Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,706 --> 00:00:43,549
Lake Placid 3
2
00:00:45,559 --> 00:00:50,459
Traducere: Bragi
3
00:00:50,560 --> 00:00:54,404
Sincronizare �i ad�ugare linii lips�:
Jondak pentru dvdrip 25 fps
4
00:00:54,405 --> 00:01:00,460
Mul�umiri lui pcinsab pentru sub-ul engleza
folosit pentru realizarea sincroniz�rii.
5
00:01:27,927 --> 00:01:29,042
F�r� pauze de tufi�.
6
00:01:29,487 --> 00:01:33,844
Omule, opre�te camioneta...
Po�i s� ne la�i aici. E �n regul�...
7
00:01:53,607 --> 00:01:55,245
Hei, c�t de departe e lacul?
8
00:01:55,687 --> 00:01:56,676
Cam la un kilometru jumate' spre est.
9
00:01:57,047 --> 00:01:59,641
Oh, perfect,
pentru c� am nevoie de o baie.
10
00:02:15,047 --> 00:02:19,006
Nu spun c� nu mi-ar face pl�cere chestia
asta sexi, impulsiv�, fiindc�-mi place,
11
00:02:19,407 --> 00:02:22,205
dar care ar fi �ansele s� ne r�t�cim,
12
00:02:22,287 --> 00:02:25,916
�i s�, �tii tu, s� murim...
�ntr-un mod �nfior�tor?
13
00:02:27,007 --> 00:02:30,886
Ascult�, dac� continui s� vorbe�ti a�a
o s�-nceap� s�-�i creasc� s�ni.
14
00:02:48,887 --> 00:02:51,082
M�i s� fie...
E at�t de frumos aici.
15
00:02:54,047 --> 00:02:55,639
�i �nfrico��tor de-a dreptul, a�a-i?
16
00:02:56,367 --> 00:02:57,356
Bine, bine...
17
00:02:57,847 --> 00:02:59,485
Distreaz�-te pe seama mea.
18
00:02:59,567 --> 00:03:04,038
Dar c�nd o s� apar� un jder mutant
�i o s� te sf�ie, o s�-�i par� r�u.
19
00:03:04,927 --> 00:03:06,519
�i e�ti goal�.
20
00:03:07,047 --> 00:03:08,321
Oh, ai observat.
21
00:03:11,687 --> 00:03:12,722
Doamne.
22
00:03:21,207 --> 00:03:22,606
De ce r�zi?
A fost inten�ionat.
23
00:03:26,767 --> 00:03:27,995
Haide.
24
00:03:28,087 --> 00:03:30,043
- R�zi de mine?
- Da.
25
00:03:30,527 --> 00:03:32,040
Da? A�a-i? Hmm?
26
00:03:35,567 --> 00:03:36,602
Ce-a fost asta?
27
00:03:37,007 --> 00:03:39,475
Ei, acuma �i tu! E rece apa.
Se mic�oreaz� un pic.
28
00:03:42,527 --> 00:03:44,563
Nu aud nimic.
29
00:03:46,487 --> 00:03:49,797
- Hai. Am o idee.
- Mi�to.
30
00:04:04,727 --> 00:04:05,955
Doamne, ceva m-a mu�cat!
31
00:04:06,247 --> 00:04:08,078
Chiar a�a? Poate un jder mutant?!
32
00:04:14,847 --> 00:04:16,803
Nu te-am auzit vreodat� a�a
de vocal.
33
00:04:17,727 --> 00:04:19,160
Ia-o mai u�or, cowboyule.
34
00:04:21,607 --> 00:04:23,837
Acum, vezi tu,
despre asta vorbeam.
35
00:04:28,527 --> 00:04:29,562
Ajutor!
36
00:04:31,807 --> 00:04:32,796
Ajutor!
37
00:04:36,607 --> 00:04:37,596
Dumnezeule! Jason!
38
00:05:20,487 --> 00:05:22,842
Hei, b�iete.
Vrei s� mergi �n�untru?
39
00:05:23,047 --> 00:05:24,116
Maic�-ta are nevoie de pu�in ajutor.
40
00:05:24,207 --> 00:05:25,765
Sigur c� da, tat�.
41
00:05:38,087 --> 00:05:39,202
Sadie!
42
00:06:02,207 --> 00:06:05,756
Nu-i acoperire la celulare.
E ca �i cum ne-am fi �ntors �n timp.
43
00:06:06,967 --> 00:06:10,437
Cum se poate c� aici s� miroas� a pr�jituri
�i crem� de picioare �n acela�i timp?
44
00:06:11,047 --> 00:06:13,402
P�i astea erau dou� din lucrurile
preferate ale m�tu�ii Sadie.
45
00:06:13,487 --> 00:06:15,443
Astea �i b�inile.
46
00:06:16,607 --> 00:06:19,201
Asta n-o s�-mi lipseasc�
de Ziua Recuno�tin�ei.
47
00:06:19,287 --> 00:06:22,165
Nu d�dea mereu vina pe c�ine?
Ba da.
48
00:06:23,287 --> 00:06:28,361
�tii, at�t ca so�ia c�t �i
ca agentul t�u imobiliar...
49
00:06:29,447 --> 00:06:31,104
A� putea spune cu destul� siguran��...
50
00:06:31,105 --> 00:06:34,157
c� majoritatea aiurelilor
de-aici trebuie s� dispar�.
51
00:06:37,767 --> 00:06:39,405
O s� fie enorm de mult de lucru.
52
00:06:39,487 --> 00:06:42,684
Dar nu putem aduce totul �n cas�.
53
00:06:45,167 --> 00:06:46,486
Era... era excentric�.
54
00:06:47,167 --> 00:06:48,316
Chiar a�a?!
55
00:06:48,847 --> 00:06:51,680
Alt cuv�nt mi-a venit mie �n minte.
56
00:06:55,007 --> 00:06:58,124
�tii, totul este aproape exact
la fel cum �mi amintesc.
57
00:06:58,207 --> 00:07:00,118
Adic�, nu mi-am �nchipuit niciodat� c�...
58
00:07:00,447 --> 00:07:02,722
Ei bine, nu mi-am �nchipuit niciodat�
c� o s� facem curat �n cabana ei.
59
00:07:04,927 --> 00:07:07,919
Am senza�ia c� a� vinde o parte din
copil�ria mea odat� cu locul �sta.
60
00:07:08,007 --> 00:07:10,965
�tiu scumpule, dar e mai
bine s� locuim �n ora�
61
00:07:13,127 --> 00:07:14,606
Pot s� iau eu asta?
Nu.
62
00:07:17,447 --> 00:07:18,516
- Aaa, da, sigur.
- Nu.
63
00:07:18,607 --> 00:07:19,596
- Da.
- Da.
64
00:07:25,887 --> 00:07:30,039
Am un chestionar pentru tine, dle cercet�tor
al EPA (Agen�ia de Protec�ie a Mediului)
65
00:07:30,567 --> 00:07:34,526
A�a, deci ce soi de animal
tr�ie�te �ntr-un acvariu ca �la?
66
00:07:37,047 --> 00:07:38,366
A� paria pe �op�rla aia de colo.
67
00:07:38,447 --> 00:07:39,721
- Ce?!
- Oh, nu-i nimic acolo?
68
00:07:39,807 --> 00:07:41,206
A fost probabil gre�eala mea.
69
00:07:41,607 --> 00:07:42,835
Glume�ule!
70
00:07:42,927 --> 00:07:44,599
Te apuci s� sperii fata de la ora�!
71
00:07:44,687 --> 00:07:47,247
Numai pentru c� nu am aceea�i
obsesie ca tine cu...
72
00:07:47,327 --> 00:07:49,966
Ce? Via�a? Natura?
73
00:07:50,047 --> 00:07:52,720
Pentru tine o fi natur�.
Pentru mine sunt creaturi dezgust�toare.
74
00:07:53,487 --> 00:07:54,886
Bine, bine... avertisment pentru am�ndoi
75
00:07:54,967 --> 00:07:57,481
s-ar putea s� fie o �op�rl� liber�
pe undeva prin cas�.
76
00:07:57,567 --> 00:07:59,159
Putem s-o p�str�m?
77
00:07:59,247 --> 00:08:02,557
Categoric nu. Nu.
�i, oricum, deja ai un animal de companie.
78
00:08:02,647 --> 00:08:03,921
Crocodilii nu sunt animale de companie.
79
00:08:04,007 --> 00:08:05,076
Ei bine, pentru unii oameni sunt, b�iete.
80
00:08:05,327 --> 00:08:06,316
Nu �i dac� sunt de plu�.
81
00:08:06,447 --> 00:08:07,436
�tii ce?
82
00:08:07,807 --> 00:08:12,358
Dac� vom g�si vreun animal d�un�tor
prin cas�, tat�l t�u se va ocupa de el.
83
00:08:14,247 --> 00:08:15,236
Tati?
84
00:08:15,327 --> 00:08:18,524
�ntr-un mod...
c�t se poate de uman, bine�n�eles.
85
00:08:18,807 --> 00:08:19,922
Sigur. Ia loc.
86
00:08:40,047 --> 00:08:43,084
- Dle Bickerman.
- Hei. Nate. Nathan. Intr�.
87
00:08:47,687 --> 00:08:48,676
Sunt �eriful Willinger.
88
00:08:48,767 --> 00:08:50,325
Salut. Sunt Susan.
89
00:08:50,407 --> 00:08:51,999
A trecut ceva vreme.
90
00:08:52,167 --> 00:08:54,203
Aproape un an de c�nd a murit Sadie.
91
00:08:54,287 --> 00:08:55,515
Treceam prin zon�, am v�zut ma�ina
92
00:08:55,807 --> 00:08:57,684
�i m-am g�ndit s� trec
pe la voi, s� v� salut.
93
00:08:57,767 --> 00:08:58,836
Da, sigur c� da.
94
00:08:59,727 --> 00:09:00,716
Seam�n� cu Sadie, a�a-i?
95
00:09:02,127 --> 00:09:05,119
Connor, ai putea s� ne la�i
singuri un minut, te rog?
96
00:09:05,327 --> 00:09:06,726
- Ok.
- Merci.
97
00:09:08,447 --> 00:09:10,642
Da, �nc�... �nc� nu i-am spus, a�a c�...
98
00:09:14,047 --> 00:09:15,036
V� �n�eleg.
99
00:09:15,127 --> 00:09:17,595
Un b�iat de v�rsta asta ar putea pune
�ntreb�ri la care s� nu ave�i r�spunsuri.
100
00:09:18,647 --> 00:09:19,467
La naiba, �i eu a� vrea s� �tiu
101
00:09:19,468 --> 00:09:21,161
ce-a apucat-o pe m�tu�a ta
s� hr�neasc� crocodili s�lbatici.
102
00:09:21,647 --> 00:09:24,115
P�i, se sim�ea singur�...
103
00:09:25,047 --> 00:09:26,605
Adic�, �tii... noi locuim �n ora�.
104
00:09:26,687 --> 00:09:28,723
Nu venim aici prea des. �i cu...
105
00:09:28,807 --> 00:09:30,604
�tii, de c�nd s-a n�scut Connor,
�i cu serviciul, e cam...
106
00:09:30,687 --> 00:09:31,722
Ei bine, nu avem niciodat� suficient timp.
107
00:09:32,647 --> 00:09:34,239
�i acum pune�i casa la v�nzare?
108
00:09:36,047 --> 00:09:39,881
Ne-a luat un an s� ne �ntoarcem aici
s� facem curat �n lucrurile lui Sadie.
109
00:09:39,967 --> 00:09:43,004
�tii �i tu, crede-m�,
nu e u�or pentru mine.
110
00:09:43,087 --> 00:09:45,647
Dac� am fi avut de ales,
probabil c� nici n-am vinde.
111
00:09:45,727 --> 00:09:48,685
Da, dar nu putem veni aici
la un picnic
112
00:09:48,767 --> 00:09:49,882
�i s� nu ne amintim de ce s-a �nt�mplat.
113
00:09:49,967 --> 00:09:52,527
Mie nu-mi convine nici m�car s�-l aducem pe
Connor aici numai pentru c�teva ore.
114
00:09:52,887 --> 00:09:55,082
P�i, asta-i de �n�eles.
115
00:09:55,167 --> 00:09:59,001
A� vrea s� �ti�i c�
am verificat tot lacul.
116
00:09:59,087 --> 00:10:02,045
C�t e de lung �i ad�nc, am adus �i un
sonar, �i pot s� v� asigur, doamn�,
117
00:10:02,127 --> 00:10:05,563
c� nimic nu �noat� �n lacul �la
mai mare dec�t un crap.
118
00:10:05,647 --> 00:10:07,444
Mda, dar nu po�i fi niciodat�
absolut sigur, nu-i a�a?
119
00:10:07,527 --> 00:10:11,679
Doamn�, c�nd predecesorul meu a plecat,
120
00:10:11,767 --> 00:10:13,678
administra�ia a vrut s� angajeze
pe cineva... Hei, unde te duci?
121
00:10:13,767 --> 00:10:15,359
cine poate s� garanteze
c� ce s-a �nt�mplat aici
122
00:10:15,447 --> 00:10:17,005
n-o s� se mai �nt�mple niciodat�.
�i acel cineva sunt eu.
123
00:10:17,087 --> 00:10:18,406
De-acum v� trebui s�
ave�i �ncredere �n mine.
124
00:10:19,287 --> 00:10:22,245
�n�elege�i? Am v�zut lucruri cu mult mai
�ngrozitoare dec�t ce s-a �nt�mplat aici.
125
00:10:22,327 --> 00:10:26,320
La naiba, mi s-a �nt�mplat s� se repead� la
mine un travestit de 2m cu o macet� �n m�n�.
126
00:10:29,727 --> 00:10:31,524
Ce �ncerc eu s� v� spun este c�
127
00:10:32,367 --> 00:10:35,803
�n lumea asta trebuie s�-�i faci
griji de oameni, nu de animale.
128
00:10:36,087 --> 00:10:37,805
Eu o s�... o s-o iau din loc.
Sigur, dle �erif.
129
00:10:37,887 --> 00:10:38,876
Mul�umim c� a�i trecut pe-aici.
130
00:10:40,287 --> 00:10:41,879
Ave�i grij� de voi.
131
00:11:02,047 --> 00:11:05,642
Nu spun dec�t c� dac� lacul e curat,
nu avem motiv s� vindem.
132
00:11:05,727 --> 00:11:08,719
Nathan, nu veneam aici nici
m�car c�nd tr�ia Sadie.
133
00:11:08,807 --> 00:11:12,402
�tiu. Adic�, nimeni nu �tie mai bine
dec�t tine c�t de prost st� pia�a acum.
134
00:11:12,487 --> 00:11:14,603
Zic doar c� am putea a�tepta.
135
00:11:14,687 --> 00:11:16,962
�tii... s� mai test�m pia�a.
Am putea... Te rog?
136
00:11:18,967 --> 00:11:22,243
�tii ce? Bine, �n regul�.
Putem a�tepta p�n� �i revine pia�a,
137
00:11:22,327 --> 00:11:24,887
dar Connor nu va �nota sub nici o form�
�n lacul �la. Perfect.
138
00:11:24,967 --> 00:11:26,002
Dar n-o s�-�i fac� nici prieteni
139
00:11:26,087 --> 00:11:28,282
dac�-l tot t�r�m �n pustietate.
140
00:11:28,407 --> 00:11:29,396
P�i...
141
00:11:29,567 --> 00:11:30,716
Connor?
142
00:11:32,487 --> 00:11:34,603
Unde-a plecat?
Nu �tiu.
143
00:11:36,727 --> 00:11:39,605
Hai aici, micu�ule.
N-o s�-�i fac nici un r�u.
144
00:12:10,087 --> 00:12:13,045
Se pare c� am un animal de companie,
p�n� la urm�. �i �nc� mai mul�i
145
00:12:15,607 --> 00:12:18,041
Connor! Nu fugi aiurea f�r� s�
ne anun�i, bine?
146
00:12:18,127 --> 00:12:19,640
- �mi pare r�u.
- Hai.
147
00:12:19,727 --> 00:12:21,683
Ne ducem �napoi �n ora�.
148
00:12:39,767 --> 00:12:41,564
Hm. E 6:00 diminea�� �i
�nc� nu e�ti la lucru.
149
00:12:41,647 --> 00:12:43,763
- �ncepi s� o la�i mai moale?
- Mda...
150
00:12:43,847 --> 00:12:46,236
- Credeam c� e o zi mare pentru tine.
- Este.
151
00:12:47,447 --> 00:12:50,041
Nu primesc nici m�car un "Bun� diminea�a"?
152
00:12:50,167 --> 00:12:52,681
Aaaa, �mi pare r�u.
Am mai pierdut unul.
153
00:12:54,007 --> 00:12:56,316
Semnalul de la transmi��torul unuia
dintre cerbi a luat-o razna,
154
00:12:56,407 --> 00:12:59,319
�i pe urm� l-am pierdut cu totul
ieri sear�, a�a c�...
155
00:12:59,407 --> 00:13:00,965
�sta va fi ultimul.
156
00:13:01,047 --> 00:13:03,117
Vrei s� zici c� �tii ce se �nt�mpl� cu ei?
157
00:13:03,207 --> 00:13:04,276
Cred c� e vorba de un braconier.
158
00:13:04,927 --> 00:13:07,760
Cred c� au venit v�n�tori
pe terenul statului.
159
00:13:07,847 --> 00:13:08,916
�i...
160
00:13:11,967 --> 00:13:14,276
P�i... eu sper s�-�i prinzi infractorul.
161
00:13:16,167 --> 00:13:17,202
Bun� diminea�a.
162
00:13:17,287 --> 00:13:20,996
Ah... �i nu uita s�-�i iei la revedere
de la zoologul t�u ucenic.
163
00:13:21,087 --> 00:13:23,840
Da. Corect.
Hei, Vica trece pe aici azi?
164
00:13:24,887 --> 00:13:26,559
P�i trebuie s� mearg� cu
c�inele la veterinar.
165
00:13:26,647 --> 00:13:28,717
Ceva legat de �nc� un atac de
panic� al c�inelui,
166
00:13:28,807 --> 00:13:32,436
dar i-am promis lui Connor
c� voi petrece ziua cu el oricum, a�a c�...
167
00:13:32,527 --> 00:13:34,961
Hei, Connor?
Acuma ies pe u��.
168
00:13:35,047 --> 00:13:38,244
Vrei s� m� salu�i �nainte s� plec?
Te iubesc.
169
00:13:38,967 --> 00:13:42,721
La revedere?! C�nd te-ai �ntors? P�i...
asear� t�rziu. A ap�rut ceva la serviciu,
170
00:13:42,847 --> 00:13:45,919
�i o s�-�i povestesc totul
c�nd m� �ntorc, ok?
171
00:13:46,007 --> 00:13:48,316
- Dar tati...
- Trebuie s� plec, bine?
172
00:13:50,327 --> 00:13:51,316
Pa pa.
173
00:14:23,767 --> 00:14:27,726
Doamne, moa�-ta...
La anul ai s� mergi la o �coal� de var�.
174
00:14:28,647 --> 00:14:32,401
Ai fost pe calculator toat� diminea�a...
C�nd o s� termini?
175
00:14:32,487 --> 00:14:35,081
Cur�nd, scumpule.
Sunt at�t de multe cabane de �nchiriat,
176
00:14:35,167 --> 00:14:37,840
�i at��ia oameni se bazeaz� pe mine...
177
00:14:40,927 --> 00:14:43,236
Maxim dou� ore, bine?
Pe cuv�nt.
178
00:14:46,687 --> 00:14:49,406
Scumpule, de ce nu mergi s� te joci afar�?
179
00:14:50,727 --> 00:14:51,876
Connor?
180
00:15:07,207 --> 00:15:08,276
Bun� b�ie�i.
181
00:15:09,407 --> 00:15:11,159
B�ie�i.
Vre�i s� vede�i ceva mi�to?
182
00:15:12,007 --> 00:15:14,760
"B�ie�i, vre�i s� vede�i ceva mi�to?"
183
00:15:17,967 --> 00:15:20,845
- Ce bufon.
- Ce fraier.
184
00:15:32,647 --> 00:15:34,046
E timpul mesei.
185
00:16:00,967 --> 00:16:02,036
Numai at�ta am.
186
00:16:04,967 --> 00:16:06,798
Hei, nu se m�n�nc� �i buc�tarul!
187
00:16:07,447 --> 00:16:09,085
O s� �ncerc s� aduc mai mult data viitoare.
188
00:16:27,527 --> 00:16:28,846
Unde e?
189
00:16:29,607 --> 00:16:32,360
�n spate. A �ncercat s� ia o gur�
dintr-unul din clien�ii mei.
190
00:16:32,447 --> 00:16:34,324
E al naibii de mare.
191
00:16:39,767 --> 00:16:41,564
Cred c� s-a strecurat prin toalet�.
192
00:16:51,207 --> 00:16:53,038
�mi irosi�i vremea.
193
00:16:53,887 --> 00:16:55,240
Ia-o mai u�or, Tony.
194
00:16:58,047 --> 00:16:59,275
Willinger.
195
00:17:01,247 --> 00:17:02,521
Da, drag�.
196
00:17:05,527 --> 00:17:07,324
Da, drag�. Da. Da.
197
00:17:08,607 --> 00:17:10,802
Po�i s� a�tep�i. R�m�i la telefon drag�.
198
00:17:12,007 --> 00:17:13,281
Willinger.
199
00:17:13,607 --> 00:17:15,165
Am un fir �n leg�tur� cu elanul disp�rut.
200
00:17:15,247 --> 00:17:17,442
Se pare c� ea r�t�cea pe l�ng�
lacul lui Sadie.
201
00:17:17,767 --> 00:17:20,156
Nathan, nici nu vreau s� aud
despre crocodili.
202
00:17:20,247 --> 00:17:24,001
Nu exita nimic �n lacul �la mai
mare dec�t un p�str�v. Stai pe loc.
203
00:17:26,727 --> 00:17:28,479
Foarte productiva discu�ia...
204
00:17:29,607 --> 00:17:30,881
Da, drag�.
205
00:17:34,727 --> 00:17:36,479
Ei bine, nu ar fi trebuit s-o pui
�n cuptorul cu microunde.
206
00:17:56,927 --> 00:17:58,360
A� vrea s� te cred.
207
00:17:59,087 --> 00:18:01,362
A fost doar o aventur� de-o noapte, Marsha.
208
00:18:01,447 --> 00:18:03,199
N-am nici un fel de sentimente pentru ea.
- Dar asta esta cum...
209
00:18:03,287 --> 00:18:05,960
O s�ruta pe Jessica �nainte
de ultimele reclame.
210
00:18:06,047 --> 00:18:09,722
micu�a?
Cea mic� cu ochii �i p�rul t�u?
211
00:18:09,927 --> 00:18:13,124
Susan?
N-a �nsemnat absolut nimic pentru mine.
212
00:18:13,767 --> 00:18:15,200
Unde-i mama?
213
00:18:15,287 --> 00:18:16,720
Connor, pe unde-ai fost?
214
00:18:16,807 --> 00:18:17,876
Mi-am uitat telefonul mobil.
215
00:18:18,927 --> 00:18:20,326
Unde te duci?!
216
00:18:20,407 --> 00:18:24,241
O, scumpule, �mi pare at�t de r�u,
dar am o... o chestie.
217
00:18:27,807 --> 00:18:29,035
Ce spuneam?
218
00:18:29,127 --> 00:18:30,765
Am o vizitare de proprietate
aranjat� pe ultima sut� de metri...
219
00:18:31,727 --> 00:18:34,161
a�a c� am s� te las cu Vica
pentru restul zilei
220
00:18:34,247 --> 00:18:36,442
�i m�ine mergem s� vedem un film.
Pe cuv�nt.
221
00:18:36,527 --> 00:18:37,562
Dar ai zis c� o s�...
222
00:18:37,647 --> 00:18:39,444
Connor, e important.
Te rog s� m� �n�elegi.
223
00:18:39,567 --> 00:18:41,159
Dar trebuie s�-�i ar�t ceva.
224
00:18:41,487 --> 00:18:42,522
Ei bine, arat�-mi c�nd m� �ntorc.
225
00:18:43,487 --> 00:18:45,000
Te iubesc at�t de mult!
226
00:18:45,087 --> 00:18:46,122
Pa.
227
00:19:05,087 --> 00:19:06,839
Connor! Ce faci?
228
00:19:07,447 --> 00:19:10,996
Mirosi ca o capr� moart�.
Dute s� faci o baie.
229
00:19:11,527 --> 00:19:15,566
M� duc p�n� la magazin
s� iau ni�te c�r�i de baseball.
230
00:19:16,607 --> 00:19:18,723
Nu-mi pas� despre c�r�ile tale
de baseball.
231
00:19:29,007 --> 00:19:31,521
Connor!
Nu ai f�cut baie.
232
00:20:31,087 --> 00:20:33,043
Ar trebui s� te fere�ti de
pr�jiturile alea, b�iete.
233
00:20:33,727 --> 00:20:37,163
Se pare c� ai cam luat propor�ii
de c�nd te-am v�zut ultima dat�.
234
00:20:37,327 --> 00:20:39,636
Adic� de acum dou� minute?
235
00:20:39,847 --> 00:20:40,962
Eu... aaa...
236
00:20:41,847 --> 00:20:44,202
De-ar fi dup� mine �i-a�
trage c�teva dup� ceaf�.
237
00:20:45,327 --> 00:20:48,364
Num�rul de telefon al p�rin�ilor.
�i nu cumva s� fie fals.
238
00:20:52,167 --> 00:20:54,283
Trebuie s� fie pe-aici pe undeva...
239
00:21:02,687 --> 00:21:03,676
O, Dumnezeule!
240
00:21:03,767 --> 00:21:04,995
Scuze.
241
00:21:05,207 --> 00:21:07,880
Mda, merci.
Cred c� mi-ai zburat o plomb�.
242
00:21:07,967 --> 00:21:10,561
�tiu numele unui dentist bun �n ora�,
dac� ai nevoie de un dentist.
243
00:21:10,647 --> 00:21:13,844
Ah, merci de pont.
Poate-l sun�m cu telefonul t�u spa�ial.
244
00:21:15,167 --> 00:21:18,796
Telefon spa-... mda, bun� poant�.
Nu, e o... o anten� radar. E�ti �n regul�?
245
00:21:19,527 --> 00:21:20,721
Da... O s� te-anun�.
246
00:21:21,367 --> 00:21:24,757
Sunt zoolog. Lucrez la un proiect pentru
EPA asupra cerbilor canadieni �i...
247
00:21:25,127 --> 00:21:28,563
Cerbi canadieni?
Adic� cerbi cu coarne mari?
248
00:21:29,087 --> 00:21:31,078
Mda... numai nu-i spune �i cerbului asta...
249
00:21:39,767 --> 00:21:42,565
Acuma pe bune, Connor? S� furi carne?!
Nu, eu...
250
00:21:45,207 --> 00:21:49,917
Dle Dimitri, �mi pare nespus de r�u.
N-a f�cut niciodat� a�a ceva p�n� acum.
251
00:21:50,327 --> 00:21:51,442
Chiar a�a?! Hmm.
252
00:21:53,207 --> 00:21:57,519
Da, aaa... ador� carnea.
�nc� de c�nd era mititel.
253
00:21:57,847 --> 00:21:58,962
Ei, ce dr�gu� din partea lui.
254
00:21:59,727 --> 00:22:02,287
Acum tot ce are de f�cut
este s-o pl�teasc�.
255
00:22:02,367 --> 00:22:04,085
Nimeni nu vrea s� cumpere carne folosit�.
256
00:22:04,407 --> 00:22:05,396
Nu, bine�n�eles.
257
00:22:05,647 --> 00:22:06,921
Nu e pentru mine.
Este pentru...
258
00:22:07,727 --> 00:22:09,524
Connor, vreau s� te duci direct acas�
�i s� m� a�tep�i �n camera ta.
259
00:22:10,647 --> 00:22:12,046
- Ma-...
- Acum!
260
00:22:16,887 --> 00:22:20,880
Uite, promit c� n-o s� se
mai �nt�mple niciodat�.
261
00:22:21,927 --> 00:22:23,519
Chiar e un b�iat cuminte.
262
00:22:24,967 --> 00:22:26,002
Nu-i dec�t...
E doar un pic plictisit.
263
00:22:26,767 --> 00:22:28,644
�i asta-i vina mea, nu a lui.
264
00:22:29,967 --> 00:22:32,686
Deci c�t v� datorez?
265
00:22:33,567 --> 00:22:37,037
A�a, ca s� �ti�i,
carnea de pui nu mai e la reduceri de ieri.
266
00:22:37,647 --> 00:22:40,445
�i, deci, de obicei sunt a�a?
267
00:22:41,207 --> 00:22:42,366
P�i, dac� nu cumva exist� vreo specie
268
00:22:42,367 --> 00:22:44,119
de capete de cerbi zbur�toare
de care n-am auzit eu,
269
00:22:44,207 --> 00:22:46,004
o s�-mi dau cu presupusul c� nu-s a�a.
270
00:22:48,407 --> 00:22:49,965
Pardon. Scuze.
271
00:22:53,887 --> 00:22:55,002
Alo?
272
00:22:55,767 --> 00:22:57,837
Hei. Tomai am fost chemat� de la una
dintre cele mai mari v�nz�ri din via�a mea
273
00:22:58,127 --> 00:23:01,597
ca s�-l scot din bucluc pe fiu-t�u
la magazinul lui Dimitri,
274
00:23:01,687 --> 00:23:04,201
unde fusese re�inut pentru c� a furat.
275
00:23:04,967 --> 00:23:10,963
A furat?! Spune-i lui Dimitri c�
pl�tim orice acadea o fi furat.
276
00:23:11,047 --> 00:23:14,483
Oh, am pl�tit deja, iubitule,
dar... n-a fost o acadea.
277
00:23:15,487 --> 00:23:17,682
Nu, avea un rucsac plin de carne.
278
00:23:18,327 --> 00:23:19,362
Adic�... a furat carne?
279
00:23:19,607 --> 00:23:24,203
Mda. �i... s-ar p�rea c�
s-a apucat �i de fumat.
280
00:23:24,807 --> 00:23:25,842
Fumat?
281
00:23:26,967 --> 00:23:29,640
A�a c�, te rog, aminte�te-mi s� pun lac�t
pe dulapul cu vinuri.
282
00:23:30,327 --> 00:23:32,887
A zis c�-s ale Vic�i,
dar ea nici m�car nu fumeaz�.
283
00:23:33,527 --> 00:23:34,755
�i, c� veni vorba de Vica,
284
00:23:34,847 --> 00:23:37,077
de ce o pl�tim s� stea
acas� �i s� se uite la TV
285
00:23:37,167 --> 00:23:38,998
�n timp ce Connor merge la furat?
286
00:23:39,087 --> 00:23:41,237
Eh... m�car unul dintre
ei doi nu-i �n strad�.
287
00:23:42,167 --> 00:23:45,523
Nu i-am dat lui Connor de m�ncare
ce trebuia c�nd era mic?
288
00:23:45,607 --> 00:23:48,246
Adic�... am m�ncat prea condimentat
c�nd am avut sarcina,
289
00:23:48,327 --> 00:23:50,158
�i acum devine un sociopat?
290
00:23:50,247 --> 00:23:52,158
Nu-i un sociopat.
291
00:23:52,247 --> 00:23:53,839
Adic�, la un moment dat, fiecare copil face
ceva de genul �sta.
292
00:23:53,927 --> 00:23:55,360
El e doar... se comport� ca orice b�ie�el.
293
00:23:55,447 --> 00:23:57,517
Un b�ie�el care nu e supravegheat.
294
00:23:57,927 --> 00:23:59,758
Bine. D�-mi-l la telefon.
Vreau s� vorbesc cu el.
295
00:24:01,127 --> 00:24:02,162
L-am trimis acas�.
296
00:24:02,847 --> 00:24:04,002
�mi pare r�u pentru ziua ta.
297
00:24:04,003 --> 00:24:06,726
Dac� ajut� la ceva,
nici a mea nu e mai bun�.
298
00:24:06,847 --> 00:24:11,875
Chiar? �mi pare r�u.
Bine, atunci... ne vedem acas�.
299
00:24:11,967 --> 00:24:13,400
�n regul�. Pa, drag�.
300
00:24:13,487 --> 00:24:17,560
Da? �i eu...
Sper c� nu devii vegetarian cur�nd.
301
00:24:17,847 --> 00:24:19,246
Votez cotletele de porc.
302
00:24:19,887 --> 00:24:20,922
Pa.
303
00:24:26,207 --> 00:24:29,677
Scuze de asta. Semnalul la telefoane aici
e o ocazie ce apare o dat�-n via��.
304
00:24:29,767 --> 00:24:32,281
Hei, ce ar putea s� fi devorat corpul?
Un... un urs?
305
00:24:32,527 --> 00:24:34,757
�i-am zis c� am v�zut urme de puma acolo.
306
00:24:34,927 --> 00:24:37,282
Nu te �ntreba pe tine, Charlie.
�l �ntreba pe �ngrijitorul de animale.
307
00:24:37,367 --> 00:24:38,356
Zoolog.
308
00:24:38,647 --> 00:24:40,683
Nu asta am zis �i eu?
309
00:24:41,407 --> 00:24:44,717
Nu cred c� a fost un urs.
Dar e posibil s� fi fost o pum�.
310
00:24:45,367 --> 00:24:46,516
Eu ce-am zis?!
311
00:24:46,807 --> 00:24:48,399
O pum� pe nume Reba.
312
00:24:51,687 --> 00:24:53,882
- �tii ce ai f�cut?
- Da.
313
00:25:03,767 --> 00:25:06,042
Scuz�-m�, dulcea��, po�i s� ridici aia?
314
00:25:10,687 --> 00:25:12,643
Oh, mul�umesc frumosule,
po�i s�-i p�strezi.
315
00:25:18,207 --> 00:25:20,880
De ce ar t�ia capul un v�n�tor?
316
00:25:20,967 --> 00:25:22,764
Chiar, nu tocmai capul e
cea mai valoroas� parte?
317
00:25:23,247 --> 00:25:27,798
Ei, asta-i exact ce tot �ncerc s�-�i
spun eu �ie, dar tu nu vrei s� cedezi.
318
00:25:30,127 --> 00:25:32,880
P�i, nu prea are logic�, �ntr-adev�r,
dar poate c� tocmai asta-i ideea.
319
00:25:32,967 --> 00:25:34,002
Poate c� �ncearc� s�-�i bat� joc de mine.
320
00:25:35,007 --> 00:25:36,076
V�n�torii sunt ciuda�i.
321
00:25:36,687 --> 00:25:37,722
Da,
322
00:25:37,927 --> 00:25:41,203
Deci dac� nu a fost aceast� doamn� puma,
atunci ce a fost?
323
00:25:41,727 --> 00:25:43,126
Nu �tiu.
324
00:25:44,007 --> 00:25:45,486
Uite, dac� cumva da�i de vreo belea,
325
00:25:45,567 --> 00:25:47,523
este o caban� chiar de partea cealalt�.
326
00:25:47,607 --> 00:25:50,201
Pute�i s� v� ad�posti�i
acolo dac� vre�i, bine?
327
00:25:50,287 --> 00:25:51,925
Da. Ce fel de belele?
328
00:25:52,207 --> 00:25:55,119
Ave�i doar grij�
�i nu deranja�i cerbul.
329
00:25:56,767 --> 00:25:58,325
Bine. Scuze.
330
00:25:59,447 --> 00:26:02,041
Sper c�-�i g�se�ti uciga�ul de elani.
Cerbi.
331
00:26:02,527 --> 00:26:03,596
M� rog.
332
00:26:03,847 --> 00:26:06,839
Scuza�i-m�, este cumva prin
zon� cineva pe nume Reba?
333
00:26:07,567 --> 00:26:09,239
Acolo? Mul�umesc.
334
00:26:11,167 --> 00:26:12,156
Scuze.
335
00:26:12,527 --> 00:26:14,836
E�ti Reba?
Depinde cine-ntreab�.
336
00:26:15,327 --> 00:26:16,521
Eu am luat leg�tura cu tine. Sunt Brett.
337
00:26:18,007 --> 00:26:19,725
�n cazul �sta eu sunt Reba.
Ia loc.
338
00:26:26,607 --> 00:26:29,317
Acum, dac�-mi este permis,
fotografia aia �n anun�ul t�u,
339
00:26:29,318 --> 00:26:31,840
pur �i simplu nu te avantajeaz�, Reba.
340
00:26:32,927 --> 00:26:34,724
Bunul meu prieten Buddy, aci de fa��, �i eu
341
00:26:35,647 --> 00:26:38,923
am crezut c� ne alegem doar cu un ghid
pentru v�n�toare,
342
00:26:39,007 --> 00:26:42,841
dar, fato, tu e�ti o buc��ic� tare bun�.
343
00:26:44,167 --> 00:26:47,603
UntransVai, ia uite ce dr�gu� vorbe�ti tu.
344
00:26:51,207 --> 00:26:55,678
Odat� ajun�i la kilometri
dep�rtare de civiliza�ie,
345
00:26:55,767 --> 00:26:59,362
dup� ce-ai stat acolo c�teva zile,
ratezi tot ce �ncerci s� �mpu�ti,
346
00:26:59,447 --> 00:27:01,141
�i �ncep s�-�i ghior�ie ma�ele,
347
00:27:01,142 --> 00:27:04,475
ai s�-mi apreciezi �inta
mai mult dec�t celelalte dot�ri.
348
00:27:04,767 --> 00:27:05,995
Dac� �n�elegi ce vreau s� zic.
349
00:27:07,327 --> 00:27:09,236
Eu, cel pu�in,
pot face mai multe deodat�,
350
00:27:09,237 --> 00:27:11,366
�i inten�ionez s� apreciez
am�ndou� dot�rile.
351
00:27:15,207 --> 00:27:16,242
Deci,
352
00:27:17,727 --> 00:27:20,639
Cum ai zis c� te cheam�? Brett?
Cum ai aflat de Reba?
353
00:27:22,127 --> 00:27:23,162
De pe internet.
354
00:27:24,127 --> 00:27:25,321
De pe internet...
355
00:27:28,087 --> 00:27:30,282
Ce-ar fi ca voi doi s� v� urca�i bagajele
la mine-n camionet�?
356
00:27:30,367 --> 00:27:32,403
E aia mare din fa��,
357
00:27:32,487 --> 00:27:34,876
cu barca �n spate �i
suportul de arme �n fa��,
358
00:27:35,567 --> 00:27:39,480
cu un ab�ibild u�or ofensator...
O s� vede�i voi.
359
00:27:39,647 --> 00:27:41,877
Hai s� mergem, Walt.
360
00:27:42,007 --> 00:27:42,996
Hei, hei, hei, hei!
361
00:27:45,487 --> 00:27:47,318
Bine... �ine.
362
00:27:49,487 --> 00:27:50,602
Mul�umesc.
363
00:27:54,567 --> 00:27:55,920
A�a, deci, aaa... Brett?
364
00:27:57,767 --> 00:28:00,156
Pari destul de evaziv,
365
00:28:02,247 --> 00:28:04,636
dar... cred c� merit s� �tiu
ce cau�i tu de fapt aici.
366
00:28:05,807 --> 00:28:06,796
Pagina ta de web zicea c�...
367
00:28:07,287 --> 00:28:09,084
N-am o pagin� de web.
368
00:28:14,327 --> 00:28:17,319
P�i, hai s� zicem doar c� e�ti o legend�.
369
00:28:19,087 --> 00:28:20,315
O legend�?
370
00:28:21,127 --> 00:28:22,560
Ce fel de legend�?
371
00:28:22,647 --> 00:28:25,036
Bigfoot? Cercuri �n lanuri?
372
00:28:25,727 --> 00:28:26,716
�nc�lzirea global�?
373
00:28:26,807 --> 00:28:30,482
Nu. �tii cum s� g�se�ti lucruri care
nu vor s� fie g�site.
374
00:28:32,487 --> 00:28:34,000
Caut o fat�.
375
00:28:35,127 --> 00:28:37,277
O fat� care umbl� prin p�dure?
376
00:28:37,927 --> 00:28:40,122
Sau pe l�ng� lac? Nu-s foarte sigur.
377
00:28:42,887 --> 00:28:45,355
�n regul�, uite care-i treaba.
N-am nici o �ans� s-o g�sesc singur,
378
00:28:45,447 --> 00:28:47,358
�i tu e�ti singurul ghid
care merge �n zona aia.
379
00:28:50,647 --> 00:28:52,126
Bine-atunci.
380
00:28:53,247 --> 00:28:58,196
Servim cerbi pentru brute, �i una bucat�
Lois Lane pentru Superman aci de fa��.
381
00:29:14,567 --> 00:29:15,556
Unde e?
382
00:29:25,167 --> 00:29:26,316
Oh, ho�ul de carne.
383
00:29:27,287 --> 00:29:29,005
A sunat maic�-ta. Mergi �n camera ta.
384
00:29:29,127 --> 00:29:31,402
Ai pierdut ceva? Cum ar fi o brichet�?
D�-mi-o �napoi.
385
00:29:33,167 --> 00:29:34,441
Ai �ncercat s� m� bagi �n belea
386
00:29:34,527 --> 00:29:36,518
c�nd ai pus asta �i
�ig�rile �n rucsacul meu.
387
00:29:36,847 --> 00:29:38,121
D�-mi-o �napoi imediat!
388
00:29:38,687 --> 00:29:40,803
Oh, �i �ig�rile po�i s� le ceri mamei.
389
00:29:46,167 --> 00:29:48,158
Teddy? Teddy?
390
00:30:09,287 --> 00:30:13,326
Connor! �ntoarce-te aici!
Mama ta o s� fie nervoas� pe mine.
391
00:30:33,207 --> 00:30:35,357
Copil nebun, unde ai disp�rut?
392
00:31:06,967 --> 00:31:10,926
A�a, deci mi-a mai r�mas doar un crenvur�t.
B�ie�i, o s� trebuiasc� s�-l �mp�r�i�i.
393
00:31:15,567 --> 00:31:16,716
Connor!
394
00:31:21,127 --> 00:31:22,446
Aici a fost.
395
00:31:27,407 --> 00:31:31,036
Nathan, mi s-a acrit
de toate festele �i alarmele astea false.
396
00:31:32,127 --> 00:31:34,687
Am venit tocmai p�n� aici
pentru c� mi-ai promis o baie de s�nge.
397
00:31:34,767 --> 00:31:37,839
Dar unde e?
Era chiar aici.
398
00:31:42,367 --> 00:31:43,959
Teddy, stai!
399
00:31:44,367 --> 00:31:45,925
Hai, Teddy. Pleac� de-acolo.
400
00:31:52,047 --> 00:31:53,036
Stai a�a.
401
00:31:57,527 --> 00:31:58,801
Teddy, nu!
402
00:31:59,447 --> 00:32:00,436
Ai grij�.
403
00:32:02,927 --> 00:32:05,157
Teddy, nu! Vino �napoi, Teddy.
Nu!
404
00:32:19,407 --> 00:32:20,476
E o crac�.
405
00:32:20,807 --> 00:32:21,842
Mda.
406
00:32:23,287 --> 00:32:25,926
Bietul Teddy.
Acuma �tiu de ce ai atacuri de panic�.
407
00:32:37,727 --> 00:32:40,002
C��i cerbi ai zis c� ai pierdut?
�n ultimele �ase luni?
408
00:32:40,167 --> 00:32:41,156
Da.
409
00:32:41,687 --> 00:32:43,917
Prea mul�i.
�i �ncep s� cred c� nu-i un braconier.
410
00:32:44,847 --> 00:32:48,556
Ascult�, am verificat
lacul �la de trei ori.
411
00:32:48,887 --> 00:32:52,323
�i, Nathan, jur pe ce-am mai sf�nt,
am avut ochii c�t cepele de fiecare dat�.
412
00:32:52,407 --> 00:32:54,967
Uite care-i treaba, poate-oi fi eu de
la ora�, dar cunosc s�lb�ticia asta.
413
00:32:55,367 --> 00:32:57,577
Ultima dat� c�nd ai verificat lacul
a fost acum un an �i jum�tate.
414
00:32:57,578 --> 00:32:58,962
�i lucrurile se schimb�.
415
00:32:59,047 --> 00:33:01,561
Acum dator�m comunit��ii
s� ne asigur�m c� lacul �la e sigur.
416
00:33:01,647 --> 00:33:04,400
Nu tr�iesc cu capul �n nisip.
Am nevoie de dovezi.
417
00:33:04,927 --> 00:33:06,076
P�i dac� a venit ceva
�i a m�ncat dovada?
418
00:33:06,607 --> 00:33:09,280
�i dac� dovad� e o crac�?!
419
00:33:10,247 --> 00:33:12,886
Nu-s echipat cu sonar sofisticat!
420
00:33:13,007 --> 00:33:15,475
Ar trebui s�-l comand�m.
Asta ar dura zile.
421
00:33:17,247 --> 00:33:18,282
Bine.
422
00:33:19,807 --> 00:33:22,685
Totu�i am avea la sec�ie
urm�torul echipament pe list�.
423
00:33:24,047 --> 00:33:25,366
P�i... foarte bine.
424
00:33:26,127 --> 00:33:28,402
Deci vin cu tine,
ne �ntoarcem aici �i verific�m lacul.
425
00:33:28,487 --> 00:33:30,876
Nimic nu m-ar face mai fericit
dec�t ca tu s� ai dreptate.
426
00:33:31,487 --> 00:33:34,081
�n regul�.
�n regul�. Hai la pescuit!
427
00:33:58,367 --> 00:33:59,641
Da, drag�
428
00:34:00,287 --> 00:34:02,721
Da, drag�.Da.
De ce nu faci a�a?
429
00:34:05,527 --> 00:34:07,757
Am cump�rat asta cu banii mei.
430
00:34:08,407 --> 00:34:11,558
�tii? �n New York erau oameni
care jurau c� l-au v�zut pe Elvis
431
00:34:11,647 --> 00:34:13,478
la intersec�ia dintre str�zile 63 �i Park.
432
00:34:13,567 --> 00:34:16,127
�i sunt oameni care jur� c� au fost
r�pi�i de extratere�tri
433
00:34:16,207 --> 00:34:20,120
�i, da, sunt chiar oameni
care jur� c� au v�zut crocodili albi
434
00:34:20,447 --> 00:34:21,721
�n metrou.
- Dle �erif!
435
00:34:21,807 --> 00:34:22,842
Gura!
436
00:34:34,487 --> 00:34:38,400
Wow! Asta-i cam mult pentru districtul
Aroostook, nu crezi?
437
00:34:38,927 --> 00:34:43,762
Dup� p�rerea mea, un cerceta�...
ar trebui s� fie mereu preg�tit.
438
00:34:45,087 --> 00:34:46,725
Mai ales unul din Jersey.
439
00:34:46,807 --> 00:34:47,922
Connor?
440
00:34:54,527 --> 00:34:55,596
Vica?
441
00:34:58,847 --> 00:34:59,962
Connor!
442
00:35:17,807 --> 00:35:21,402
Cred c� soarele este, aaa...
mai bun �n partea asta.
443
00:35:53,567 --> 00:35:56,525
Connor?
Connor, e�ti aici?
444
00:35:58,247 --> 00:36:00,886
�tiu sigur c� �i-am zis
s� mergi direct acas�!
445
00:36:01,367 --> 00:36:02,516
Connor!
446
00:36:04,327 --> 00:36:05,316
Mami...
447
00:36:06,367 --> 00:36:07,641
Cred c� am f�cut ceva r�u.
448
00:36:07,727 --> 00:36:10,036
- Scumpule, �la-i s�nge?
- Nu, nu, nu.
449
00:36:10,127 --> 00:36:12,243
- Ce este...
- Nu, nu-i s�ngele meu. Este...
450
00:36:13,087 --> 00:36:14,202
Eram l�ng� lac.
451
00:36:26,047 --> 00:36:28,641
�n ap�! E �n ap�!
452
00:36:43,727 --> 00:36:44,716
Vii �i tu, Ellie?
453
00:36:45,327 --> 00:36:46,362
Nu-i un pic cam rece?
454
00:36:47,487 --> 00:36:48,761
Doar de-asta am venit aici!
455
00:36:48,967 --> 00:36:51,800
S� mergem �n s�nul naturii.
A�a cum era pe vremuri.
456
00:36:52,447 --> 00:36:55,200
�tii, c�nd au venit aici str�mo�ii no�tri
nu existau piscine �nc�lzite.
457
00:36:55,727 --> 00:36:58,366
Nu aveau nici iPod-uri, dar am
observat c� tu �i l-ai adus pe-al t�u.
458
00:36:58,687 --> 00:37:00,917
Hei, cel pu�in tu te-ai dus de l�ng�
cel-ce-nu-poate-fi-numit.
459
00:37:01,007 --> 00:37:02,599
Mda, hai s� nu vorbim despre asta, bine?
460
00:37:02,967 --> 00:37:05,561
Am cump�rat un nou bikini pentru excursia
asta, a�a c� trebuie s�-l folosesc,
461
00:37:05,647 --> 00:37:07,365
fie c�-i apa ghea�� sau nu.
462
00:37:08,287 --> 00:37:09,356
Vede�i?! �n sf�r�it are o idee bun�.
463
00:37:10,887 --> 00:37:13,003
Sau... am o idee �i mai bun�.
464
00:37:13,527 --> 00:37:15,518
De ce nu ne arunc�m to�i �n ap� dezbr�ca�i?
465
00:37:15,607 --> 00:37:17,598
Am muri de r�s, nu-i a�a?
466
00:37:18,687 --> 00:37:20,006
Voi, fetelor, primele.
467
00:37:23,967 --> 00:37:24,956
A mers!
468
00:37:25,607 --> 00:37:28,121
Mda, cred c� ideea de-a te vedea gol
pe tine le-a convins...
469
00:37:40,447 --> 00:37:42,358
Chiar a crezut c� o s� s�rim �n ap� goale.
470
00:37:42,447 --> 00:37:43,675
Mda... E a�a de...
471
00:37:43,767 --> 00:37:45,723
- Gre�os, nu?
Vroiam s� zic amuzant.
472
00:37:46,487 --> 00:37:47,522
Glume�ti.
473
00:37:47,607 --> 00:37:49,723
Nu amuzant de genul "o s� m� culc cu el",
474
00:37:49,807 --> 00:37:52,321
mai cur�nd de genul "I-a� face lipeala
cu o prieten� gras�"
475
00:37:52,407 --> 00:37:54,637
De parc� ai avea vreo prieten� gras�.
476
00:37:54,727 --> 00:37:57,116
Clarissa s-a �ngr�at o gr�mad�
�n ultima vreme. �ara!
477
00:37:57,447 --> 00:38:00,405
E �ns�rcinat�, nu e gras�.
478
00:38:00,807 --> 00:38:04,641
Nu-i numai de la sarcin�. Doar nu na�te
un, s� zicem, Andre - uria�ul monstruos.
479
00:38:04,807 --> 00:38:06,035
E�ti groaznic�.
480
00:38:06,647 --> 00:38:08,683
Sunt doar realist�.
481
00:38:11,207 --> 00:38:12,526
�ia sunt ni�te bikini foarte dr�gu�i.
482
00:38:12,607 --> 00:38:13,881
- De unde i-ai luat?
- Merci. Dulapul Clarissei.
483
00:38:14,167 --> 00:38:15,441
Ai mai auzit ceva despre
Brett �n ultima vreme?
484
00:38:15,527 --> 00:38:17,483
Nu. Dac-a� fi vrut s� vorbesc cu Brett,
mi-a� fi adus telefonul.
485
00:38:17,887 --> 00:38:19,525
Ei bine, nu o s�-l la�i s�-�i
cear� scuze?
486
00:38:19,607 --> 00:38:20,937
O s�-l las s� fiarb�-n
suc propriu c�teva zile.
487
00:38:20,938 --> 00:38:22,405
Sau s�pt�m�ni. Nu m-am hot�r�t �nc�.
488
00:38:22,807 --> 00:38:23,842
Tu ai face-o?
489
00:38:24,207 --> 00:38:25,401
�tie de tine �i Aaron?
490
00:38:25,567 --> 00:38:26,556
Ce?
491
00:38:26,647 --> 00:38:28,683
Nu. Nu-i nimic de �tiut.
492
00:38:28,767 --> 00:38:32,077
Da, �i nu o s� m� cuplez cu echipa
de lacrosse.
493
00:38:32,487 --> 00:38:34,239
Pe bune, nu-i nimic �ntre noi.
Mda, sigur.
494
00:38:34,567 --> 00:38:35,602
Pe bune.
495
00:38:36,527 --> 00:38:37,562
E�ti gata?
496
00:38:37,647 --> 00:38:40,036
Da, hai s� mergem.
O s� fie frig.
497
00:38:53,647 --> 00:38:55,046
O, Doamne!
498
00:39:01,447 --> 00:39:02,766
O, Dumnezeule!
499
00:39:14,687 --> 00:39:16,405
E bine, nu-i a�a?
500
00:39:28,327 --> 00:39:31,524
Ce-i?
Nu pot s-o prind pe nevast�-mea.
501
00:39:31,687 --> 00:39:34,724
Eu n-am reu�it s-o prind pe-a mea din '86.
502
00:39:37,727 --> 00:39:39,479
Connor, �ncearc� iar la urgen�e.
503
00:39:42,687 --> 00:39:43,915
Nu face leg�tura.
504
00:39:44,887 --> 00:39:46,161
Vica... Vica, stai locului, drag�.
505
00:39:46,327 --> 00:39:47,999
Asta o s� te doar� �i mai r�u.
506
00:39:49,887 --> 00:39:53,118
Connor, adu-mi ceva cu
care s� absorb s�ngele.
507
00:39:53,647 --> 00:39:55,683
Ei bine, Suzy n-o s� m� cread�.
508
00:39:56,927 --> 00:39:59,122
Adic�... "ei, ce-ai f�cut azi?"
509
00:40:00,967 --> 00:40:02,525
"P�i, am v�nat un crocodil."
510
00:40:04,167 --> 00:40:05,316
Te afecteaz� tare chestia asta, a�a-i?
511
00:40:05,807 --> 00:40:06,842
Cam da!
512
00:40:09,127 --> 00:40:11,038
Bine... a�a...
513
00:40:14,487 --> 00:40:15,522
�mi pare r�u.
514
00:40:16,607 --> 00:40:20,520
Aaa... Connor, �ncepe s�-mi spui.
515
00:40:21,167 --> 00:40:22,646
N-am vrut dec�t un animal de companie.
516
00:40:22,847 --> 00:40:23,996
Scumpule, ce anume a fost?
517
00:40:30,127 --> 00:40:31,162
Mami!
518
00:40:37,647 --> 00:40:38,636
Hei, Suze, ia ghici!
519
00:40:38,887 --> 00:40:39,922
Vica...
520
00:40:40,007 --> 00:40:41,565
Mai e�ti acolo?
- Nu �tim ce...
521
00:40:42,167 --> 00:40:43,316
M-auzi?...
- Bine, Suzan,
522
00:40:43,727 --> 00:40:45,285
�ncearc� s� vorbe�ti pu�in mai rar
523
00:40:45,367 --> 00:40:46,686
�i lini�te�te-te.
...la caban�.
524
00:40:46,887 --> 00:40:48,525
E la caban�. E �ngrozit�.
525
00:40:48,607 --> 00:40:51,440
�i... �i nu �tiu...
526
00:40:53,687 --> 00:40:55,245
Haide. Hai s� �nc�rc�m pu�tile.
527
00:41:03,767 --> 00:41:06,281
Nu c� n-a� fi vrut s-o las
s� tr�iasc� pe am�r�ta aia.
528
00:41:06,367 --> 00:41:09,996
Dar de c�te ori �n via�� ai
ocazia s� �mpu�ti o giraf�?
529
00:41:11,407 --> 00:41:13,159
Hei.
�n fine, cei de la zoo m-au retrogradat
530
00:41:13,607 --> 00:41:17,600
la magazinul de suveniruri dup-aia.
Pute�i s� v� �nchipui�i?!
531
00:41:18,727 --> 00:41:20,001
Glume�ti, nu?
532
00:41:20,607 --> 00:41:22,325
Ai �mpu�cat un animal �n captivitate?!
533
00:41:22,407 --> 00:41:25,126
Asta nu face dec�t s�-mi
demonstreze teoria.
534
00:41:25,807 --> 00:41:26,977
V�n�toarea nu-i echitabil�.
535
00:41:26,978 --> 00:41:29,925
A�a c� n-are nici un rost
s� pretindem contrariul.
536
00:41:33,407 --> 00:41:34,806
Ce-i aia?
537
00:41:34,887 --> 00:41:39,597
Asta e ceea ce-�i garanteaz� �ansa de a
trage �n v�natul mare.
538
00:41:41,487 --> 00:41:44,081
�i pe tine v�natul mare te
intereseaz�, nu-i a�a Brett?
539
00:41:46,127 --> 00:41:48,846
Nimic nu se compar� cu v�narea �i m�ncarea
unui animal interzis.
540
00:41:51,247 --> 00:41:52,726
Opre�te barca!
541
00:41:53,047 --> 00:41:55,720
Hmm, de obicei nu primesc ordine,
dar o s� trec pe�te de data asta.
542
00:41:56,567 --> 00:41:58,125
Ce-ai v�zut, studentule?
O broasc� �estoas�?
543
00:41:58,327 --> 00:41:59,362
��t! Lini�te!
544
00:41:59,447 --> 00:42:04,237
A�a, peste asta nu mai trec!
Asta o s� te mai coste 20 �n plus.
545
00:42:17,167 --> 00:42:19,442
Ce-ai v�zut?
Ai v�zut-o pe Vica mu�cat�?
546
00:42:19,527 --> 00:42:20,880
Nu.
Atunci s�ngele �sta al cui e?
547
00:42:22,287 --> 00:42:23,322
Al lui Teddy.
548
00:42:24,087 --> 00:42:25,156
S-a dus prea aproape de ap�
549
00:42:25,247 --> 00:42:28,364
�i am �ncercat s�-l chem
�i n-a vrut s� m-asculte.
550
00:42:32,007 --> 00:42:32,996
Mami?
551
00:42:33,767 --> 00:42:34,802
Da?
552
00:42:35,407 --> 00:42:36,556
Le-am dat de m�ncare.
553
00:42:37,767 --> 00:42:38,756
Ce?
554
00:42:40,607 --> 00:42:42,199
Carnea din frigiderul nostru.
555
00:42:42,287 --> 00:42:45,518
De-asta am furat din magazin,
pentru c� nu le ajungea m�ncarea.
556
00:42:46,447 --> 00:42:48,677
De-asta au m�ncat c�inele Vic�i.
557
00:42:48,847 --> 00:42:49,882
Connor,
558
00:42:51,647 --> 00:42:53,478
Ai venit aici c�nd noi �i-am
interzis s� faci asta?!
559
00:42:53,967 --> 00:42:55,036
Cu bicicleta.
560
00:42:55,727 --> 00:42:57,319
Ai �tiut c� sunt animale periculoase �n lac
561
00:42:57,407 --> 00:42:59,682
�i nu ne-ai spus?
L-ai fi pus pe tata s� le omoare.
562
00:43:00,847 --> 00:43:04,237
O, Dumnezeule... Nu, nu, scumpule.
Ar fi... N-ar fi f�cut asta.
563
00:43:04,327 --> 00:43:05,806
I-ar fi mutat �i i-ar fi dus
564
00:43:05,887 --> 00:43:08,037
undeva �n siguran��.
565
00:43:11,447 --> 00:43:12,436
O s� fie �n regul�?
566
00:43:14,607 --> 00:43:16,837
Nu �tiu, scumpule.
Eu...
567
00:43:18,127 --> 00:43:20,436
Te rog mai �ncearc� telefonul.
568
00:43:24,807 --> 00:43:28,197
Bine. Bine, Connor,
569
00:43:30,167 --> 00:43:31,600
trebuie s-o punem pe Vica �n ma�in�
570
00:43:32,367 --> 00:43:34,244
�i s-o ducem la spital, bine?
571
00:43:35,047 --> 00:43:36,878
Da, dar dac� se �ntorc?
572
00:43:50,807 --> 00:43:53,765
Toate astea nu ne priveaz� de distrac�ie?
573
00:43:56,887 --> 00:43:59,003
�tii ce?!
Ai dreptate!
574
00:43:59,847 --> 00:44:01,246
Cred c�, de fapt,
575
00:44:01,327 --> 00:44:04,876
ar trebui s� le lu�m urma
�i s� mirosim p�m�ntul
576
00:44:04,967 --> 00:44:07,481
s� vedem unde-�i marcheaz� teritoriul.
577
00:44:09,847 --> 00:44:11,599
�n regul�, b�ie�i, suntem
destul de aproape.
578
00:44:11,687 --> 00:44:14,155
O s� l�s�m instinctele voastre de v�n�tori
s�-�i spun� cuv�ntul de-aici, bine?
579
00:44:14,247 --> 00:44:15,521
- Da.
- �n regul�.
580
00:44:17,207 --> 00:44:19,437
Asta e partea de distrac�ie.
581
00:44:37,407 --> 00:44:40,080
Walt! Walt! Walt!
582
00:45:03,167 --> 00:45:06,239
Nu! Nu! Nu, d�-mi drumul!
583
00:45:08,767 --> 00:45:10,644
Gr�bi�i-v�.
Uite, e un crocodil!
584
00:45:10,727 --> 00:45:12,524
- Walt!
Haide. Hai aici cu ea.
585
00:45:17,367 --> 00:45:20,723
Nu. D�-mi drumul! D�-mi drumul!
Walt!
586
00:45:20,807 --> 00:45:22,240
Nu, nu fi proast�!
587
00:45:23,247 --> 00:45:24,441
Da�i-mi drumul!
588
00:45:27,407 --> 00:45:32,162
La naiba! Asta nu-i bine.
Nu-i nici m�car pe-aproape.
589
00:45:32,247 --> 00:45:33,839
Trebuie s� ne c�r�m dracului de-aici.
590
00:45:33,927 --> 00:45:36,122
Chiar?! Unde?!
591
00:45:36,207 --> 00:45:37,526
Hei, tu e�ti ghidul. Tu s�-mi zici!
592
00:45:45,287 --> 00:45:47,881
Nu. Nu. Nu putem s�-l l�s�m balt� pe Walt.
Ba bine�n�eles c� putem.
593
00:45:48,887 --> 00:45:50,798
Ceva tocmai l-a f�cut buc��i acolo.
594
00:45:50,887 --> 00:45:54,402
Dar �tiu ce facem! Hai to�i �napoi �n ap�.
Tu �n�faci o m�n�, tu un picior,
595
00:45:54,487 --> 00:45:56,842
�i eu o s�-i iau dosul.
- Taci din gur�.
596
00:45:57,487 --> 00:45:58,476
S� tac?!
597
00:45:59,927 --> 00:46:02,077
- S� tac?! S� tac?!
- Calmeaz�-te. Relaxeaz�-te.
598
00:46:02,167 --> 00:46:03,316
- Hai, calm.
- Tu s� taci!
599
00:46:03,407 --> 00:46:04,556
Hey!
600
00:46:11,327 --> 00:46:12,316
Charlie?
601
00:46:12,687 --> 00:46:16,919
Omule, �ara are nevoie de tine.
Cineva ar trebui s� verifice de c�pu�e.
602
00:46:23,287 --> 00:46:25,676
Gata, Charlie. E de-ajuns.
603
00:46:26,087 --> 00:46:28,442
Nu mai e deloc amuzant.
Mi�c�-te �napoi aici.
604
00:46:28,527 --> 00:46:30,802
Doamne, �n ce direc�ie a mers?
605
00:46:31,647 --> 00:46:34,923
Dup� cum �l �tiu pe Charlie, cred c�-�i
caut� un loc lini�tit s� se masturbeze.
606
00:46:35,527 --> 00:46:38,087
Of, de ce a trebuit s�-l lu�m �i pe el?!
�mi face grea��.
607
00:46:38,207 --> 00:46:40,243
N-ar fi trebuit s�-l lu�m pe nici unul.
608
00:46:40,327 --> 00:46:43,876
Am fi avut �i noi ocazia s� fim singuri
�i s� ne cunoa�tem mai bine.
609
00:46:44,807 --> 00:46:47,002
Deci despre asta e vorba, a�a-i?
610
00:46:47,367 --> 00:46:48,925
Am crezut c� e destul de evident.
611
00:46:50,967 --> 00:46:53,083
�tii? Prima dat� c�nd te-am �nt�lnit...
612
00:46:54,327 --> 00:46:56,921
Ei bine,... m-ai cucerit dup� primul salut.
613
00:46:58,807 --> 00:47:01,924
Auzi? Hai s�-l g�sim pe
Charlie mai �nt�i, bine?
614
00:47:02,327 --> 00:47:04,887
Pe urm� putem discuta despre ce alte
replici din filme mai �tii.
615
00:47:06,687 --> 00:47:10,839
Mai �nt�i ai zis c� nu-�i place aici,
pe urm� a fost prea rece,
616
00:47:10,927 --> 00:47:13,521
cuma vrei s�-�i pierzi vremea
c�ut�ndu-l pe bufonul de Charlie.
617
00:47:13,607 --> 00:47:16,280
Cu siguran�� te pl�ngi cam mult. �tii?
Am crezut c-o s�-mi fii recunosc�toare
618
00:47:16,367 --> 00:47:18,198
c� te-am chemat,
av�nd �n vedere alternativa.
619
00:47:27,967 --> 00:47:29,798
Hei?
620
00:47:30,087 --> 00:47:32,601
Charlie? Tu e�ti?
621
00:47:42,287 --> 00:47:44,198
T�mpenii comandate prin po�t�...
622
00:47:45,487 --> 00:47:46,715
Nu merge.
623
00:47:52,327 --> 00:47:54,682
Uite.
Asta-i pentru tine.
624
00:47:58,527 --> 00:48:00,597
Asta-i �nc�rcat� cu proiectile explozive.
625
00:48:02,407 --> 00:48:05,558
�i �sta... �sta-i un harpon pentru rechini.
626
00:48:06,167 --> 00:48:08,965
Func�ioneaz� ca o pu�c� dar e subacvatic.
627
00:48:09,087 --> 00:48:11,840
Un singur foc cu �sta �i-i zboar� c�p���na
unui rechin alb.
628
00:48:12,447 --> 00:48:15,200
V�d c� nu e�ti genul care
umbl� cu tranchilizante, nu?
629
00:48:16,527 --> 00:48:18,165
S� fii sigur de asta!
630
00:48:18,247 --> 00:48:20,455
Dac� d�m peste crocodilul �sta
legendar al t�u,
631
00:48:20,456 --> 00:48:23,446
hai s� fim clari asupra
unui singur lucru.
632
00:48:23,527 --> 00:48:26,883
S� nu-mi vii cu pove�tile tale EPA
despre specii pe cale de dispari�ie.
633
00:48:26,967 --> 00:48:28,639
- Vorbim aceea�i limb�?
- Da.
634
00:48:30,727 --> 00:48:33,719
Doamne, Charlie. Dac� vrei s� tragi
cu ochiul, o s� te scutesc de efort.
635
00:48:35,567 --> 00:48:40,561
Ce dra-...? Ellie, Aaron!
E �nc� unul din cerbii �ia.
636
00:48:51,727 --> 00:48:52,921
Ce-a fost asta?
637
00:48:54,847 --> 00:48:56,041
De unde-a venit?
638
00:48:58,567 --> 00:49:00,046
Nici m�car nu-s sigur c� am auzit ceva.
639
00:49:03,047 --> 00:49:04,321
Ellie.
640
00:49:08,647 --> 00:49:10,603
�i, deci, ce crezi c� a f�cut asta?
641
00:49:11,367 --> 00:49:12,595
Pun pariu c� a fost un rechin.
642
00:49:15,207 --> 00:49:16,526
Un rechin uria�. Un Megalodon.
643
00:49:17,367 --> 00:49:20,325
Un Megalo-ce?!
Ce naiba ai prizat?!
644
00:49:20,887 --> 00:49:22,798
�sta-i Charlie Berman,
e student la facultate.
645
00:49:22,887 --> 00:49:27,119
Era aici �ntr-o excursie.
E prieten cu un tip pe care-l cunosc.
646
00:49:28,287 --> 00:49:31,006
Am venit aici s�-mi g�sesc prietena,
s-o �mpiedic s� fac� ceva prostesc.
647
00:49:32,727 --> 00:49:36,163
Mda, ei bine, se pare c� simpl� c�l�torie
aici a fost deja destul de prosteasc�.
648
00:49:39,167 --> 00:49:40,919
�mi pare r�u pentru prietenul t�u.
649
00:49:41,447 --> 00:49:45,565
Oh, �l uram.
Era un cretin. �i un pervers.
650
00:49:46,767 --> 00:49:50,123
Da? Atunci �mi pare r�u
c� miroase a�a ur�t.
651
00:50:05,247 --> 00:50:06,475
�i acum ce facem?
652
00:50:07,047 --> 00:50:09,117
�n locul t�u, a� termina liceul...
653
00:50:09,207 --> 00:50:11,846
P�n� atunci, ne �ntoarcem la lac
�i ne g�sim armele.
654
00:50:13,367 --> 00:50:14,561
S-au �ntors!
655
00:50:15,047 --> 00:50:18,642
Connor, vino de la fereastr�!
Pot s� te miroas� prin geam.
656
00:50:18,727 --> 00:50:21,287
Chiar pot face asta?
Nu �tiu, dragule. Doar c�...
657
00:50:32,847 --> 00:50:34,041
- Connor...
- Tati!
658
00:50:37,607 --> 00:50:38,722
Nathan!
659
00:50:39,047 --> 00:50:41,402
Susan!
�ndep�rta�i-v� de fereastr�!
660
00:50:42,767 --> 00:50:44,644
Aaa... Baia.
Sunt pere�i gro�i la baie.
661
00:50:44,727 --> 00:50:45,876
Ajut�-m� cu Vica.
662
00:50:50,207 --> 00:50:51,959
Las�-i s� se apropie mai mult.
663
00:50:53,927 --> 00:50:55,883
Asaza-te jos. A�a mai merge.
664
00:50:58,447 --> 00:50:59,436
Cinci...
665
00:51:01,767 --> 00:51:04,839
Patru, trei...
666
00:51:04,927 --> 00:51:06,485
Jos, scumpule, jos.
667
00:51:07,287 --> 00:51:09,926
Doi, unu.
668
00:51:32,127 --> 00:51:34,277
Dragule, e �n regul�.
Stai aici, da?
669
00:51:34,367 --> 00:51:35,595
Dar, mami...
- Connor!
670
00:51:59,647 --> 00:52:01,239
Oh, Dumnezeule!
671
00:52:30,087 --> 00:52:32,840
Nathan.
E�ti �ntreag�?
672
00:52:34,447 --> 00:52:36,642
- Unde-i Connor?
- Tati!
673
00:52:36,727 --> 00:52:38,957
- Connor! Hei, e�ti bine?
- Da.
674
00:53:15,127 --> 00:53:17,197
- Tony?
- Deshide.
675
00:53:24,487 --> 00:53:26,796
�n mod oficial, declar c�-�i datorez scuze.
676
00:53:29,967 --> 00:53:33,243
Splendid! Acuma �i ea a disp�rut.
Unde naiba e?
677
00:53:33,607 --> 00:53:34,835
�ara!
678
00:53:36,247 --> 00:53:39,523
Nu, nu. Nu, nu!
679
00:53:41,047 --> 00:53:43,197
Ea... era...
680
00:53:44,407 --> 00:53:48,366
E-n regul�. E-n regul�.
Haide.
681
00:53:48,447 --> 00:53:51,564
Stai lini�tit�. Nu-�i f� griji.
O s� fie bine.
682
00:54:01,207 --> 00:54:02,799
Ar putea fi un aligator.
683
00:54:06,647 --> 00:54:11,038
Sunt sigur� c� e bine,
aceast�... don'�oar� la ananghie a ta.
684
00:54:12,327 --> 00:54:16,718
Povestea asta-i despre cel�lalt tip.
Da! Ea merge �n excursie f�r� tine,
685
00:54:16,807 --> 00:54:18,894
a�a c� tu angajezi un ghid de v�n�toare
686
00:54:18,895 --> 00:54:21,676
s� te ajute s-o urm�re�ti
prin p�durea statului.
687
00:54:21,767 --> 00:54:22,961
Absolut firesc.
688
00:54:25,607 --> 00:54:27,723
Pentru un adev�rat psihopat gelos.
689
00:54:28,727 --> 00:54:30,558
Ce-a f�cut?
�i-a uitat centura de castitate acas�?
690
00:54:31,527 --> 00:54:34,997
E un pic mai complicat de-at�t,
�i asta chiar nu-i problema ta!
691
00:54:35,847 --> 00:54:37,075
Nu-i problema mea?!
692
00:54:37,167 --> 00:54:41,399
Ascult�! S� v� duc pe to�i �napoi �ntregi
e responsabilitatea mea,
693
00:54:41,527 --> 00:54:44,280
�i o iau foarte �n serios,
mul�umesc foarte mult.
694
00:54:44,807 --> 00:54:46,843
A�a c� ai putea m�car s� renun�i la...
695
00:54:46,927 --> 00:54:51,079
atitudinea asta gen
"Am un b�� �nfipt �n dosul meu de student".
696
00:54:54,007 --> 00:54:56,999
Da. A venit cu alt tip.
697
00:55:00,967 --> 00:55:02,366
S� fiu a naibii, ce le am!
698
00:55:05,687 --> 00:55:09,396
Hei. Ghici ce-am g�sit!
699
00:55:13,727 --> 00:55:18,596
A�a, �nainte s� fim cu to�ii
zv�rli�i a�a de brutal din barc�,
700
00:55:18,767 --> 00:55:21,440
urm�ream semnalul unui cerb.
701
00:55:21,527 --> 00:55:23,324
�n momentul �sta, acel cerb se pare c�
702
00:55:23,407 --> 00:55:26,763
tocmai trece prin tractul
digestiv al crocodilului nostru.
703
00:55:30,207 --> 00:55:33,404
Regret c� trebuie s-o spun a�a, dar
pr�d�torii se duc acolo unde-i m�ncarea lor.
704
00:55:33,487 --> 00:55:37,275
A�a c� orice l-ar fi omor�t pe �la mirositor
de acolo �tie unde-i prietena ta.
705
00:55:37,367 --> 00:55:39,676
Tot ce trebuie s� facem
acum e s�-l urm�rim.
706
00:55:42,367 --> 00:55:45,245
Hai, dr�gu�ule.
Hai. Vorbe�te cu mama.
707
00:55:47,167 --> 00:55:48,441
Da.
708
00:55:51,647 --> 00:55:54,525
Am putea merge la cabana tipului de
peste lac, pentru a g�si ceva ajutor.
709
00:55:54,607 --> 00:55:55,676
Relaxeaz�-te.
710
00:55:55,767 --> 00:55:57,883
Tipul �la care lucreaz� pentru stat,
el ar �tii pe cine s� cheme.
711
00:55:57,967 --> 00:56:00,401
Nu avem nevoie de ajutor,
m� descurc.
712
00:56:02,887 --> 00:56:05,879
Nu asta vroiai?
Pu�in timp departe de toat� lumea?
713
00:56:05,967 --> 00:56:10,836
Vroaim s�-l uit pe Brett pentru c�teva zile.
Nu s� m� dispar �n T�r�mul Pierdut.
714
00:56:11,647 --> 00:56:14,844
La naiba, dac� Brett ar fi aici,
nu ar renun�a s�-�i g�seasc� prietenii.
715
00:56:14,927 --> 00:56:16,599
Ei bine, se pare c� l-ai uitat pe bune.
716
00:56:17,927 --> 00:56:22,443
Uite, eu �ncerc doar s� ajut. Doar at�t.
717
00:56:26,127 --> 00:56:28,432
Pe bune?
Cea mai bun� prieten� a mea lipse�te.
718
00:56:28,433 --> 00:56:31,326
Trebuie s� g�sim ajutor.
719
00:56:53,327 --> 00:56:54,521
Nimic mai mare dec�t un crap?!
720
00:56:59,327 --> 00:57:02,399
A� zice c� �la de colo e un pic mai mare
dec�t un nenorocit de crap!
721
00:57:04,207 --> 00:57:05,542
Pentru tine nu era dec�t o slujb�.
722
00:57:05,543 --> 00:57:08,644
Dar toat� familia care mi-a r�mas
sunt �n camera asta
723
00:57:08,727 --> 00:57:11,924
�i sunt �n pericol pentru c�
am avut �ncredere �n tine.
724
00:57:13,327 --> 00:57:14,840
Trebuie s� fie lung de vreo 7,5 m!
725
00:57:15,487 --> 00:57:18,638
Am f�cut-o de oaie.
726
00:57:18,727 --> 00:57:22,242
�la mare... n-am nici cea mai vag� idee.
Dup� mine, putea s� fi picat din cer.
727
00:57:22,327 --> 00:57:23,726
Mda, picat din...
728
00:57:29,927 --> 00:57:30,996
Cerbii...
729
00:57:33,607 --> 00:57:37,077
Acum trei ani EPA a repopulat zona cu cerbi
mai �n aval.
730
00:57:37,447 --> 00:57:39,483
Pr�d�torii migreaz� dup� hran�.
731
00:57:40,967 --> 00:57:45,757
Este posibil s� nu-�i fi ap�rut pe sonar
pentru c� nu se aflau �n lac.
732
00:57:46,327 --> 00:57:48,841
�ntrebarea e de ce s-au �ntors aici?
733
00:57:48,927 --> 00:57:49,916
Eu nu...
734
00:57:50,007 --> 00:57:51,998
Adic�... crocodilul uria� a
venit dup� cerbi �n zon�?
735
00:57:52,087 --> 00:57:53,076
Nu �tiu.
736
00:57:54,247 --> 00:57:58,206
Ar putea fi o explica�ie pentru cel mare,
dar cei mai mici,
737
00:57:58,287 --> 00:58:01,677
au fost aici de luni de zile.
Vorbe�te cu fiul t�u.
738
00:58:09,207 --> 00:58:13,280
O s� m� duc s� v�d ce
fel de �ampon folosi�i.
739
00:58:19,687 --> 00:58:21,359
�tiai de asta?
740
00:58:30,727 --> 00:58:32,479
Vino-ncoace. Vin-aici.
741
00:58:34,087 --> 00:58:36,521
Aici veneai cu bicicleta �n fiecare zi?
742
00:58:37,327 --> 00:58:40,956
�tii? Aproape au omor�t-o pe Vica.
�tii c� te pot omor� �i pe tine.
743
00:58:41,207 --> 00:58:45,758
Pe mine nu m-au r�nit niciodat�.
Ascult� la mine! Nu-�i sunt prieteni.
744
00:58:46,287 --> 00:58:47,938
Sunt animale s�lbatice.
�i animalele s�lbatice
745
00:58:47,939 --> 00:58:50,644
tr�iesc dup� ni�te reguli
care le asigur� supravie�uirea.
746
00:58:50,727 --> 00:58:54,197
Una din regulile astea
este c� m�n�nc� orice-i mai mic dec�t ele.
747
00:58:55,487 --> 00:58:58,684
�n�elegi lucrul �sta?
Nu-�i sunt prieteni.
748
00:58:58,767 --> 00:59:02,726
Era doar ceva mi�to cu care s� m� joc.
Am�ndoi m-a�i l�sat singur.
749
00:59:03,087 --> 00:59:05,282
�ie ��i pas� mai mult de cerbii t�i idio�i
dec�t de mine,
750
00:59:05,367 --> 00:59:07,323
�i mama lucreaz� aproape tot timpul.
751
00:59:08,127 --> 00:59:11,881
�tii? Eu credeam c� era o regul� a naturii
ca p�rin�ii s� aib� grij� de copiii lor.
752
00:59:12,727 --> 00:59:14,126
Am crezut gre�it.
753
00:59:33,487 --> 00:59:34,522
Hei.
754
00:59:39,047 --> 00:59:42,403
Deci... Tot mai crezi c� putem
scoate un pre� bun pentru casa asta?
755
00:59:50,647 --> 00:59:53,491
Este... bun� de renovat.
Are aspect exterior bun.
756
00:59:53,492 --> 00:59:55,880
Animalele de companie incluse.
757
00:59:57,327 --> 01:00:02,355
Mda. �i eu... cel pu�in, sunt gata s�-mi iau
adio pe veci de la via�a pe malul lacului.
758
01:00:05,967 --> 01:00:08,401
Scumpo, cred c� ar trebui s-o �tergem.
759
01:00:08,487 --> 01:00:10,443
Nu cred c� Vica o s�
reziste dac� mai a�tept�m
760
01:00:10,527 --> 01:00:12,518
�i �nc� mai avem vreo dou� ore de lumin�.
761
01:00:12,607 --> 01:00:14,996
- Da, dar nu poate s� mearg�.
- Putem s-o c�r�m noi.
762
01:00:17,927 --> 01:00:19,121
�tiu c� �i-e team�.
763
01:00:20,127 --> 01:00:25,155
Dar... dar dac� Willinger ne acoper�,
ar trebui s� reu�im.
764
01:00:28,687 --> 01:00:29,756
Bine.
765
01:00:30,647 --> 01:00:31,636
Sigur?
766
01:00:37,527 --> 01:00:40,644
Va trebui s� aducem ma�ina aproape
dac� vrem s� urc�m to�i �n ea.
767
01:00:40,727 --> 01:00:42,638
Bine. �n regul�.
768
01:00:43,647 --> 01:00:47,560
Connor.
Ai grij� de mama ta, bine?
769
01:00:48,167 --> 01:00:49,759
- Da.
- Da.
770
01:00:54,287 --> 01:00:56,084
Se pare c� o s� chiar facem treaba asta.
771
01:00:56,287 --> 01:00:57,322
Te iubesc.
772
01:01:07,087 --> 01:01:08,315
Dac� se-nt�mpl� ceva...
N-o s� se-nt�mple.
773
01:01:09,727 --> 01:01:12,685
Dar dac� se-nt�mpl�,
o s� am grij� de Connor, bine?
774
01:01:13,247 --> 01:01:15,841
P�i... vroiam s� zic s�
vii s� ne salvezi...
775
01:01:31,767 --> 01:01:32,756
Hai s�-i d�m bice.
776
01:01:46,607 --> 01:01:48,404
Hai. Hai.
777
01:01:48,487 --> 01:01:49,476
Porne�te!
778
01:01:52,527 --> 01:01:54,006
- S� mergem!
- Asta �ncerc!
779
01:02:16,887 --> 01:02:18,002
�sta-i nou!
780
01:02:19,967 --> 01:02:23,004
Mami, ce faci?
781
01:02:23,087 --> 01:02:24,679
Connor, stai aici. Vorbesc serios!
782
01:02:27,327 --> 01:02:30,125
- Trebuie s� ape�i butonul ro�u.
- Ce?
783
01:02:34,247 --> 01:02:36,522
- Cum de �tii chestiile-astea?
- La toate e butonul ro�u.
784
01:02:37,367 --> 01:02:38,356
Mami!
785
01:02:41,847 --> 01:02:43,838
Susan! Treci �napoi �n cas�!
786
01:02:48,767 --> 01:02:49,916
Susan!
787
01:02:57,767 --> 01:02:58,756
Mami!
788
01:03:05,007 --> 01:03:07,157
Hei! Pleac� de l�ng� ea!
789
01:03:10,007 --> 01:03:11,122
Haide.
790
01:03:16,727 --> 01:03:18,240
Nu, nu, nu.
791
01:03:37,647 --> 01:03:39,603
Susan, mergi �napoi �n caban�!
792
01:03:43,207 --> 01:03:44,242
Fugi! Pleac�!
793
01:03:54,327 --> 01:03:55,316
E �nchis�!
794
01:03:58,927 --> 01:04:00,918
- Vica!
- Vica, deschide u�a!
795
01:04:01,007 --> 01:04:02,679
- Vica!
- Vica!
796
01:04:03,727 --> 01:04:05,001
Deschide u�a!
797
01:04:18,527 --> 01:04:20,916
Fugi! Repede!
798
01:04:21,007 --> 01:04:23,362
Vreau s-ajut.
799
01:04:26,167 --> 01:04:28,476
Vica! Vica!
800
01:04:30,007 --> 01:04:31,360
Vine aici.
801
01:04:52,367 --> 01:04:54,835
Am ajuns �n cerc.
Nu mai �tiu nici m�car unde-i tab�ra.
802
01:04:54,927 --> 01:04:56,963
Am auzit un zgomot �n direc�ia asta.
803
01:04:57,047 --> 01:04:59,800
Ai auzit focuri de arm�.
Chiar vrei s� mergi unde-s focuri de arm�?!
804
01:04:59,887 --> 01:05:02,117
Vreau s� mergem unde-s oameni.
805
01:05:06,607 --> 01:05:08,518
Oh, Dumnezeule!
806
01:05:09,247 --> 01:05:12,557
Oh, Doamne! Trebuie s� ne c�r�m
dracului de-aici. Imediat!
807
01:05:12,647 --> 01:05:14,319
- �ara!
- Cui naiba-i mai pas� de �ar�?!
808
01:05:14,407 --> 01:05:15,681
- Sus. Nu mai pl�nge. Haide.
- Nu pot.
809
01:05:15,767 --> 01:05:17,678
- Nu pot.
- Nu mai zic �nc� o dat�.
810
01:05:17,767 --> 01:05:20,884
Ridic�-te naibii!
Nu mai f� pe nebun� �i ridic�-te.
811
01:05:22,367 --> 01:05:24,597
Asult�! Eu merg �n direc�ia
asta cu sau f�r� tine.
812
01:05:26,047 --> 01:05:28,277
- E Brett. E haina lui Brett.
- Ai �nnebunit?
813
01:05:28,367 --> 01:05:30,642
Nu �tiu ce dracu' se-nt�mpl� aici...
dar trebuie s� plec�m.
814
01:05:30,727 --> 01:05:31,955
Cred c� m� caut�!
815
01:05:33,607 --> 01:05:37,885
Nu po�i vorbi serios.
Crezi c� Brett d� doi bani pe tine?
816
01:05:37,967 --> 01:05:40,606
Crezi c�-i pas� suficient de tine
ca s�-�i murd�reasc� pantofii?
817
01:05:40,687 --> 01:05:43,679
Dac-ar fi fost adev�rat,
�n primul r�nd n-ai fi aici cu mine.
818
01:05:43,767 --> 01:05:47,362
Te �n�eal�, Ellie �i la �coal�
toat� lumea o �tie �n afar� de tine.
819
01:05:48,887 --> 01:05:52,084
Nu, nu. Poate c�... poate a
auzit focurile de arm�,
820
01:05:52,167 --> 01:05:53,964
sau poate... poate chiar el le-a tras.
821
01:05:54,047 --> 01:05:56,766
De ce-l ridici at�ta �n sl�vi?
822
01:05:56,847 --> 01:05:59,998
Nu d� doi bani pe tine.
Chiar el mi-a spus-o.
823
01:06:01,607 --> 01:06:03,438
Nu a venit s� te caute.
824
01:06:03,527 --> 01:06:07,361
E la �coal�, probabil chiar acum
�n dormitorul vreunei boboace.
825
01:06:07,767 --> 01:06:09,325
Avem tab�ra la c��iva kilometri de-aici.
826
01:06:09,407 --> 01:06:11,682
Dac� g�sim tab�ra ne
g�sim drumul spre cas�.
827
01:06:13,127 --> 01:06:15,721
Nu. Nu, nu.
Ne-am �nv�rtit �n cerc de-o or� deja.
828
01:06:15,807 --> 01:06:18,685
Singurul drum de care suntem
siguri e spre focurile de arm�.
829
01:06:18,767 --> 01:06:24,160
Alege. �l la�i pe cel c�ruia-i pas�
cu adev�rat de tine s� te salveze,
830
01:06:25,407 --> 01:06:28,319
sau po�i s� mergi s�-l cau�i
pl�ng�nd pe Brett. Ca de obicei.
831
01:06:30,887 --> 01:06:34,402
Nu.
Te rog nu m� p�r�si.
832
01:06:34,487 --> 01:06:37,285
Dac� mergi �n direc�ia aia te duci singur�.
833
01:06:37,367 --> 01:06:38,846
Te rog, vino cu mine.
834
01:06:40,487 --> 01:06:42,398
Aaron! Aaron.
835
01:07:06,567 --> 01:07:09,206
De fapt, asta-i cea mai mare distrac�ie
pe care-am avut-o de ceva vreme.
836
01:07:10,407 --> 01:07:13,126
Ce mai distrac�ie...
Nu-mi dau seama dac� sunt surescitat,
837
01:07:13,207 --> 01:07:15,084
sau dac� o s�-mi vin� s� v�rs de groaz�.
838
01:07:18,127 --> 01:07:20,595
Asta �n caz c� e ultima variant�.
Bun a�a.
839
01:07:25,607 --> 01:07:27,120
�nc� n-avem idee nici m�car ce
naiba e chestia asta
840
01:07:27,207 --> 01:07:30,119
�i deja m-am g�ndit unde-i pun
capul pe peretele cu trofee.
841
01:07:31,207 --> 01:07:34,722
�tii ce?
Poate e mutant �i are dou� capete.
842
01:07:35,367 --> 01:07:37,517
Dac�, cumva, a�a st� treaba,
ale mele-s am�ndou�.
843
01:07:37,607 --> 01:07:39,404
Dac� are trei capete, po�i s� iei tu unul.
844
01:07:39,487 --> 01:07:41,717
Hei, eu v-aud. Prietena mea?
845
01:07:41,967 --> 01:07:44,959
Dac� vrea �i el un cap,
nu-i dau de la mine!
846
01:07:45,047 --> 01:07:46,366
Nici pe-al meu nu-l poate lua.
847
01:07:46,447 --> 01:07:48,483
N-am venit aici ca s� m�
bat cu animale s�lbatice.
848
01:07:48,567 --> 01:07:50,330
Hei, hei, �tii ce? Uite,
nu putem s-o g�sim pe prieten�-ta
849
01:07:50,331 --> 01:07:52,003
dac� suntem to�i m�ncare de crocodil.
850
01:07:53,167 --> 01:07:57,604
Ultima �ans�, Brett. Ai de g�nd s� ne
spui de ce-�i urm�re�ti propria prieten�?
851
01:07:57,687 --> 01:07:59,006
O, stai a�a un pic.
852
01:07:59,087 --> 01:08:01,999
Dac�-i vorba de-un ordin de restric�ie,
s� �tii c�-s alte moduri de-a-l �nc�lca.
853
01:08:02,087 --> 01:08:03,998
Crede-m�. �tiu ce vorbesc.
854
01:08:04,207 --> 01:08:06,767
I se spun minciuni.
Despre mine.
855
01:08:08,927 --> 01:08:12,966
Este tipul �sta, Aaron. E masterand.
I-a dat medita�ii o vreme.
856
01:08:13,047 --> 01:08:16,198
I-a zis c� a� avea pe alta �i s-a folosit
de ocazia asta ca s� se bage �ntre noi.
857
01:08:16,287 --> 01:08:18,084
�i acum a luat-o cu el �n excursia asta
858
01:08:18,167 --> 01:08:19,566
�i pute�i s� v� �nchipui�i
ce sper� s� fac� cu ea.
859
01:08:20,007 --> 01:08:21,326
Ah ce-mi place aici.
860
01:08:22,647 --> 01:08:24,365
Unde-i dr. Phil c�nd ai nevoie de el?!
861
01:08:28,127 --> 01:08:29,480
Cine-i dr. Phil?
862
01:08:44,687 --> 01:08:45,836
Nu-i ea.
863
01:08:50,847 --> 01:08:51,962
Oh, Dumnezeule! E �ara.
864
01:08:52,047 --> 01:08:53,421
Brett, treci �napoi.
E cea mai bun� prieten� a ei.
865
01:08:53,422 --> 01:08:54,607
Sunt sigur c� e prin preajm�.
866
01:08:54,687 --> 01:08:58,123
Trebuie s-o g�sim.
Ellie! M� auzi?
867
01:08:58,207 --> 01:08:59,242
Taci!
868
01:08:59,327 --> 01:09:00,840
Eh, e �i �sta un mod
de-a-i atrage mai aproape.
869
01:09:00,927 --> 01:09:02,565
M� auzi?
870
01:09:02,647 --> 01:09:05,081
Taci din gur�!
Jonas, e�ti preg�tit?
871
01:09:06,807 --> 01:09:08,638
�ncearc� s� nu-i distrugi capul.
Capetele.
872
01:09:08,727 --> 01:09:09,796
Ellie!
873
01:09:33,327 --> 01:09:36,364
�sta-i sigur cel mai tare
lucru ce l-am v�zut vreodat�.
874
01:09:56,727 --> 01:09:57,716
La naiba!
875
01:09:59,447 --> 01:10:00,675
S-a trezit.
876
01:10:04,567 --> 01:10:06,205
Preg�te�te-l pe Connor s� fugim.
- Corect.
877
01:10:15,207 --> 01:10:17,323
�mi trebuie o arm� mai mare.
Chiar �mi trebuie una mai mare.
878
01:10:18,687 --> 01:10:19,676
Stai!
879
01:10:20,687 --> 01:10:21,676
Stop!
880
01:11:19,167 --> 01:11:20,395
Ce-a putut fi �n mintea mea?!
881
01:11:20,487 --> 01:11:22,000
D�-mi chestia aia!
882
01:11:24,247 --> 01:11:28,399
M� tem c� va trebui s�-�i interzic
883
01:11:28,487 --> 01:11:31,763
s� mai participi vreodat�
la vreuna din expedi�iile mele.
884
01:11:31,847 --> 01:11:34,839
Trebuie s� pun ceva prevedere �n contract
s� nu se trag� �n ghid.
885
01:11:34,927 --> 01:11:37,043
Da, din partea mea n-ai pl�ngeri.
886
01:11:37,127 --> 01:11:40,597
Nenorocitul �la mi-a distrus pantalonii.
�i mi-a �i furat cu�itul.
887
01:11:40,887 --> 01:11:43,003
P�i... �i tu i l-ai �nfipt �n fa��.
888
01:11:43,527 --> 01:11:47,122
Mda, �tiu.
�i mi-a� fi scrijelit numele pe pielea lui
889
01:11:47,207 --> 01:11:48,959
dac� nu-mi r�m�nea �nfipt �n capul lui.
890
01:11:49,367 --> 01:11:50,720
C�t despre temerile tale...
891
01:11:51,687 --> 01:11:54,724
Nu-i prima dat� c�nd cineva
cunoscut trage �n mine.
892
01:11:54,807 --> 01:11:57,037
Ahh! Doamne.
Dar este prima dat� c�nd m� �i nimere�te.
893
01:12:04,287 --> 01:12:07,006
M� tem c� n-o s� fiu �n
stare s� merg pe picioare.
894
01:12:11,927 --> 01:12:12,916
Barca.
895
01:12:14,727 --> 01:12:19,960
Barca... da. Ideea de a intra �n ap� acum
mi se pare genial�, studentule.
896
01:12:20,167 --> 01:12:22,078
P�i, dac� nu ai alte idei.
897
01:12:22,167 --> 01:12:24,635
De fapt, nu, n-am.
898
01:12:25,287 --> 01:12:27,926
N-avem cum s� ne orient�m
acum c� soarele apune.
899
01:12:28,007 --> 01:12:30,646
C�nd ajungem �n barc�, unde mergem?
900
01:12:31,207 --> 01:12:32,925
Avem un singur loc unde putem merge.
901
01:12:34,887 --> 01:12:37,685
Este o caban� de partea cealalt� a lacului.
902
01:12:39,007 --> 01:12:43,000
Am o mic� ne�n�elegere cu proprietarul,
903
01:12:43,087 --> 01:12:48,320
a�a c�, dac� e cineva acolo c�nd ajungem,
nu pomeni de v�n�toarea de cerbi.
904
01:12:53,567 --> 01:12:57,003
Eu sunt cea cu piciorul r�nit,
Rambo, �n�elegi? Hai.
905
01:12:57,087 --> 01:12:58,122
�i cum r�m�ne cu Ellie?
906
01:12:59,247 --> 01:13:02,603
Nu putem merge s-o c�ut�m acum.
N-am �ti unde s-o c�ut�m.
907
01:13:02,687 --> 01:13:05,884
Crezi c� e moart�, nu-i a�a?
N-am spus asta.
908
01:13:06,727 --> 01:13:09,161
Uite, nu bag m�na-n foc,
909
01:13:09,247 --> 01:13:12,284
dar nu cred c� i-am face vreun bine
dac� ne sinucidem, ce zici?
910
01:13:12,367 --> 01:13:15,279
�ia erau crocodili.
Am citit destul despre crocodili
911
01:13:15,367 --> 01:13:18,165
ca s� �tiu c� nu se opresc din a
ucide prada numai pentru c�-s s�tui.
912
01:13:18,527 --> 01:13:20,961
De asemenea, dac� nu-s obliga�i, nu
merg prea departe. Ea e �n apropiere.
913
01:13:21,047 --> 01:13:25,882
Orice-ai face, numai nu �ncepe s� strigi
cum ai f�cut mai �nainte.
914
01:13:25,967 --> 01:13:27,639
Dar e prietena mea!
915
01:13:27,727 --> 01:13:29,877
Dac� ai fi avut vreo rela�ie c�t
de c�t normal�, ai fi �n�eles.
916
01:13:30,447 --> 01:13:31,721
Normal�?
917
01:13:33,007 --> 01:13:39,037
Jonas �i cu mine v�n�m un
crocodil uciga� pentru tine,
918
01:13:39,127 --> 01:13:41,357
de fapt juc�ndu-ne "Cine �tie c�tig�",
919
01:13:41,447 --> 01:13:43,411
�ncerc�nd s� ne d�m seama
ce te-ar putea determina
920
01:13:43,412 --> 01:13:45,645
s-o urm�re�ti pe Ellie
tocmai p�n� aici.
921
01:13:45,727 --> 01:13:49,845
�i, dac�-mi permi�i,
nici m�car n-am �tiut numele don'�oarei,
922
01:13:49,927 --> 01:13:53,078
p�n� nu te-ai apucat s� urli ca nebunul,
923
01:13:53,167 --> 01:13:57,160
atr�g�nd monstrul care a venit din p�dure
�i i-a m�ncat capul lui Jonas.
924
01:13:58,847 --> 01:14:02,203
�i cum naiba �tii tu
c� n-am avut vreo rela�ie normal�?!
925
01:14:02,287 --> 01:14:06,041
Eu �tiu totul despre tine.
Toat� smiorc�iala ta despre dra Ellie,
926
01:14:06,207 --> 01:14:07,328
dar m-ai �ntrebat �i pe mine ceva?
927
01:14:07,329 --> 01:14:09,404
O singur� �ntrebare
despre mine �i via�a mea?!
928
01:14:09,487 --> 01:14:10,602
Bine!
929
01:14:13,807 --> 01:14:14,796
Ai prieten?
930
01:14:17,447 --> 01:14:21,122
Nu. Nu, nu am prieten, idiotule!
931
01:14:21,927 --> 01:14:23,519
Era o �ntrebare retoric�.
932
01:14:24,527 --> 01:14:26,325
Acum c� �tii totul despre mine,
933
01:14:26,326 --> 01:14:29,920
hai �n barc� �i s� mergem undeva
unde suntem �n siguran��.
934
01:14:31,207 --> 01:14:32,435
Nu, nu vin.
935
01:14:32,527 --> 01:14:34,119
Chiar a�a?!
Nu vin f�r� Ellie.
936
01:14:40,927 --> 01:14:44,158
Perfect.
Ia s� vedem cum ��i place s� fii t�r�t.
937
01:15:03,207 --> 01:15:05,562
- Copoiul.
- De fapt, m� cheam� Nathan.
938
01:15:06,087 --> 01:15:08,999
M-a� fi prezentat data trecut�,
dar c�nd �i-am cerut permisul de v�n�toare,
939
01:15:09,087 --> 01:15:10,884
ai scuipat tutun pe pantofii mei.
940
01:15:10,967 --> 01:15:13,527
Da? Sunt ru�inoas� de felul meu.
941
01:15:15,127 --> 01:15:20,599
�tiai c� te-au cam n�p�dit
un soi foarte neobi�nuit de animale.
942
01:15:21,767 --> 01:15:23,519
Da, se pare c� te-au r�nit destul de r�u.
943
01:15:23,607 --> 01:15:25,996
Am fost patru. �i ceilal�i doi...
944
01:15:28,647 --> 01:15:32,845
nu le-a priit... la fel de bine.
945
01:15:33,607 --> 01:15:35,245
Dar nu crocodilii m-au �mpu�cat.
946
01:15:37,927 --> 01:15:40,646
�la de colo a f�cut-o.
Am zis deja c�-mi pare r�u.
947
01:15:42,407 --> 01:15:45,126
Mul�umim c� ne-a�i primit,
dar trebuie s� mergem �napoi acolo.
948
01:15:45,207 --> 01:15:46,925
Eu sunt Brett, a propos.
- Nathan.
949
01:15:47,007 --> 01:15:48,599
Ea e Susan. El e Connor.
950
01:15:48,687 --> 01:15:50,564
De ce ai vrea s� te duci �napoi afar�?!
E�ti nebun?
951
01:15:50,647 --> 01:15:52,797
Pentru c� prietena mea e acolo la lac.
952
01:15:53,247 --> 01:15:56,523
Tocmai o c�utam
c�nd Reba a decis s� vin� aici.
953
01:15:56,607 --> 01:16:00,077
E mai bine �n spatele unei u�i �nchise
dec�t s� alergi prin �ntuneric.
954
01:16:00,167 --> 01:16:02,840
Tocmai de asta trebuie s� urc�m �napoi
�n barc� �i s-o g�sim pe Ellie.
955
01:16:02,927 --> 01:16:04,076
Noi am fost bloca�i aici ore �ntregi,
956
01:16:04,167 --> 01:16:06,556
�i exist� posibilitatea foarte real�
s� nu vin� nimeni �n ajutor.
957
01:16:06,647 --> 01:16:08,319
�i nu te putem l�sa s� iei
singurul mijloc de transport
958
01:16:08,407 --> 01:16:09,442
ca s� te duci s� te sinucizi.
959
01:16:09,527 --> 01:16:12,678
Cu at�t mai mult cu c�t acel mijloc
de transport �mi apar�ine mie.
960
01:16:12,767 --> 01:16:16,316
Ne ducem �napoi la barc�, o g�sim pe Ellie
�i pe urm� ne c�r�m naibii de-aici.
961
01:16:16,407 --> 01:16:18,682
Ellie este la lac.
Noi trebuie s� ajungem �n siguran��.
962
01:16:18,767 --> 01:16:20,166
Adic� s-o lu�m pe r�u
�i s� mergem �n ora�.
963
01:16:20,247 --> 01:16:21,282
Astea-s �n dou� direc�ii diferite.
964
01:16:21,367 --> 01:16:23,676
Nu, nu e nimic de negociat.
Nu o l�s�m aici.
965
01:16:23,767 --> 01:16:25,917
Nici m�car nu �tii unde este.
966
01:16:26,007 --> 01:16:28,043
Pe c�nd so�ia �i fiul meu sunt chiar aici
�i nu pot s� le pun vie�ile-n pericol
967
01:16:28,127 --> 01:16:30,083
baz�ndu-m� doar pe slab� �ans�
ca ea s� fie pe-acolo pe undeva.
968
01:16:30,167 --> 01:16:33,045
Judec��ile ra�ionale nu
m-au convins nici de la ea.
969
01:16:35,687 --> 01:16:36,836
�mi pare r�u c�-s nevoit s� fac asta.
970
01:16:40,127 --> 01:16:42,277
Deja am �mpu�cat pe cineva azi.
Nu m� deranjeaz� s-o fac iar.
971
01:16:42,367 --> 01:16:43,561
Pleac� de l�ng� u��.
972
01:16:43,927 --> 01:16:46,077
Bun moment �i-ai ales s� fii curajos...
973
01:16:50,247 --> 01:16:53,956
O s� m�-ntorc dup� voi. Pe cuv�nt.
Imediat ce-o g�sesc.
974
01:17:09,967 --> 01:17:11,002
Ellie!
975
01:17:19,167 --> 01:17:20,759
Ellie!
976
01:17:21,527 --> 01:17:22,596
Brett?
977
01:17:23,367 --> 01:17:25,323
Ellie!
978
01:17:29,807 --> 01:17:31,365
Ellie!
979
01:17:32,527 --> 01:17:33,755
Brett!
980
01:17:34,087 --> 01:17:35,566
Ellie!
981
01:17:36,167 --> 01:17:37,282
Brett!
982
01:17:43,567 --> 01:17:45,444
M�-ntorc mai cur�nd dec�t m� a�teptam.
983
01:17:45,527 --> 01:17:47,563
Brett! Brett!
984
01:17:47,727 --> 01:17:49,001
M� �ntorc!
985
01:17:49,127 --> 01:17:50,924
Brett, sunt aici!
986
01:17:51,367 --> 01:17:52,720
Ellie!
987
01:17:52,807 --> 01:17:56,846
Sunt aici, iubitule.
Sunt aici. Eram sigur�.
988
01:18:01,767 --> 01:18:04,998
Connor, mergi �n baie �i �ncuie u�a!
Du-te!
989
01:18:24,927 --> 01:18:25,996
Brett!
990
01:18:26,087 --> 01:18:27,076
Nu. Nu.
991
01:18:27,167 --> 01:18:29,317
O, Dumnezeule, Brett. �tiam eu! �tiam eu.
992
01:18:29,407 --> 01:18:31,079
�ndep�rteaz�-te de ap�!
993
01:18:31,807 --> 01:18:32,842
Ce?
994
01:18:32,927 --> 01:18:37,000
�ndep�rteaz�-te de ap�!
�ndep�rteaz�-te de ap�!
995
01:19:02,767 --> 01:19:03,836
Ellie!
996
01:19:08,247 --> 01:19:09,566
Oh, Doamne!
997
01:19:20,127 --> 01:19:21,606
Ce-i aia?
998
01:19:27,127 --> 01:19:28,355
�mi pare at�t de r�u.
999
01:19:28,447 --> 01:19:30,199
Hei, hei, nu. Nu trebuie s�-�i ceri scuze.
1000
01:19:30,287 --> 01:19:32,960
C� am mers cu el... cu Aaron.
��t. Nu, nu trebuie s�-�i ceri scuze.
1001
01:19:33,047 --> 01:19:34,878
Nu, nu trebuie s�-�i ceri scuze.
1002
01:19:38,727 --> 01:19:42,037
- Te iubesc. Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
1003
01:19:46,847 --> 01:19:49,884
Ellie, fugi.
Du-te. Acum! Fugi imediat!
1004
01:19:51,607 --> 01:19:54,644
Ce... ce-i aia?!
1005
01:20:00,087 --> 01:20:01,281
Oh, Dumnezeule!
1006
01:20:24,247 --> 01:20:25,362
Bun� treab�.
1007
01:20:25,527 --> 01:20:27,916
Hai s� plec�m naibii de-aici! Acuma!
1008
01:20:35,607 --> 01:20:38,804
Nu-i o problem�.
Pot s� m�-ntorc dup� cap mai t�rziu.
1009
01:20:42,127 --> 01:20:43,765
Connor, �ine-aproape.
1010
01:20:48,047 --> 01:20:49,639
Hei, hei, hei.
1011
01:20:50,807 --> 01:20:53,605
- Ajuta�i-m�. L-a omor�t... L-a omor�t.
- Pe cine? Pe cine?
1012
01:20:53,687 --> 01:20:54,722
- Pe Brett?
- - Pe Brett.
1013
01:20:54,807 --> 01:20:58,004
- S� mergem �n barca acum!
A�a-i. Hai, hai, hai. Connor, vino.
1014
01:20:59,167 --> 01:21:00,805
- E�ti bine?
- D�
1015
01:21:04,887 --> 01:21:06,115
Mai �ncearc�.
1016
01:21:10,847 --> 01:21:12,883
Bun. Planul B.
1017
01:21:20,647 --> 01:21:21,875
Haidem.
1018
01:21:23,487 --> 01:21:24,886
Da. Cred c� suntem �n siguran��.
1019
01:21:25,847 --> 01:21:26,962
Ce-i aia?
1020
01:21:30,567 --> 01:21:33,081
Hai! Hai. Hai.
Haide�i. Hai.
1021
01:21:39,487 --> 01:21:40,602
Ai luat-o?
1022
01:21:43,287 --> 01:21:44,766
E cineva?
1023
01:21:44,847 --> 01:21:45,882
Haide�i!
1024
01:21:47,127 --> 01:21:48,196
Hai acolo.
1025
01:21:48,287 --> 01:21:51,279
Ce te face s� crezi c� Dimitri
nu �i-a �ncuiat u�ile?
1026
01:21:58,647 --> 01:21:59,682
�i acuma?
1027
01:22:03,407 --> 01:22:04,442
Dup� tine.
1028
01:22:12,647 --> 01:22:14,478
Bun, hai s-o a�ez�m jos.
Sun dup� ajutoare.
1029
01:22:14,567 --> 01:22:15,556
Bine.
1030
01:22:16,647 --> 01:22:18,717
- Are cineva o fis�?
- Nu. N-am.
1031
01:22:18,807 --> 01:22:21,196
- Suni la urgen�e. N-ai nevoie de bani.
- A�a-i.
1032
01:22:33,527 --> 01:22:38,681
Nu, nu. Nu. O s� fie bine.
Reu�im noi s� sc�p�m de-aici.
1033
01:22:51,127 --> 01:22:55,086
Cum r�m�ne cu Connor �i... E numai vina mea.
Ar fi trebuit s� fiu l�ng� el.
1034
01:22:55,167 --> 01:22:56,236
E numai vina mea.
1035
01:23:11,647 --> 01:23:15,959
Oh, tu erai! Micu�ul Bickerman.
S� nu cumva s�...
1036
01:23:19,887 --> 01:23:22,447
O, Dumnezeule!
Fugi�i! Fugi�i!
1037
01:23:58,247 --> 01:24:02,001
Ajutor! Ajutor!
1038
01:24:02,487 --> 01:24:03,715
Ajutor!
1039
01:24:08,087 --> 01:24:10,317
Ajuta�i-m�!
1040
01:24:34,847 --> 01:24:37,236
Connor, Susan, e deschis� u�a �n spate!
Fuga!
1041
01:24:53,767 --> 01:24:54,756
N-am cheile.
1042
01:24:54,847 --> 01:24:57,281
- Nu �tii s-o porne�ti de la fire?
- Sunt zoolog.
1043
01:24:57,967 --> 01:24:59,764
- Connor!
- Connor?
1044
01:25:03,407 --> 01:25:04,476
Cheile.
1045
01:25:05,607 --> 01:25:08,679
Asta e singura dat�-n via�a ta
c�nd ai voie s� furi ceva.
1046
01:25:37,847 --> 01:25:39,724
Connor.
Dute
1047
01:25:55,207 --> 01:25:57,562
- Suntem la pompa 07 sau 08?
- La 07!
1048
01:26:12,647 --> 01:26:13,966
Connor!
1049
01:26:16,047 --> 01:26:17,765
Tat�, brichet�!
1050
01:26:37,287 --> 01:26:39,676
- Nate! Nate!
- Nu, tat�!
1051
01:27:14,767 --> 01:27:18,282
A� vrea s� v� prezint ast�zi
un caz absolut extraordinar,
1052
01:27:18,767 --> 01:27:22,077
ca dovad� c� nu de�inem controlul.
1053
01:27:23,687 --> 01:27:28,078
Nu avem control asupra slujbelor noastre.
Nu avem control asupra copiilor no�tri.
1054
01:27:29,327 --> 01:27:32,444
�i, cu siguran��, nu avem control asupra
acestei planete.
1055
01:27:34,167 --> 01:27:36,442
Nu exist� reguli categorice �n natur�.
1056
01:27:36,887 --> 01:27:41,483
Nu exist� nici un mijloc de a crea un sistem
prin care s� putem cataloga �i analiza
1057
01:27:41,567 --> 01:27:44,161
sau prezice unde va merge un animal,
1058
01:27:45,807 --> 01:27:48,241
sau ce va face un animal.
1059
01:27:49,047 --> 01:27:51,845
Acestea fiind spuse,
a� vrea acum s� v� delectez
1060
01:27:51,927 --> 01:27:57,365
cu povestea unei specii cu totul unice:
Crocodilul R�ului Maine.
1061
01:27:58,487 --> 01:28:01,240
Ca s� fim exac�i,
este o specie disp�rut�.
1062
01:28:06,087 --> 01:28:07,122
Haide�i.
1063
01:28:08,127 --> 01:28:12,245
�i deci... a�i avut timp s�
citi�i bro�urile? Nimeni?
1064
01:28:23,796 --> 01:28:27,330
Traducere: Bragi
1065
01:28:27,431 --> 01:28:31,275
Sincronizare �i ad�ugare linii lips�:
Jondak pentru dvdrip 25 fps
1066
01:28:31,276 --> 01:28:37,331
Mul�umiri lui pcinsab pentru sub-ul engleza
folosit pentru realizarea sincroniz�rii.
87524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.