:12:31,833 --> 00:12:33,958
- No fue nada.
- Maravillosa.
156
00:12:34,125 --> 00:12:37,500
Pieter también me hizo una sorpresa.
157
00:12:38,125 --> 00:12:39,292
- Él es tan lindo.
- ¿Cuál?
158
00:12:40,042 --> 00:12:41,042
Iris...
159
00:12:42,250 --> 00:12:43,958
Mi amor, Pieter.
160
00:12:44,750 --> 00:12:50,417
El aclamado cirujano dental
preguntó si el niño era realmente suyo.
161
00:12:57,083 --> 00:13:04,083
Mientras trabajaba en mi estúpido
reality show nueve meses,
162
00:13:04,333 --> 00:13:08,917
según Pieter, mi camarógrafo
me inseminó voluntariamente.
163
00:13:11,000 --> 00:13:14,499
En secreto dejé de tomar
anticonceptivo para formar una familia
164
00:13:14,500 --> 00:13:19,291
con el amor de mi vida.
Y él, durante todo mi embarazo,
165
00:13:19,292 --> 00:13:23,917
estuvo haciendo una
"infiltración" en otra persona.
166
00:13:25,958 --> 00:13:28,000
Y en lugar de estar aquí con su hijo,
167
00:13:28,208 --> 00:13:33,833
llevará a Suus a Malawi para
salvar a otros niños infelices.
168
00:13:34,125 --> 00:13:35,125
¿Pieter?
169
00:13:38,458 --> 00:13:40,042
Entonces...
170
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
¿El niño es nuestro o no?
171
00:13:43,958 --> 00:13:45,792
Definitivamente es mío.
172
00:13:47,292 --> 00:13:52,750
Y mañana lo voy a registrar
como Milan Vandenberg.
173
00:13:53,167 --> 00:13:54,833
Sin padre.
174
00:14:05,417 --> 00:14:07,458
Barry, ve a buscar a los niños y vámonos.
175
00:14:10,958 --> 00:14:14,042
- ¿Hola, cariño?
- Para con eso.
176
00:14:15,750 --> 00:14:17,083
¿Quieres sentarte?
177
00:14:25,250 --> 00:14:26,833
Dios...
178
00:14:31,292 --> 00:14:32,625
Dios.
179
00:14:36,708 --> 00:14:38,458
Yo debería amamantarlo.
180
00:14:39,375 --> 00:14:42,083
¿Sí? ¿Y crees que él va a esperar?
181
00:14:44,583 --> 00:14:48,542
Babette y Cassandra limpiaron todo
y luego lo pusieron en su cuna.
182
00:14:49,667 --> 00:14:51,000
¿Y mi mamá?
183
00:14:51,583 --> 00:14:55,292
Ella ya se fue. Es lo que siempre hace.
184
00:14:56,792 --> 00:14:58,875
Dios. Qué día, ¿no?
185
00:15:01,583 --> 00:15:02,583
¿Adónde vas?
186
00:15:07,458 --> 00:15:09,082
Boris no puede quedarse aquí.
187
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
Boris fue un regalo. Es tuyo.
188
00:15:13,167 --> 00:15:15,625
Y Suus no tiene una casa grande.
189
00:15:17,500 --> 00:15:20,375
- No puedes hacer esto. Vamos a hablar.
- Estoy cansado de hablar.
190
00:15:21,083 --> 00:15:22,583
Tú siempre sabes lo que quieres.
191
00:15:23,083 --> 00:15:26,583
Tú decides todo por nosotros.
Fue así con el bebé.
192
00:15:27,042 --> 00:15:29,875
Ignoras a todos
como una adolescente malcriada.
193
00:15:30,500 --> 00:15:34,832
Tú eres así. Con tu cocina perfecta
194
00:15:34,833 --> 00:15:37,207
y lámparas de diseñador
y todos estos cuartos.
195
00:15:37,208 --> 00:15:40,625
Pero qué diablos. ¿Te volviste loco?
196
00:15:41,208 --> 00:15:43,332
¿Qué quieres decir
con "mi cocina perfecta"?
197
00:15:43,333 --> 00:15:46,291
También está tu cafetera de 9 mil euros.
198
00:15:46,292 --> 00:15:49,291
¿Un montón de cuartos?
¿Y tu cuarto de Star Trek?
199
00:15:49,292 --> 00:15:51,457
- Star Wars...
- ¿Y tus tres vacaciones al año?
200
00:15:51,458 --> 00:15:56,083
El mejor carro, cenando fuera
todos los días. Es tu vida también.
201
00:16:05,333 --> 00:16:06,458
Se acabó.
202
00:16:09,750 --> 00:16:14,208
Claro, vete. Esto es bastante normal.
203
00:16:29,917 --> 00:16:35,583
Qué bueno verte de nuevo.
¿Estás ahí acostado? Es bueno, ¿no?
204
00:16:39,250 --> 00:16:40,250
Hola.
205
00:16:42,250 --> 00:16:44,832
- Felicidades.
- ¿Quién eres tú y cómo entraste?
206
00:16:44,833 --> 00:16:46,666
Lo siento. Estoy aquí para
llevar a pasear a Boris.
207
00:16:46,667 --> 00:16:48,457
Estoy reemplazando a mi hermana, Laura.
208
00:16:48,458 --> 00:16:51,375
Bien, me alegro que alguien
me avisó sobre esto.
209
00:16:51,833 --> 00:16:54,124
Laura te envió un mensaje y un e-mail.
210
00:16:54,125 --> 00:16:57,750
- Y yo estaba ocupada haciendo otra cosa.
- Me di cuenta.
211
00:16:58,375 --> 00:17:00,874
Llévatelo. Es el perro de mi ex,
así que puedes quedártelo,
212
00:17:00,875 --> 00:17:05,166
porque "Suus no tiene una casa
grande". O llévalo a un refugio.
213
00:17:05,416 --> 00:17:07,041
Hola.
214
00:17:07,291 --> 00:17:10,333
- Hola.
- Hola. Soy la enfermera.
215
00:17:10,583 --> 00:17:12,165
¿Y ustedes son los nuevos papás?
216
00:17:12,166 --> 00:17:17,458
No, él va a pasear con el perro. El papá
está encima de Suus en este momento.
217
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
Él está acabando con
el trauma de mi parto.
218
00:17:22,625 --> 00:17:24,041
- Hormonas.
- Sí.
219
00:17:24,833 --> 00:17:26,791
Sí, debe ser un gran anticonceptivo.
220
00:17:27,083 --> 00:17:29,292
Yo di a luz, no me quedé sorda.
221
00:17:29,958 --> 00:17:32,375
Está bien vamos. Vamos, Boris.
222
00:17:32,625 --> 00:17:36,583
Está bien. Vamos a trabajar.
223
00:17:45,875 --> 00:17:50,875
Piet, lo siento mucho.
¿Por favor vuelve a casa? Por favor.
224
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
Si necesita estornudar,
recuerde cerrar las piernas.
225
00:18:01,333 --> 00:18:03,625
Demasiado tarde. Auch.
226
00:18:09,958 --> 00:18:14,375
Listo. Momento para
la mamá y el bebé. ¿Sí?
227
00:18:16,375 --> 00:18:17,750
Sí.
228
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Bien...
229
00:18:25,792 --> 00:18:27,042
No te vayas, no te vayas.
230
00:18:32,458 --> 00:18:37,333
Me quedo entonces.
Lo estás haciendo muy bien.
231
00:18:46,333 --> 00:18:49,583
Babette, Dios mío, ayúdame.
No puedo hacer esto.
232
00:18:49,875 --> 00:18:53,375
¿Qué pasa si lo mato
por accidente o lo secuestran?
233
00:18:55,208 --> 00:19:01,333
Oye, soy yo otra vez. Ellos respiran
solos mientras duermen, ¿verdad?
234
00:19:02,583 --> 00:19:05,167
¿Cómo debo saberlo? Es mi primer hijo.
235
00:19:05,542 --> 00:19:07,833
Solo estoy insegura. Y sola.
236
00:19:08,500 --> 00:19:10,917
Dejé de amamantar, por cierto.
237
00:19:11,458 --> 00:19:12,750
Duele demasiado.
238
00:19:13,583 --> 00:19:15,167
Y estoy agotada.
239
00:19:15,750 --> 00:19:18,667
¿Podrías por favor venir aquí?
240
00:19:31,708 --> 00:19:33,333
¡Qué diablos!
241
00:19:39,458 --> 00:19:41,708
- Tómalo con calma.
- Bueno, aquí vamos.
242
00:19:42,458 --> 00:19:43,875
- Todo estará bien.
- Sí.
243
00:19:49,542 --> 00:19:50,542
¡Boris!
244
00:19:55,750 --> 00:19:56,958
¡Tranquilo!
245
00:19:57,417 --> 00:19:58,417
¡Vamos!
246
00:20:06,083 --> 00:20:07,083
Hola.
247
00:20:15,250 --> 00:20:16,292
Vamos.
248
00:20:26,250 --> 00:20:27,417
Entonces...
249
00:20:28,958 --> 00:20:31,917
- ¿cómo estamos?
- La estamos pasando genial.
250
00:20:32,542 --> 00:20:33,542
¿Pieter?
251
00:20:33,667 --> 00:20:34,750
Karin.
252
00:20:35,042 --> 00:20:39,583
La enfermera se fue y rechazó la solicitud
de amistad de Facebook dos veces.
253
00:20:40,125 --> 00:20:43,749
- Cariño.
- Pensé que nuestra conexión era real.
254
00:20:43,750 --> 00:20:46,625
Estoy segura de que Karin
solo está muy ocupada.
255
00:20:48,250 --> 00:20:52,083
Bueno, Milan está cambiado
y alimentado, Iris no.
256
00:20:52,375 --> 00:20:54,207
Traje su cena favorita, va a estar bien.
257
00:20:54,208 --> 00:20:59,125
Traje un montón de comida chatarra,
no creo que quiera cenar.
258
00:20:59,500 --> 00:21:01,958
Estoy segura de que lo hará.
Va a estar todo bien.
259
00:21:02,208 --> 00:21:06,000
- Pero ya está todo bien.
- Entonces mejorará.
260
00:21:06,542 --> 00:21:09,625
- Pero ya está muy bueno.
- ¡Excelente!
261
00:21:10,750 --> 00:21:11,792
Sí.
262
00:21:13,542 --> 00:21:18,083
- Puedes irte, te ves cansada.
- Sí, mi vida es muy ocupada.
263
00:21:18,208 --> 00:21:19,374
Si, lo sé.
264
00:21:19,375 --> 00:21:21,167
No tengo tiempo para holgazanear.
265
00:21:26,208 --> 00:21:27,208
Zorra.
266
00:21:28,833 --> 00:21:30,458
Adiós, cariño.
267
00:21:33,833 --> 00:21:35,375
- Adiós.
- Adiós.
268
00:21:41,250 --> 00:21:43,541
Cariño, ve a darte una ducha,
hueles muy mal.
269
00:21:43,542 --> 00:21:45,875
Yo me ocupo de las cosas aquí.
Me quedo con Milan.
270
00:21:50,458 --> 00:21:52,917
Oye, no, amigo. Baja.
271
00:21:57,208 --> 00:22:00,417
ESTA CUENTA ES PRIVADA
272
00:22:11,125 --> 00:22:13,958
El número que marcó
está fuera del área de servicio.
273
00:22:14,083 --> 00:22:16,250
Vuelva a intentarlo más tarde.
274
00:22:28,083 --> 00:22:29,167
¡Maldición!
275
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
¡Salud!
276
00:22:56,583 --> 00:22:58,250
- ¡Vaya!
- Genial.
277
00:22:59,625 --> 00:23:02,458
- Él tiene que volver a casa.
- ¿Y entonces?
278
00:23:02,583 --> 00:23:04,375
Y entonces estaremos juntos.
279
00:23:05,125 --> 00:23:06,207
Todo va bien,
280
00:23:06,208 --> 00:23:08,957
pero nunca quise ser madre soltera.
Nunca fue mi plan.
281
00:23:08,958 --> 00:23:13,250
A veces las cosas no salen
como las planeamos.
282
00:23:13,625 --> 00:23:16,582
No. Hijo único, madre triste. Sé cómo es.
283
00:23:16,583 --> 00:23:20,000
Creo que sería una buena
idea encontrar otro papá.
284
00:23:20,167 --> 00:23:24,291
Es temporal. Cuando se canse
de esa zorra, volverá.
285
00:23:24,292 --> 00:23:30,083
Espera un minuto,
él te engañó durante tu embarazo.
286
00:23:30,500 --> 00:23:37,125
Pieter es un idiota. Es una mala pareja
y seguramente será un mal padre.
287
00:23:37,417 --> 00:23:38,458
Hola.
288
00:23:39,542 --> 00:23:41,875
¿Podrías traernos otra botella?
289
00:23:43,167 --> 00:23:44,208
Iris, ¿verdad?
290
00:23:45,750 --> 00:23:47,375
Es bueno verte fuera de la casa.
291
00:23:50,792 --> 00:23:51,792
Douwe...
292
00:23:53,000 --> 00:23:55,250
- ...de Boris.
- Sí.
293
00:23:55,750 --> 00:23:57,958
- Vaya. Hola.
- ¿No eres mesero?
294
00:23:58,208 --> 00:24:03,582
Lo siento. Vamos a pedir otra botella.
¿Quieres unirte a nosotras?
295
00:24:03,583 --> 00:24:06,667
Estoy aquí con una amiga,
lo dejamos para la próxima.
296
00:24:07,667 --> 00:24:08,750
Diviértanse.
297
00:24:09,625 --> 00:24:12,625
Nos vemos luego
y saluda al bebé de mi parte.
298
00:24:13,917 --> 00:24:16,750
- Entonces...
- Él saca a pasear al perro.
299
00:24:17,042 --> 00:24:18,916
Con la "amiga".
300
00:24:18,917 --> 00:24:24,042
Otra que pasea con perros. ¿Crees que
están en una reunión de negocios?
301
00:24:24,333 --> 00:24:28,207
- Parece un buen tipo.
- ¿El tipo que pasea al perro?
302
00:24:28,208 --> 00:24:33,083
Bueno, ya intentaste con un médico.
Tal vez sea hora de un cambio.
303
00:24:33,458 --> 00:24:36,875
Está bien, Pieter es un idiota, lo sé.
304
00:24:38,458 --> 00:24:42,625
¿Qué pasa con todos los hombres
casados y comprometidos en tu vida?
305
00:24:42,750 --> 00:24:47,167
Sexo y adiós. Es bueno y tranquilo.
306
00:24:47,708 --> 00:24:50,125
No hay posibilidad de una relación.
307
00:24:56,292 --> 00:24:59,750
Subió de peso como esperado.
Siguiendo la curva exactamente.
308
00:25:10,417 --> 00:25:11,792
¿Y tú? ¿Cómo estás?
309
00:25:12,750 --> 00:25:15,083
- Cansada.
- ¿Todo bien en casa?
310
00:25:15,833 --> 00:25:18,125
- Sí, todo bien.
- ¿Tienes ayuda?
311
00:25:19,125 --> 00:25:23,417
¿El papá, tus papás, amigos? Se necesita
una comunidad para criar a un niño.
312
00:25:27,292 --> 00:25:30,583
Cuídate, especialmente porque
acabas de tener un bebé.
313
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Creo que sería bueno que hiciéramos
un examen de sangre, por si acaso.
314
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Hierro.
315
00:25:49,875 --> 00:25:52,125
Gracias. Adiós.
316
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
¿Señora Vandenberg?
317
00:25:59,042 --> 00:26:00,125
¿Su bebé?
318
00:26:12,958 --> 00:26:14,458
Hola, Vandenberg.
319
00:26:15,375 --> 00:26:16,375
PP...
320
00:26:21,708 --> 00:26:24,333
- ¿Chequeo?
- Sí, querían
321
00:26:24,458 --> 00:26:27,041
sacar un poco de sangre,
hierro. ¿Cómo estás?
322
00:26:27,042 --> 00:26:28,125
Bien.
323
00:26:31,708 --> 00:26:32,875
Estoy seguro de que no es fácil.
324
00:26:34,792 --> 00:26:39,083
- Definitivamente no, pero...
- Si puedo hacer algo por ti...
325
00:26:40,083 --> 00:26:42,500
Cuida de Pieter, ese es tu papel.
326
00:26:43,333 --> 00:26:47,000
Sí, eso crees, pero ya no lo veo mucho.
327
00:26:47,625 --> 00:26:50,750
Incluso canceló nuestros cafés.
"Tiempo de calidad".
328
00:26:51,417 --> 00:26:52,541
No es fácil.
329
00:26:52,542 --> 00:26:55,375
Tengo que sacar café de la máquina
mientras ellos están en la cafetería.
330
00:26:56,833 --> 00:26:57,833
No ahora.
331
00:26:59,125 --> 00:27:00,125
Iris.
332
00:27:10,417 --> 00:27:11,417
Iris.
333
00:27:47,917 --> 00:27:50,250
TE EXTRAÑAMOS
334
00:28:14,708 --> 00:28:15,708
Hola.
335
00:28:19,458 --> 00:28:20,458
Iris.
336
00:28:21,958 --> 00:28:24,874
Estúpida perra, ven aquí.
337
00:28:24,875 --> 00:28:28,124
Daantje, zorra fea. ¿Me extrañaste?
338
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Claro que no.
339
00:28:29,958 --> 00:28:33,374
¿Algún buen chisme de los últimos meses?
340
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Sí.
341
00:28:34,958 --> 00:28:36,374
Pero todos sobre ti.
342
00:28:36,375 --> 00:28:39,167
- Iris, volviste.
- Sí.
343
00:28:39,417 --> 00:28:42,582
¿No estabas de licencia
porque tuviste un bebé?
344
00:28:42,583 --> 00:28:45,249
Correcto, empujé al bebé fuera.
345
00:28:45,250 --> 00:28:51,083
No parece. Vale, reunión en 10 minutos.
346
00:28:52,333 --> 00:28:54,375
- Te llamó gorda.
- Tú estás gorda.
347
00:28:56,042 --> 00:28:59,332
No puedo creerlo, tienes sentimientos.
348
00:28:59,333 --> 00:29:00,958
Tengo una reputación que mantener.
349
00:29:01,542 --> 00:29:02,542
No lo diré.
350
00:29:03,417 --> 00:29:07,832
Ya vi eso miles de veces.
Más originalidad, por favor.
351
00:29:07,833 --> 00:29:13,417
Y la edición está horrible,
¿alguien puede ver esto? ¿Iris?
352
00:29:14,250 --> 00:29:17,916
Sí, por supuesto, pero primero
tendré que ver el material.
353
00:29:17,917 --> 00:29:21,750
Ya vi el material,
creo que es mejor si yo lo hago.
354
00:29:22,125 --> 00:29:23,333
- Claro.
- Bien,
355
00:29:23,958 --> 00:29:29,749
gastronomía con nuestro Top Chef,
cuarta temporada. ¿Quién tiene ideas?
356
00:29:29,750 --> 00:29:34,125
Indiscreciones sensuales.
O cómo mantenerlo interesado.
357
00:29:34,458 --> 00:29:37,958
Placeres culposos,
masturbación, cocinar para uno.
358
00:29:38,083 --> 00:29:39,333
¿Todavía se trata de comida?
359
00:29:40,750 --> 00:29:44,875
Slow food. Tener tiempo para otras cosas.
360
00:29:45,042 --> 00:29:47,291
¿Cazuela? Realmente no es sexy.
361
00:29:47,292 --> 00:29:49,416
Él puede hacer parecer
la fondue de queso sexy.
362
00:29:49,417 --> 00:29:53,457
¿Fondue de queso? Es pesado, apesta,
quedas hinchada como si estuvieras...
363
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
¿Embarazada?
364
00:29:56,167 --> 00:30:00,708
Bueno, vamos con slow food entonces.
¿Te ocupas de eso, Claudia?
365
00:30:00,917 --> 00:30:04,750
Y actualiza a Iris sobre lo que trabajamos
durante los últimos meses. ¿Está bien?
366
00:30:05,208 --> 00:30:09,708
Ewart. No hay problema,
estaba en una reunión.
367
00:30:14,542 --> 00:30:16,625
- Te mando el resto por e-mail.
- Sí.
368
00:30:17,000 --> 00:30:20,916
Muy bien, puedes irte
a casa hoy. Buen trabajo.
369
00:30:20,917 --> 00:30:25,292
Sí, estaba de licencia
por maternidad, no de rehabilitación.
370
00:30:26,250 --> 00:30:28,041
¿Iris? Iris, mi hermosa.
371
00:30:28,042 --> 00:30:29,957
Hola, Muys.
372
00:30:29,958 --> 00:30:31,417
Te extrañé mucho.
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,875
Estaba un caos aquí sin ti.
374
00:30:35,375 --> 00:30:40,417
En serio. ¿Qué pasó con tu novio?
375
00:30:40,542 --> 00:30:47,083
Él es un idiota. Si yo fuera el papá
de tu hijo, haría todo por ti.
376
00:30:47,375 --> 00:30:52,125
Te consentiría todos los días
con buena comida, amor y cariño.
377
00:30:52,333 --> 00:30:55,541
Entonces, si fueras mi esposo,
¿estaría postrada en cama y obesa?
378
00:30:55,542 --> 00:30:59,958
Es verdad. Ven aquí. Mi querida.
379
00:31:04,167 --> 00:31:09,292
Un poco de buena comida,
amor y cariño no vendría mal...
380
00:31:10,833 --> 00:31:13,041
¿Mi casa, el próximo sábado?
381
00:31:13,042 --> 00:31:17,332
El próximo sábado. Excelente.
Sí, genial. Yo cocino.
382
00:31:17,333 --> 00:31:18,458
Genial.
383
00:31:19,333 --> 00:31:22,582
Qué bueno. Iris, me alegraste el día.
384
00:31:22,583 --> 00:31:23,833
Esa es mi chica.
385
00:31:33,167 --> 00:31:35,417
¡Oye! Eres mi perro, ¿verdad?
386
00:31:36,583 --> 00:31:37,917
Mírate, grandote.
387
00:31:42,833 --> 00:31:46,667
Storm, ven aquí. Tráela, ve a buscarla.
Eso, buen chico.
388
00:31:47,417 --> 00:31:49,375
Ve. Buen chico.
389
00:31:49,583 --> 00:31:54,374
Entonces, no está mal.
Jugando en el parque.
390
00:31:54,375 --> 00:31:57,417
¿Y te dejaron salir sin supervisión?
391
00:31:59,000 --> 00:32:00,042
¡Oye!
392
00:32:01,333 --> 00:32:04,792
Ey, ey. ¿De verdad te gustan los perros?
393
00:32:05,417 --> 00:32:07,417
- Bien...
- Ve a buscarla.
394
00:32:09,333 --> 00:32:11,750
No, no mucho.
395
00:32:12,625 --> 00:32:14,792
Boris fue un regalo de mi novio.
396
00:32:15,000 --> 00:32:16,667
Para que yo no quisiera más un bebé.
397
00:32:17,583 --> 00:32:22,833
Pero creo que era una excusa para
hablar con su amante cuando salía.
398
00:32:23,208 --> 00:32:26,917
Suus, la que no tiene una casa grande.
399
00:32:28,958 --> 00:32:30,958
Tiene a alguien
que realmente quiere a Boris.
400
00:32:33,125 --> 00:32:35,250
Me siento tan terriblemente sola.
401
00:32:35,792 --> 00:32:41,667
Ayudaría si la gente no fuera tan mala
y considerara mis sentimientos.
402
00:32:42,667 --> 00:32:44,500
¡Él nos dejó!
403
00:32:44,958 --> 00:32:46,458
Y mi mamá también.
404
00:32:47,125 --> 00:32:50,375
Ella siempre desaparece
cuando las cosas se complican.
405
00:32:50,875 --> 00:32:54,167
Volvió loco a mi papá y él la dejó
cuando yo tenía dos años.
406
00:32:55,542 --> 00:32:59,792
Y ahora me volví insignificante
en mi trabajo mientras estaba fuera.
407
00:33:02,958 --> 00:33:05,042
Todos son unos idiotas, ¿verdad?
408
00:33:06,042 --> 00:33:07,042
Sí.
409
00:33:10,625 --> 00:33:15,582
Pero a ti te fue muy bien.
Buen trabajo, poca responsabilidad.
410
00:33:15,583 --> 00:33:17,457
- La verdad...
- Y una hermana
411
00:33:17,458 --> 00:33:20,042
para compartir papás aburridos.
412
00:33:21,708 --> 00:33:25,792
Entonces, ¿dónde está Laura? ¿Vacaciones?
¿O se tomó un año sabático?
413
00:33:25,917 --> 00:33:28,292
No. Cáncer de mama.
414
00:33:31,792 --> 00:33:33,333
Mierda.
415
00:33:33,500 --> 00:33:35,208
Sí. Mucho.
416
00:33:38,000 --> 00:33:39,041
Lo siento mucho.
417
00:33:39,042 --> 00:33:42,958
No, está todo bien.
La cirugía fue un éxito.
418
00:33:43,792 --> 00:33:47,542
Pero desde la quimioterapia,
estoy tratando de ayudar tanto como puedo.
419
00:33:48,250 --> 00:33:50,750
Me hace sentir que puedo
hacer algo por ella.
420
00:33:53,708 --> 00:33:55,708
¡Vaya! Dios mío.
421
00:34:02,500 --> 00:34:07,917
Bueno, tengo que irme. El primer día
de guardería es extremadamente agotador.
422
00:34:08,167 --> 00:34:09,167
Sí, yo entiendo.
423
00:34:09,667 --> 00:34:12,792
Bueno, diviértete en el trabajo.
424
00:34:13,333 --> 00:34:14,375
Gracias.
425
00:34:19,375 --> 00:34:23,875
El perro. Boris, vamos.
426
00:34:25,167 --> 00:34:26,167
Boris.
427
00:34:27,542 --> 00:34:29,167
Boris, aquí, ahora.
428
00:34:31,792 --> 00:34:33,166
Deben ser las galletas.
429
00:34:33,167 --> 00:34:36,750
Claro. O tu personalidad fría.
430
00:34:39,625 --> 00:34:41,708
- Sí.
- Yo lo llevaré.
431
00:34:42,125 --> 00:34:43,167
Gracias.
432
00:34:44,250 --> 00:34:46,792
El secreto es no ir demasiado rápido.
433
00:34:47,708 --> 00:34:48,708
Sin apuros.
434
00:34:50,708 --> 00:34:52,958
Lo doras un poco. Y...
435
00:34:54,875 --> 00:34:56,583
Y la magia está hecha.
436
00:34:56,750 --> 00:34:59,250
Uno por uno. Todos los ingredientes.
437
00:34:59,375 --> 00:35:03,458
Pero no todos a la vez. ¿Qué pasó?
438
00:35:04,125 --> 00:35:05,667
Señor chef de TV.
439
00:35:07,125 --> 00:35:08,250
Bueno, saca un tema entonces.
440
00:35:08,917 --> 00:35:10,750
Mi vida es bastante aburrida.
441
00:35:12,250 --> 00:35:13,875
Tu hijo no es aburrido, ¿verdad?
442
00:35:14,375 --> 00:35:18,125
Definitivamente no para mí.
Pero no quiero aburrirte.
443
00:35:18,250 --> 00:35:19,583
Vamos, cuéntame.
444
00:35:21,542 --> 00:35:25,958
Él es tan lindo. Y habla todo el día.
445
00:35:26,958 --> 00:35:31,083
Conmigo, con el perro
y con sus manos. Es tan tierno.
446
00:36:07,792 --> 00:36:10,458
Pieter, no te esperaba.
447
00:36:10,625 --> 00:36:13,958
- Ni yo.
- Cállate, Lambik.
448
00:36:14,292 --> 00:36:16,667
Bart, necesito hablar con Pieter.
449
00:36:17,625 --> 00:36:18,625
¿En serio?
450
00:36:19,667 --> 00:36:21,917
- Sí.
- Está bien.
451
00:36:25,125 --> 00:36:28,250
Mira eso, Chateau La Mission Haut Brion.
452
00:36:29,042 --> 00:36:30,625
Un desperdicio
por la forma en que lo bebes.
453
00:36:33,083 --> 00:36:34,292
Qué bueno verte.
454
00:36:34,500 --> 00:36:36,625
Sí. Excelente.
455
00:36:38,417 --> 00:36:41,500
- ¿Dónde está el pequeño Pieter?
- Milan no está aquí hoy.
456
00:36:50,208 --> 00:36:51,833
Él está muy bien.
457
00:36:53,667 --> 00:36:56,083
Le encanta jugar "¿dónde está el bebé?".
458
00:36:59,583 --> 00:37:04,375
Y le gusta mucho
tu colección de Star Wars.
459
00:37:09,083 --> 00:37:12,208
¿Recuerdas Nueva York?
460
00:37:13,917 --> 00:37:16,083
Juntos en la Feria
Internacional de Juguetes.
461
00:37:16,667 --> 00:37:20,292
Cena en Nobu. Ese maravilloso hotel.
462
00:37:24,125 --> 00:37:26,583
Genial, ¿ella está rastreando tu teléfono?
463
00:37:26,875 --> 00:37:29,042
Hola, enfermera zorra, habla su ex.
464
00:37:29,667 --> 00:37:36,166
Pieter, esto no es normal, la forma
en que nos dejaste. Tienes un hijo.
465
00:37:36,167 --> 00:37:38,958
Cualquier idiota puede ver
que es tu viva imagen, excepto tú.
466
00:37:39,083 --> 00:37:42,833
No veo ningún niño aquí,
porque hoy no encajaba en tus planes.
467
00:37:43,125 --> 00:37:48,542
Me tomé seis meses de descanso.
Nos vamos a Malawi. Libreta de vacunas.
468
00:37:49,583 --> 00:37:55,583
Sal de aquí. Sal de mi casa, idiota.
Espero que te dé cólera.
469
00:37:56,167 --> 00:37:57,958
- Fiebre amarilla.
- Lo que sea.
470
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
Idiota.
471
00:38:12,750 --> 00:38:14,500
Ilumíname, Scotty.
472
00:38:56,833 --> 00:39:01,207
Empecé a preocuparme
cuando empezaste a oler el café.
473
00:39:01,208 --> 00:39:04,792
Estoy bien ahora. Limpié todo. Fue genial.
474
00:39:05,750 --> 00:39:08,166
¿Puedes pagar esa casa?
475
00:39:08,167 --> 00:39:11,124
Pieter todavía paga
la mitad de la hipoteca.
476
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
Me encantaría eso,
estar sola con los niños.
477
00:39:14,333 --> 00:39:16,666
¿Cómo? ¿Sin Barry?
478
00:39:16,667 --> 00:39:18,500
Sí, sin Barry, por supuesto.
479
00:39:19,417 --> 00:39:21,124
Pensé que estaba mejor.
480
00:39:21,125 --> 00:39:23,624
Bueno, si te refieres a que lo mejor
481
00:39:23,625 --> 00:39:27,207
es perdonarlo que se haya tirado
a una puta del boliche por meses.
482
00:39:27,208 --> 00:39:30,082
- Pero se quedó contigo, ¿no?
- Vaya.
483
00:39:30,083 --> 00:39:34,417
- Si Pieter nos eligiera...
- Te preguntarías todos los días
484
00:39:34,542 --> 00:39:39,042
si todavía te ama o si te está
engañando de nuevo.
485
00:39:40,750 --> 00:39:45,624
A veces quiero asfixiarlo con una
almohada. Mira lo que me hizo.
486
00:39:45,625 --> 00:39:50,041
No soy más que la segunda opción,
la segunda elección.
487
00:39:50,042 --> 00:39:52,541
No. Eres la primera opción.
488
00:39:52,542 --> 00:39:53,625
Que se joda Barry.
489
00:39:55,500 --> 00:39:58,458
Bonito. Bonito. Bonito.
490
00:39:59,083 --> 00:40:01,500
Cuatro citas la próxima semana.
Voy a enloquecer.
491
00:40:07,958 --> 00:40:09,583
- ¡Oye!
- ¿Iris?
492
00:40:10,250 --> 00:40:11,958
Dios, te estás poniendo más y más bonita.
493
00:40:12,375 --> 00:40:13,375
¿Cómo estás?
494
00:40:14,875 --> 00:40:16,082
- Estoy bien.
- ¿Sí?
495
00:40:16,083 --> 00:40:20,333
Volví al trabajo,
lo que es genial pero agotador.
496
00:40:21,458 --> 00:40:23,208
¿Has hablado con Pieter?
497
00:40:23,542 --> 00:40:27,917
Sí. Se fue ayer. No tengo idea
de lo que está haciendo.
498
00:40:28,333 --> 00:40:34,125
Lo siento por ti. Por ustedes dos.
Realmente no entiendo. Eres tan genial.
499
00:40:35,208 --> 00:40:37,958
Hermosa, inteligente, divertida.
500
00:40:39,375 --> 00:40:42,333
Bueno, claramente elegí
al estudiante equivocado.
501
00:40:49,250 --> 00:40:50,833
Yo quería preguntarte algo.
502
00:40:52,542 --> 00:40:53,542
¿Sí?
503
00:40:54,250 --> 00:40:57,333
- Puede parecer inapropiado ahora.
- Claro que no.
504
00:41:01,000 --> 00:41:03,083
Cassandra, tu amiga, ¿está con alguien?
505
00:41:05,708 --> 00:41:08,624
Sentí que tuvimos una conexión.
506
00:41:08,625 --> 00:41:13,041
Casandra, por supuesto. No, no, está sola.
507
00:41:13,042 --> 00:41:16,916
¿De verdad? Menos mal.
Me tengo que ir. Adiós.
508
00:41:16,917 --> 00:41:18,000
Adiós.
509
00:41:21,458 --> 00:41:22,500
Eso es.
510
00:41:37,875 --> 00:41:40,500
Buen chico, ven aquí. Tráelo aquí.
511
00:41:41,333 --> 00:41:42,458
Ve, coge la pelota.
512
00:41:43,750 --> 00:41:47,083
- Hola, Boris.
- Ve allá. Ve a buscarla.
513
00:41:47,250 --> 00:41:48,375
- Hola.
- Cógela.
514
00:41:48,583 --> 00:41:50,750
Hola, Iris.
515
00:41:50,875 --> 00:41:52,583
- Hola.
- ¿Cómo estás?
516
00:41:53,833 --> 00:41:57,041
- No tengo idea.
- Cuéntame.
517
00:41:57,042 --> 00:42:01,833
No. Me quejaré y se te ocurrirá
algo peor. Cáncer. Listo.
518
00:42:03,208 --> 00:42:07,625
Vale, entonces tu vida no es tan mala
como el cáncer. Eso es bueno.
519
00:42:10,750 --> 00:42:12,125
¿Cómo está Laura?
520
00:42:13,708 --> 00:42:15,708
Está bien. Muy bien.
521
00:42:16,750 --> 00:42:19,208
- Entonces, ¿ella estará bien?
- Claro.
522
00:42:20,542 --> 00:42:22,458
Es muy amable de tu parte
hacer esto por ella.
523
00:42:22,917 --> 00:42:25,292
Estos perros son su vida.
524
00:42:26,042 --> 00:42:29,208
Y los dueños están ocupados
y quieren a alguien que los pasee.
525
00:42:29,542 --> 00:42:33,250
Entonces, si no estás disponible,
buscan a alguien más.
526
00:42:33,583 --> 00:42:35,125
Dueños de perros. Aburridos.
527
00:42:35,833 --> 00:42:37,125
Muy aburridos.
528
00:42:39,375 --> 00:42:41,000
Pero, cuéntame, ¿cómo estás?
529
00:42:42,667 --> 00:42:44,042
Bueno...
530
00:42:44,958 --> 00:42:49,457
pensé que mi amiga Babette
quería salvar su matrimonio
531
00:42:49,458 --> 00:42:54,833
después de que su marido
volviera de tener una aventura.
532
00:42:55,125 --> 00:42:56,958
Pero ella no quiere salvar nada.
533
00:42:57,125 --> 00:43:01,083
Quiere matar a Barry y tener tantas
citas de aplicaciones como pueda.
534
00:43:01,583 --> 00:43:05,417
Y mi otra amiga, Cassandra, la soltera,
535
00:43:05,750 --> 00:43:09,833
probablemente tenga una cita
con el mejor amigo de mi ex.
536
00:43:13,125 --> 00:43:15,083
- Bien.
- Y yo...
537
00:43:17,083 --> 00:43:19,042
Estoy con envidia de las dos.
538
00:43:20,708 --> 00:43:24,750
Quería que Pieter volviera arrastrándose
539
00:43:25,000 --> 00:43:28,333
y desear que estuviera muerto
y traicionarlo.
540
00:43:29,917 --> 00:43:33,208
Y quiero ser libre como
Cassandra para empezar
541
00:43:34,125 --> 00:43:35,875
algo nuevo con alguien.
542
00:43:37,250 --> 00:43:40,208
Algo nuevo, fresco.
543
00:43:41,125 --> 00:43:44,542
Algo que sea dulce,
divertido y emocionante.
544
00:43:47,917 --> 00:43:49,500
Yo entiendo. Creo.
545
00:43:51,042 --> 00:43:55,500
Pero debes saber que probablemente
ellas estén celosas de ti.
546
00:43:56,250 --> 00:43:59,167
- Claro.
- Sí, Babette
547
00:43:59,750 --> 00:44:01,917
no se deshará de Barry,
a menos que lo mate de verdad.
548
00:44:02,333 --> 00:44:06,166
Y Cassandra no sabe que una gran cita
549
00:44:06,167 --> 00:44:09,375
eventualmente terminará
en una dolorosa separación.
550
00:44:09,958 --> 00:44:11,583
Dios, que cínico.
551
00:44:12,333 --> 00:44:14,667
Sí. Todo para animarte un poco.
552
00:44:25,000 --> 00:44:26,708
Necesito responder.
553
00:44:27,833 --> 00:44:31,375
Hola. No, no estás molestando.
554
00:44:32,917 --> 00:44:33,958
Sí.
555
00:44:41,167 --> 00:44:42,333
Oye, Boris.
556
00:44:47,042 --> 00:44:48,917
Boris, ven aquí, muchacho.
557
00:45:07,667 --> 00:45:10,417
Sí, te estás riendo para mí. Sí estás.
558
00:45:10,958 --> 00:45:12,417
Aquí está.
559
00:45:15,708 --> 00:45:18,041
¿Biberón? Pensé que estabas amamantando.
560
00:45:18,042 --> 00:45:23,458
Sí, pero las cosas no salieron según
lo planeado. Pieter está en Malawi ahora.
561
00:45:23,667 --> 00:45:25,583
Cariño, puedo ver que pasaste
por un momento difícil.
562
00:45:25,875 --> 00:45:30,582
Pero cuídate.
¿Por qué no llevas maquillaje?
563
00:45:30,583 --> 00:45:34,917
Estás tan pálida.
¿Dónde está mi hermosa Iris?
564
00:45:35,542 --> 00:45:39,500
Me gustaría saber dónde
estuviste los últimos cinco meses.
565
00:45:42,167 --> 00:45:43,458
No podría soportarlo.
566
00:45:44,708 --> 00:45:45,832
¿No podrías soportarlo?
567
00:45:45,833 --> 00:45:48,291
Ineke dijo que debería
tomarme un tiempo libre.
568
00:45:48,292 --> 00:45:50,375
¿Esa idiota con el tercer ojo?
569
00:45:50,500 --> 00:45:53,374
Todos tenemos un tercer
ojo y ella es la psicóloga
570
00:45:53,375 --> 00:45:57,458
que me ayuda a abrir mi sexto chakra.
El tuyo también está bloqueado.
571
00:45:58,667 --> 00:46:02,208
Como sea, Ineke me dijo que debería
tomarme un tiempo después de que tú,
572
00:46:02,417 --> 00:46:04,958
después del lío de la fiesta sorpresa.
573
00:46:05,458 --> 00:46:10,499
Todos mis viejos problemas volvieron.
Ansiedad, sudores nocturnos, zumbidos.
574
00:46:10,500 --> 00:46:14,333
Sí, yo entiendo. Antes que continues,
575
00:46:14,625 --> 00:46:17,541
¿tienes idea de lo que pasé
en los últimos meses?
576
00:46:17,542 --> 00:46:21,375
Claro, eso es exactamente
lo que me pasó hace 30 años.
577
00:46:23,500 --> 00:46:27,166
- Si Pieter vuelve, dale una oportunidad.
- Nunca te gustó Pieter.
578
00:46:27,167 --> 00:46:30,083
Una de las cosas que quería enseñarte
579
00:46:30,417 --> 00:46:33,458
es que necesitas ser independiente.
580
00:46:34,292 --> 00:46:36,083
Y tú lo eres.
581
00:46:37,792 --> 00:46:39,375
Y estoy muy orgullosa de ti.
582
00:46:40,125 --> 00:46:43,292
Muy orgullosa, mi querida.
583
00:46:44,292 --> 00:46:46,208
¿Sabes lo que realmente
me gustaría para ti?
584
00:46:47,792 --> 00:46:50,042
Que lo que pasó conmigo, no te pase a ti.
585
00:46:50,333 --> 00:46:52,416
- Dios, mamá.
- ¿Qué?
586
00:46:52,417 --> 00:46:55,332
Muchos hombres se van.
Tú sigues aferrándote
587
00:46:55,333 --> 00:46:58,208
al hecho de que fuiste abandonada.
588
00:46:59,000 --> 00:47:02,582
Cariño, si Pieter
no vuelve y no te quiere...
589
00:47:02,583 --> 00:47:03,958
Como si yo lo quisiera.
590
00:47:04,083 --> 00:47:10,124
Tienes que dejarlo ser padre.
Incluso si no es como lo querías.
591
00:47:10,125 --> 00:47:14,083
Pero cariño, él va a volver
y deberías divertirte un poco.
592
00:47:14,208 --> 00:47:18,958
Arréglate el pelo, baila, maquíllate.
Prueba con otros hombres.
593
00:47:19,542 --> 00:47:25,292
Sí, y estoy aquí para ti.
Tú sabes que sí. Y para Milan.
594
00:47:28,208 --> 00:47:29,667
Hola, cariño. Sí.
595
00:47:30,500 --> 00:47:31,832
Sus dientes de abajo están saliendo,
596
00:47:31,833 --> 00:47:34,958
por está llorando y tiene diarrea.
597
00:47:35,917 --> 00:47:37,375
Él no hace eso para molestarte.
598
00:47:37,875 --> 00:47:43,542
Ser madre soltera es muy difícil.
Es muy diferente de lo que imaginaba.
599
00:47:44,542 --> 00:47:46,250
Nada es como imaginamos.
600
00:47:46,958 --> 00:47:51,375
¿Hay situaciones como esta?
¿Para toda la vida, ser madre?
601
00:47:52,708 --> 00:47:56,750
Deberías olvidar cómo debería ser.
602
00:47:57,333 --> 00:48:00,583
Ser madre es casi siempre
diferente de lo esperado.
603
00:48:01,000 --> 00:48:05,000
Ser una buena madre es algo
que se aprende entrenando.
604
00:48:05,500 --> 00:48:08,500
No ayuda revolcarse
en tu tristeza sin cesar.
605
00:48:08,667 --> 00:48:13,792
No lo hago. Un amigo me dijo que dejara
que el dolor madurara hasta que terminara.
606
00:48:14,167 --> 00:48:17,333
Suena genial, pero como
médica, no me gusta.
607
00:48:17,542 --> 00:48:21,792
Limpia la herida,
trabaja en la defensa, eso ayuda.
608
00:48:22,167 --> 00:48:24,792
Tienes casi 30, ¿no?
609
00:48:25,583 --> 00:48:29,208
En dos semanas. Gran momento para crecer.
610
00:48:35,417 --> 00:48:37,042
Muy bien, cariño. Déjame ver.
611
00:48:38,500 --> 00:48:41,082
MAÑANA ES MI CUMPLEAÑOS,
¿QUIERES VENIR AQUÍ?
612
00:48:41,083 --> 00:48:43,208
GENIAL, PERO VOY A LLEGAR TARDE, ¿OK?
- Vamos entrando.
613
00:48:46,333 --> 00:48:47,500
Tomemos esto.
614
00:48:51,125 --> 00:48:55,250
¿Oye, quien es este? Sí, es papá.
615
00:48:56,708 --> 00:49:03,042
“Aquí en Monkey Bay, donde la gente
no tiene nada pero es muy positiva.
616
00:49:03,625 --> 00:49:10,625
Me di cuenta de que mi vida en Holanda
estaba muy ocupada pero vacía".
617
00:49:13,833 --> 00:49:17,500
"Pieter van Kralingen y Suzanne Sikkel".
618
00:49:19,292 --> 00:49:21,667
"Vivir aquí me hace sentir como
si finalmente estuviera en casa.
619
00:49:23,292 --> 00:49:28,375
Haré cualquier cosa para
ver a estos niños sonriendo.
620
00:49:29,417 --> 00:49:32,792
Voy a empezar a mudarme para
vender mi casa lo antes posible.
621
00:49:33,625 --> 00:49:36,458
Ya no tengo ningún vínculo en Holanda".
622
00:49:46,958 --> 00:49:52,083
TENGO QUE CANCELAR LA FIESTA,
ME ENFERMÉ. LO HACEMOS OTRO DÍA
623
00:50:01,375 --> 00:50:02,458
Cariño.
624
00:50:06,542 --> 00:50:12,917
Feliz cumpleaños a mí
Feliz cumpleaños a mí
625
00:50:26,125 --> 00:50:27,208
¿Iris? Oye.
626
00:50:30,958 --> 00:50:32,000
Despierta.
627
00:50:32,958 --> 00:50:36,707
Pieter...
Es mi cumpleaños.
628
00:50:36,708 --> 00:50:38,292
Ahora tengo 30 años.
629
00:50:39,667 --> 00:50:40,667
Iris.
630
00:50:41,333 --> 00:50:43,500
Despierta. Soy yo. Douwe.
631
00:50:44,958 --> 00:50:46,458
¿Qué haces aquí?
632
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Te llevaré a la cama.
633
00:50:49,042 --> 00:50:50,749
- Está bien.
- Ven aquí.
634
00:50:50,750 --> 00:50:52,207
Eres un héroe.
635
00:50:52,208 --> 00:50:55,833
- Espera.
- Para tu hermana, para mí...
636
00:50:58,000 --> 00:50:59,041
¡Eso es!
637
00:50:59,042 --> 00:51:01,792
Y para todos los perros,
638
00:51:02,000 --> 00:51:04,333
sino tendrían que orinar
y hacer caca en la casa.
639
00:51:05,292 --> 00:51:07,250
- Vamos a llevarte a la cama.
- Ay.
640
00:51:16,208 --> 00:51:17,542
Diablos...
641
00:51:45,167 --> 00:51:47,667
¿Por qué él está aquí?
642
00:51:48,333 --> 00:51:52,833
Yo lo invité y olvidé cancelar. Yo creo.
643
00:51:54,083 --> 00:51:58,250
Se ocupó de Milan por la mañana,
al menos eso creo.
644
00:51:59,458 --> 00:52:01,792
¿Y pasó algo?
645
00:52:01,958 --> 00:52:04,957
Realmente no lo creo. Yo creo.
646
00:52:04,958 --> 00:52:06,916
Dios, eres tan idiota.
647
00:52:06,917 --> 00:52:09,374
- Dios.
- Entonces, ¿solo estaba en la ducha?
648
00:52:09,375 --> 00:52:13,249
Sí. Un tipo desnudo. Ya hace tiempo.
649
00:52:13,250 --> 00:52:16,667
No para mí. Aplicación de citas.
650
00:52:17,208 --> 00:52:19,957
¿Realmente te acostaste?
651
00:52:19,958 --> 00:52:21,292
Sí.
652
00:52:22,458 --> 00:52:24,292
- ¿Y Barry?
- Él no fue invitado.
653
00:52:26,542 --> 00:52:30,207
- Que tonta soy.
- No. Eres muy tierna.
654
00:52:30,208 --> 00:52:32,083
Pero solo quiero sexo.
655
00:52:32,917 --> 00:52:37,249
Solo quiero lamer ese tatuaje todito.
656
00:52:37,250 --> 00:52:41,707
Entonces hazlo. Pregúntale
si quiere que lo coloques ahí también.
657
00:52:41,708 --> 00:52:42,958
Sí, colocarlo ahí.
658
00:52:45,708 --> 00:52:49,207
Excelente. De un cirujano dentista
a un tipo que pasea perros.
659
00:52:49,208 --> 00:52:51,082
Entonces, no sientes nada.
660
00:52:51,083 --> 00:52:52,792
Pero no es exactamente una mejora.
661
00:52:54,417 --> 00:52:55,667
Bien...
662
00:52:57,375 --> 00:53:00,583
Ya me voy. Fue divertido.
663
00:53:07,917 --> 00:53:09,417
"Fue divertido".
664
00:53:10,333 --> 00:53:11,833
Pregúntale si quiere...
665
00:53:13,750 --> 00:53:18,375
Douwe, lo siento. Espera. Eso estuvo mal.
666
00:53:18,667 --> 00:53:19,667
¿Qué?
667
00:53:20,792 --> 00:53:25,625
¿Las bromas o que te encontré
desmayada mientras tu bebé dormía?
668
00:53:25,750 --> 00:53:28,125
No tienes que ser tan grosero.
669
00:53:28,792 --> 00:53:30,917
Todo lo que haces es divertido y nada más.
670
00:53:32,042 --> 00:53:34,625
Tu hijo te necesita,
¿por qué no piensas en eso?
671
00:53:35,625 --> 00:53:38,833
¿De repente te volviste
un experto en niños?
672
00:53:39,125 --> 00:53:43,208
Sí, solo vete. Vuelve con tus perros.
673
00:53:48,458 --> 00:53:52,292
Y sí, mujeres. A los hombres
de verdad les gusta un poco de grasa.
674
00:53:53,375 --> 00:53:58,042
Y los hombres de verdad saben
cómo prepararla. Ellos preparan todo.
675
00:53:59,625 --> 00:54:01,417
{\an8}¿QUÉ HAY DE DOUWE?
676
00:54:02,792 --> 00:54:05,792
NO SÉ MAS DE ÉL, SU HERMANA VOLVIÓ
677
00:54:07,292 --> 00:54:10,708
Yo estaba pensando:
Papás en prueba.
678
00:54:10,875 --> 00:54:13,208
Seguimos a los padres
y a los hijos por separado.
679
00:54:13,542 --> 00:54:15,583
Antes y durante el nacimiento.
680
00:54:15,958 --> 00:54:18,749
Y vemos si ellos hacen lo que planearon.
681
00:54:18,750 --> 00:54:20,042
O no.
682
00:54:22,833 --> 00:54:24,125
Está bien, Iris.
683
00:54:24,625 --> 00:54:27,833
Niños siendo defraudados de nuevo.
Es lo que quieres ver, ¿no?
684
00:54:28,917 --> 00:54:31,958
Tus ideas tienen que ver
con la miseria y fallar.
685
00:54:33,208 --> 00:54:36,707
Está bien por hoy, gracias.
686
00:54:36,708 --> 00:54:37,832
Dios mío, Bart...
687
00:54:37,833 --> 00:54:43,708
Iris, es tan bueno escucharte.
Lástima que no fue constructivo.
688
00:54:43,833 --> 00:54:44,917
Estoy intentando.
689
00:54:46,000 --> 00:54:49,250
Muy bueno, pero si no te gusta eso,
690
00:54:49,375 --> 00:54:52,125
trae nuevas ideas o vete.
691
00:55:03,875 --> 00:55:06,500
Entonces, ¿por qué no
se te ocurre tu propia idea?
692
00:55:07,583 --> 00:55:13,166
No estoy inspirada ahora.
Y odio las ideas de los demás.
693
00:55:13,167 --> 00:55:16,458
Mystery TV,
mira cómo destruyen a otras personas.
694
00:55:16,708 --> 00:55:18,917
¿No es ese tu trabajo?
695
00:55:19,167 --> 00:55:22,375
No. Y particularmente, ya no es más.
696
00:55:22,750 --> 00:55:25,125
¿Qué? ¿Por qué te convertiste en madre?
697
00:55:25,708 --> 00:55:27,457
Bien, tal vez.
698
00:55:27,458 --> 00:55:31,166
No le digas eso a tu jefe.
Te hace parecer débil.
699
00:55:31,167 --> 00:55:32,250
Sí.
700
00:55:34,500 --> 00:55:37,375
Creo que el mundo se está acabando.
701
00:55:40,958 --> 00:55:43,292
Entonces, ¿estás esperando a alguien?
702
00:55:43,542 --> 00:55:44,792
No, ¿por qué?
703
00:55:45,250 --> 00:55:48,875
Claro. ¿Tienes que invitarlo siempre?
704
00:55:49,333 --> 00:55:51,708
Hola, chicas.
705
00:55:52,167 --> 00:55:53,542
- Hola.
- Hola.
706
00:55:56,958 --> 00:55:57,958
Está bien.
707
00:55:59,083 --> 00:56:02,666
Que coincidencia. Yo estaba...
708
00:56:02,667 --> 00:56:04,458
Ella ya sabe.
709
00:56:06,958 --> 00:56:08,125
Voy a buscar algunas bebidas.
710
00:56:10,708 --> 00:56:11,958
Cuidado. Él no está casado.
711
00:56:12,458 --> 00:56:16,707
Antes de que te des cuenta,
estarás en una relación.
712
00:56:16,708 --> 00:56:21,625
No, solo nos estamos divirtiendo.
Solo diversión. Voy a ayudarlo.
713
00:56:38,542 --> 00:56:39,916
Fue muy divertido.
714
00:56:39,917 --> 00:56:42,249
Podría pasar la noche. Me encantaría...
715
00:56:42,250 --> 00:56:45,417
Muchas gracias y te llamo mañana.
716
00:56:48,167 --> 00:56:49,917
¿QUIERES COGER?
717
00:56:57,375 --> 00:56:59,292
ESTOY EN CAMINO
718
00:56:59,542 --> 00:57:01,125
Ven con mamá, bebe.
719
00:57:04,917 --> 00:57:07,750
Vaya. Entonces te acordaste de mí.
720
00:57:08,458 --> 00:57:09,458
¿Cómo estás?
721
00:57:46,917 --> 00:57:50,083
- Voy a verlo.
- Ve rápido.
722
00:57:51,125 --> 00:57:53,125
- No te vayas.
- No me atrevería.
723
00:57:58,125 --> 00:58:02,874
Que asco. Milan, ¿qué acordamos?
Caca durante el día.
724
00:58:02,875 --> 00:58:05,583
Sí, pero no lo hiciste. No.
725
00:58:06,583 --> 00:58:09,625
Y justo en el momento
que mamá tiene compañía.
726
00:58:09,958 --> 00:58:11,667
Y él es un buen tipo.
727
00:58:12,708 --> 00:58:18,083
A juzgar por el bulto en sus pantalones,
mamá va a tener una gran noche.
728
00:58:19,167 --> 00:58:21,707
Y tienes que quedarte quieto, jovencito.
729
00:58:21,708 --> 00:58:26,250
Y tienes que volver a dormir, porque,
¿sabes qué va a hacer mami?
730
00:58:26,833 --> 00:58:30,958
¿Qué va a hacer mami?
Coger en todos los rincones de la casa.
731
00:58:38,625 --> 00:58:42,000
Ay, Dios mío. Cariño.
732
00:58:46,375 --> 00:58:49,167
Ayúdame, ayúdame, por favor.
733
00:58:49,625 --> 00:58:51,625
- ¿Qué sucedió?
- Se cayó al suelo.
734
00:58:51,833 --> 00:58:52,875
Vamos al hospital.
735
00:58:56,333 --> 00:58:58,583
- Voy a estacionar.
- No, puedes irte.
736
00:59:01,875 --> 00:59:04,375
EMERGENCIA
737
00:59:05,375 --> 00:59:09,958
Puede esperar aquí. Llamaré al médico.
738
00:59:10,542 --> 00:59:12,625
Cariño, lo siento mucho.
739
00:59:13,292 --> 00:59:15,583
El bebé se cayó del cambiador.
Está bien y alerta.
740
00:59:16,292 --> 00:59:19,042
La mamá no, si usted me entiende.
741
00:59:20,833 --> 00:59:23,708
Hola, soy el Doctor Drakema.
Puede decirme...
742
00:59:24,583 --> 00:59:25,583
No...
743
00:59:26,333 --> 00:59:27,375
Iris.
744
00:59:29,667 --> 00:59:32,167
Soy pediatra desde hace mucho tiempo.
745
00:59:32,792 --> 00:59:34,958
Pasear perros es solo un hobby.
746
00:59:39,958 --> 00:59:42,250
Dime exactamente lo que le pasó a Milan?
747
00:59:43,958 --> 00:59:45,791
Se cayó del cambiador.
748
00:59:45,792 --> 00:59:47,167
¿Lloró de inmediato?
749
00:59:48,542 --> 00:59:50,167
- Demoró un tiempo.
- ¿Cuánto tiempo?
750
00:59:50,500 --> 00:59:54,583
Yo no sé. Su pañal cayó al suelo
y de repente no estaba más ahí.
751
00:59:55,125 --> 00:59:59,292
Siéntate aquí. Hola Milán. ¿Te caíste?
752
01:00:00,958 --> 01:00:03,792
Eso sucede mucho. Más de lo que imaginas.
753
01:00:05,458 --> 01:00:09,292
¿Puedo ver tus ojos? Creo que puedo.
754
01:00:09,875 --> 01:00:16,542
Aquí, déjame ver un poco.
¿Y el otro? Sí, buen trabajo.
755
01:00:16,667 --> 01:00:17,958
Buen trabajo.
756
01:00:18,250 --> 01:00:21,957
Haremos algunos exámenes, ¿de acuerdo?
¿Puedo ver su brazo?
757
01:00:21,958 --> 01:00:23,542
- Sí.
- Aquí. El otro...
758
01:00:24,500 --> 01:00:27,333
- El otro.
- Y ahora eres médico.
759
01:00:27,792 --> 01:00:30,083
Solo para hacerme sentir aún peor.
760
01:00:30,208 --> 01:00:34,917
Sí, me tomó algunos años
graduarme, pero todo por Iris.
761
01:00:36,292 --> 01:00:38,499
Pide una tomografía y una radiografía
762
01:00:38,500 --> 01:00:39,874
para estar seguros y mira
si pueden hacerlo ahora.
763
01:00:39,875 --> 01:00:41,083
- Está bien.
- Gracias.
764
01:00:41,625 --> 01:00:43,917
- Todo va a estar bien.
- Sí.
765
01:00:49,667 --> 01:00:50,833
Todo va a estar bien, cariño.
766
01:00:53,625 --> 01:00:54,624
Todo está bien.
767
01:00:54,625 --> 01:00:55,708
¡Hola!
768
01:01:42,958 --> 01:01:47,167
Ya llegó. De vuelta a casa.
769
01:01:47,667 --> 01:01:48,666
Gracias, mamá.
770
01:01:48,667 --> 01:01:50,125
De nada, cariño.
771
01:01:50,417 --> 01:01:52,333
Que desastre.
772
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
Bueno, una taza de té.
773
01:01:55,542 --> 01:01:58,167
Siéntate, todo estará bien.
774
01:01:58,333 --> 01:02:01,792
Milan y yo estamos bien. Puedes irte.
775
01:02:03,875 --> 01:02:06,250
Siéntate. ¿No me escuchaste?
776
01:02:09,292 --> 01:02:12,083
Vamos cariño, te llevaré a la cama.
777
01:02:12,250 --> 01:02:17,583
Vamos. Aquí. Estás con la abuela.
778
01:02:19,417 --> 01:02:20,958
Te estás poniendo pesado.
779
01:02:39,417 --> 01:02:40,458
Entonces,
780
01:02:41,125 --> 01:02:43,667
creo que tenemos que hablar de hombres.
781
01:02:44,042 --> 01:02:47,333
Un poco tarde para hablar de sexo.
782
01:02:48,500 --> 01:02:53,792
Cariño, en los últimos años noté que
nunca te detuviste a escuchar a Pieter.
783
01:02:54,125 --> 01:02:58,917
Simplemente proyectaste tus deseos en él.
784
01:02:59,375 --> 01:03:03,791
Mira, el mundo exterior
es un espejo del mundo interior.
785
01:03:03,792 --> 01:03:07,958
Creas situaciones en tu vida
que validan tus propios sentimientos.
786
01:03:08,125 --> 01:03:12,083
- Esa es Ineke hablando.
- No, yo estoy hablando. Para ti.
787
01:03:13,042 --> 01:03:14,583
Bien. Puedes hablar.
788
01:03:15,167 --> 01:03:18,791
¿Qué clase de mundo externo
he creado y cómo me veo a mí?
789
01:03:18,792 --> 01:03:21,583
Una niña sin papá, para empezar.
790
01:03:27,083 --> 01:03:28,167
Esto es para ti.
791
01:03:50,083 --> 01:03:51,250
Léela.
792
01:03:52,542 --> 01:03:55,458
FELICIDADES. CON AMOR, PAPÁ
793
01:04:02,083 --> 01:04:05,292
Casta. ¿Esa es la mujer
por la que nos dejó?
794
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Hombre.
795
01:04:07,833 --> 01:04:09,000
¿Él era homosexual?
796
01:04:10,208 --> 01:04:11,333
Aparentemente.
797
01:04:12,708 --> 01:04:15,708
- ¡Vaya!
- Sí, puedes decir "vaya".
798
01:04:16,167 --> 01:04:18,750
Pero él no nos dejó, me dejó a mí.
799
01:04:19,375 --> 01:04:23,917
Te estuvo escribiendo desde
el primer día y lo he estado ocultando.
800
01:04:25,083 --> 01:04:29,417
Lo amaba tanto. Y amaba a nuestra
familia y estaba tan avergonzada.
801
01:04:30,792 --> 01:04:32,792
Todo lo que pensé fue:
802
01:04:34,375 --> 01:04:38,083
¿Qué tan mala tienes que ser como
esposa para que alguien se vuelva gay?
803
01:04:38,375 --> 01:04:39,792
Él ya era gay.
804
01:04:40,333 --> 01:04:42,167
Sí, hoy lo sé.
805
01:04:42,833 --> 01:04:45,667
Pero los primeros años
estuve llena de resentimiento.
806
01:04:47,208 --> 01:04:50,625
Me sentí sola, traicionada y sucia.
807
01:04:51,583 --> 01:04:54,167
Se lo puse muy difícil a él.
808
01:04:54,917 --> 01:04:57,374
Y ya era muy difícil para él.
809
01:04:57,375 --> 01:05:02,208
Él salió del armario, sus padres
eran muy religiosos y no lo aceptaron.
810
01:05:03,208 --> 01:05:08,000
Posiblemente se fue a España
con Casta y comenzó un hotel.
811
01:05:10,042 --> 01:05:11,375
Arcoíris.
812
01:05:14,042 --> 01:05:15,292
- ¿En serio?
- Sí.
813
01:05:16,500 --> 01:05:19,417
"Arcoíris" significa "amistad colorida".
814
01:05:19,917 --> 01:05:21,333
Dios, esto es tan gay.
815
01:05:22,750 --> 01:05:28,083
Siguió escribiendo y esperando
que lo dejara ser parte de tu vida.
816
01:05:30,125 --> 01:05:33,875
Y cuando tenías seis años,
le dije que podía visitarte con Casta.
817
01:05:35,250 --> 01:05:38,208
Me dijo que era el mejor día de su vida.
818
01:05:40,333 --> 01:05:41,958
¿Y por qué no vino?
819
01:05:45,417 --> 01:05:47,042
No lo lograron.
820
01:05:48,417 --> 01:05:49,958
Murieron en un accidente.
821
01:05:51,292 --> 01:05:53,833
En España, de camino al aeropuerto.
822
01:05:54,125 --> 01:05:56,542
Tenían un carro muy viejo.
823
01:05:57,375 --> 01:06:00,792
¿Por qué no me dijiste esto antes?
824
01:06:00,958 --> 01:06:02,042
Tenía vergüenza.
825
01:06:02,750 --> 01:06:05,083
Estaba tan avergonzada y lo sentía mucho.
826
01:06:05,542 --> 01:06:09,541
Lamentaba mucho estar enojada con
él por tanto tiempo y no saber manejarlo.
827
01:06:09,542 --> 01:06:13,624
Pero, cariño, mírame.
Eres mucho más fuerte,
828
01:06:13,625 --> 01:06:17,167
más inteligente y más
independiente de lo que yo era.
829
01:06:17,500 --> 01:06:20,041
Estoy tan orgullosa de ti. No cometas
el mismo error que yo, por favor.
830
01:06:20,042 --> 01:06:24,124
Dale a Pieter la oportunidad de ser
el padre de Milan y sigue adelante.
831
01:06:24,125 --> 01:06:25,375
Sin resentimientos.
832
01:06:26,792 --> 01:06:30,667
Cariño, lo siento mucho.
833
01:06:31,167 --> 01:06:33,917
Lo siento mucho, cariño.
834
01:06:34,833 --> 01:06:36,958
Lo siento mucho.
835
01:06:37,083 --> 01:06:40,958
Mira eso. Lo logramos.
836
01:06:41,125 --> 01:06:44,583
El sexto chakra. De repente se abrió.
837
01:06:55,875 --> 01:06:56,875
Jódase.
838
01:07:23,792 --> 01:07:28,083
Sí, lo estoy tirando. ¿Qué quieres de mí?
839
01:07:28,750 --> 01:07:29,792
¡Maldición!
840
01:07:35,208 --> 01:07:36,667
Vamos.
841
01:07:46,917 --> 01:07:51,042
"Mi amor, sé que todavía
no puedes leer esto.
842
01:07:51,458 --> 01:07:53,583
Pero espero que te guste la foto".
843
01:07:54,833 --> 01:07:57,792
Mira, muy hermosa también.
844
01:08:03,542 --> 01:08:07,292
"Hoy quebramos la sala con una porra.
845
01:08:07,583 --> 01:08:10,292
Y me sentía más feliz
con cada piedra que quitábamos.
846
01:08:10,583 --> 01:08:14,333
Cuando la pared desapareció,
me sentí tan ligero.
847
01:08:14,958 --> 01:08:19,500
Como si estuviera quebrando muchas
otras cosas mientras usaba la porra".
848
01:08:21,457 --> 01:08:23,042
De tal palo tal astilla.
849
01:08:51,125 --> 01:08:53,832
Ve a buscarla. Vamos.
850
01:08:56,082 --> 01:09:01,292
Un show donde las personas lidian con
su dolor y pena mientras quiebran cosas.
851
01:09:01,625 --> 01:09:02,707
"Quebrando Todo".
852
01:09:02,875 --> 01:09:08,416
Recreemos situaciones
o símbolos con un escenario.
853
01:09:08,417 --> 01:09:14,206
La escuela donde sufrieron,
la cama del marido que las engañó.
854
01:09:14,207 --> 01:09:16,707
El bote de basura en la
que te meten durante el recreo.
855
01:09:17,042 --> 01:09:20,916
Exactamente.
El escritorio de ese horrible jefe.
856
01:09:20,917 --> 01:09:25,292
O una decoración como la fiesta
de cumpleaños a la que nadie fue.
857
01:09:28,292 --> 01:09:29,332
Sí.
858
01:09:31,625 --> 01:09:32,832
Excelente idea.
859
01:09:34,292 --> 01:09:37,457
Puedes hacerlo. Comiencen el piloto.
860
01:09:42,125 --> 01:09:46,250
Sentimientos, emociones
que no puedes soportar más.
861
01:09:46,625 --> 01:09:49,667
Recuerdos, alivio.
862
01:09:55,542 --> 01:10:00,125
Deja de ser una víctima,
controlando tu vida y tu sufrimiento.
863
01:10:05,875 --> 01:10:10,000
El participante elige
un recuerdo para llevar a casa.
864
01:10:10,208 --> 01:10:15,583
Y otra parte simbólica queda
en la colección de "Quebrando Todo".
865
01:10:16,208 --> 01:10:18,583
Las personas pueden,
literal y figurativamente,
866
01:10:18,750 --> 01:10:21,250
dejar atrás una parte de su sufrimiento.
867
01:10:22,958 --> 01:10:25,042
Milan, ven con la abuela.
868
01:10:27,417 --> 01:10:31,874
¿Qué tienes ahí?
Chicas, diviértanse en España.
869
01:10:31,875 --> 01:10:33,000
Por supuesto.
870
01:10:37,125 --> 01:10:38,417
Adiós, mamá.
871
01:10:38,583 --> 01:10:40,708
Un beso más. Uno más.
872
01:10:41,000 --> 01:10:45,458
Vamos, lo estás poniendo difícil.
Vete y disfruta.
873
01:10:46,667 --> 01:10:47,667
Adiós.
874
01:11:07,708 --> 01:11:08,958
Me gustó.
875
01:11:09,083 --> 01:11:13,458
Tranquila, aún no hemos llegado.
Es una isla.
876
01:11:14,750 --> 01:11:16,375
No, no.
877
01:11:38,458 --> 01:11:40,499
Dios, ¿otro camino lleno de baches?
878
01:11:40,500 --> 01:11:42,499
Mira a tu alrededor, es hermoso.
879
01:11:42,500 --> 01:11:46,958
Prefiero mirar a un sólo lugar.
Para el carro.
880
01:11:47,083 --> 01:11:48,333
Recuerda el depósito.
881
01:12:01,875 --> 01:12:02,875
¿Estás bien?
882
01:12:03,083 --> 01:12:05,957
¿Depósito? ¿Pagaste por esa porquería?
883
01:12:05,958 --> 01:12:07,624
Vamos Babs. Estamos casi llegando.
884
01:12:07,625 --> 01:12:11,167
No me vuelvo a subir a eso en absoluto.
Puedes irte. Caminaré.
885
01:12:11,625 --> 01:12:14,667
Voy a empezar
una intravenosa de margarita.
886
01:12:14,875 --> 01:12:16,958
- ¿Segura?
- Sí, adiós.
887
01:12:19,167 --> 01:12:20,208
Está bien.
888
01:12:49,500 --> 01:12:50,625
Muy bien.
889
01:13:31,000 --> 01:13:32,042
Hola.
890
01:13:56,708 --> 01:13:58,833
No, no my father.
891
01:14:01,875 --> 01:14:03,458
¿René Van Amerongen?
892
01:14:04,833 --> 01:14:07,458
René Van Amerongen.
893
01:14:10,042 --> 01:14:11,083
Bien.
894
01:14:13,083 --> 01:14:16,083
René Van Amerongen.
895
01:14:18,250 --> 01:14:20,250
Amerongen.
896
01:14:50,125 --> 01:14:53,167
¿Así que su tumba desapareció?
897
01:14:53,708 --> 01:14:55,708
¿Mi padre desapareció?
898
01:15:19,958 --> 01:15:22,417
Dios, otra decepción.
899
01:15:22,875 --> 01:15:25,208
No le des tanta importancia a eso.
900
01:15:26,167 --> 01:15:28,667
Mira esto, es solo un montón de piedras.
901
01:15:31,500 --> 01:15:32,708
¿Qué estabas esperando?
902
01:15:34,042 --> 01:15:38,958
No sé, quería estar más cerca de él.
903
01:15:39,542 --> 01:15:40,542
Sí.
904
01:16:09,458 --> 01:16:12,042
No creo que haya sido
bueno que viniéramos aquí.
905
01:16:12,208 --> 01:16:17,375
Cuando tu pasado cambia, si no es lo
que pensabas que era, nada cambia.
906
01:16:18,583 --> 01:16:22,542
Eso explica mucho.
El comportamiento de mi madre.
907
01:16:23,375 --> 01:16:24,833
Como yo veo a los hombres.
908
01:16:25,125 --> 01:16:29,832
No seas como tu madre.
Controla tu destino.
909
01:16:29,833 --> 01:16:31,750
Entonces, ¿debería usar
una aplicación de citas?
910
01:16:36,667 --> 01:16:37,792
Extraño a Barry.
911
01:16:39,833 --> 01:16:41,417
Creo que lo quiero de vuelta.
912
01:16:41,958 --> 01:16:43,042
Eso es nuevo.
913
01:16:44,042 --> 01:16:45,375
¿Qué cambió?
914
01:16:46,417 --> 01:16:47,583
Yo, creo.
915
01:16:48,583 --> 01:16:51,625
Tuve tiempo para procesar las cosas.
916
01:16:51,792 --> 01:16:54,167
Con sexo de venganza con chicos
en aplicaciones de citas.
917
01:16:54,625 --> 01:16:58,417
- Son todos tan raros.
- Como si tú no lo fueras.
918
01:16:58,583 --> 01:17:03,749
Tienes razón. Pero ya no seré
la mujer triste y dependiente.
919
01:17:03,750 --> 01:17:04,875
Bien por ti.
920
01:17:06,333 --> 01:17:07,375
¿Al amor?
921
01:17:09,125 --> 01:17:11,791
- Al amor.
- Esto es serio.
922
01:17:11,792 --> 01:17:15,542
Sí, era mucho más divertido
cuando bebía hasta caer.
923
01:18:09,042 --> 01:18:10,167
Que vista.
924
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Sí, no está mal, ¿verdad?
925
01:18:17,208 --> 01:18:18,208
¿Iris?
926
01:18:19,167 --> 01:18:20,167
¿Iris?
927
01:18:21,083 --> 01:18:23,958
- ¿Iris?
- Dios mío.
928
01:18:25,500 --> 01:18:26,625
¿Tuviste un buen sueño?
929
01:18:28,042 --> 01:18:29,167
Sí.
930
01:18:31,458 --> 01:18:34,666
DR. DOUWE DRAKEMA, PEDIATRA,
HISTORIAL LABORAL, PUESTOS ADICIONALES
931
01:18:34,667 --> 01:18:36,917
COORDINADOR PRINCIPAL DE EMMA TV
932
01:18:44,042 --> 01:18:47,167
¿Emma TV? ¿Aún existe?
933
01:18:48,792 --> 01:18:52,125
Me entrevistaron una vez, cuando fui
a que me extirparan las amígdalas.
934
01:18:52,458 --> 01:18:54,332
Fue el punto culminante de mi juventud.
935
01:18:54,333 --> 01:18:57,792
Yo traté de contraer neumonía
por dos semanas.
936
01:18:58,292 --> 01:19:01,207
Porque estaba con mucha envidia.
937
01:19:01,208 --> 01:19:02,750
- ¿En serio?
- Sí.
938
01:19:02,958 --> 01:19:04,042
Que tierna.
939
01:19:05,417 --> 01:19:07,750
- Hola, señoritas.
- Hola.
940
01:19:10,000 --> 01:19:13,250
Bueno, chicas bonitas,
¿les gustan los bananos?
941
01:19:17,583 --> 01:19:18,625
Deja de mirar.
942
01:19:20,083 --> 01:19:24,125
¿Banano? ¿Ustedes quieren
montar en mi Banano?
943
01:19:27,833 --> 01:19:32,374
Sí. Quiero ir en tu banano.
944
01:19:32,375 --> 01:19:34,333
¿Quieres montar mi banano? ¡Vamos!
945
01:19:34,750 --> 01:19:35,916
¿Qué pasa con Barry?
946
01:19:35,917 --> 01:19:40,125
Sí, mañana, mañana.
¿Así que voy adelante? Verdad.
947
01:19:41,542 --> 01:19:45,708
Espérenme. Yo quiero ir.
948
01:20:12,875 --> 01:20:14,833
PROHIBIDA LA ENTRADA
949
01:20:17,833 --> 01:20:19,583
BIENVENIDA DE NUEVO, MAMÁ
950
01:20:24,375 --> 01:20:25,875
Hola, cariño.
951
01:20:32,875 --> 01:20:36,917
Hola, Boris. Llegué.
952
01:20:44,292 --> 01:20:50,125
Vandenberg, felicidades.
SBS acaba de encargar ocho episodios.
953
01:20:50,375 --> 01:20:51,457
Vaya, eso es genial.
954
01:20:51,458 --> 01:20:55,875
Esto puede ser grande,
así que cómprate un bolso nuevo.
955
01:20:57,875 --> 01:21:02,875
- Como premio, como mujer. Un bolso.
- No, porque yo te veo cargando ese.
956
01:21:03,042 --> 01:21:07,125
Pero haz lo que quieras con el bono.
Compra una plancha, no me importa.
957
01:21:07,708 --> 01:21:11,125
Lo que intento decir
es que estoy orgulloso de ti.
958
01:21:11,917 --> 01:21:15,292
También estoy muy contenta
con el nuevo show.
959
01:21:15,875 --> 01:21:19,833
Pero quiero hacer algo más.
960
01:21:20,458 --> 01:21:24,250
Una contribución a Emma TV,
para el hospital infantil.
961
01:21:24,750 --> 01:21:28,167
Quiero hacer algo más
que entretener a la gente.
962
01:21:28,708 --> 01:21:30,958
Lo cual también es
extremadamente importante.
963
01:21:31,333 --> 01:21:35,458
No cuesta mucho y es muy bueno
para nuestra promoción.
964
01:21:36,167 --> 01:21:38,792
Relevancia social,
responsabilidad social empresarial.
965
01:21:39,333 --> 01:21:41,875
Tengo dos entradas para la
recaudación de fondos de Emma TV.
966
01:21:42,292 --> 01:21:44,500
Tal vez podamos conocer a la gente allí.
967
01:21:44,708 --> 01:21:46,624
No tienes problemas
con el carisma, ¿verdad?
968
01:21:46,625 --> 01:21:48,624
Vestimenta: ¿ropa de verano?
969
01:21:48,625 --> 01:21:51,499
- Diversión para niños.
- ¿Debo usar mis shorts para nadar?
970
01:21:51,500 --> 01:21:53,833
No. Las gafas de sol están bien.
971
01:22:10,542 --> 01:22:12,792
Vaya, vello púbico.
972
01:22:13,083 --> 01:22:15,625
Sí, soy una mujer adulta. No una niña.
973
01:22:16,042 --> 01:22:18,166
Tengo una fiesta esta noche
974
01:22:18,167 --> 01:22:22,082
y no he tenido mucho sol este año,
así que necesito un bronceado.
975
01:22:22,083 --> 01:22:24,458
Creo que medio es la mejor opción.
976
01:22:25,000 --> 01:22:31,125
No. Más oscuro. Como si estuviera
en Saint-Tropez. Va a realzar mi sonrisa.
977
01:22:31,375 --> 01:22:32,417
Como quieras.
978
01:22:44,958 --> 01:22:46,292
Disculpa, solo un momento.
979
01:22:46,875 --> 01:22:51,124
Dios mío. Estás de color naranja.
980
01:22:51,125 --> 01:22:53,332
Yay, estás aquí.
981
01:22:53,333 --> 01:22:55,667
Cariño, ¿le advertiste a
Donald Trump que le robaste su color?
982
01:22:55,917 --> 01:23:00,417
Claudia, y tú pensaste que el código
de vestimenta era "puta feliz".
983
01:23:00,542 --> 01:23:01,958
Por lo menos parezco feliz.
984
01:23:02,083 --> 01:23:05,167
Como una perra. Sin capacidad
para filtrar las emociones.
985
01:23:05,625 --> 01:23:09,167
Puedo filtrar como el mejor de ellos.
¡Sube tu juego, perra!
986
01:23:11,458 --> 01:23:14,958
¿Ya vendiste un programa a SBS? Nunca.
987
01:23:16,708 --> 01:23:17,750
Toma.
988
01:23:22,167 --> 01:23:25,125
¿Todo eso? No.
989
01:23:25,333 --> 01:23:26,542
- Hola.
- Hola.
990
01:23:27,625 --> 01:23:33,749
Lo siento, esta es Iris. Esta es Daphne,
embajadora del hospital infantil.
991
01:23:33,750 --> 01:23:35,292
- Hola.
- Un placer.
992
01:23:35,583 --> 01:23:36,957
Hablo contigo después.
993
01:23:36,958 --> 01:23:40,167
Sí, está bien. ¿Qué haces aquí?
994
01:23:41,083 --> 01:23:42,125
Network.
995
01:23:42,375 --> 01:23:45,124
Y viniste disfrazada de Oompa-Loompa.
996
01:23:45,125 --> 01:23:47,917
Creo que el naranja
es un color muy festivo.
997
01:23:48,542 --> 01:23:50,167
Eres muy tonta.
998
01:23:50,625 --> 01:23:54,750
Gracias por su diagnóstico
profesional, Dr. Liberen a Willy.
999
01:23:57,333 --> 01:23:58,917
¿Cómo están Milan y Boris?
1000
01:23:59,125 --> 01:24:03,542
Bien. Mucha caca. Realmente mucha caca.
1001
01:24:04,958 --> 01:24:06,000
¿Y tú cómo estás?
1002
01:24:08,208 --> 01:24:09,625
Cada vez mejor.
1003
01:24:10,708 --> 01:24:12,917
Bueno, es bueno escuchar eso.
1004
01:24:14,417 --> 01:24:18,458
Lo siento por decir cosas horribles
sobre ti y para ti.
1005
01:24:18,750 --> 01:24:21,874
- Y por dejar caer a mi hijo.
- No hay problema.
1006
01:24:21,875 --> 01:24:24,166
No deberías volver a hacer eso,
1007
01:24:24,167 --> 01:24:27,791
porque si no tendría que llamar
a protección infantil y eso no es bueno.
1008
01:24:27,792 --> 01:24:33,542
Iris. Vaya, no te reconocí.
Buen color, ¿viniste de zanahoria?
1009
01:24:34,125 --> 01:24:36,124
Buena fiesta.
1010
01:24:36,125 --> 01:24:39,042
Este es Ewart Staring, mi jefe.
1011
01:24:39,833 --> 01:24:41,457
Este es Douwe Drakema.
1012
01:24:41,458 --> 01:24:42,582
- Ewart.
- Douwe.
1013
01:24:42,583 --> 01:24:44,958
Él es la fuerza detrás de Emma TV.
1014
01:24:45,292 --> 01:24:48,500
Sí, señor Drakema, creemos
que su trabajo es muy bueno.
1015
01:24:48,833 --> 01:24:52,625
Y nos gustaría contribuir
con ustedes como patrocinadores.
1016
01:24:53,958 --> 01:24:57,625
Deberíamos hablar de esto algún día.
1017
01:24:58,208 --> 01:25:02,541
Excelente. Voy a traer más bebidas,
¿lo mismo para todos?
1018
01:25:02,542 --> 01:25:08,625
Vamos, quiero discutir algunas ideas.
Los niños enfermos no son muy sexys.
1019
01:25:09,667 --> 01:25:10,792
Lo siento.
1020
01:25:16,292 --> 01:25:19,458
Gateando, levantándose, ya toma las cosas.
1021
01:25:19,875 --> 01:25:24,792
Casi tomó un cigarrillo.
Y quería metérselo en la boca.
1022
01:25:25,167 --> 01:25:27,249
Ya puedes darle un trago
el viernes por la noche.
1023
01:25:27,250 --> 01:25:30,333
- Sí.
- Y tú también pareces estar muy bien.
1024
01:25:30,667 --> 01:25:35,958
Sí, muy bien. Mi trabajo va bien,
vendí un programa a SBS.
1025
01:25:36,208 --> 01:25:39,042
Y estoy trabajando en un proyecto
especial para Emma TV.
1026
01:25:39,375 --> 01:25:42,417
Y Milan y yo nos estamos
divirtiendo mucho juntos.
1027
01:25:42,833 --> 01:25:48,375
Nos encontramos y todavía estoy
aprendiendo a ser madre todos los días.
1028
01:25:48,500 --> 01:25:50,667
Y ahora tendrás la pubertad infantil.
1029
01:26:21,875 --> 01:26:23,625
- Hola.
- Hola.
1030
01:26:24,042 --> 01:26:26,208
- ¿Estás ansiosa?
- Sí, un poco.
1031
01:26:26,333 --> 01:26:27,333
Qué bien.
1032
01:26:28,500 --> 01:26:32,833
Muy bien, Sra. Vandenberg,
estoy listo para filmar.
1033
01:26:34,208 --> 01:26:36,792
¿Estaba bien tu remolque
o necesitas más rosas?
1034
01:26:37,125 --> 01:26:39,292
¿O quieres maní de chocolate, sin maní?
1035
01:26:39,792 --> 01:26:41,042
¿Mujeres semidesnudas?
1036
01:26:44,750 --> 01:26:46,833
- Buena suerte.
- Para ti también.
1037
01:26:49,875 --> 01:26:51,375
Hola, ¿cómo estás?
1038
01:26:53,083 --> 01:26:54,167
Entonces, ¿te gusta?
1039
01:26:55,417 --> 01:26:57,083
- ¿Qué?
- El doctor Douwe.
1040
01:26:57,417 --> 01:26:59,875
¿Qué? No, ¿por qué?
1041
01:27:01,250 --> 01:27:02,833
- ¿Él dijo algo?
- No.
1042
01:27:04,125 --> 01:27:09,000
¿Es tan obvio? Todavía tengo que
acostumbrarme al hecho de que me gusta.
1043
01:27:09,250 --> 01:27:13,125
Quiero decir, seamos honestas.
Él es muy sexy.
1044
01:27:13,625 --> 01:27:16,624
Definitivamente hay atracción física.
1045
01:27:16,625 --> 01:27:23,708
Pero yo no sé. Es más que eso.
Coincidimos intelectualmente también.
1046
01:27:24,708 --> 01:27:28,083
Eso puede parecer superficial
ahora que sé que es médico.
1047
01:27:28,792 --> 01:27:33,458
Pero estoy segura de que él me ve
como una idiota con una gran boca.
1048
01:27:34,542 --> 01:27:39,874
Y soy un poco. O era.
Bueno, todavía lo soy.
1049
01:27:39,875 --> 01:27:43,375
No hagas las cosas difíciles,
llámalo para tomar un café.
1050
01:27:48,750 --> 01:27:52,041
- ¿Puedo ver tu videojuego? Es genial.
- No.
1051
01:27:52,042 --> 01:27:53,708
Sólo bromeaba.
1052
01:27:54,958 --> 01:27:58,500
Yo nunca haría eso. Vendría por
mí cuando fuera grande y fuerte.
1053
01:27:59,375 --> 01:28:01,917
¿Y quién gritó más fuerte?
1054
01:28:02,167 --> 01:28:05,833
Una joven con una boca grande. Ella.
1055
01:28:06,667 --> 01:28:10,875
Dime, ¿qué te gustaría pedir?
1056
01:28:12,208 --> 01:28:13,832
Un robot para cambiar
la bolsa de colostomía.
1057
01:28:13,833 --> 01:28:17,833
Un robot para cambiar la bolsa
de colostomía. Que buena idea.
1058
01:28:18,000 --> 01:28:23,375
Oye, ¿no escribiste un poema
el otro día? ¿Te acuerdas?
1059
01:28:23,500 --> 01:28:28,124
Sí. Me gustaría ser una luciérnaga
para nunca estar taciturno.
1060
01:28:28,125 --> 01:28:31,625
Porque cómo puedes estar triste
cuando tienes el sol.
1061
01:28:33,667 --> 01:28:36,125
- Buen trabajo.
- Y eso es todo.
1062
01:28:36,375 --> 01:28:41,333
Eso significa que lo hicimos bien.
Aplausos. Buen trabajo, muchachos.
1063
01:28:45,750 --> 01:28:48,208
Dios mío. Eso es tan dulce.
1064
01:28:48,375 --> 01:28:53,917
¿Yo? No, ellos son geniales.
Ella es maravillosa, pero todos lo son.
1065
01:28:55,958 --> 01:29:00,833
Entonces, ¿quieres salir a tomar un café?
1066
01:29:02,375 --> 01:29:06,542
Eso va a ser difícil porque
tengo trabajo que trabajar.
1067
01:29:07,208 --> 01:29:12,833
¿Otro día? A mi cuenta,
claro, para que comas algo.
1068
01:29:13,292 --> 01:29:15,292
Una tarta de manzana o algo sabroso.
1069
01:29:16,792 --> 01:29:18,375
O te doy el dinero.
1070
01:29:18,500 --> 01:29:20,833
O te doy el dinero para que
te tomes un café con otra persona.
1071
01:29:23,958 --> 01:29:25,958
Yo no sé si...
1072
01:29:28,417 --> 01:29:30,958
Tú y yo sería una buena idea.
1073
01:29:32,542 --> 01:29:36,333
Sé que no eres delicada, pero
1074
01:29:37,417 --> 01:29:38,625
eres un poco...
1075
01:29:39,458 --> 01:29:40,500
¿Idiota?
1076
01:29:40,917 --> 01:29:42,000
Confusa.
1077
01:29:43,500 --> 01:29:46,333
Y yo tiendo a querer arreglar eso.
1078
01:29:48,500 --> 01:29:50,917
Mi hermana siempre me dice
que quiero salvar a todo el mundo.
1079
01:29:52,333 --> 01:29:55,250
Y eso es muy agotador.
1080
01:29:57,833 --> 01:30:01,333
Pero yo no quiero que nadie me salve.
1081
01:30:02,708 --> 01:30:05,500
Ese es el punto. Me estoy salvando.
1082
01:30:06,667 --> 01:30:10,875
Por primera vez en mi vida sé
lo que estoy haciendo y por qué.
1083
01:30:15,833 --> 01:30:16,833
Bien por ti.
1084
01:30:22,250 --> 01:30:23,292
¿"Bien por ti"?
1085
01:30:28,542 --> 01:30:29,750
Incómodo.
1086
01:30:37,500 --> 01:30:40,667
Y un poco para Milan. Buen trabajo.
1087
01:30:41,708 --> 01:30:43,375
Y un poco para mamá.
1088
01:30:45,750 --> 01:30:49,625
¿También quieres verduras
y quinua la próxima vez? Jovencito.
1089
01:31:02,542 --> 01:31:03,750
Hola, Iris.
1090
01:31:07,375 --> 01:31:08,708
¿Puedo entrar?
1091
01:31:14,958 --> 01:31:18,333
No sé por dónde empezar
y tratar de recompensarte.
1092
01:31:29,500 --> 01:31:31,583
Realmente fui un idiota.
1093
01:31:37,667 --> 01:31:38,833
Entra.
1094
01:31:46,500 --> 01:31:48,708
Milan Pieter Vandenberg.
1095
01:31:52,833 --> 01:31:53,833
¿Pieter?
1096
01:31:59,167 --> 01:32:03,875
Hola. Oye, pequeño.
1097
01:32:04,583 --> 01:32:06,958
Hola. Eres Milan.
1098
01:32:10,667 --> 01:32:11,667
¡Hola!
1099
01:32:12,917 --> 01:32:15,417
¡Hola! ¡Hola!
1100
01:32:44,042 --> 01:32:45,042
¡Hola!
1101
01:32:47,125 --> 01:32:48,333
Vine a recoger a Boris.
1102
01:32:49,667 --> 01:32:51,375
Y...
1103
01:32:52,250 --> 01:32:57,500
Entraría, pero tal vez...
¿Te gustaría acompañarme?
1104
01:32:59,792 --> 01:33:03,542
Caminar juntos con los perros.
1105
01:33:05,208 --> 01:33:09,917
Y tal vez podamos
tomar un café en alguna parte.
1106
01:33:12,958 --> 01:33:16,833
Me di cuenta de que
no necesitas ser salvada.
1107
01:33:17,958 --> 01:33:19,292
Haces exactamente lo que quieres.
1108
01:33:20,833 --> 01:33:21,833
Y...
1109
01:33:23,458 --> 01:33:30,292
No quiero nada más que estar contigo.
1110
01:33:36,083 --> 01:33:37,917
Pero un café primero, creo.
1111
01:33:39,750 --> 01:33:43,042
Hola. Viniste a pasear
con el perro. Excelente.
1112
01:33:43,375 --> 01:33:47,083
Boris necesita correr un poco,
estaba muy agitado anoche.
1113
01:33:47,333 --> 01:33:50,375
Borís, ven. Aquí.
1114
01:33:51,167 --> 01:33:53,167
Ven.
1115
01:33:53,542 --> 01:33:54,542
Gracias.
1116
01:33:58,000 --> 01:34:00,167
Boris, aquí.
1117
01:34:07,875 --> 01:34:08,917
Vamos a comer.
1118
01:34:10,250 --> 01:34:12,500
Ahora que estás bien en el trabajo,
1119
01:34:12,750 --> 01:34:15,792
podemos comenzar una
nueva colección de Star Wars.
1120
01:34:18,667 --> 01:34:21,042
Y eso es realmente bueno,
porque esa es la mejor parte.
1121
01:34:21,375 --> 01:34:24,500
Viajar juntos por el mundo,
ir a conciertos,
1122
01:34:25,583 --> 01:34:27,292
cenar en Nobu.
1123
01:34:28,750 --> 01:34:34,042
Piet, esto es perfecto.
Estoy muy feliz de que estés aquí.
1124
01:34:37,125 --> 01:34:39,333
Pero no vamos a volver.
1125
01:34:40,167 --> 01:34:44,917
Espero que disfrutes conociendo
a Milan, porque es muy especial.
1126
01:34:46,750 --> 01:34:50,042
Y yo voy a pasear al perro.
Y sé que me entendiste.
1127
01:34:50,792 --> 01:34:57,041
¿Vas a salir? ¿Ahora? ¿Y Milan?
No sé nada de bebés.
1128
01:34:57,042 --> 01:34:59,292
Llama a tus padres,
son más que bienvenidos.
1129
01:35:00,458 --> 01:35:02,500
Y luego puedes irte a casa con ellos.
1130
01:35:52,458 --> 01:35:56,667
- ¿Tienes prisa?
- Claudia, sí, mucha.
1131
01:35:56,833 --> 01:35:57,958
- Hola.
- Hola.
1132
01:35:58,833 --> 01:36:01,832
Quiero cambiar mi pedido.
¿Qué tipo de leche tienes?
1133
01:36:01,833 --> 01:36:05,582
Leche desnatada, entera, de avena,
de arroz, de cabra, de soja.
1134
01:36:05,583 --> 01:36:09,291
¿Sin cáñamo o quinoa? ¿Leche de macadamia?
1135
01:36:09,292 --> 01:36:14,458
Yo quiero decirle al amor de mi vida
que él es el amor de mi vida.
1136
01:36:14,833 --> 01:36:19,792
Larga historia, sin mucho tiempo.
Pero necesito café. Dos, por favor.
1137
01:36:20,917 --> 01:36:24,250
Si, muy tierno. Pero es mi turno.
1138
01:36:25,208 --> 01:36:30,250
Entonces, sobre el café. ¿Qué puedes
recomendarme? Algo que te guste.
1139
01:36:30,458 --> 01:36:33,082
Algo popular,
que hace que la gente diga:
1140
01:36:33,083 --> 01:36:35,958
"Vaya, esto es genial,
puedo beber esto todos los días".
1141
01:36:36,458 --> 01:36:40,874
Como esa película Harry Met Sally
donde todos la ven beber algo,
1142
01:36:40,875 --> 01:36:44,042
que a ella realmente
le gusta y dicen: "Eso.
1143
01:36:44,208 --> 01:36:46,875
- Quiero lo que ella está bebiendo.
- ¿Café?
1144
01:36:47,250 --> 01:36:48,500
- Sí.
- ¿Algún especial?
1145
01:36:48,708 --> 01:36:49,750
No.
1146
01:36:51,917 --> 01:36:55,291
- Está genial.
- Toma. Son por mi cuenta. Buena suerte.
1147
01:36:55,292 --> 01:36:59,875
Gracias. Le pondremos a nuestra
hija tu nombre. Barista.
1148
01:37:01,542 --> 01:37:02,749
Esos eran míos.
1149
01:37:02,750 --> 01:37:06,583
Tal vez le ponga a su hija
tu nombre. Perra idiota.
1150
01:37:06,958 --> 01:37:09,000
- Adiós.
- ¡Vaya!
1151
01:37:33,833 --> 01:37:36,792
Para. Vamos a ayudarte.
1152
01:37:37,125 --> 01:37:38,666
Pero qué diablos. No.
1153
01:37:38,667 --> 01:37:42,832
Sí. Somos mujeres y nos ayudamos.
1154
01:37:42,833 --> 01:37:44,708
No es necesario. Todo está bajo control.
1155
01:37:44,958 --> 01:37:46,457
No, no.
1156
01:37:46,458 --> 01:37:50,667
Te llevaremos.
¿Alguien está esperando esa bebida?
1157
01:37:51,250 --> 01:37:53,125
Dios, sí. Está bien.
1158
01:37:55,792 --> 01:37:57,291
Aquí vamos de nuevo.
1159
01:37:57,292 --> 01:37:58,667
Cervezas y tetas
1160
01:38:00,250 --> 01:38:01,917
Vinos y penes
1161
01:38:04,083 --> 01:38:07,083
Paren, paren, paren. ¡Paren! ¡Paren!
1162
01:38:08,958 --> 01:38:12,167
Le daré mi lugar a otra mujer
que lo necesite más.
1163
01:38:13,958 --> 01:38:16,250
- Gracias.
- Buena suerte.
1164
01:38:16,958 --> 01:38:19,500
Está bien, chicas. Vamos.
1165
01:38:30,083 --> 01:38:33,083
Hola, Boris. Oye.
1166
01:38:37,625 --> 01:38:38,667
¿Estás atascado?
1167
01:38:41,708 --> 01:38:44,375
También me atascaba siempre
cuando trepaba a la casa del árbol.
1168
01:38:55,708 --> 01:38:59,250
Hola. ¿Qué estás haciendo?
1169
01:38:59,792 --> 01:39:02,374
Llevar café arriba
de un juego es muy peligroso.
1170
01:39:02,375 --> 01:39:04,958
Está bien, no está caliente.
1171
01:39:05,083 --> 01:39:06,207
No me lo creo.
1172
01:39:06,208 --> 01:39:08,457
- Oye.
- ¿Tienes hijos?
1173
01:39:08,458 --> 01:39:10,707
Está en casa con su padre.
1174
01:39:10,708 --> 01:39:14,250
Claro. Los adultos sin niños
en los juegos son sospechosos.
1175
01:39:14,375 --> 01:39:18,292
Mira, un tipo con gabardina está
repartiendo expreso doble a los niños.
1176
01:39:29,625 --> 01:39:33,292
Uno, dos, tres.
1177
01:39:34,083 --> 01:39:39,458
¿Todavía estás atascado? ¿Te duele o no?
¿Estás tan mal? Bueno.
1178
01:39:40,042 --> 01:39:41,208
De nada.
1179
01:39:41,667 --> 01:39:44,792
Tú con el café.
Voy a llamar a la policía ahora.
1180
01:39:47,292 --> 01:39:49,917
Bueno, ya tengo tu atención.
1181
01:39:50,625 --> 01:39:55,917
Seré rápida, porque la policía
y un psiquiatra están en camino.
1182
01:39:57,083 --> 01:39:59,457
- Hola.
- Hola.
1183
01:39:59,458 --> 01:40:02,208
Soy Iris Vandenberg. Mamá.
1184
01:40:02,833 --> 01:40:06,708
Una productora de televisión
razonablemente exitosa. Idiota a veces.
1185
01:40:07,333 --> 01:40:10,333
Y hace poco tiempo,
una alcohólica liberada.
1186
01:40:11,375 --> 01:40:16,417
Me encantaría conocerte
mejor mientras tomamos un café.
1187
01:40:28,500 --> 01:40:30,417
Discúlpame por eso.
1188
01:40:32,167 --> 01:40:35,625
Más temprano en mi casa.
1189
01:40:37,792 --> 01:40:42,458
Ese era Pieter, mi ex.
Él durmió en mi sofá anoche.
1190
01:40:43,792 --> 01:40:47,208
Y espero que sea un buen
papá para Milan en el futuro.
1191
01:40:48,375 --> 01:40:50,292
Debería haber dicho algo en ese momento.
1192
01:40:53,708 --> 01:40:56,667
Él no es mi novio.
Todavía estoy muy soltera.
1193
01:40:58,792 --> 01:40:59,792
Bueno.
1194
01:41:01,083 --> 01:41:03,416
"Bueno, ella no se merece nada mejor",
1195
01:41:03,417 --> 01:41:06,125
o "bueno, ahora puedo invitarla a salir".
1196
01:41:06,833 --> 01:41:09,708
- Vaya.
- No hay problema, lo veremos luego.
1197
01:41:10,958 --> 01:41:12,000
Está bien.
1198
01:41:13,083 --> 01:41:16,042
Entonces, ¿ahora quieres lamer mi tatuaje?
1199
01:41:17,208 --> 01:41:18,250
En serio.
1200
01:41:20,708 --> 01:41:23,458
Y pensé que eras loca por el alcohol.
1201
01:41:23,792 --> 01:41:26,166
No, no. Yo soy así.
1202
01:41:26,167 --> 01:41:30,667
Eso no es seguro. Eso no es seguro.
Suficiente. El café...
1203
01:41:45,500 --> 01:41:47,875
¡Hola, chica del café! Lo lograste.
1204
01:41:51,958 --> 01:41:55,292
Yo hice la denuncia.
Ahora se están besando.
1205
01:42:09,708 --> 01:42:10,792
¿Estás cómodo?
1206
01:42:19,125 --> 01:42:20,667
No, no...
1207
01:42:30,000 --> 01:42:33,708
Mira. Que hermoso pastel, querida.
1208
01:43:02,083 --> 01:43:03,833
Mira, está nevando.
1209
01:47:15,458 --> 01:47:22,167
MI VIDA DESCARRILADA
87215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.