All language subtitles for Lake Placid 3 [Dvdrip][x264][ac3][2010]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,706 --> 00:00:43,549 Lake Placid 3 2 00:00:45,559 --> 00:00:50,459 Traducere: Bragi 3 00:00:50,560 --> 00:00:54,404 Sincronizare �i ad�ugare linii lips�: Jondak pentru dvdrip 25 fps 4 00:00:54,405 --> 00:01:00,460 Mul�umiri lui pcinsab pentru sub-ul engleza folosit pentru realizarea sincroniz�rii. 5 00:01:27,927 --> 00:01:29,042 F�r� pauze de tufi�. 6 00:01:29,487 --> 00:01:33,844 Omule, opre�te camioneta... Po�i s� ne la�i aici. E �n regul�... 7 00:01:53,607 --> 00:01:55,245 Hei, c�t de departe e lacul? 8 00:01:55,687 --> 00:01:56,676 Cam la un kilometru jumate' spre est. 9 00:01:57,047 --> 00:01:59,641 Oh, perfect, pentru c� am nevoie de o baie. 10 00:02:15,047 --> 00:02:19,006 Nu spun c� nu mi-ar face pl�cere chestia asta sexi, impulsiv�, fiindc�-mi place, 11 00:02:19,407 --> 00:02:22,205 dar care ar fi �ansele s� ne r�t�cim, 12 00:02:22,287 --> 00:02:25,916 �i s�, �tii tu, s� murim... �ntr-un mod �nfior�tor? 13 00:02:27,007 --> 00:02:30,886 Ascult�, dac� continui s� vorbe�ti a�a o s�-nceap� s�-�i creasc� s�ni. 14 00:02:48,887 --> 00:02:51,082 M�i s� fie... E at�t de frumos aici. 15 00:02:54,047 --> 00:02:55,639 �i �nfrico��tor de-a dreptul, a�a-i? 16 00:02:56,367 --> 00:02:57,356 Bine, bine... 17 00:02:57,847 --> 00:02:59,485 Distreaz�-te pe seama mea. 18 00:02:59,567 --> 00:03:04,038 Dar c�nd o s� apar� un jder mutant �i o s� te sf�ie, o s�-�i par� r�u. 19 00:03:04,927 --> 00:03:06,519 �i e�ti goal�. 20 00:03:07,047 --> 00:03:08,321 Oh, ai observat. 21 00:03:11,687 --> 00:03:12,722 Doamne. 22 00:03:21,207 --> 00:03:22,606 De ce r�zi? A fost inten�ionat. 23 00:03:26,767 --> 00:03:27,995 Haide. 24 00:03:28,087 --> 00:03:30,043 - R�zi de mine? - Da. 25 00:03:30,527 --> 00:03:32,040 Da? A�a-i? Hmm? 26 00:03:35,567 --> 00:03:36,602 Ce-a fost asta? 27 00:03:37,007 --> 00:03:39,475 Ei, acuma �i tu! E rece apa. Se mic�oreaz� un pic. 28 00:03:42,527 --> 00:03:44,563 Nu aud nimic. 29 00:03:46,487 --> 00:03:49,797 - Hai. Am o idee. - Mi�to. 30 00:04:04,727 --> 00:04:05,955 Doamne, ceva m-a mu�cat! 31 00:04:06,247 --> 00:04:08,078 Chiar a�a? Poate un jder mutant?! 32 00:04:14,847 --> 00:04:16,803 Nu te-am auzit vreodat� a�a de vocal. 33 00:04:17,727 --> 00:04:19,160 Ia-o mai u�or, cowboyule. 34 00:04:21,607 --> 00:04:23,837 Acum, vezi tu, despre asta vorbeam. 35 00:04:28,527 --> 00:04:29,562 Ajutor! 36 00:04:31,807 --> 00:04:32,796 Ajutor! 37 00:04:36,607 --> 00:04:37,596 Dumnezeule! Jason! 38 00:05:20,487 --> 00:05:22,842 Hei, b�iete. Vrei s� mergi �n�untru? 39 00:05:23,047 --> 00:05:24,116 Maic�-ta are nevoie de pu�in ajutor. 40 00:05:24,207 --> 00:05:25,765 Sigur c� da, tat�. 41 00:05:38,087 --> 00:05:39,202 Sadie! 42 00:06:02,207 --> 00:06:05,756 Nu-i acoperire la celulare. E ca �i cum ne-am fi �ntors �n timp. 43 00:06:06,967 --> 00:06:10,437 Cum se poate c� aici s� miroas� a pr�jituri �i crem� de picioare �n acela�i timp? 44 00:06:11,047 --> 00:06:13,402 P�i astea erau dou� din lucrurile preferate ale m�tu�ii Sadie. 45 00:06:13,487 --> 00:06:15,443 Astea �i b�inile. 46 00:06:16,607 --> 00:06:19,201 Asta n-o s�-mi lipseasc� de Ziua Recuno�tin�ei. 47 00:06:19,287 --> 00:06:22,165 Nu d�dea mereu vina pe c�ine? Ba da. 48 00:06:23,287 --> 00:06:28,361 �tii, at�t ca so�ia c�t �i ca agentul t�u imobiliar... 49 00:06:29,447 --> 00:06:31,104 A� putea spune cu destul� siguran��... 50 00:06:31,105 --> 00:06:34,157 c� majoritatea aiurelilor de-aici trebuie s� dispar�. 51 00:06:37,767 --> 00:06:39,405 O s� fie enorm de mult de lucru. 52 00:06:39,487 --> 00:06:42,684 Dar nu putem aduce totul �n cas�. 53 00:06:45,167 --> 00:06:46,486 Era... era excentric�. 54 00:06:47,167 --> 00:06:48,316 Chiar a�a?! 55 00:06:48,847 --> 00:06:51,680 Alt cuv�nt mi-a venit mie �n minte. 56 00:06:55,007 --> 00:06:58,124 �tii, totul este aproape exact la fel cum �mi amintesc. 57 00:06:58,207 --> 00:07:00,118 Adic�, nu mi-am �nchipuit niciodat� c�... 58 00:07:00,447 --> 00:07:02,722 Ei bine, nu mi-am �nchipuit niciodat� c� o s� facem curat �n cabana ei. 59 00:07:04,927 --> 00:07:07,919 Am senza�ia c� a� vinde o parte din copil�ria mea odat� cu locul �sta. 60 00:07:08,007 --> 00:07:10,965 �tiu scumpule, dar e mai bine s� locuim �n ora� 61 00:07:13,127 --> 00:07:14,606 Pot s� iau eu asta? Nu. 62 00:07:17,447 --> 00:07:18,516 - Aaa, da, sigur. - Nu. 63 00:07:18,607 --> 00:07:19,596 - Da. - Da. 64 00:07:25,887 --> 00:07:30,039 Am un chestionar pentru tine, dle cercet�tor al EPA (Agen�ia de Protec�ie a Mediului) 65 00:07:30,567 --> 00:07:34,526 A�a, deci ce soi de animal tr�ie�te �ntr-un acvariu ca �la? 66 00:07:37,047 --> 00:07:38,366 A� paria pe �op�rla aia de colo. 67 00:07:38,447 --> 00:07:39,721 - Ce?! - Oh, nu-i nimic acolo? 68 00:07:39,807 --> 00:07:41,206 A fost probabil gre�eala mea. 69 00:07:41,607 --> 00:07:42,835 Glume�ule! 70 00:07:42,927 --> 00:07:44,599 Te apuci s� sperii fata de la ora�! 71 00:07:44,687 --> 00:07:47,247 Numai pentru c� nu am aceea�i obsesie ca tine cu... 72 00:07:47,327 --> 00:07:49,966 Ce? Via�a? Natura? 73 00:07:50,047 --> 00:07:52,720 Pentru tine o fi natur�. Pentru mine sunt creaturi dezgust�toare. 74 00:07:53,487 --> 00:07:54,886 Bine, bine... avertisment pentru am�ndoi 75 00:07:54,967 --> 00:07:57,481 s-ar putea s� fie o �op�rl� liber� pe undeva prin cas�. 76 00:07:57,567 --> 00:07:59,159 Putem s-o p�str�m? 77 00:07:59,247 --> 00:08:02,557 Categoric nu. Nu. �i, oricum, deja ai un animal de companie. 78 00:08:02,647 --> 00:08:03,921 Crocodilii nu sunt animale de companie. 79 00:08:04,007 --> 00:08:05,076 Ei bine, pentru unii oameni sunt, b�iete. 80 00:08:05,327 --> 00:08:06,316 Nu �i dac� sunt de plu�. 81 00:08:06,447 --> 00:08:07,436 �tii ce? 82 00:08:07,807 --> 00:08:12,358 Dac� vom g�si vreun animal d�un�tor prin cas�, tat�l t�u se va ocupa de el. 83 00:08:14,247 --> 00:08:15,236 Tati? 84 00:08:15,327 --> 00:08:18,524 �ntr-un mod... c�t se poate de uman, bine�n�eles. 85 00:08:18,807 --> 00:08:19,922 Sigur. Ia loc. 86 00:08:40,047 --> 00:08:43,084 - Dle Bickerman. - Hei. Nate. Nathan. Intr�. 87 00:08:47,687 --> 00:08:48,676 Sunt �eriful Willinger. 88 00:08:48,767 --> 00:08:50,325 Salut. Sunt Susan. 89 00:08:50,407 --> 00:08:51,999 A trecut ceva vreme. 90 00:08:52,167 --> 00:08:54,203 Aproape un an de c�nd a murit Sadie. 91 00:08:54,287 --> 00:08:55,515 Treceam prin zon�, am v�zut ma�ina 92 00:08:55,807 --> 00:08:57,684 �i m-am g�ndit s� trec pe la voi, s� v� salut. 93 00:08:57,767 --> 00:08:58,836 Da, sigur c� da. 94 00:08:59,727 --> 00:09:00,716 Seam�n� cu Sadie, a�a-i? 95 00:09:02,127 --> 00:09:05,119 Connor, ai putea s� ne la�i singuri un minut, te rog? 96 00:09:05,327 --> 00:09:06,726 - Ok. - Merci. 97 00:09:08,447 --> 00:09:10,642 Da, �nc�... �nc� nu i-am spus, a�a c�... 98 00:09:14,047 --> 00:09:15,036 V� �n�eleg. 99 00:09:15,127 --> 00:09:17,595 Un b�iat de v�rsta asta ar putea pune �ntreb�ri la care s� nu ave�i r�spunsuri. 100 00:09:18,647 --> 00:09:19,467 La naiba, �i eu a� vrea s� �tiu 101 00:09:19,468 --> 00:09:21,161 ce-a apucat-o pe m�tu�a ta s� hr�neasc� crocodili s�lbatici. 102 00:09:21,647 --> 00:09:24,115 P�i, se sim�ea singur�... 103 00:09:25,047 --> 00:09:26,605 Adic�, �tii... noi locuim �n ora�. 104 00:09:26,687 --> 00:09:28,723 Nu venim aici prea des. �i cu... 105 00:09:28,807 --> 00:09:30,604 �tii, de c�nd s-a n�scut Connor, �i cu serviciul, e cam... 106 00:09:30,687 --> 00:09:31,722 Ei bine, nu avem niciodat� suficient timp. 107 00:09:32,647 --> 00:09:34,239 �i acum pune�i casa la v�nzare? 108 00:09:36,047 --> 00:09:39,881 Ne-a luat un an s� ne �ntoarcem aici s� facem curat �n lucrurile lui Sadie. 109 00:09:39,967 --> 00:09:43,004 �tii �i tu, crede-m�, nu e u�or pentru mine. 110 00:09:43,087 --> 00:09:45,647 Dac� am fi avut de ales, probabil c� nici n-am vinde. 111 00:09:45,727 --> 00:09:48,685 Da, dar nu putem veni aici la un picnic 112 00:09:48,767 --> 00:09:49,882 �i s� nu ne amintim de ce s-a �nt�mplat. 113 00:09:49,967 --> 00:09:52,527 Mie nu-mi convine nici m�car s�-l aducem pe Connor aici numai pentru c�teva ore. 114 00:09:52,887 --> 00:09:55,082 P�i, asta-i de �n�eles. 115 00:09:55,167 --> 00:09:59,001 A� vrea s� �ti�i c� am verificat tot lacul. 116 00:09:59,087 --> 00:10:02,045 C�t e de lung �i ad�nc, am adus �i un sonar, �i pot s� v� asigur, doamn�, 117 00:10:02,127 --> 00:10:05,563 c� nimic nu �noat� �n lacul �la mai mare dec�t un crap. 118 00:10:05,647 --> 00:10:07,444 Mda, dar nu po�i fi niciodat� absolut sigur, nu-i a�a? 119 00:10:07,527 --> 00:10:11,679 Doamn�, c�nd predecesorul meu a plecat, 120 00:10:11,767 --> 00:10:13,678 administra�ia a vrut s� angajeze pe cineva... Hei, unde te duci? 121 00:10:13,767 --> 00:10:15,359 cine poate s� garanteze c� ce s-a �nt�mplat aici 122 00:10:15,447 --> 00:10:17,005 n-o s� se mai �nt�mple niciodat�. �i acel cineva sunt eu. 123 00:10:17,087 --> 00:10:18,406 De-acum v� trebui s� ave�i �ncredere �n mine. 124 00:10:19,287 --> 00:10:22,245 �n�elege�i? Am v�zut lucruri cu mult mai �ngrozitoare dec�t ce s-a �nt�mplat aici. 125 00:10:22,327 --> 00:10:26,320 La naiba, mi s-a �nt�mplat s� se repead� la mine un travestit de 2m cu o macet� �n m�n�. 126 00:10:29,727 --> 00:10:31,524 Ce �ncerc eu s� v� spun este c� 127 00:10:32,367 --> 00:10:35,803 �n lumea asta trebuie s�-�i faci griji de oameni, nu de animale. 128 00:10:36,087 --> 00:10:37,805 Eu o s�... o s-o iau din loc. Sigur, dle �erif. 129 00:10:37,887 --> 00:10:38,876 Mul�umim c� a�i trecut pe-aici. 130 00:10:40,287 --> 00:10:41,879 Ave�i grij� de voi. 131 00:11:02,047 --> 00:11:05,642 Nu spun dec�t c� dac� lacul e curat, nu avem motiv s� vindem. 132 00:11:05,727 --> 00:11:08,719 Nathan, nu veneam aici nici m�car c�nd tr�ia Sadie. 133 00:11:08,807 --> 00:11:12,402 �tiu. Adic�, nimeni nu �tie mai bine dec�t tine c�t de prost st� pia�a acum. 134 00:11:12,487 --> 00:11:14,603 Zic doar c� am putea a�tepta. 135 00:11:14,687 --> 00:11:16,962 �tii... s� mai test�m pia�a. Am putea... Te rog? 136 00:11:18,967 --> 00:11:22,243 �tii ce? Bine, �n regul�. Putem a�tepta p�n� �i revine pia�a, 137 00:11:22,327 --> 00:11:24,887 dar Connor nu va �nota sub nici o form� �n lacul �la. Perfect. 138 00:11:24,967 --> 00:11:26,002 Dar n-o s�-�i fac� nici prieteni 139 00:11:26,087 --> 00:11:28,282 dac�-l tot t�r�m �n pustietate. 140 00:11:28,407 --> 00:11:29,396 P�i... 141 00:11:29,567 --> 00:11:30,716 Connor? 142 00:11:32,487 --> 00:11:34,603 Unde-a plecat? Nu �tiu. 143 00:11:36,727 --> 00:11:39,605 Hai aici, micu�ule. N-o s�-�i fac nici un r�u. 144 00:12:10,087 --> 00:12:13,045 Se pare c� am un animal de companie, p�n� la urm�. �i �nc� mai mul�i 145 00:12:15,607 --> 00:12:18,041 Connor! Nu fugi aiurea f�r� s� ne anun�i, bine? 146 00:12:18,127 --> 00:12:19,640 - �mi pare r�u. - Hai. 147 00:12:19,727 --> 00:12:21,683 Ne ducem �napoi �n ora�. 148 00:12:39,767 --> 00:12:41,564 Hm. E 6:00 diminea�� �i �nc� nu e�ti la lucru. 149 00:12:41,647 --> 00:12:43,763 - �ncepi s� o la�i mai moale? - Mda... 150 00:12:43,847 --> 00:12:46,236 - Credeam c� e o zi mare pentru tine. - Este. 151 00:12:47,447 --> 00:12:50,041 Nu primesc nici m�car un "Bun� diminea�a"? 152 00:12:50,167 --> 00:12:52,681 Aaaa, �mi pare r�u. Am mai pierdut unul. 153 00:12:54,007 --> 00:12:56,316 Semnalul de la transmi��torul unuia dintre cerbi a luat-o razna, 154 00:12:56,407 --> 00:12:59,319 �i pe urm� l-am pierdut cu totul ieri sear�, a�a c�... 155 00:12:59,407 --> 00:13:00,965 �sta va fi ultimul. 156 00:13:01,047 --> 00:13:03,117 Vrei s� zici c� �tii ce se �nt�mpl� cu ei? 157 00:13:03,207 --> 00:13:04,276 Cred c� e vorba de un braconier. 158 00:13:04,927 --> 00:13:07,760 Cred c� au venit v�n�tori pe terenul statului. 159 00:13:07,847 --> 00:13:08,916 �i... 160 00:13:11,967 --> 00:13:14,276 P�i... eu sper s�-�i prinzi infractorul. 161 00:13:16,167 --> 00:13:17,202 Bun� diminea�a. 162 00:13:17,287 --> 00:13:20,996 Ah... �i nu uita s�-�i iei la revedere de la zoologul t�u ucenic. 163 00:13:21,087 --> 00:13:23,840 Da. Corect. Hei, Vica trece pe aici azi? 164 00:13:24,887 --> 00:13:26,559 P�i trebuie s� mearg� cu c�inele la veterinar. 165 00:13:26,647 --> 00:13:28,717 Ceva legat de �nc� un atac de panic� al c�inelui, 166 00:13:28,807 --> 00:13:32,436 dar i-am promis lui Connor c� voi petrece ziua cu el oricum, a�a c�... 167 00:13:32,527 --> 00:13:34,961 Hei, Connor? Acuma ies pe u��. 168 00:13:35,047 --> 00:13:38,244 Vrei s� m� salu�i �nainte s� plec? Te iubesc. 169 00:13:38,967 --> 00:13:42,721 La revedere?! C�nd te-ai �ntors? P�i... asear� t�rziu. A ap�rut ceva la serviciu, 170 00:13:42,847 --> 00:13:45,919 �i o s�-�i povestesc totul c�nd m� �ntorc, ok? 171 00:13:46,007 --> 00:13:48,316 - Dar tati... - Trebuie s� plec, bine? 172 00:13:50,327 --> 00:13:51,316 Pa pa. 173 00:14:23,767 --> 00:14:27,726 Doamne, moa�-ta... La anul ai s� mergi la o �coal� de var�. 174 00:14:28,647 --> 00:14:32,401 Ai fost pe calculator toat� diminea�a... C�nd o s� termini? 175 00:14:32,487 --> 00:14:35,081 Cur�nd, scumpule. Sunt at�t de multe cabane de �nchiriat, 176 00:14:35,167 --> 00:14:37,840 �i at��ia oameni se bazeaz� pe mine... 177 00:14:40,927 --> 00:14:43,236 Maxim dou� ore, bine? Pe cuv�nt. 178 00:14:46,687 --> 00:14:49,406 Scumpule, de ce nu mergi s� te joci afar�? 179 00:14:50,727 --> 00:14:51,876 Connor? 180 00:15:07,207 --> 00:15:08,276 Bun� b�ie�i. 181 00:15:09,407 --> 00:15:11,159 B�ie�i. Vre�i s� vede�i ceva mi�to? 182 00:15:12,007 --> 00:15:14,760 "B�ie�i, vre�i s� vede�i ceva mi�to?" 183 00:15:17,967 --> 00:15:20,845 - Ce bufon. - Ce fraier. 184 00:15:32,647 --> 00:15:34,046 E timpul mesei. 185 00:16:00,967 --> 00:16:02,036 Numai at�ta am. 186 00:16:04,967 --> 00:16:06,798 Hei, nu se m�n�nc� �i buc�tarul! 187 00:16:07,447 --> 00:16:09,085 O s� �ncerc s� aduc mai mult data viitoare. 188 00:16:27,527 --> 00:16:28,846 Unde e? 189 00:16:29,607 --> 00:16:32,360 �n spate. A �ncercat s� ia o gur� dintr-unul din clien�ii mei. 190 00:16:32,447 --> 00:16:34,324 E al naibii de mare. 191 00:16:39,767 --> 00:16:41,564 Cred c� s-a strecurat prin toalet�. 192 00:16:51,207 --> 00:16:53,038 �mi irosi�i vremea. 193 00:16:53,887 --> 00:16:55,240 Ia-o mai u�or, Tony. 194 00:16:58,047 --> 00:16:59,275 Willinger. 195 00:17:01,247 --> 00:17:02,521 Da, drag�. 196 00:17:05,527 --> 00:17:07,324 Da, drag�. Da. Da. 197 00:17:08,607 --> 00:17:10,802 Po�i s� a�tep�i. R�m�i la telefon drag�. 198 00:17:12,007 --> 00:17:13,281 Willinger. 199 00:17:13,607 --> 00:17:15,165 Am un fir �n leg�tur� cu elanul disp�rut. 200 00:17:15,247 --> 00:17:17,442 Se pare c� ea r�t�cea pe l�ng� lacul lui Sadie. 201 00:17:17,767 --> 00:17:20,156 Nathan, nici nu vreau s� aud despre crocodili. 202 00:17:20,247 --> 00:17:24,001 Nu exita nimic �n lacul �la mai mare dec�t un p�str�v. Stai pe loc. 203 00:17:26,727 --> 00:17:28,479 Foarte productiva discu�ia... 204 00:17:29,607 --> 00:17:30,881 Da, drag�. 205 00:17:34,727 --> 00:17:36,479 Ei bine, nu ar fi trebuit s-o pui �n cuptorul cu microunde. 206 00:17:56,927 --> 00:17:58,360 A� vrea s� te cred. 207 00:17:59,087 --> 00:18:01,362 A fost doar o aventur� de-o noapte, Marsha. 208 00:18:01,447 --> 00:18:03,199 N-am nici un fel de sentimente pentru ea. - Dar asta esta cum... 209 00:18:03,287 --> 00:18:05,960 O s�ruta pe Jessica �nainte de ultimele reclame. 210 00:18:06,047 --> 00:18:09,722 micu�a? Cea mic� cu ochii �i p�rul t�u? 211 00:18:09,927 --> 00:18:13,124 Susan? N-a �nsemnat absolut nimic pentru mine. 212 00:18:13,767 --> 00:18:15,200 Unde-i mama? 213 00:18:15,287 --> 00:18:16,720 Connor, pe unde-ai fost? 214 00:18:16,807 --> 00:18:17,876 Mi-am uitat telefonul mobil. 215 00:18:18,927 --> 00:18:20,326 Unde te duci?! 216 00:18:20,407 --> 00:18:24,241 O, scumpule, �mi pare at�t de r�u, dar am o... o chestie. 217 00:18:27,807 --> 00:18:29,035 Ce spuneam? 218 00:18:29,127 --> 00:18:30,765 Am o vizitare de proprietate aranjat� pe ultima sut� de metri... 219 00:18:31,727 --> 00:18:34,161 a�a c� am s� te las cu Vica pentru restul zilei 220 00:18:34,247 --> 00:18:36,442 �i m�ine mergem s� vedem un film. Pe cuv�nt. 221 00:18:36,527 --> 00:18:37,562 Dar ai zis c� o s�... 222 00:18:37,647 --> 00:18:39,444 Connor, e important. Te rog s� m� �n�elegi. 223 00:18:39,567 --> 00:18:41,159 Dar trebuie s�-�i ar�t ceva. 224 00:18:41,487 --> 00:18:42,522 Ei bine, arat�-mi c�nd m� �ntorc. 225 00:18:43,487 --> 00:18:45,000 Te iubesc at�t de mult! 226 00:18:45,087 --> 00:18:46,122 Pa. 227 00:19:05,087 --> 00:19:06,839 Connor! Ce faci? 228 00:19:07,447 --> 00:19:10,996 Mirosi ca o capr� moart�. Dute s� faci o baie. 229 00:19:11,527 --> 00:19:15,566 M� duc p�n� la magazin s� iau ni�te c�r�i de baseball. 230 00:19:16,607 --> 00:19:18,723 Nu-mi pas� despre c�r�ile tale de baseball. 231 00:19:29,007 --> 00:19:31,521 Connor! Nu ai f�cut baie. 232 00:20:31,087 --> 00:20:33,043 Ar trebui s� te fere�ti de pr�jiturile alea, b�iete. 233 00:20:33,727 --> 00:20:37,163 Se pare c� ai cam luat propor�ii de c�nd te-am v�zut ultima dat�. 234 00:20:37,327 --> 00:20:39,636 Adic� de acum dou� minute? 235 00:20:39,847 --> 00:20:40,962 Eu... aaa... 236 00:20:41,847 --> 00:20:44,202 De-ar fi dup� mine �i-a� trage c�teva dup� ceaf�. 237 00:20:45,327 --> 00:20:48,364 Num�rul de telefon al p�rin�ilor. �i nu cumva s� fie fals. 238 00:20:52,167 --> 00:20:54,283 Trebuie s� fie pe-aici pe undeva... 239 00:21:02,687 --> 00:21:03,676 O, Dumnezeule! 240 00:21:03,767 --> 00:21:04,995 Scuze. 241 00:21:05,207 --> 00:21:07,880 Mda, merci. Cred c� mi-ai zburat o plomb�. 242 00:21:07,967 --> 00:21:10,561 �tiu numele unui dentist bun �n ora�, dac� ai nevoie de un dentist. 243 00:21:10,647 --> 00:21:13,844 Ah, merci de pont. Poate-l sun�m cu telefonul t�u spa�ial. 244 00:21:15,167 --> 00:21:18,796 Telefon spa-... mda, bun� poant�. Nu, e o... o anten� radar. E�ti �n regul�? 245 00:21:19,527 --> 00:21:20,721 Da... O s� te-anun�. 246 00:21:21,367 --> 00:21:24,757 Sunt zoolog. Lucrez la un proiect pentru EPA asupra cerbilor canadieni �i... 247 00:21:25,127 --> 00:21:28,563 Cerbi canadieni? Adic� cerbi cu coarne mari? 248 00:21:29,087 --> 00:21:31,078 Mda... numai nu-i spune �i cerbului asta... 249 00:21:39,767 --> 00:21:42,565 Acuma pe bune, Connor? S� furi carne?! Nu, eu... 250 00:21:45,207 --> 00:21:49,917 Dle Dimitri, �mi pare nespus de r�u. N-a f�cut niciodat� a�a ceva p�n� acum. 251 00:21:50,327 --> 00:21:51,442 Chiar a�a?! Hmm. 252 00:21:53,207 --> 00:21:57,519 Da, aaa... ador� carnea. �nc� de c�nd era mititel. 253 00:21:57,847 --> 00:21:58,962 Ei, ce dr�gu� din partea lui. 254 00:21:59,727 --> 00:22:02,287 Acum tot ce are de f�cut este s-o pl�teasc�. 255 00:22:02,367 --> 00:22:04,085 Nimeni nu vrea s� cumpere carne folosit�. 256 00:22:04,407 --> 00:22:05,396 Nu, bine�n�eles. 257 00:22:05,647 --> 00:22:06,921 Nu e pentru mine. Este pentru... 258 00:22:07,727 --> 00:22:09,524 Connor, vreau s� te duci direct acas� �i s� m� a�tep�i �n camera ta. 259 00:22:10,647 --> 00:22:12,046 - Ma-... - Acum! 260 00:22:16,887 --> 00:22:20,880 Uite, promit c� n-o s� se mai �nt�mple niciodat�. 261 00:22:21,927 --> 00:22:23,519 Chiar e un b�iat cuminte. 262 00:22:24,967 --> 00:22:26,002 Nu-i dec�t... E doar un pic plictisit. 263 00:22:26,767 --> 00:22:28,644 �i asta-i vina mea, nu a lui. 264 00:22:29,967 --> 00:22:32,686 Deci c�t v� datorez? 265 00:22:33,567 --> 00:22:37,037 A�a, ca s� �ti�i, carnea de pui nu mai e la reduceri de ieri. 266 00:22:37,647 --> 00:22:40,445 �i, deci, de obicei sunt a�a? 267 00:22:41,207 --> 00:22:42,366 P�i, dac� nu cumva exist� vreo specie 268 00:22:42,367 --> 00:22:44,119 de capete de cerbi zbur�toare de care n-am auzit eu, 269 00:22:44,207 --> 00:22:46,004 o s�-mi dau cu presupusul c� nu-s a�a. 270 00:22:48,407 --> 00:22:49,965 Pardon. Scuze. 271 00:22:53,887 --> 00:22:55,002 Alo? 272 00:22:55,767 --> 00:22:57,837 Hei. Tomai am fost chemat� de la una dintre cele mai mari v�nz�ri din via�a mea 273 00:22:58,127 --> 00:23:01,597 ca s�-l scot din bucluc pe fiu-t�u la magazinul lui Dimitri, 274 00:23:01,687 --> 00:23:04,201 unde fusese re�inut pentru c� a furat. 275 00:23:04,967 --> 00:23:10,963 A furat?! Spune-i lui Dimitri c� pl�tim orice acadea o fi furat. 276 00:23:11,047 --> 00:23:14,483 Oh, am pl�tit deja, iubitule, dar... n-a fost o acadea. 277 00:23:15,487 --> 00:23:17,682 Nu, avea un rucsac plin de carne. 278 00:23:18,327 --> 00:23:19,362 Adic�... a furat carne? 279 00:23:19,607 --> 00:23:24,203 Mda. �i... s-ar p�rea c� s-a apucat �i de fumat. 280 00:23:24,807 --> 00:23:25,842 Fumat? 281 00:23:26,967 --> 00:23:29,640 A�a c�, te rog, aminte�te-mi s� pun lac�t pe dulapul cu vinuri. 282 00:23:30,327 --> 00:23:32,887 A zis c�-s ale Vic�i, dar ea nici m�car nu fumeaz�. 283 00:23:33,527 --> 00:23:34,755 �i, c� veni vorba de Vica, 284 00:23:34,847 --> 00:23:37,077 de ce o pl�tim s� stea acas� �i s� se uite la TV 285 00:23:37,167 --> 00:23:38,998 �n timp ce Connor merge la furat? 286 00:23:39,087 --> 00:23:41,237 Eh... m�car unul dintre ei doi nu-i �n strad�. 287 00:23:42,167 --> 00:23:45,523 Nu i-am dat lui Connor de m�ncare ce trebuia c�nd era mic? 288 00:23:45,607 --> 00:23:48,246 Adic�... am m�ncat prea condimentat c�nd am avut sarcina, 289 00:23:48,327 --> 00:23:50,158 �i acum devine un sociopat? 290 00:23:50,247 --> 00:23:52,158 Nu-i un sociopat. 291 00:23:52,247 --> 00:23:53,839 Adic�, la un moment dat, fiecare copil face ceva de genul �sta. 292 00:23:53,927 --> 00:23:55,360 El e doar... se comport� ca orice b�ie�el. 293 00:23:55,447 --> 00:23:57,517 Un b�ie�el care nu e supravegheat. 294 00:23:57,927 --> 00:23:59,758 Bine. D�-mi-l la telefon. Vreau s� vorbesc cu el. 295 00:24:01,127 --> 00:24:02,162 L-am trimis acas�. 296 00:24:02,847 --> 00:24:04,002 �mi pare r�u pentru ziua ta. 297 00:24:04,003 --> 00:24:06,726 Dac� ajut� la ceva, nici a mea nu e mai bun�. 298 00:24:06,847 --> 00:24:11,875 Chiar? �mi pare r�u. Bine, atunci... ne vedem acas�. 299 00:24:11,967 --> 00:24:13,400 �n regul�. Pa, drag�. 300 00:24:13,487 --> 00:24:17,560 Da? �i eu... Sper c� nu devii vegetarian cur�nd. 301 00:24:17,847 --> 00:24:19,246 Votez cotletele de porc. 302 00:24:19,887 --> 00:24:20,922 Pa. 303 00:24:26,207 --> 00:24:29,677 Scuze de asta. Semnalul la telefoane aici e o ocazie ce apare o dat�-n via��. 304 00:24:29,767 --> 00:24:32,281 Hei, ce ar putea s� fi devorat corpul? Un... un urs? 305 00:24:32,527 --> 00:24:34,757 �i-am zis c� am v�zut urme de puma acolo. 306 00:24:34,927 --> 00:24:37,282 Nu te �ntreba pe tine, Charlie. �l �ntreba pe �ngrijitorul de animale. 307 00:24:37,367 --> 00:24:38,356 Zoolog. 308 00:24:38,647 --> 00:24:40,683 Nu asta am zis �i eu? 309 00:24:41,407 --> 00:24:44,717 Nu cred c� a fost un urs. Dar e posibil s� fi fost o pum�. 310 00:24:45,367 --> 00:24:46,516 Eu ce-am zis?! 311 00:24:46,807 --> 00:24:48,399 O pum� pe nume Reba. 312 00:24:51,687 --> 00:24:53,882 - �tii ce ai f�cut? - Da. 313 00:25:03,767 --> 00:25:06,042 Scuz�-m�, dulcea��, po�i s� ridici aia? 314 00:25:10,687 --> 00:25:12,643 Oh, mul�umesc frumosule, po�i s�-i p�strezi. 315 00:25:18,207 --> 00:25:20,880 De ce ar t�ia capul un v�n�tor? 316 00:25:20,967 --> 00:25:22,764 Chiar, nu tocmai capul e cea mai valoroas� parte? 317 00:25:23,247 --> 00:25:27,798 Ei, asta-i exact ce tot �ncerc s�-�i spun eu �ie, dar tu nu vrei s� cedezi. 318 00:25:30,127 --> 00:25:32,880 P�i, nu prea are logic�, �ntr-adev�r, dar poate c� tocmai asta-i ideea. 319 00:25:32,967 --> 00:25:34,002 Poate c� �ncearc� s�-�i bat� joc de mine. 320 00:25:35,007 --> 00:25:36,076 V�n�torii sunt ciuda�i. 321 00:25:36,687 --> 00:25:37,722 Da, 322 00:25:37,927 --> 00:25:41,203 Deci dac� nu a fost aceast� doamn� puma, atunci ce a fost? 323 00:25:41,727 --> 00:25:43,126 Nu �tiu. 324 00:25:44,007 --> 00:25:45,486 Uite, dac� cumva da�i de vreo belea, 325 00:25:45,567 --> 00:25:47,523 este o caban� chiar de partea cealalt�. 326 00:25:47,607 --> 00:25:50,201 Pute�i s� v� ad�posti�i acolo dac� vre�i, bine? 327 00:25:50,287 --> 00:25:51,925 Da. Ce fel de belele? 328 00:25:52,207 --> 00:25:55,119 Ave�i doar grij� �i nu deranja�i cerbul. 329 00:25:56,767 --> 00:25:58,325 Bine. Scuze. 330 00:25:59,447 --> 00:26:02,041 Sper c�-�i g�se�ti uciga�ul de elani. Cerbi. 331 00:26:02,527 --> 00:26:03,596 M� rog. 332 00:26:03,847 --> 00:26:06,839 Scuza�i-m�, este cumva prin zon� cineva pe nume Reba? 333 00:26:07,567 --> 00:26:09,239 Acolo? Mul�umesc. 334 00:26:11,167 --> 00:26:12,156 Scuze. 335 00:26:12,527 --> 00:26:14,836 E�ti Reba? Depinde cine-ntreab�. 336 00:26:15,327 --> 00:26:16,521 Eu am luat leg�tura cu tine. Sunt Brett. 337 00:26:18,007 --> 00:26:19,725 �n cazul �sta eu sunt Reba. Ia loc. 338 00:26:26,607 --> 00:26:29,317 Acum, dac�-mi este permis, fotografia aia �n anun�ul t�u, 339 00:26:29,318 --> 00:26:31,840 pur �i simplu nu te avantajeaz�, Reba. 340 00:26:32,927 --> 00:26:34,724 Bunul meu prieten Buddy, aci de fa��, �i eu 341 00:26:35,647 --> 00:26:38,923 am crezut c� ne alegem doar cu un ghid pentru v�n�toare, 342 00:26:39,007 --> 00:26:42,841 dar, fato, tu e�ti o buc��ic� tare bun�. 343 00:26:44,167 --> 00:26:47,603 UntransVai, ia uite ce dr�gu� vorbe�ti tu. 344 00:26:51,207 --> 00:26:55,678 Odat� ajun�i la kilometri dep�rtare de civiliza�ie, 345 00:26:55,767 --> 00:26:59,362 dup� ce-ai stat acolo c�teva zile, ratezi tot ce �ncerci s� �mpu�ti, 346 00:26:59,447 --> 00:27:01,141 �i �ncep s�-�i ghior�ie ma�ele, 347 00:27:01,142 --> 00:27:04,475 ai s�-mi apreciezi �inta mai mult dec�t celelalte dot�ri. 348 00:27:04,767 --> 00:27:05,995 Dac� �n�elegi ce vreau s� zic. 349 00:27:07,327 --> 00:27:09,236 Eu, cel pu�in, pot face mai multe deodat�, 350 00:27:09,237 --> 00:27:11,366 �i inten�ionez s� apreciez am�ndou� dot�rile. 351 00:27:15,207 --> 00:27:16,242 Deci, 352 00:27:17,727 --> 00:27:20,639 Cum ai zis c� te cheam�? Brett? Cum ai aflat de Reba? 353 00:27:22,127 --> 00:27:23,162 De pe internet. 354 00:27:24,127 --> 00:27:25,321 De pe internet... 355 00:27:28,087 --> 00:27:30,282 Ce-ar fi ca voi doi s� v� urca�i bagajele la mine-n camionet�? 356 00:27:30,367 --> 00:27:32,403 E aia mare din fa��, 357 00:27:32,487 --> 00:27:34,876 cu barca �n spate �i suportul de arme �n fa��, 358 00:27:35,567 --> 00:27:39,480 cu un ab�ibild u�or ofensator... O s� vede�i voi. 359 00:27:39,647 --> 00:27:41,877 Hai s� mergem, Walt. 360 00:27:42,007 --> 00:27:42,996 Hei, hei, hei, hei! 361 00:27:45,487 --> 00:27:47,318 Bine... �ine. 362 00:27:49,487 --> 00:27:50,602 Mul�umesc. 363 00:27:54,567 --> 00:27:55,920 A�a, deci, aaa... Brett? 364 00:27:57,767 --> 00:28:00,156 Pari destul de evaziv, 365 00:28:02,247 --> 00:28:04,636 dar... cred c� merit s� �tiu ce cau�i tu de fapt aici. 366 00:28:05,807 --> 00:28:06,796 Pagina ta de web zicea c�... 367 00:28:07,287 --> 00:28:09,084 N-am o pagin� de web. 368 00:28:14,327 --> 00:28:17,319 P�i, hai s� zicem doar c� e�ti o legend�. 369 00:28:19,087 --> 00:28:20,315 O legend�? 370 00:28:21,127 --> 00:28:22,560 Ce fel de legend�? 371 00:28:22,647 --> 00:28:25,036 Bigfoot? Cercuri �n lanuri? 372 00:28:25,727 --> 00:28:26,716 �nc�lzirea global�? 373 00:28:26,807 --> 00:28:30,482 Nu. �tii cum s� g�se�ti lucruri care nu vor s� fie g�site. 374 00:28:32,487 --> 00:28:34,000 Caut o fat�. 375 00:28:35,127 --> 00:28:37,277 O fat� care umbl� prin p�dure? 376 00:28:37,927 --> 00:28:40,122 Sau pe l�ng� lac? Nu-s foarte sigur. 377 00:28:42,887 --> 00:28:45,355 �n regul�, uite care-i treaba. N-am nici o �ans� s-o g�sesc singur, 378 00:28:45,447 --> 00:28:47,358 �i tu e�ti singurul ghid care merge �n zona aia. 379 00:28:50,647 --> 00:28:52,126 Bine-atunci. 380 00:28:53,247 --> 00:28:58,196 Servim cerbi pentru brute, �i una bucat� Lois Lane pentru Superman aci de fa��. 381 00:29:14,567 --> 00:29:15,556 Unde e? 382 00:29:25,167 --> 00:29:26,316 Oh, ho�ul de carne. 383 00:29:27,287 --> 00:29:29,005 A sunat maic�-ta. Mergi �n camera ta. 384 00:29:29,127 --> 00:29:31,402 Ai pierdut ceva? Cum ar fi o brichet�? D�-mi-o �napoi. 385 00:29:33,167 --> 00:29:34,441 Ai �ncercat s� m� bagi �n belea 386 00:29:34,527 --> 00:29:36,518 c�nd ai pus asta �i �ig�rile �n rucsacul meu. 387 00:29:36,847 --> 00:29:38,121 D�-mi-o �napoi imediat! 388 00:29:38,687 --> 00:29:40,803 Oh, �i �ig�rile po�i s� le ceri mamei. 389 00:29:46,167 --> 00:29:48,158 Teddy? Teddy? 390 00:30:09,287 --> 00:30:13,326 Connor! �ntoarce-te aici! Mama ta o s� fie nervoas� pe mine. 391 00:30:33,207 --> 00:30:35,357 Copil nebun, unde ai disp�rut? 392 00:31:06,967 --> 00:31:10,926 A�a, deci mi-a mai r�mas doar un crenvur�t. B�ie�i, o s� trebuiasc� s�-l �mp�r�i�i. 393 00:31:15,567 --> 00:31:16,716 Connor! 394 00:31:21,127 --> 00:31:22,446 Aici a fost. 395 00:31:27,407 --> 00:31:31,036 Nathan, mi s-a acrit de toate festele �i alarmele astea false. 396 00:31:32,127 --> 00:31:34,687 Am venit tocmai p�n� aici pentru c� mi-ai promis o baie de s�nge. 397 00:31:34,767 --> 00:31:37,839 Dar unde e? Era chiar aici. 398 00:31:42,367 --> 00:31:43,959 Teddy, stai! 399 00:31:44,367 --> 00:31:45,925 Hai, Teddy. Pleac� de-acolo. 400 00:31:52,047 --> 00:31:53,036 Stai a�a. 401 00:31:57,527 --> 00:31:58,801 Teddy, nu! 402 00:31:59,447 --> 00:32:00,436 Ai grij�. 403 00:32:02,927 --> 00:32:05,157 Teddy, nu! Vino �napoi, Teddy. Nu! 404 00:32:19,407 --> 00:32:20,476 E o crac�. 405 00:32:20,807 --> 00:32:21,842 Mda. 406 00:32:23,287 --> 00:32:25,926 Bietul Teddy. Acuma �tiu de ce ai atacuri de panic�. 407 00:32:37,727 --> 00:32:40,002 C��i cerbi ai zis c� ai pierdut? �n ultimele �ase luni? 408 00:32:40,167 --> 00:32:41,156 Da. 409 00:32:41,687 --> 00:32:43,917 Prea mul�i. �i �ncep s� cred c� nu-i un braconier. 410 00:32:44,847 --> 00:32:48,556 Ascult�, am verificat lacul �la de trei ori. 411 00:32:48,887 --> 00:32:52,323 �i, Nathan, jur pe ce-am mai sf�nt, am avut ochii c�t cepele de fiecare dat�. 412 00:32:52,407 --> 00:32:54,967 Uite care-i treaba, poate-oi fi eu de la ora�, dar cunosc s�lb�ticia asta. 413 00:32:55,367 --> 00:32:57,577 Ultima dat� c�nd ai verificat lacul a fost acum un an �i jum�tate. 414 00:32:57,578 --> 00:32:58,962 �i lucrurile se schimb�. 415 00:32:59,047 --> 00:33:01,561 Acum dator�m comunit��ii s� ne asigur�m c� lacul �la e sigur. 416 00:33:01,647 --> 00:33:04,400 Nu tr�iesc cu capul �n nisip. Am nevoie de dovezi. 417 00:33:04,927 --> 00:33:06,076 P�i dac� a venit ceva �i a m�ncat dovada? 418 00:33:06,607 --> 00:33:09,280 �i dac� dovad� e o crac�?! 419 00:33:10,247 --> 00:33:12,886 Nu-s echipat cu sonar sofisticat! 420 00:33:13,007 --> 00:33:15,475 Ar trebui s�-l comand�m. Asta ar dura zile. 421 00:33:17,247 --> 00:33:18,282 Bine. 422 00:33:19,807 --> 00:33:22,685 Totu�i am avea la sec�ie urm�torul echipament pe list�. 423 00:33:24,047 --> 00:33:25,366 P�i... foarte bine. 424 00:33:26,127 --> 00:33:28,402 Deci vin cu tine, ne �ntoarcem aici �i verific�m lacul. 425 00:33:28,487 --> 00:33:30,876 Nimic nu m-ar face mai fericit dec�t ca tu s� ai dreptate. 426 00:33:31,487 --> 00:33:34,081 �n regul�. �n regul�. Hai la pescuit! 427 00:33:58,367 --> 00:33:59,641 Da, drag� 428 00:34:00,287 --> 00:34:02,721 Da, drag�.Da. De ce nu faci a�a? 429 00:34:05,527 --> 00:34:07,757 Am cump�rat asta cu banii mei. 430 00:34:08,407 --> 00:34:11,558 �tii? �n New York erau oameni care jurau c� l-au v�zut pe Elvis 431 00:34:11,647 --> 00:34:13,478 la intersec�ia dintre str�zile 63 �i Park. 432 00:34:13,567 --> 00:34:16,127 �i sunt oameni care jur� c� au fost r�pi�i de extratere�tri 433 00:34:16,207 --> 00:34:20,120 �i, da, sunt chiar oameni care jur� c� au v�zut crocodili albi 434 00:34:20,447 --> 00:34:21,721 �n metrou. - Dle �erif! 435 00:34:21,807 --> 00:34:22,842 Gura! 436 00:34:34,487 --> 00:34:38,400 Wow! Asta-i cam mult pentru districtul Aroostook, nu crezi? 437 00:34:38,927 --> 00:34:43,762 Dup� p�rerea mea, un cerceta�... ar trebui s� fie mereu preg�tit. 438 00:34:45,087 --> 00:34:46,725 Mai ales unul din Jersey. 439 00:34:46,807 --> 00:34:47,922 Connor? 440 00:34:54,527 --> 00:34:55,596 Vica? 441 00:34:58,847 --> 00:34:59,962 Connor! 442 00:35:17,807 --> 00:35:21,402 Cred c� soarele este, aaa... mai bun �n partea asta. 443 00:35:53,567 --> 00:35:56,525 Connor? Connor, e�ti aici? 444 00:35:58,247 --> 00:36:00,886 �tiu sigur c� �i-am zis s� mergi direct acas�! 445 00:36:01,367 --> 00:36:02,516 Connor! 446 00:36:04,327 --> 00:36:05,316 Mami... 447 00:36:06,367 --> 00:36:07,641 Cred c� am f�cut ceva r�u. 448 00:36:07,727 --> 00:36:10,036 - Scumpule, �la-i s�nge? - Nu, nu, nu. 449 00:36:10,127 --> 00:36:12,243 - Ce este... - Nu, nu-i s�ngele meu. Este... 450 00:36:13,087 --> 00:36:14,202 Eram l�ng� lac. 451 00:36:26,047 --> 00:36:28,641 �n ap�! E �n ap�! 452 00:36:43,727 --> 00:36:44,716 Vii �i tu, Ellie? 453 00:36:45,327 --> 00:36:46,362 Nu-i un pic cam rece? 454 00:36:47,487 --> 00:36:48,761 Doar de-asta am venit aici! 455 00:36:48,967 --> 00:36:51,800 S� mergem �n s�nul naturii. A�a cum era pe vremuri. 456 00:36:52,447 --> 00:36:55,200 �tii, c�nd au venit aici str�mo�ii no�tri nu existau piscine �nc�lzite. 457 00:36:55,727 --> 00:36:58,366 Nu aveau nici iPod-uri, dar am observat c� tu �i l-ai adus pe-al t�u. 458 00:36:58,687 --> 00:37:00,917 Hei, cel pu�in tu te-ai dus de l�ng� cel-ce-nu-poate-fi-numit. 459 00:37:01,007 --> 00:37:02,599 Mda, hai s� nu vorbim despre asta, bine? 460 00:37:02,967 --> 00:37:05,561 Am cump�rat un nou bikini pentru excursia asta, a�a c� trebuie s�-l folosesc, 461 00:37:05,647 --> 00:37:07,365 fie c�-i apa ghea�� sau nu. 462 00:37:08,287 --> 00:37:09,356 Vede�i?! �n sf�r�it are o idee bun�. 463 00:37:10,887 --> 00:37:13,003 Sau... am o idee �i mai bun�. 464 00:37:13,527 --> 00:37:15,518 De ce nu ne arunc�m to�i �n ap� dezbr�ca�i? 465 00:37:15,607 --> 00:37:17,598 Am muri de r�s, nu-i a�a? 466 00:37:18,687 --> 00:37:20,006 Voi, fetelor, primele. 467 00:37:23,967 --> 00:37:24,956 A mers! 468 00:37:25,607 --> 00:37:28,121 Mda, cred c� ideea de-a te vedea gol pe tine le-a convins... 469 00:37:40,447 --> 00:37:42,358 Chiar a crezut c� o s� s�rim �n ap� goale. 470 00:37:42,447 --> 00:37:43,675 Mda... E a�a de... 471 00:37:43,767 --> 00:37:45,723 - Gre�os, nu? Vroiam s� zic amuzant. 472 00:37:46,487 --> 00:37:47,522 Glume�ti. 473 00:37:47,607 --> 00:37:49,723 Nu amuzant de genul "o s� m� culc cu el", 474 00:37:49,807 --> 00:37:52,321 mai cur�nd de genul "I-a� face lipeala cu o prieten� gras�" 475 00:37:52,407 --> 00:37:54,637 De parc� ai avea vreo prieten� gras�. 476 00:37:54,727 --> 00:37:57,116 Clarissa s-a �ngr�at o gr�mad� �n ultima vreme. �ara! 477 00:37:57,447 --> 00:38:00,405 E �ns�rcinat�, nu e gras�. 478 00:38:00,807 --> 00:38:04,641 Nu-i numai de la sarcin�. Doar nu na�te un, s� zicem, Andre - uria�ul monstruos. 479 00:38:04,807 --> 00:38:06,035 E�ti groaznic�. 480 00:38:06,647 --> 00:38:08,683 Sunt doar realist�. 481 00:38:11,207 --> 00:38:12,526 �ia sunt ni�te bikini foarte dr�gu�i. 482 00:38:12,607 --> 00:38:13,881 - De unde i-ai luat? - Merci. Dulapul Clarissei. 483 00:38:14,167 --> 00:38:15,441 Ai mai auzit ceva despre Brett �n ultima vreme? 484 00:38:15,527 --> 00:38:17,483 Nu. Dac-a� fi vrut s� vorbesc cu Brett, mi-a� fi adus telefonul. 485 00:38:17,887 --> 00:38:19,525 Ei bine, nu o s�-l la�i s�-�i cear� scuze? 486 00:38:19,607 --> 00:38:20,937 O s�-l las s� fiarb�-n suc propriu c�teva zile. 487 00:38:20,938 --> 00:38:22,405 Sau s�pt�m�ni. Nu m-am hot�r�t �nc�. 488 00:38:22,807 --> 00:38:23,842 Tu ai face-o? 489 00:38:24,207 --> 00:38:25,401 �tie de tine �i Aaron? 490 00:38:25,567 --> 00:38:26,556 Ce? 491 00:38:26,647 --> 00:38:28,683 Nu. Nu-i nimic de �tiut. 492 00:38:28,767 --> 00:38:32,077 Da, �i nu o s� m� cuplez cu echipa de lacrosse. 493 00:38:32,487 --> 00:38:34,239 Pe bune, nu-i nimic �ntre noi. Mda, sigur. 494 00:38:34,567 --> 00:38:35,602 Pe bune. 495 00:38:36,527 --> 00:38:37,562 E�ti gata? 496 00:38:37,647 --> 00:38:40,036 Da, hai s� mergem. O s� fie frig. 497 00:38:53,647 --> 00:38:55,046 O, Doamne! 498 00:39:01,447 --> 00:39:02,766 O, Dumnezeule! 499 00:39:14,687 --> 00:39:16,405 E bine, nu-i a�a? 500 00:39:28,327 --> 00:39:31,524 Ce-i? Nu pot s-o prind pe nevast�-mea. 501 00:39:31,687 --> 00:39:34,724 Eu n-am reu�it s-o prind pe-a mea din '86. 502 00:39:37,727 --> 00:39:39,479 Connor, �ncearc� iar la urgen�e. 503 00:39:42,687 --> 00:39:43,915 Nu face leg�tura. 504 00:39:44,887 --> 00:39:46,161 Vica... Vica, stai locului, drag�. 505 00:39:46,327 --> 00:39:47,999 Asta o s� te doar� �i mai r�u. 506 00:39:49,887 --> 00:39:53,118 Connor, adu-mi ceva cu care s� absorb s�ngele. 507 00:39:53,647 --> 00:39:55,683 Ei bine, Suzy n-o s� m� cread�. 508 00:39:56,927 --> 00:39:59,122 Adic�... "ei, ce-ai f�cut azi?" 509 00:40:00,967 --> 00:40:02,525 "P�i, am v�nat un crocodil." 510 00:40:04,167 --> 00:40:05,316 Te afecteaz� tare chestia asta, a�a-i? 511 00:40:05,807 --> 00:40:06,842 Cam da! 512 00:40:09,127 --> 00:40:11,038 Bine... a�a... 513 00:40:14,487 --> 00:40:15,522 �mi pare r�u. 514 00:40:16,607 --> 00:40:20,520 Aaa... Connor, �ncepe s�-mi spui. 515 00:40:21,167 --> 00:40:22,646 N-am vrut dec�t un animal de companie. 516 00:40:22,847 --> 00:40:23,996 Scumpule, ce anume a fost? 517 00:40:30,127 --> 00:40:31,162 Mami! 518 00:40:37,647 --> 00:40:38,636 Hei, Suze, ia ghici! 519 00:40:38,887 --> 00:40:39,922 Vica... 520 00:40:40,007 --> 00:40:41,565 Mai e�ti acolo? - Nu �tim ce... 521 00:40:42,167 --> 00:40:43,316 M-auzi?... - Bine, Suzan, 522 00:40:43,727 --> 00:40:45,285 �ncearc� s� vorbe�ti pu�in mai rar 523 00:40:45,367 --> 00:40:46,686 �i lini�te�te-te. ...la caban�. 524 00:40:46,887 --> 00:40:48,525 E la caban�. E �ngrozit�. 525 00:40:48,607 --> 00:40:51,440 �i... �i nu �tiu... 526 00:40:53,687 --> 00:40:55,245 Haide. Hai s� �nc�rc�m pu�tile. 527 00:41:03,767 --> 00:41:06,281 Nu c� n-a� fi vrut s-o las s� tr�iasc� pe am�r�ta aia. 528 00:41:06,367 --> 00:41:09,996 Dar de c�te ori �n via�� ai ocazia s� �mpu�ti o giraf�? 529 00:41:11,407 --> 00:41:13,159 Hei. �n fine, cei de la zoo m-au retrogradat 530 00:41:13,607 --> 00:41:17,600 la magazinul de suveniruri dup-aia. Pute�i s� v� �nchipui�i?! 531 00:41:18,727 --> 00:41:20,001 Glume�ti, nu? 532 00:41:20,607 --> 00:41:22,325 Ai �mpu�cat un animal �n captivitate?! 533 00:41:22,407 --> 00:41:25,126 Asta nu face dec�t s�-mi demonstreze teoria. 534 00:41:25,807 --> 00:41:26,977 V�n�toarea nu-i echitabil�. 535 00:41:26,978 --> 00:41:29,925 A�a c� n-are nici un rost s� pretindem contrariul. 536 00:41:33,407 --> 00:41:34,806 Ce-i aia? 537 00:41:34,887 --> 00:41:39,597 Asta e ceea ce-�i garanteaz� �ansa de a trage �n v�natul mare. 538 00:41:41,487 --> 00:41:44,081 �i pe tine v�natul mare te intereseaz�, nu-i a�a Brett? 539 00:41:46,127 --> 00:41:48,846 Nimic nu se compar� cu v�narea �i m�ncarea unui animal interzis. 540 00:41:51,247 --> 00:41:52,726 Opre�te barca! 541 00:41:53,047 --> 00:41:55,720 Hmm, de obicei nu primesc ordine, dar o s� trec pe�te de data asta. 542 00:41:56,567 --> 00:41:58,125 Ce-ai v�zut, studentule? O broasc� �estoas�? 543 00:41:58,327 --> 00:41:59,362 ��t! Lini�te! 544 00:41:59,447 --> 00:42:04,237 A�a, peste asta nu mai trec! Asta o s� te mai coste 20 �n plus. 545 00:42:17,167 --> 00:42:19,442 Ce-ai v�zut? Ai v�zut-o pe Vica mu�cat�? 546 00:42:19,527 --> 00:42:20,880 Nu. Atunci s�ngele �sta al cui e? 547 00:42:22,287 --> 00:42:23,322 Al lui Teddy. 548 00:42:24,087 --> 00:42:25,156 S-a dus prea aproape de ap� 549 00:42:25,247 --> 00:42:28,364 �i am �ncercat s�-l chem �i n-a vrut s� m-asculte. 550 00:42:32,007 --> 00:42:32,996 Mami? 551 00:42:33,767 --> 00:42:34,802 Da? 552 00:42:35,407 --> 00:42:36,556 Le-am dat de m�ncare. 553 00:42:37,767 --> 00:42:38,756 Ce? 554 00:42:40,607 --> 00:42:42,199 Carnea din frigiderul nostru. 555 00:42:42,287 --> 00:42:45,518 De-asta am furat din magazin, pentru c� nu le ajungea m�ncarea. 556 00:42:46,447 --> 00:42:48,677 De-asta au m�ncat c�inele Vic�i. 557 00:42:48,847 --> 00:42:49,882 Connor, 558 00:42:51,647 --> 00:42:53,478 Ai venit aici c�nd noi �i-am interzis s� faci asta?! 559 00:42:53,967 --> 00:42:55,036 Cu bicicleta. 560 00:42:55,727 --> 00:42:57,319 Ai �tiut c� sunt animale periculoase �n lac 561 00:42:57,407 --> 00:42:59,682 �i nu ne-ai spus? L-ai fi pus pe tata s� le omoare. 562 00:43:00,847 --> 00:43:04,237 O, Dumnezeule... Nu, nu, scumpule. Ar fi... N-ar fi f�cut asta. 563 00:43:04,327 --> 00:43:05,806 I-ar fi mutat �i i-ar fi dus 564 00:43:05,887 --> 00:43:08,037 undeva �n siguran��. 565 00:43:11,447 --> 00:43:12,436 O s� fie �n regul�? 566 00:43:14,607 --> 00:43:16,837 Nu �tiu, scumpule. Eu... 567 00:43:18,127 --> 00:43:20,436 Te rog mai �ncearc� telefonul. 568 00:43:24,807 --> 00:43:28,197 Bine. Bine, Connor, 569 00:43:30,167 --> 00:43:31,600 trebuie s-o punem pe Vica �n ma�in� 570 00:43:32,367 --> 00:43:34,244 �i s-o ducem la spital, bine? 571 00:43:35,047 --> 00:43:36,878 Da, dar dac� se �ntorc? 572 00:43:50,807 --> 00:43:53,765 Toate astea nu ne priveaz� de distrac�ie? 573 00:43:56,887 --> 00:43:59,003 �tii ce?! Ai dreptate! 574 00:43:59,847 --> 00:44:01,246 Cred c�, de fapt, 575 00:44:01,327 --> 00:44:04,876 ar trebui s� le lu�m urma �i s� mirosim p�m�ntul 576 00:44:04,967 --> 00:44:07,481 s� vedem unde-�i marcheaz� teritoriul. 577 00:44:09,847 --> 00:44:11,599 �n regul�, b�ie�i, suntem destul de aproape. 578 00:44:11,687 --> 00:44:14,155 O s� l�s�m instinctele voastre de v�n�tori s�-�i spun� cuv�ntul de-aici, bine? 579 00:44:14,247 --> 00:44:15,521 - Da. - �n regul�. 580 00:44:17,207 --> 00:44:19,437 Asta e partea de distrac�ie. 581 00:44:37,407 --> 00:44:40,080 Walt! Walt! Walt! 582 00:45:03,167 --> 00:45:06,239 Nu! Nu! Nu, d�-mi drumul! 583 00:45:08,767 --> 00:45:10,644 Gr�bi�i-v�. Uite, e un crocodil! 584 00:45:10,727 --> 00:45:12,524 - Walt! Haide. Hai aici cu ea. 585 00:45:17,367 --> 00:45:20,723 Nu. D�-mi drumul! D�-mi drumul! Walt! 586 00:45:20,807 --> 00:45:22,240 Nu, nu fi proast�! 587 00:45:23,247 --> 00:45:24,441 Da�i-mi drumul! 588 00:45:27,407 --> 00:45:32,162 La naiba! Asta nu-i bine. Nu-i nici m�car pe-aproape. 589 00:45:32,247 --> 00:45:33,839 Trebuie s� ne c�r�m dracului de-aici. 590 00:45:33,927 --> 00:45:36,122 Chiar?! Unde?! 591 00:45:36,207 --> 00:45:37,526 Hei, tu e�ti ghidul. Tu s�-mi zici! 592 00:45:45,287 --> 00:45:47,881 Nu. Nu. Nu putem s�-l l�s�m balt� pe Walt. Ba bine�n�eles c� putem. 593 00:45:48,887 --> 00:45:50,798 Ceva tocmai l-a f�cut buc��i acolo. 594 00:45:50,887 --> 00:45:54,402 Dar �tiu ce facem! Hai to�i �napoi �n ap�. Tu �n�faci o m�n�, tu un picior, 595 00:45:54,487 --> 00:45:56,842 �i eu o s�-i iau dosul. - Taci din gur�. 596 00:45:57,487 --> 00:45:58,476 S� tac?! 597 00:45:59,927 --> 00:46:02,077 - S� tac?! S� tac?! - Calmeaz�-te. Relaxeaz�-te. 598 00:46:02,167 --> 00:46:03,316 - Hai, calm. - Tu s� taci! 599 00:46:03,407 --> 00:46:04,556 Hey! 600 00:46:11,327 --> 00:46:12,316 Charlie? 601 00:46:12,687 --> 00:46:16,919 Omule, �ara are nevoie de tine. Cineva ar trebui s� verifice de c�pu�e. 602 00:46:23,287 --> 00:46:25,676 Gata, Charlie. E de-ajuns. 603 00:46:26,087 --> 00:46:28,442 Nu mai e deloc amuzant. Mi�c�-te �napoi aici. 604 00:46:28,527 --> 00:46:30,802 Doamne, �n ce direc�ie a mers? 605 00:46:31,647 --> 00:46:34,923 Dup� cum �l �tiu pe Charlie, cred c�-�i caut� un loc lini�tit s� se masturbeze. 606 00:46:35,527 --> 00:46:38,087 Of, de ce a trebuit s�-l lu�m �i pe el?! �mi face grea��. 607 00:46:38,207 --> 00:46:40,243 N-ar fi trebuit s�-l lu�m pe nici unul. 608 00:46:40,327 --> 00:46:43,876 Am fi avut �i noi ocazia s� fim singuri �i s� ne cunoa�tem mai bine. 609 00:46:44,807 --> 00:46:47,002 Deci despre asta e vorba, a�a-i? 610 00:46:47,367 --> 00:46:48,925 Am crezut c� e destul de evident. 611 00:46:50,967 --> 00:46:53,083 �tii? Prima dat� c�nd te-am �nt�lnit... 612 00:46:54,327 --> 00:46:56,921 Ei bine,... m-ai cucerit dup� primul salut. 613 00:46:58,807 --> 00:47:01,924 Auzi? Hai s�-l g�sim pe Charlie mai �nt�i, bine? 614 00:47:02,327 --> 00:47:04,887 Pe urm� putem discuta despre ce alte replici din filme mai �tii. 615 00:47:06,687 --> 00:47:10,839 Mai �nt�i ai zis c� nu-�i place aici, pe urm� a fost prea rece, 616 00:47:10,927 --> 00:47:13,521 cuma vrei s�-�i pierzi vremea c�ut�ndu-l pe bufonul de Charlie. 617 00:47:13,607 --> 00:47:16,280 Cu siguran�� te pl�ngi cam mult. �tii? Am crezut c-o s�-mi fii recunosc�toare 618 00:47:16,367 --> 00:47:18,198 c� te-am chemat, av�nd �n vedere alternativa. 619 00:47:27,967 --> 00:47:29,798 Hei? 620 00:47:30,087 --> 00:47:32,601 Charlie? Tu e�ti? 621 00:47:42,287 --> 00:47:44,198 T�mpenii comandate prin po�t�... 622 00:47:45,487 --> 00:47:46,715 Nu merge. 623 00:47:52,327 --> 00:47:54,682 Uite. Asta-i pentru tine. 624 00:47:58,527 --> 00:48:00,597 Asta-i �nc�rcat� cu proiectile explozive. 625 00:48:02,407 --> 00:48:05,558 �i �sta... �sta-i un harpon pentru rechini. 626 00:48:06,167 --> 00:48:08,965 Func�ioneaz� ca o pu�c� dar e subacvatic. 627 00:48:09,087 --> 00:48:11,840 Un singur foc cu �sta �i-i zboar� c�p���na unui rechin alb. 628 00:48:12,447 --> 00:48:15,200 V�d c� nu e�ti genul care umbl� cu tranchilizante, nu? 629 00:48:16,527 --> 00:48:18,165 S� fii sigur de asta! 630 00:48:18,247 --> 00:48:20,455 Dac� d�m peste crocodilul �sta legendar al t�u, 631 00:48:20,456 --> 00:48:23,446 hai s� fim clari asupra unui singur lucru. 632 00:48:23,527 --> 00:48:26,883 S� nu-mi vii cu pove�tile tale EPA despre specii pe cale de dispari�ie. 633 00:48:26,967 --> 00:48:28,639 - Vorbim aceea�i limb�? - Da. 634 00:48:30,727 --> 00:48:33,719 Doamne, Charlie. Dac� vrei s� tragi cu ochiul, o s� te scutesc de efort. 635 00:48:35,567 --> 00:48:40,561 Ce dra-...? Ellie, Aaron! E �nc� unul din cerbii �ia. 636 00:48:51,727 --> 00:48:52,921 Ce-a fost asta? 637 00:48:54,847 --> 00:48:56,041 De unde-a venit? 638 00:48:58,567 --> 00:49:00,046 Nici m�car nu-s sigur c� am auzit ceva. 639 00:49:03,047 --> 00:49:04,321 Ellie. 640 00:49:08,647 --> 00:49:10,603 �i, deci, ce crezi c� a f�cut asta? 641 00:49:11,367 --> 00:49:12,595 Pun pariu c� a fost un rechin. 642 00:49:15,207 --> 00:49:16,526 Un rechin uria�. Un Megalodon. 643 00:49:17,367 --> 00:49:20,325 Un Megalo-ce?! Ce naiba ai prizat?! 644 00:49:20,887 --> 00:49:22,798 �sta-i Charlie Berman, e student la facultate. 645 00:49:22,887 --> 00:49:27,119 Era aici �ntr-o excursie. E prieten cu un tip pe care-l cunosc. 646 00:49:28,287 --> 00:49:31,006 Am venit aici s�-mi g�sesc prietena, s-o �mpiedic s� fac� ceva prostesc. 647 00:49:32,727 --> 00:49:36,163 Mda, ei bine, se pare c� simpl� c�l�torie aici a fost deja destul de prosteasc�. 648 00:49:39,167 --> 00:49:40,919 �mi pare r�u pentru prietenul t�u. 649 00:49:41,447 --> 00:49:45,565 Oh, �l uram. Era un cretin. �i un pervers. 650 00:49:46,767 --> 00:49:50,123 Da? Atunci �mi pare r�u c� miroase a�a ur�t. 651 00:50:05,247 --> 00:50:06,475 �i acum ce facem? 652 00:50:07,047 --> 00:50:09,117 �n locul t�u, a� termina liceul... 653 00:50:09,207 --> 00:50:11,846 P�n� atunci, ne �ntoarcem la lac �i ne g�sim armele. 654 00:50:13,367 --> 00:50:14,561 S-au �ntors! 655 00:50:15,047 --> 00:50:18,642 Connor, vino de la fereastr�! Pot s� te miroas� prin geam. 656 00:50:18,727 --> 00:50:21,287 Chiar pot face asta? Nu �tiu, dragule. Doar c�... 657 00:50:32,847 --> 00:50:34,041 - Connor... - Tati! 658 00:50:37,607 --> 00:50:38,722 Nathan! 659 00:50:39,047 --> 00:50:41,402 Susan! �ndep�rta�i-v� de fereastr�! 660 00:50:42,767 --> 00:50:44,644 Aaa... Baia. Sunt pere�i gro�i la baie. 661 00:50:44,727 --> 00:50:45,876 Ajut�-m� cu Vica. 662 00:50:50,207 --> 00:50:51,959 Las�-i s� se apropie mai mult. 663 00:50:53,927 --> 00:50:55,883 Asaza-te jos. A�a mai merge. 664 00:50:58,447 --> 00:50:59,436 Cinci... 665 00:51:01,767 --> 00:51:04,839 Patru, trei... 666 00:51:04,927 --> 00:51:06,485 Jos, scumpule, jos. 667 00:51:07,287 --> 00:51:09,926 Doi, unu. 668 00:51:32,127 --> 00:51:34,277 Dragule, e �n regul�. Stai aici, da? 669 00:51:34,367 --> 00:51:35,595 Dar, mami... - Connor! 670 00:51:59,647 --> 00:52:01,239 Oh, Dumnezeule! 671 00:52:30,087 --> 00:52:32,840 Nathan. E�ti �ntreag�? 672 00:52:34,447 --> 00:52:36,642 - Unde-i Connor? - Tati! 673 00:52:36,727 --> 00:52:38,957 - Connor! Hei, e�ti bine? - Da. 674 00:53:15,127 --> 00:53:17,197 - Tony? - Deshide. 675 00:53:24,487 --> 00:53:26,796 �n mod oficial, declar c�-�i datorez scuze. 676 00:53:29,967 --> 00:53:33,243 Splendid! Acuma �i ea a disp�rut. Unde naiba e? 677 00:53:33,607 --> 00:53:34,835 �ara! 678 00:53:36,247 --> 00:53:39,523 Nu, nu. Nu, nu! 679 00:53:41,047 --> 00:53:43,197 Ea... era... 680 00:53:44,407 --> 00:53:48,366 E-n regul�. E-n regul�. Haide. 681 00:53:48,447 --> 00:53:51,564 Stai lini�tit�. Nu-�i f� griji. O s� fie bine. 682 00:54:01,207 --> 00:54:02,799 Ar putea fi un aligator. 683 00:54:06,647 --> 00:54:11,038 Sunt sigur� c� e bine, aceast�... don'�oar� la ananghie a ta. 684 00:54:12,327 --> 00:54:16,718 Povestea asta-i despre cel�lalt tip. Da! Ea merge �n excursie f�r� tine, 685 00:54:16,807 --> 00:54:18,894 a�a c� tu angajezi un ghid de v�n�toare 686 00:54:18,895 --> 00:54:21,676 s� te ajute s-o urm�re�ti prin p�durea statului. 687 00:54:21,767 --> 00:54:22,961 Absolut firesc. 688 00:54:25,607 --> 00:54:27,723 Pentru un adev�rat psihopat gelos. 689 00:54:28,727 --> 00:54:30,558 Ce-a f�cut? �i-a uitat centura de castitate acas�? 690 00:54:31,527 --> 00:54:34,997 E un pic mai complicat de-at�t, �i asta chiar nu-i problema ta! 691 00:54:35,847 --> 00:54:37,075 Nu-i problema mea?! 692 00:54:37,167 --> 00:54:41,399 Ascult�! S� v� duc pe to�i �napoi �ntregi e responsabilitatea mea, 693 00:54:41,527 --> 00:54:44,280 �i o iau foarte �n serios, mul�umesc foarte mult. 694 00:54:44,807 --> 00:54:46,843 A�a c� ai putea m�car s� renun�i la... 695 00:54:46,927 --> 00:54:51,079 atitudinea asta gen "Am un b�� �nfipt �n dosul meu de student". 696 00:54:54,007 --> 00:54:56,999 Da. A venit cu alt tip. 697 00:55:00,967 --> 00:55:02,366 S� fiu a naibii, ce le am! 698 00:55:05,687 --> 00:55:09,396 Hei. Ghici ce-am g�sit! 699 00:55:13,727 --> 00:55:18,596 A�a, �nainte s� fim cu to�ii zv�rli�i a�a de brutal din barc�, 700 00:55:18,767 --> 00:55:21,440 urm�ream semnalul unui cerb. 701 00:55:21,527 --> 00:55:23,324 �n momentul �sta, acel cerb se pare c� 702 00:55:23,407 --> 00:55:26,763 tocmai trece prin tractul digestiv al crocodilului nostru. 703 00:55:30,207 --> 00:55:33,404 Regret c� trebuie s-o spun a�a, dar pr�d�torii se duc acolo unde-i m�ncarea lor. 704 00:55:33,487 --> 00:55:37,275 A�a c� orice l-ar fi omor�t pe �la mirositor de acolo �tie unde-i prietena ta. 705 00:55:37,367 --> 00:55:39,676 Tot ce trebuie s� facem acum e s�-l urm�rim. 706 00:55:42,367 --> 00:55:45,245 Hai, dr�gu�ule. Hai. Vorbe�te cu mama. 707 00:55:47,167 --> 00:55:48,441 Da. 708 00:55:51,647 --> 00:55:54,525 Am putea merge la cabana tipului de peste lac, pentru a g�si ceva ajutor. 709 00:55:54,607 --> 00:55:55,676 Relaxeaz�-te. 710 00:55:55,767 --> 00:55:57,883 Tipul �la care lucreaz� pentru stat, el ar �tii pe cine s� cheme. 711 00:55:57,967 --> 00:56:00,401 Nu avem nevoie de ajutor, m� descurc. 712 00:56:02,887 --> 00:56:05,879 Nu asta vroiai? Pu�in timp departe de toat� lumea? 713 00:56:05,967 --> 00:56:10,836 Vroaim s�-l uit pe Brett pentru c�teva zile. Nu s� m� dispar �n T�r�mul Pierdut. 714 00:56:11,647 --> 00:56:14,844 La naiba, dac� Brett ar fi aici, nu ar renun�a s�-�i g�seasc� prietenii. 715 00:56:14,927 --> 00:56:16,599 Ei bine, se pare c� l-ai uitat pe bune. 716 00:56:17,927 --> 00:56:22,443 Uite, eu �ncerc doar s� ajut. Doar at�t. 717 00:56:26,127 --> 00:56:28,432 Pe bune? Cea mai bun� prieten� a mea lipse�te. 718 00:56:28,433 --> 00:56:31,326 Trebuie s� g�sim ajutor. 719 00:56:53,327 --> 00:56:54,521 Nimic mai mare dec�t un crap?! 720 00:56:59,327 --> 00:57:02,399 A� zice c� �la de colo e un pic mai mare dec�t un nenorocit de crap! 721 00:57:04,207 --> 00:57:05,542 Pentru tine nu era dec�t o slujb�. 722 00:57:05,543 --> 00:57:08,644 Dar toat� familia care mi-a r�mas sunt �n camera asta 723 00:57:08,727 --> 00:57:11,924 �i sunt �n pericol pentru c� am avut �ncredere �n tine. 724 00:57:13,327 --> 00:57:14,840 Trebuie s� fie lung de vreo 7,5 m! 725 00:57:15,487 --> 00:57:18,638 Am f�cut-o de oaie. 726 00:57:18,727 --> 00:57:22,242 �la mare... n-am nici cea mai vag� idee. Dup� mine, putea s� fi picat din cer. 727 00:57:22,327 --> 00:57:23,726 Mda, picat din... 728 00:57:29,927 --> 00:57:30,996 Cerbii... 729 00:57:33,607 --> 00:57:37,077 Acum trei ani EPA a repopulat zona cu cerbi mai �n aval. 730 00:57:37,447 --> 00:57:39,483 Pr�d�torii migreaz� dup� hran�. 731 00:57:40,967 --> 00:57:45,757 Este posibil s� nu-�i fi ap�rut pe sonar pentru c� nu se aflau �n lac. 732 00:57:46,327 --> 00:57:48,841 �ntrebarea e de ce s-au �ntors aici? 733 00:57:48,927 --> 00:57:49,916 Eu nu... 734 00:57:50,007 --> 00:57:51,998 Adic�... crocodilul uria� a venit dup� cerbi �n zon�? 735 00:57:52,087 --> 00:57:53,076 Nu �tiu. 736 00:57:54,247 --> 00:57:58,206 Ar putea fi o explica�ie pentru cel mare, dar cei mai mici, 737 00:57:58,287 --> 00:58:01,677 au fost aici de luni de zile. Vorbe�te cu fiul t�u. 738 00:58:09,207 --> 00:58:13,280 O s� m� duc s� v�d ce fel de �ampon folosi�i. 739 00:58:19,687 --> 00:58:21,359 �tiai de asta? 740 00:58:30,727 --> 00:58:32,479 Vino-ncoace. Vin-aici. 741 00:58:34,087 --> 00:58:36,521 Aici veneai cu bicicleta �n fiecare zi? 742 00:58:37,327 --> 00:58:40,956 �tii? Aproape au omor�t-o pe Vica. �tii c� te pot omor� �i pe tine. 743 00:58:41,207 --> 00:58:45,758 Pe mine nu m-au r�nit niciodat�. Ascult� la mine! Nu-�i sunt prieteni. 744 00:58:46,287 --> 00:58:47,938 Sunt animale s�lbatice. �i animalele s�lbatice 745 00:58:47,939 --> 00:58:50,644 tr�iesc dup� ni�te reguli care le asigur� supravie�uirea. 746 00:58:50,727 --> 00:58:54,197 Una din regulile astea este c� m�n�nc� orice-i mai mic dec�t ele. 747 00:58:55,487 --> 00:58:58,684 �n�elegi lucrul �sta? Nu-�i sunt prieteni. 748 00:58:58,767 --> 00:59:02,726 Era doar ceva mi�to cu care s� m� joc. Am�ndoi m-a�i l�sat singur. 749 00:59:03,087 --> 00:59:05,282 �ie ��i pas� mai mult de cerbii t�i idio�i dec�t de mine, 750 00:59:05,367 --> 00:59:07,323 �i mama lucreaz� aproape tot timpul. 751 00:59:08,127 --> 00:59:11,881 �tii? Eu credeam c� era o regul� a naturii ca p�rin�ii s� aib� grij� de copiii lor. 752 00:59:12,727 --> 00:59:14,126 Am crezut gre�it. 753 00:59:33,487 --> 00:59:34,522 Hei. 754 00:59:39,047 --> 00:59:42,403 Deci... Tot mai crezi c� putem scoate un pre� bun pentru casa asta? 755 00:59:50,647 --> 00:59:53,491 Este... bun� de renovat. Are aspect exterior bun. 756 00:59:53,492 --> 00:59:55,880 Animalele de companie incluse. 757 00:59:57,327 --> 01:00:02,355 Mda. �i eu... cel pu�in, sunt gata s�-mi iau adio pe veci de la via�a pe malul lacului. 758 01:00:05,967 --> 01:00:08,401 Scumpo, cred c� ar trebui s-o �tergem. 759 01:00:08,487 --> 01:00:10,443 Nu cred c� Vica o s� reziste dac� mai a�tept�m 760 01:00:10,527 --> 01:00:12,518 �i �nc� mai avem vreo dou� ore de lumin�. 761 01:00:12,607 --> 01:00:14,996 - Da, dar nu poate s� mearg�. - Putem s-o c�r�m noi. 762 01:00:17,927 --> 01:00:19,121 �tiu c� �i-e team�. 763 01:00:20,127 --> 01:00:25,155 Dar... dar dac� Willinger ne acoper�, ar trebui s� reu�im. 764 01:00:28,687 --> 01:00:29,756 Bine. 765 01:00:30,647 --> 01:00:31,636 Sigur? 766 01:00:37,527 --> 01:00:40,644 Va trebui s� aducem ma�ina aproape dac� vrem s� urc�m to�i �n ea. 767 01:00:40,727 --> 01:00:42,638 Bine. �n regul�. 768 01:00:43,647 --> 01:00:47,560 Connor. Ai grij� de mama ta, bine? 769 01:00:48,167 --> 01:00:49,759 - Da. - Da. 770 01:00:54,287 --> 01:00:56,084 Se pare c� o s� chiar facem treaba asta. 771 01:00:56,287 --> 01:00:57,322 Te iubesc. 772 01:01:07,087 --> 01:01:08,315 Dac� se-nt�mpl� ceva... N-o s� se-nt�mple. 773 01:01:09,727 --> 01:01:12,685 Dar dac� se-nt�mpl�, o s� am grij� de Connor, bine? 774 01:01:13,247 --> 01:01:15,841 P�i... vroiam s� zic s� vii s� ne salvezi... 775 01:01:31,767 --> 01:01:32,756 Hai s�-i d�m bice. 776 01:01:46,607 --> 01:01:48,404 Hai. Hai. 777 01:01:48,487 --> 01:01:49,476 Porne�te! 778 01:01:52,527 --> 01:01:54,006 - S� mergem! - Asta �ncerc! 779 01:02:16,887 --> 01:02:18,002 �sta-i nou! 780 01:02:19,967 --> 01:02:23,004 Mami, ce faci? 781 01:02:23,087 --> 01:02:24,679 Connor, stai aici. Vorbesc serios! 782 01:02:27,327 --> 01:02:30,125 - Trebuie s� ape�i butonul ro�u. - Ce? 783 01:02:34,247 --> 01:02:36,522 - Cum de �tii chestiile-astea? - La toate e butonul ro�u. 784 01:02:37,367 --> 01:02:38,356 Mami! 785 01:02:41,847 --> 01:02:43,838 Susan! Treci �napoi �n cas�! 786 01:02:48,767 --> 01:02:49,916 Susan! 787 01:02:57,767 --> 01:02:58,756 Mami! 788 01:03:05,007 --> 01:03:07,157 Hei! Pleac� de l�ng� ea! 789 01:03:10,007 --> 01:03:11,122 Haide. 790 01:03:16,727 --> 01:03:18,240 Nu, nu, nu. 791 01:03:37,647 --> 01:03:39,603 Susan, mergi �napoi �n caban�! 792 01:03:43,207 --> 01:03:44,242 Fugi! Pleac�! 793 01:03:54,327 --> 01:03:55,316 E �nchis�! 794 01:03:58,927 --> 01:04:00,918 - Vica! - Vica, deschide u�a! 795 01:04:01,007 --> 01:04:02,679 - Vica! - Vica! 796 01:04:03,727 --> 01:04:05,001 Deschide u�a! 797 01:04:18,527 --> 01:04:20,916 Fugi! Repede! 798 01:04:21,007 --> 01:04:23,362 Vreau s-ajut. 799 01:04:26,167 --> 01:04:28,476 Vica! Vica! 800 01:04:30,007 --> 01:04:31,360 Vine aici. 801 01:04:52,367 --> 01:04:54,835 Am ajuns �n cerc. Nu mai �tiu nici m�car unde-i tab�ra. 802 01:04:54,927 --> 01:04:56,963 Am auzit un zgomot �n direc�ia asta. 803 01:04:57,047 --> 01:04:59,800 Ai auzit focuri de arm�. Chiar vrei s� mergi unde-s focuri de arm�?! 804 01:04:59,887 --> 01:05:02,117 Vreau s� mergem unde-s oameni. 805 01:05:06,607 --> 01:05:08,518 Oh, Dumnezeule! 806 01:05:09,247 --> 01:05:12,557 Oh, Doamne! Trebuie s� ne c�r�m dracului de-aici. Imediat! 807 01:05:12,647 --> 01:05:14,319 - �ara! - Cui naiba-i mai pas� de �ar�?! 808 01:05:14,407 --> 01:05:15,681 - Sus. Nu mai pl�nge. Haide. - Nu pot. 809 01:05:15,767 --> 01:05:17,678 - Nu pot. - Nu mai zic �nc� o dat�. 810 01:05:17,767 --> 01:05:20,884 Ridic�-te naibii! Nu mai f� pe nebun� �i ridic�-te. 811 01:05:22,367 --> 01:05:24,597 Asult�! Eu merg �n direc�ia asta cu sau f�r� tine. 812 01:05:26,047 --> 01:05:28,277 - E Brett. E haina lui Brett. - Ai �nnebunit? 813 01:05:28,367 --> 01:05:30,642 Nu �tiu ce dracu' se-nt�mpl� aici... dar trebuie s� plec�m. 814 01:05:30,727 --> 01:05:31,955 Cred c� m� caut�! 815 01:05:33,607 --> 01:05:37,885 Nu po�i vorbi serios. Crezi c� Brett d� doi bani pe tine? 816 01:05:37,967 --> 01:05:40,606 Crezi c�-i pas� suficient de tine ca s�-�i murd�reasc� pantofii? 817 01:05:40,687 --> 01:05:43,679 Dac-ar fi fost adev�rat, �n primul r�nd n-ai fi aici cu mine. 818 01:05:43,767 --> 01:05:47,362 Te �n�eal�, Ellie �i la �coal� toat� lumea o �tie �n afar� de tine. 819 01:05:48,887 --> 01:05:52,084 Nu, nu. Poate c�... poate a auzit focurile de arm�, 820 01:05:52,167 --> 01:05:53,964 sau poate... poate chiar el le-a tras. 821 01:05:54,047 --> 01:05:56,766 De ce-l ridici at�ta �n sl�vi? 822 01:05:56,847 --> 01:05:59,998 Nu d� doi bani pe tine. Chiar el mi-a spus-o. 823 01:06:01,607 --> 01:06:03,438 Nu a venit s� te caute. 824 01:06:03,527 --> 01:06:07,361 E la �coal�, probabil chiar acum �n dormitorul vreunei boboace. 825 01:06:07,767 --> 01:06:09,325 Avem tab�ra la c��iva kilometri de-aici. 826 01:06:09,407 --> 01:06:11,682 Dac� g�sim tab�ra ne g�sim drumul spre cas�. 827 01:06:13,127 --> 01:06:15,721 Nu. Nu, nu. Ne-am �nv�rtit �n cerc de-o or� deja. 828 01:06:15,807 --> 01:06:18,685 Singurul drum de care suntem siguri e spre focurile de arm�. 829 01:06:18,767 --> 01:06:24,160 Alege. �l la�i pe cel c�ruia-i pas� cu adev�rat de tine s� te salveze, 830 01:06:25,407 --> 01:06:28,319 sau po�i s� mergi s�-l cau�i pl�ng�nd pe Brett. Ca de obicei. 831 01:06:30,887 --> 01:06:34,402 Nu. Te rog nu m� p�r�si. 832 01:06:34,487 --> 01:06:37,285 Dac� mergi �n direc�ia aia te duci singur�. 833 01:06:37,367 --> 01:06:38,846 Te rog, vino cu mine. 834 01:06:40,487 --> 01:06:42,398 Aaron! Aaron. 835 01:07:06,567 --> 01:07:09,206 De fapt, asta-i cea mai mare distrac�ie pe care-am avut-o de ceva vreme. 836 01:07:10,407 --> 01:07:13,126 Ce mai distrac�ie... Nu-mi dau seama dac� sunt surescitat, 837 01:07:13,207 --> 01:07:15,084 sau dac� o s�-mi vin� s� v�rs de groaz�. 838 01:07:18,127 --> 01:07:20,595 Asta �n caz c� e ultima variant�. Bun a�a. 839 01:07:25,607 --> 01:07:27,120 �nc� n-avem idee nici m�car ce naiba e chestia asta 840 01:07:27,207 --> 01:07:30,119 �i deja m-am g�ndit unde-i pun capul pe peretele cu trofee. 841 01:07:31,207 --> 01:07:34,722 �tii ce? Poate e mutant �i are dou� capete. 842 01:07:35,367 --> 01:07:37,517 Dac�, cumva, a�a st� treaba, ale mele-s am�ndou�. 843 01:07:37,607 --> 01:07:39,404 Dac� are trei capete, po�i s� iei tu unul. 844 01:07:39,487 --> 01:07:41,717 Hei, eu v-aud. Prietena mea? 845 01:07:41,967 --> 01:07:44,959 Dac� vrea �i el un cap, nu-i dau de la mine! 846 01:07:45,047 --> 01:07:46,366 Nici pe-al meu nu-l poate lua. 847 01:07:46,447 --> 01:07:48,483 N-am venit aici ca s� m� bat cu animale s�lbatice. 848 01:07:48,567 --> 01:07:50,330 Hei, hei, �tii ce? Uite, nu putem s-o g�sim pe prieten�-ta 849 01:07:50,331 --> 01:07:52,003 dac� suntem to�i m�ncare de crocodil. 850 01:07:53,167 --> 01:07:57,604 Ultima �ans�, Brett. Ai de g�nd s� ne spui de ce-�i urm�re�ti propria prieten�? 851 01:07:57,687 --> 01:07:59,006 O, stai a�a un pic. 852 01:07:59,087 --> 01:08:01,999 Dac�-i vorba de-un ordin de restric�ie, s� �tii c�-s alte moduri de-a-l �nc�lca. 853 01:08:02,087 --> 01:08:03,998 Crede-m�. �tiu ce vorbesc. 854 01:08:04,207 --> 01:08:06,767 I se spun minciuni. Despre mine. 855 01:08:08,927 --> 01:08:12,966 Este tipul �sta, Aaron. E masterand. I-a dat medita�ii o vreme. 856 01:08:13,047 --> 01:08:16,198 I-a zis c� a� avea pe alta �i s-a folosit de ocazia asta ca s� se bage �ntre noi. 857 01:08:16,287 --> 01:08:18,084 �i acum a luat-o cu el �n excursia asta 858 01:08:18,167 --> 01:08:19,566 �i pute�i s� v� �nchipui�i ce sper� s� fac� cu ea. 859 01:08:20,007 --> 01:08:21,326 Ah ce-mi place aici. 860 01:08:22,647 --> 01:08:24,365 Unde-i dr. Phil c�nd ai nevoie de el?! 861 01:08:28,127 --> 01:08:29,480 Cine-i dr. Phil? 862 01:08:44,687 --> 01:08:45,836 Nu-i ea. 863 01:08:50,847 --> 01:08:51,962 Oh, Dumnezeule! E �ara. 864 01:08:52,047 --> 01:08:53,421 Brett, treci �napoi. E cea mai bun� prieten� a ei. 865 01:08:53,422 --> 01:08:54,607 Sunt sigur c� e prin preajm�. 866 01:08:54,687 --> 01:08:58,123 Trebuie s-o g�sim. Ellie! M� auzi? 867 01:08:58,207 --> 01:08:59,242 Taci! 868 01:08:59,327 --> 01:09:00,840 Eh, e �i �sta un mod de-a-i atrage mai aproape. 869 01:09:00,927 --> 01:09:02,565 M� auzi? 870 01:09:02,647 --> 01:09:05,081 Taci din gur�! Jonas, e�ti preg�tit? 871 01:09:06,807 --> 01:09:08,638 �ncearc� s� nu-i distrugi capul. Capetele. 872 01:09:08,727 --> 01:09:09,796 Ellie! 873 01:09:33,327 --> 01:09:36,364 �sta-i sigur cel mai tare lucru ce l-am v�zut vreodat�. 874 01:09:56,727 --> 01:09:57,716 La naiba! 875 01:09:59,447 --> 01:10:00,675 S-a trezit. 876 01:10:04,567 --> 01:10:06,205 Preg�te�te-l pe Connor s� fugim. - Corect. 877 01:10:15,207 --> 01:10:17,323 �mi trebuie o arm� mai mare. Chiar �mi trebuie una mai mare. 878 01:10:18,687 --> 01:10:19,676 Stai! 879 01:10:20,687 --> 01:10:21,676 Stop! 880 01:11:19,167 --> 01:11:20,395 Ce-a putut fi �n mintea mea?! 881 01:11:20,487 --> 01:11:22,000 D�-mi chestia aia! 882 01:11:24,247 --> 01:11:28,399 M� tem c� va trebui s�-�i interzic 883 01:11:28,487 --> 01:11:31,763 s� mai participi vreodat� la vreuna din expedi�iile mele. 884 01:11:31,847 --> 01:11:34,839 Trebuie s� pun ceva prevedere �n contract s� nu se trag� �n ghid. 885 01:11:34,927 --> 01:11:37,043 Da, din partea mea n-ai pl�ngeri. 886 01:11:37,127 --> 01:11:40,597 Nenorocitul �la mi-a distrus pantalonii. �i mi-a �i furat cu�itul. 887 01:11:40,887 --> 01:11:43,003 P�i... �i tu i l-ai �nfipt �n fa��. 888 01:11:43,527 --> 01:11:47,122 Mda, �tiu. �i mi-a� fi scrijelit numele pe pielea lui 889 01:11:47,207 --> 01:11:48,959 dac� nu-mi r�m�nea �nfipt �n capul lui. 890 01:11:49,367 --> 01:11:50,720 C�t despre temerile tale... 891 01:11:51,687 --> 01:11:54,724 Nu-i prima dat� c�nd cineva cunoscut trage �n mine. 892 01:11:54,807 --> 01:11:57,037 Ahh! Doamne. Dar este prima dat� c�nd m� �i nimere�te. 893 01:12:04,287 --> 01:12:07,006 M� tem c� n-o s� fiu �n stare s� merg pe picioare. 894 01:12:11,927 --> 01:12:12,916 Barca. 895 01:12:14,727 --> 01:12:19,960 Barca... da. Ideea de a intra �n ap� acum mi se pare genial�, studentule. 896 01:12:20,167 --> 01:12:22,078 P�i, dac� nu ai alte idei. 897 01:12:22,167 --> 01:12:24,635 De fapt, nu, n-am. 898 01:12:25,287 --> 01:12:27,926 N-avem cum s� ne orient�m acum c� soarele apune. 899 01:12:28,007 --> 01:12:30,646 C�nd ajungem �n barc�, unde mergem? 900 01:12:31,207 --> 01:12:32,925 Avem un singur loc unde putem merge. 901 01:12:34,887 --> 01:12:37,685 Este o caban� de partea cealalt� a lacului. 902 01:12:39,007 --> 01:12:43,000 Am o mic� ne�n�elegere cu proprietarul, 903 01:12:43,087 --> 01:12:48,320 a�a c�, dac� e cineva acolo c�nd ajungem, nu pomeni de v�n�toarea de cerbi. 904 01:12:53,567 --> 01:12:57,003 Eu sunt cea cu piciorul r�nit, Rambo, �n�elegi? Hai. 905 01:12:57,087 --> 01:12:58,122 �i cum r�m�ne cu Ellie? 906 01:12:59,247 --> 01:13:02,603 Nu putem merge s-o c�ut�m acum. N-am �ti unde s-o c�ut�m. 907 01:13:02,687 --> 01:13:05,884 Crezi c� e moart�, nu-i a�a? N-am spus asta. 908 01:13:06,727 --> 01:13:09,161 Uite, nu bag m�na-n foc, 909 01:13:09,247 --> 01:13:12,284 dar nu cred c� i-am face vreun bine dac� ne sinucidem, ce zici? 910 01:13:12,367 --> 01:13:15,279 �ia erau crocodili. Am citit destul despre crocodili 911 01:13:15,367 --> 01:13:18,165 ca s� �tiu c� nu se opresc din a ucide prada numai pentru c�-s s�tui. 912 01:13:18,527 --> 01:13:20,961 De asemenea, dac� nu-s obliga�i, nu merg prea departe. Ea e �n apropiere. 913 01:13:21,047 --> 01:13:25,882 Orice-ai face, numai nu �ncepe s� strigi cum ai f�cut mai �nainte. 914 01:13:25,967 --> 01:13:27,639 Dar e prietena mea! 915 01:13:27,727 --> 01:13:29,877 Dac� ai fi avut vreo rela�ie c�t de c�t normal�, ai fi �n�eles. 916 01:13:30,447 --> 01:13:31,721 Normal�? 917 01:13:33,007 --> 01:13:39,037 Jonas �i cu mine v�n�m un crocodil uciga� pentru tine, 918 01:13:39,127 --> 01:13:41,357 de fapt juc�ndu-ne "Cine �tie c�tig�", 919 01:13:41,447 --> 01:13:43,411 �ncerc�nd s� ne d�m seama ce te-ar putea determina 920 01:13:43,412 --> 01:13:45,645 s-o urm�re�ti pe Ellie tocmai p�n� aici. 921 01:13:45,727 --> 01:13:49,845 �i, dac�-mi permi�i, nici m�car n-am �tiut numele don'�oarei, 922 01:13:49,927 --> 01:13:53,078 p�n� nu te-ai apucat s� urli ca nebunul, 923 01:13:53,167 --> 01:13:57,160 atr�g�nd monstrul care a venit din p�dure �i i-a m�ncat capul lui Jonas. 924 01:13:58,847 --> 01:14:02,203 �i cum naiba �tii tu c� n-am avut vreo rela�ie normal�?! 925 01:14:02,287 --> 01:14:06,041 Eu �tiu totul despre tine. Toat� smiorc�iala ta despre dra Ellie, 926 01:14:06,207 --> 01:14:07,328 dar m-ai �ntrebat �i pe mine ceva? 927 01:14:07,329 --> 01:14:09,404 O singur� �ntrebare despre mine �i via�a mea?! 928 01:14:09,487 --> 01:14:10,602 Bine! 929 01:14:13,807 --> 01:14:14,796 Ai prieten? 930 01:14:17,447 --> 01:14:21,122 Nu. Nu, nu am prieten, idiotule! 931 01:14:21,927 --> 01:14:23,519 Era o �ntrebare retoric�. 932 01:14:24,527 --> 01:14:26,325 Acum c� �tii totul despre mine, 933 01:14:26,326 --> 01:14:29,920 hai �n barc� �i s� mergem undeva unde suntem �n siguran��. 934 01:14:31,207 --> 01:14:32,435 Nu, nu vin. 935 01:14:32,527 --> 01:14:34,119 Chiar a�a?! Nu vin f�r� Ellie. 936 01:14:40,927 --> 01:14:44,158 Perfect. Ia s� vedem cum ��i place s� fii t�r�t. 937 01:15:03,207 --> 01:15:05,562 - Copoiul. - De fapt, m� cheam� Nathan. 938 01:15:06,087 --> 01:15:08,999 M-a� fi prezentat data trecut�, dar c�nd �i-am cerut permisul de v�n�toare, 939 01:15:09,087 --> 01:15:10,884 ai scuipat tutun pe pantofii mei. 940 01:15:10,967 --> 01:15:13,527 Da? Sunt ru�inoas� de felul meu. 941 01:15:15,127 --> 01:15:20,599 �tiai c� te-au cam n�p�dit un soi foarte neobi�nuit de animale. 942 01:15:21,767 --> 01:15:23,519 Da, se pare c� te-au r�nit destul de r�u. 943 01:15:23,607 --> 01:15:25,996 Am fost patru. �i ceilal�i doi... 944 01:15:28,647 --> 01:15:32,845 nu le-a priit... la fel de bine. 945 01:15:33,607 --> 01:15:35,245 Dar nu crocodilii m-au �mpu�cat. 946 01:15:37,927 --> 01:15:40,646 �la de colo a f�cut-o. Am zis deja c�-mi pare r�u. 947 01:15:42,407 --> 01:15:45,126 Mul�umim c� ne-a�i primit, dar trebuie s� mergem �napoi acolo. 948 01:15:45,207 --> 01:15:46,925 Eu sunt Brett, a propos. - Nathan. 949 01:15:47,007 --> 01:15:48,599 Ea e Susan. El e Connor. 950 01:15:48,687 --> 01:15:50,564 De ce ai vrea s� te duci �napoi afar�?! E�ti nebun? 951 01:15:50,647 --> 01:15:52,797 Pentru c� prietena mea e acolo la lac. 952 01:15:53,247 --> 01:15:56,523 Tocmai o c�utam c�nd Reba a decis s� vin� aici. 953 01:15:56,607 --> 01:16:00,077 E mai bine �n spatele unei u�i �nchise dec�t s� alergi prin �ntuneric. 954 01:16:00,167 --> 01:16:02,840 Tocmai de asta trebuie s� urc�m �napoi �n barc� �i s-o g�sim pe Ellie. 955 01:16:02,927 --> 01:16:04,076 Noi am fost bloca�i aici ore �ntregi, 956 01:16:04,167 --> 01:16:06,556 �i exist� posibilitatea foarte real� s� nu vin� nimeni �n ajutor. 957 01:16:06,647 --> 01:16:08,319 �i nu te putem l�sa s� iei singurul mijloc de transport 958 01:16:08,407 --> 01:16:09,442 ca s� te duci s� te sinucizi. 959 01:16:09,527 --> 01:16:12,678 Cu at�t mai mult cu c�t acel mijloc de transport �mi apar�ine mie. 960 01:16:12,767 --> 01:16:16,316 Ne ducem �napoi la barc�, o g�sim pe Ellie �i pe urm� ne c�r�m naibii de-aici. 961 01:16:16,407 --> 01:16:18,682 Ellie este la lac. Noi trebuie s� ajungem �n siguran��. 962 01:16:18,767 --> 01:16:20,166 Adic� s-o lu�m pe r�u �i s� mergem �n ora�. 963 01:16:20,247 --> 01:16:21,282 Astea-s �n dou� direc�ii diferite. 964 01:16:21,367 --> 01:16:23,676 Nu, nu e nimic de negociat. Nu o l�s�m aici. 965 01:16:23,767 --> 01:16:25,917 Nici m�car nu �tii unde este. 966 01:16:26,007 --> 01:16:28,043 Pe c�nd so�ia �i fiul meu sunt chiar aici �i nu pot s� le pun vie�ile-n pericol 967 01:16:28,127 --> 01:16:30,083 baz�ndu-m� doar pe slab� �ans� ca ea s� fie pe-acolo pe undeva. 968 01:16:30,167 --> 01:16:33,045 Judec��ile ra�ionale nu m-au convins nici de la ea. 969 01:16:35,687 --> 01:16:36,836 �mi pare r�u c�-s nevoit s� fac asta. 970 01:16:40,127 --> 01:16:42,277 Deja am �mpu�cat pe cineva azi. Nu m� deranjeaz� s-o fac iar. 971 01:16:42,367 --> 01:16:43,561 Pleac� de l�ng� u��. 972 01:16:43,927 --> 01:16:46,077 Bun moment �i-ai ales s� fii curajos... 973 01:16:50,247 --> 01:16:53,956 O s� m�-ntorc dup� voi. Pe cuv�nt. Imediat ce-o g�sesc. 974 01:17:09,967 --> 01:17:11,002 Ellie! 975 01:17:19,167 --> 01:17:20,759 Ellie! 976 01:17:21,527 --> 01:17:22,596 Brett? 977 01:17:23,367 --> 01:17:25,323 Ellie! 978 01:17:29,807 --> 01:17:31,365 Ellie! 979 01:17:32,527 --> 01:17:33,755 Brett! 980 01:17:34,087 --> 01:17:35,566 Ellie! 981 01:17:36,167 --> 01:17:37,282 Brett! 982 01:17:43,567 --> 01:17:45,444 M�-ntorc mai cur�nd dec�t m� a�teptam. 983 01:17:45,527 --> 01:17:47,563 Brett! Brett! 984 01:17:47,727 --> 01:17:49,001 M� �ntorc! 985 01:17:49,127 --> 01:17:50,924 Brett, sunt aici! 986 01:17:51,367 --> 01:17:52,720 Ellie! 987 01:17:52,807 --> 01:17:56,846 Sunt aici, iubitule. Sunt aici. Eram sigur�. 988 01:18:01,767 --> 01:18:04,998 Connor, mergi �n baie �i �ncuie u�a! Du-te! 989 01:18:24,927 --> 01:18:25,996 Brett! 990 01:18:26,087 --> 01:18:27,076 Nu. Nu. 991 01:18:27,167 --> 01:18:29,317 O, Dumnezeule, Brett. �tiam eu! �tiam eu. 992 01:18:29,407 --> 01:18:31,079 �ndep�rteaz�-te de ap�! 993 01:18:31,807 --> 01:18:32,842 Ce? 994 01:18:32,927 --> 01:18:37,000 �ndep�rteaz�-te de ap�! �ndep�rteaz�-te de ap�! 995 01:19:02,767 --> 01:19:03,836 Ellie! 996 01:19:08,247 --> 01:19:09,566 Oh, Doamne! 997 01:19:20,127 --> 01:19:21,606 Ce-i aia? 998 01:19:27,127 --> 01:19:28,355 �mi pare at�t de r�u. 999 01:19:28,447 --> 01:19:30,199 Hei, hei, nu. Nu trebuie s�-�i ceri scuze. 1000 01:19:30,287 --> 01:19:32,960 C� am mers cu el... cu Aaron. ��t. Nu, nu trebuie s�-�i ceri scuze. 1001 01:19:33,047 --> 01:19:34,878 Nu, nu trebuie s�-�i ceri scuze. 1002 01:19:38,727 --> 01:19:42,037 - Te iubesc. Te iubesc. - �i eu te iubesc. 1003 01:19:46,847 --> 01:19:49,884 Ellie, fugi. Du-te. Acum! Fugi imediat! 1004 01:19:51,607 --> 01:19:54,644 Ce... ce-i aia?! 1005 01:20:00,087 --> 01:20:01,281 Oh, Dumnezeule! 1006 01:20:24,247 --> 01:20:25,362 Bun� treab�. 1007 01:20:25,527 --> 01:20:27,916 Hai s� plec�m naibii de-aici! Acuma! 1008 01:20:35,607 --> 01:20:38,804 Nu-i o problem�. Pot s� m�-ntorc dup� cap mai t�rziu. 1009 01:20:42,127 --> 01:20:43,765 Connor, �ine-aproape. 1010 01:20:48,047 --> 01:20:49,639 Hei, hei, hei. 1011 01:20:50,807 --> 01:20:53,605 - Ajuta�i-m�. L-a omor�t... L-a omor�t. - Pe cine? Pe cine? 1012 01:20:53,687 --> 01:20:54,722 - Pe Brett? - - Pe Brett. 1013 01:20:54,807 --> 01:20:58,004 - S� mergem �n barca acum! A�a-i. Hai, hai, hai. Connor, vino. 1014 01:20:59,167 --> 01:21:00,805 - E�ti bine? - D� 1015 01:21:04,887 --> 01:21:06,115 Mai �ncearc�. 1016 01:21:10,847 --> 01:21:12,883 Bun. Planul B. 1017 01:21:20,647 --> 01:21:21,875 Haidem. 1018 01:21:23,487 --> 01:21:24,886 Da. Cred c� suntem �n siguran��. 1019 01:21:25,847 --> 01:21:26,962 Ce-i aia? 1020 01:21:30,567 --> 01:21:33,081 Hai! Hai. Hai. Haide�i. Hai. 1021 01:21:39,487 --> 01:21:40,602 Ai luat-o? 1022 01:21:43,287 --> 01:21:44,766 E cineva? 1023 01:21:44,847 --> 01:21:45,882 Haide�i! 1024 01:21:47,127 --> 01:21:48,196 Hai acolo. 1025 01:21:48,287 --> 01:21:51,279 Ce te face s� crezi c� Dimitri nu �i-a �ncuiat u�ile? 1026 01:21:58,647 --> 01:21:59,682 �i acuma? 1027 01:22:03,407 --> 01:22:04,442 Dup� tine. 1028 01:22:12,647 --> 01:22:14,478 Bun, hai s-o a�ez�m jos. Sun dup� ajutoare. 1029 01:22:14,567 --> 01:22:15,556 Bine. 1030 01:22:16,647 --> 01:22:18,717 - Are cineva o fis�? - Nu. N-am. 1031 01:22:18,807 --> 01:22:21,196 - Suni la urgen�e. N-ai nevoie de bani. - A�a-i. 1032 01:22:33,527 --> 01:22:38,681 Nu, nu. Nu. O s� fie bine. Reu�im noi s� sc�p�m de-aici. 1033 01:22:51,127 --> 01:22:55,086 Cum r�m�ne cu Connor �i... E numai vina mea. Ar fi trebuit s� fiu l�ng� el. 1034 01:22:55,167 --> 01:22:56,236 E numai vina mea. 1035 01:23:11,647 --> 01:23:15,959 Oh, tu erai! Micu�ul Bickerman. S� nu cumva s�... 1036 01:23:19,887 --> 01:23:22,447 O, Dumnezeule! Fugi�i! Fugi�i! 1037 01:23:58,247 --> 01:24:02,001 Ajutor! Ajutor! 1038 01:24:02,487 --> 01:24:03,715 Ajutor! 1039 01:24:08,087 --> 01:24:10,317 Ajuta�i-m�! 1040 01:24:34,847 --> 01:24:37,236 Connor, Susan, e deschis� u�a �n spate! Fuga! 1041 01:24:53,767 --> 01:24:54,756 N-am cheile. 1042 01:24:54,847 --> 01:24:57,281 - Nu �tii s-o porne�ti de la fire? - Sunt zoolog. 1043 01:24:57,967 --> 01:24:59,764 - Connor! - Connor? 1044 01:25:03,407 --> 01:25:04,476 Cheile. 1045 01:25:05,607 --> 01:25:08,679 Asta e singura dat�-n via�a ta c�nd ai voie s� furi ceva. 1046 01:25:37,847 --> 01:25:39,724 Connor. Dute 1047 01:25:55,207 --> 01:25:57,562 - Suntem la pompa 07 sau 08? - La 07! 1048 01:26:12,647 --> 01:26:13,966 Connor! 1049 01:26:16,047 --> 01:26:17,765 Tat�, brichet�! 1050 01:26:37,287 --> 01:26:39,676 - Nate! Nate! - Nu, tat�! 1051 01:27:14,767 --> 01:27:18,282 A� vrea s� v� prezint ast�zi un caz absolut extraordinar, 1052 01:27:18,767 --> 01:27:22,077 ca dovad� c� nu de�inem controlul. 1053 01:27:23,687 --> 01:27:28,078 Nu avem control asupra slujbelor noastre. Nu avem control asupra copiilor no�tri. 1054 01:27:29,327 --> 01:27:32,444 �i, cu siguran��, nu avem control asupra acestei planete. 1055 01:27:34,167 --> 01:27:36,442 Nu exist� reguli categorice �n natur�. 1056 01:27:36,887 --> 01:27:41,483 Nu exist� nici un mijloc de a crea un sistem prin care s� putem cataloga �i analiza 1057 01:27:41,567 --> 01:27:44,161 sau prezice unde va merge un animal, 1058 01:27:45,807 --> 01:27:48,241 sau ce va face un animal. 1059 01:27:49,047 --> 01:27:51,845 Acestea fiind spuse, a� vrea acum s� v� delectez 1060 01:27:51,927 --> 01:27:57,365 cu povestea unei specii cu totul unice: Crocodilul R�ului Maine. 1061 01:27:58,487 --> 01:28:01,240 Ca s� fim exac�i, este o specie disp�rut�. 1062 01:28:06,087 --> 01:28:07,122 Haide�i. 1063 01:28:08,127 --> 01:28:12,245 �i deci... a�i avut timp s� citi�i bro�urile? Nimeni? 1064 01:28:23,796 --> 01:28:27,330 Traducere: Bragi 1065 01:28:27,431 --> 01:28:31,275 Sincronizare �i ad�ugare linii lips�: Jondak pentru dvdrip 25 fps 1066 01:28:31,276 --> 01:28:37,331 Mul�umiri lui pcinsab pentru sub-ul engleza folosit pentru realizarea sincroniz�rii. 87524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.