All language subtitles for Kulup.the.club.S01E03.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-KHN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:09,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:45,708 --> 00:00:48,125 Aren't you worried they won't come back one day? 3 00:00:52,166 --> 00:00:53,750 So they're willing captives then. 4 00:00:55,375 --> 00:00:56,583 Just like me. 5 00:01:01,125 --> 00:01:03,250 You're my captive, are you? 6 00:01:03,333 --> 00:01:06,791 What else? My cage is this rooftop. 7 00:01:09,125 --> 00:01:12,333 What's there to complain about? 8 00:01:13,458 --> 00:01:16,166 - Isn't this enough? - No, it's not. 9 00:01:16,916 --> 00:01:18,833 My father, I'll talk to him. 10 00:01:22,458 --> 00:01:24,541 What will you tell him? 11 00:01:26,208 --> 00:01:28,625 - You're in love with a Muslim? - Mümtaz, it's you. 12 00:01:29,208 --> 00:01:32,708 Come on, he loves you, and he would trust you with absolutely anything. 13 00:01:34,750 --> 00:01:36,708 You're everything to him, Matilda. 14 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 He won't give us his blessing. 15 00:01:44,666 --> 00:01:46,041 He'll have to say yes. 16 00:02:10,416 --> 00:02:12,291 Only death could keep me away from you. 17 00:03:33,791 --> 00:03:37,458 FERRY TICKET - ISRAEL - MATILDA ASEO 18 00:03:49,375 --> 00:03:50,500 Good morning. 19 00:03:54,125 --> 00:03:56,458 I prepared breakfast. Shall we eat together? 20 00:03:57,041 --> 00:03:59,333 I'm not staying. Don't get your hopes up. 21 00:03:59,416 --> 00:04:03,125 I just couldn't have gone to the orphanage that late. 22 00:04:03,833 --> 00:04:07,833 Raşel, you can't go back to the orphanage. 23 00:04:08,458 --> 00:04:10,375 I have your release form. Look. 24 00:04:11,458 --> 00:04:12,708 We're going to live together. 25 00:04:16,583 --> 00:04:18,833 You think you can stop me with a piece of paper? 26 00:04:18,916 --> 00:04:20,791 I don't even want to live with you! 27 00:04:21,875 --> 00:04:23,458 Why did you come then? 28 00:04:26,958 --> 00:04:28,541 Where were you last night? 29 00:04:29,125 --> 00:04:32,125 - Raşel, answer me. Where were you? - Why do you even care? 30 00:04:32,208 --> 00:04:34,375 What's that supposed to mean? What's that? 31 00:04:35,250 --> 00:04:38,791 A moth hole... 32 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 Is this the life you want for yourself? 33 00:04:41,583 --> 00:04:43,750 Answer me, Raşel! Who's İsmet? 34 00:04:48,291 --> 00:04:49,291 Who's my father? 35 00:04:58,208 --> 00:04:59,750 He died before you were born. 36 00:05:11,375 --> 00:05:12,815 Be careful, girls, be careful. 37 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 Gotta be very careful when running. 38 00:05:15,250 --> 00:05:17,500 I want to come back to the orphanage. 39 00:05:18,083 --> 00:05:20,291 You sent me away with some strange woman. 40 00:05:20,375 --> 00:05:21,875 You're trying to get rid of me. 41 00:05:21,958 --> 00:05:23,625 That woman is your mother. 42 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 You're only telling me this now? 43 00:05:25,666 --> 00:05:27,750 Why did you bring me up on those stories then? 44 00:05:27,833 --> 00:05:31,541 Why? You told me you found me in the rain, and I had no mother. 45 00:05:31,625 --> 00:05:33,750 You told me that! I asked you, and you told me that! 46 00:05:33,833 --> 00:05:36,375 - It was for the best. - No, you will take me back, Davit! 47 00:05:36,458 --> 00:05:39,833 - Take me back! - Take me back! Take me back! 48 00:05:41,375 --> 00:05:44,041 It's better for you to live with your mother. 49 00:06:03,416 --> 00:06:04,666 All those years. 50 00:06:10,291 --> 00:06:12,125 Everything you said to me was a lie. 51 00:06:12,916 --> 00:06:14,041 I had to. 52 00:06:15,791 --> 00:06:17,541 I gave my word to your mother. 53 00:06:21,666 --> 00:06:24,583 You're right. I lied to you. 54 00:06:27,625 --> 00:06:29,166 Forgive me, Raşel. 55 00:06:32,250 --> 00:06:34,458 Think sorry will solve this then? 56 00:06:43,083 --> 00:06:46,375 I mean, she had no intention of coming to see me. 57 00:06:47,875 --> 00:06:49,708 She was going to Israel. 58 00:06:50,916 --> 00:06:52,875 Talk to your mother about it. 59 00:06:54,916 --> 00:06:57,083 It's for your own good. You'll see. 60 00:07:02,375 --> 00:07:03,375 Raşel... 61 00:07:10,750 --> 00:07:12,625 Your mother left this for you. 62 00:07:18,625 --> 00:07:21,166 You're going through a difficult time. 63 00:07:22,458 --> 00:07:25,916 Whether you use it or not is up to you. 64 00:07:37,375 --> 00:07:39,416 So she's trying to buy me then? 65 00:07:39,500 --> 00:07:43,166 Raşel, hold your tongue. You shouldn't talk about her like that. 66 00:07:43,250 --> 00:07:46,916 Why do you think she's working at that club? Hmm, Raşel? 67 00:07:47,000 --> 00:07:49,166 She's working there to cover your debt. 68 00:07:53,125 --> 00:07:56,250 It's so rude. We worked so hard. 69 00:07:56,333 --> 00:07:58,166 - Ah, monsieur. - Yes? 70 00:07:58,250 --> 00:08:01,000 Everyone's worried. Are we going to perform tonight? 71 00:08:01,083 --> 00:08:02,541 You will if Selim comes back. 72 00:08:05,041 --> 00:08:06,101 - Sir! - Hmm? 73 00:08:06,125 --> 00:08:08,226 The fisherman didn't send enough lobsters for tonight. 74 00:08:08,250 --> 00:08:10,708 That's not my job, Memnun. You need to sort that out. 75 00:08:11,666 --> 00:08:13,666 We're preparing for service, sir. 76 00:08:13,750 --> 00:08:15,976 Keep working like there's going to be a premiere tonight. 77 00:08:16,000 --> 00:08:18,666 - Yes, what is it? - I went to his place. No one was there. 78 00:08:18,750 --> 00:08:22,500 Anywhere he could be, parents or a relative perhaps? 79 00:08:22,583 --> 00:08:24,625 No, he wouldn't go there. He doesn't speak to them. 80 00:08:25,833 --> 00:08:29,000 Just give me his address, all right? I'll station someone outside. 81 00:08:32,833 --> 00:08:35,291 I'm just asking you to give me one more week, sir. 82 00:08:37,791 --> 00:08:40,500 But listen to me. My reputation is on the line. 83 00:08:40,583 --> 00:08:42,708 Please, you have my word. 84 00:08:44,416 --> 00:08:45,500 Excuse me. 85 00:08:46,291 --> 00:08:48,416 Very well then. Do what you have to do. 86 00:08:52,458 --> 00:08:54,583 Uh, we can't find him. 87 00:08:55,291 --> 00:08:57,708 I'll put someone on watch outside his place. 88 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 Okay. 89 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 What's our attendance tonight? 90 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Well, we're fully booked, as I already said. 91 00:09:12,208 --> 00:09:14,916 Contact everyone 92 00:09:15,000 --> 00:09:16,583 and kindly tell them... 93 00:09:17,625 --> 00:09:20,166 that tonight's premiere has had to be postponed. 94 00:09:22,083 --> 00:09:24,916 Well, I don't mean to overstep my position, 95 00:09:25,000 --> 00:09:30,500 but maybe if we call Sevim, we'd save tonight. 96 00:09:30,583 --> 00:09:33,458 Otherwise, our reputation will be ruined, sir. It'll go down the drain. 97 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 Right you are. 98 00:09:55,875 --> 00:09:57,000 I want to talk to you. 99 00:10:06,625 --> 00:10:08,166 Çelebi wants to see you. 100 00:10:12,041 --> 00:10:14,250 - Hmm? - Could you take over here? 101 00:10:14,333 --> 00:10:15,750 Take the handle. 102 00:10:15,833 --> 00:10:19,291 Stretch the cloth all the way. The iron will do the rest. 103 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 Take the money. 104 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 That's quite an attitude you've got. 105 00:10:28,000 --> 00:10:29,541 Your money's worth nothing here. 106 00:10:29,625 --> 00:10:32,000 This is a private matter between your mother and I. 107 00:10:33,583 --> 00:10:35,166 I just asked him how much I owe. 108 00:10:35,250 --> 00:10:38,583 He won't take my money and said it's between you and him, a private matter. 109 00:10:38,666 --> 00:10:41,375 What private matter could you possibly have with this man here? 110 00:10:43,708 --> 00:10:44,708 Leave this instant. 111 00:10:44,791 --> 00:10:47,916 I'm not leaving. No, I'm not leaving. Answer the question! 112 00:10:48,000 --> 00:10:50,250 Looks like causing destruction is all she knows. 113 00:10:50,333 --> 00:10:52,500 - Wonder where she gets that from. - Get out! 114 00:10:52,583 --> 00:10:53,750 Is this man my dad? 115 00:10:55,833 --> 00:10:59,000 I'd take care of my child if I had one, little miss. 116 00:10:59,083 --> 00:11:01,726 I bet you'll sleep with him. That's how you'll settle things, right? 117 00:11:01,750 --> 00:11:03,583 - Raşel, that's enough. Get out! - No! 118 00:11:03,666 --> 00:11:06,916 Did you hear what I said? What's happening here? 119 00:11:07,000 --> 00:11:09,416 Huh? What kind of a scam are you running 'round here? 120 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 She's got a mouth on her. 121 00:11:14,166 --> 00:11:16,458 Well, like mother, like daughter, as they say. 122 00:11:19,750 --> 00:11:21,750 She, the thief. And you, the killer. 123 00:11:46,791 --> 00:11:48,000 Raşel! 124 00:11:48,083 --> 00:11:50,791 - Why would he say that you're a killer? - Raşel, listen. 125 00:11:52,291 --> 00:11:54,000 It's time for you to go to Israel. 126 00:12:07,958 --> 00:12:09,458 Get back to work, go on. 127 00:13:30,208 --> 00:13:34,916 POSTPONED 128 00:13:36,291 --> 00:13:38,708 Ma'am. Ma'am! 129 00:13:38,791 --> 00:13:40,250 Ma'am, your hand. 130 00:14:55,916 --> 00:14:58,875 ATLAS APARTMENTS 131 00:15:03,708 --> 00:15:06,250 ISRAEL PLANE, TRAIN AND FERRY TICKETS. 132 00:15:45,708 --> 00:15:49,416 You've got a key in your pocket to a door that you can open. 133 00:15:50,291 --> 00:15:52,458 You can sleep there whenever you want to. 134 00:15:54,791 --> 00:15:58,916 The orphanage will still be here, and you can always come back. 135 00:15:59,000 --> 00:16:02,708 She's a murderer. I told you. Do you want me to live with a killer? 136 00:16:08,041 --> 00:16:10,000 Have you given her a chance to explain? 137 00:16:12,708 --> 00:16:17,625 She doesn't seem to be a bad person. Maybe she had no choice. 138 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 Everybody has lied to me. 139 00:16:26,541 --> 00:16:28,250 What do I do, Mordiko? 140 00:16:29,500 --> 00:16:31,708 You must keep following your heart, like you always do. 141 00:16:46,958 --> 00:16:50,250 I have no wings, but I want to fly. 142 00:17:05,375 --> 00:17:06,684 Well, Sevim... 143 00:17:06,708 --> 00:17:08,416 Orhan. 144 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 Didn't you let my mother know? 145 00:17:15,083 --> 00:17:17,250 I thought you would do that yourself, sir. 146 00:17:22,166 --> 00:17:25,250 Orhan, have I got the date wrong? 147 00:17:25,333 --> 00:17:27,458 Tonight is the premiere of the new act, isn't it? 148 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 Something has happened. I'll tell you about it in a moment. 149 00:17:37,625 --> 00:17:38,875 Congratulations, my son. 150 00:17:40,750 --> 00:17:44,000 Never have you been defeated with such great style as this. 151 00:17:47,083 --> 00:17:48,541 What will it be next then? 152 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 What other business will you ruin? 153 00:17:51,916 --> 00:17:55,708 The engineer had a technical issue. We'll have our premiere next week. 154 00:17:55,791 --> 00:17:59,041 There's always something, some sort of excuse. 155 00:18:15,666 --> 00:18:18,666 Why do you need to be in the spotlight, all these goals, the glamour, 156 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 is it really necessary, Orhan? 157 00:18:22,458 --> 00:18:26,125 Do you realise you're putting everything at risk I've worked so hard to build? 158 00:18:28,166 --> 00:18:31,416 You should go. It's late. The driver will drop you. 159 00:19:18,208 --> 00:19:22,041 I'm not angry at you because you left me and ran away that day. 160 00:19:22,875 --> 00:19:25,708 If they'd caught me with you, I'd be in prison right now. 161 00:19:26,541 --> 00:19:29,083 And I don't have a community. I'm on my own. 162 00:19:29,166 --> 00:19:31,166 There's no one to look after me. 163 00:19:31,875 --> 00:19:33,625 They threw me out of the orphanage. 164 00:19:37,375 --> 00:19:39,583 This lady, she just turned up out of the blue. 165 00:19:40,541 --> 00:19:44,250 She said she's my mother. I'm supposed to live with her. 166 00:19:49,416 --> 00:19:53,166 I think it's time you grew up. Stop acting like a spoiled child. 167 00:19:54,666 --> 00:19:57,083 You have a mother now. You should go and hug her. 168 00:19:59,208 --> 00:20:00,583 You're no longer welcome here. 169 00:20:03,750 --> 00:20:06,541 Oh, and you still have my skirt. Could you please give it back? 170 00:20:08,125 --> 00:20:11,125 The one you were wearing when you gave İsmet the letter. 171 00:20:12,666 --> 00:20:14,250 I thought you didn't want it. 172 00:20:14,333 --> 00:20:17,916 I didn't say you could have it. I said that I'd lend it to you. 173 00:20:19,041 --> 00:20:20,291 I'm sorry. 174 00:20:23,791 --> 00:20:25,125 Fell in love. 175 00:20:54,541 --> 00:20:57,559 - What is it, ma'am? If you need anything... - I need to make a telephone call. 176 00:20:57,583 --> 00:21:00,333 - Where can I find a telephone? - Çelebi has one up there. 177 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 Huh. 178 00:21:13,041 --> 00:21:14,458 Can I use your telephone? 179 00:21:15,916 --> 00:21:17,333 Of course. Please. 180 00:21:31,791 --> 00:21:35,125 29-310. I'd like to speak to Davit Pinto. 181 00:21:48,750 --> 00:21:51,791 She ran away, didn't she? 182 00:21:55,875 --> 00:21:57,750 She really is a handful. 183 00:22:00,375 --> 00:22:02,375 So, you haven't told her everything. 184 00:22:03,625 --> 00:22:08,958 After all those years, you just turn up out of the nowhere, don't you? 185 00:22:10,041 --> 00:22:12,802 - When she's at her most volatile... - Do you have children? 186 00:22:17,375 --> 00:22:18,375 No. 187 00:22:29,083 --> 00:22:31,083 Your daughter is a lot like you. 188 00:22:32,541 --> 00:22:34,333 Difficult to control. 189 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 Just like Selim is. 190 00:22:40,541 --> 00:22:43,125 You went and opened his cage, and he flew away. 191 00:22:44,708 --> 00:22:47,291 You are aware that all our jobs are on the line, thanks to you. 192 00:22:47,375 --> 00:22:49,666 He wouldn't have been of use if he'd stayed anyway. 193 00:22:49,750 --> 00:22:52,208 So, you're not even denying the mess you've made. 194 00:22:54,625 --> 00:22:56,875 If you're trying to get yourself sacked, don't bother. 195 00:22:56,958 --> 00:23:00,125 I don't have any other motives. I just want to pay my debt and leave. 196 00:23:00,208 --> 00:23:02,541 So, I should just add it to your tab then? 197 00:23:04,291 --> 00:23:07,125 Well, at this rate, you won't live to see yourself out of debt. 198 00:23:12,958 --> 00:23:15,958 Hmm. 199 00:23:18,458 --> 00:23:21,041 Raşel hasn't come home. I'm worried sick. 200 00:23:21,125 --> 00:23:22,125 Is she there? 201 00:23:24,375 --> 00:23:25,750 Thank you. 202 00:23:25,833 --> 00:23:27,500 If you hear anything... 203 00:23:36,625 --> 00:23:38,750 Come in, my dear. Come. 204 00:24:05,833 --> 00:24:09,125 Hello, there. 205 00:24:23,333 --> 00:24:25,333 Is that really necessary? 206 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 Will that sheet stop you from seeing me? 207 00:24:28,333 --> 00:24:32,583 At least I won't have to wake up to the face of a killer every single morning. 208 00:24:37,625 --> 00:24:38,750 Apologize. 209 00:24:38,833 --> 00:24:42,125 Is it not true? I mean, how could someone be that evil? 210 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 Come with me. 211 00:24:46,291 --> 00:24:49,291 - Let go! - Come on. Move. 212 00:24:53,083 --> 00:24:55,041 Why have you brought me here? 213 00:24:55,125 --> 00:24:57,041 I was born in this building. 214 00:25:00,500 --> 00:25:03,166 See that window on the second floor? 215 00:25:04,250 --> 00:25:05,791 That was my bedroom. 216 00:25:13,583 --> 00:25:17,708 The only bad memory I have from this place is losing my mother. 217 00:25:19,041 --> 00:25:22,250 Then that year when I was your age... 218 00:25:23,541 --> 00:25:25,541 when the wealth tax came into effect... 219 00:25:27,833 --> 00:25:30,166 even though my father had paid his share... 220 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 they told us there were some complaints about him. 221 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 And then they arrested my brother and my father. 222 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 They were sent to Aşkale without an inquiry. 223 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 - That night was the last time I saw them. - Why? 224 00:25:55,541 --> 00:25:57,916 Because they were forced to work to death there. 225 00:26:02,333 --> 00:26:04,166 They got what they wanted. 226 00:26:05,583 --> 00:26:06,666 Both died there. 227 00:26:24,250 --> 00:26:29,625 That man, he took all of my family away from me. 228 00:26:31,250 --> 00:26:35,416 - Overnight, I was left with no one. - Completely alone. 229 00:26:46,541 --> 00:26:50,750 Remember when you asked me how could someone be that evil? 230 00:26:55,750 --> 00:26:57,833 That was what I asked myself that day. 231 00:27:01,375 --> 00:27:02,791 I'm no murderer. 232 00:27:03,708 --> 00:27:07,375 I... I only killed the man who betrayed us. 233 00:27:08,666 --> 00:27:09,666 Who was he? 234 00:27:26,125 --> 00:27:28,166 The man my father trusted most. 235 00:27:36,583 --> 00:27:39,166 I wanted to leave this country and never look back. 236 00:27:40,291 --> 00:27:45,250 Because this street, this building, causes me nothing but torment. 237 00:27:46,375 --> 00:27:50,583 But just a reminder of how lonely I am and that I have no family. 238 00:27:54,041 --> 00:27:55,958 But now I have you, don't I? 239 00:27:58,375 --> 00:28:00,708 I'm not going to pretend you don't exist. 240 00:28:01,291 --> 00:28:03,750 And you can't pretend that I don't exist. 241 00:28:06,958 --> 00:28:09,208 They say you can't choose your family. 242 00:28:10,166 --> 00:28:11,750 But the truth is you can. 243 00:28:13,458 --> 00:28:16,916 From now on, will I be a ghost that you try to fight with 244 00:28:17,000 --> 00:28:19,583 or a friend who you're willing to give a chance to 245 00:28:19,666 --> 00:28:21,291 because she's had a hard time of it? 246 00:29:31,666 --> 00:29:34,458 ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY ENGINEERING POSTGRADUATE DIPLOMA 247 00:29:49,750 --> 00:29:52,166 It's easier to dream about something than do it. 248 00:29:52,875 --> 00:29:56,208 On the contrary, dreaming is much harder. 249 00:29:57,375 --> 00:30:01,750 Those of us who dream confront the possibility of failure. 250 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 If I wanted things to be ordinary, 251 00:30:04,666 --> 00:30:07,416 I wouldn't have looked at you when you came to me at the club. 252 00:30:08,000 --> 00:30:09,208 I wish that you hadn't. 253 00:30:10,833 --> 00:30:13,250 Then one of us would have things in order. 254 00:30:13,833 --> 00:30:15,875 If I wanted order, 255 00:30:16,500 --> 00:30:20,000 I'd have won a government tender for road construction, subcontracted it 256 00:30:20,083 --> 00:30:22,166 and then travelled to London and Paris. 257 00:30:25,916 --> 00:30:29,333 All it takes to become a millionaire is three people with an engineering degree 258 00:30:29,416 --> 00:30:30,458 and a mining permit. 259 00:30:32,708 --> 00:30:33,916 You should have done that. 260 00:30:34,000 --> 00:30:35,875 You should have sung the same songs. 261 00:30:36,583 --> 00:30:39,583 Worn a black suit, got married, maybe had some children. 262 00:30:39,666 --> 00:30:41,000 The whole thing. 263 00:30:43,041 --> 00:30:45,458 I don't want a singer whose dreams have been castrated 264 00:30:45,541 --> 00:30:47,750 and whose desires have been locked away. 265 00:30:49,125 --> 00:30:52,375 I saw the fire in you. I believed in you. 266 00:30:52,958 --> 00:30:54,083 I took a gamble. 267 00:31:01,208 --> 00:31:02,833 I'll only disappoint you. 268 00:31:03,416 --> 00:31:07,541 Then do that with your blood, sweat and tears on that stage. 269 00:31:10,041 --> 00:31:13,041 If we are to be defeated, let's really make a show of it. 270 00:31:15,083 --> 00:31:17,708 But we must always carry on dreaming. 271 00:32:32,750 --> 00:32:36,416 Ah, whoever gets a taste of Peachy, immediately moves into Pakize. 272 00:32:43,000 --> 00:32:47,041 İsmet, what are you doing? 273 00:33:06,958 --> 00:33:10,166 Damn, I've been telling that joke for months. Why the anger now? 274 00:33:20,875 --> 00:33:24,125 Sir, I'm begging you, please don't take me there. Please! 275 00:33:24,208 --> 00:33:27,184 It's not like you're going to the end of the world. It's only Aksaray. 276 00:33:27,208 --> 00:33:28,791 - Move! - I want to stay here. 277 00:33:28,875 --> 00:33:31,125 - Please don't take me there! - Move! 278 00:33:33,375 --> 00:33:34,833 That's Fatma. 279 00:33:35,541 --> 00:33:38,291 - Please don't! - She's 16. 280 00:33:38,375 --> 00:33:39,958 They're sending her to a dive. 281 00:33:40,666 --> 00:33:41,916 Against her will? 282 00:33:42,000 --> 00:33:44,541 They're doing a kind thing. 283 00:33:46,625 --> 00:33:49,458 It's easy to tell someone to take care of themselves. 284 00:33:50,625 --> 00:33:52,833 Raşel is very lucky, but she doesn't know it. 285 00:33:53,625 --> 00:33:56,750 Even after years of absence, she's got a mother to be there for her. 286 00:34:32,291 --> 00:34:33,583 Am I invited? 287 00:34:34,208 --> 00:34:37,875 I don't like nosy girls. 288 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 You'll get used to it. I've got time. 289 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 What if I don't want to anymore? 290 00:34:46,916 --> 00:34:48,416 Does your hand hurt? 291 00:34:48,500 --> 00:34:52,375 Aysel. 292 00:34:52,458 --> 00:34:53,625 İsmet. 293 00:35:04,041 --> 00:35:08,833 We won't have a lovely big house and children running around in the garden. 294 00:35:08,916 --> 00:35:10,291 You know that, don't you? 295 00:35:15,708 --> 00:35:17,583 Get someone more suitable. 296 00:35:18,375 --> 00:35:22,583 You can't keep up with my lifestyle. I'll hurt you a lot. 297 00:35:22,666 --> 00:35:24,746 You don't know what I want, don't know what I can do. 298 00:35:24,791 --> 00:35:26,333 You don't know when to stop. 299 00:35:26,416 --> 00:35:29,083 You're just going at a hundred miles an hour. 300 00:35:29,166 --> 00:35:31,875 And someone has to pull the handbrake. 301 00:35:36,208 --> 00:35:37,750 I want to live. 302 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Without thinking. 303 00:35:45,958 --> 00:35:46,958 Why not? 304 00:38:31,625 --> 00:38:33,833 Simit! Simit! Simit! Simit! Simit... 305 00:38:46,833 --> 00:38:49,458 There's something I want you to promise me right this minute. 306 00:38:50,041 --> 00:38:52,583 None of the expenses for my new show will be questioned. 307 00:38:53,166 --> 00:38:57,250 No one is to question my decisions, including that choreographer. 308 00:38:57,333 --> 00:39:00,625 And I can even call a four a.m. rehearsal if I want. 309 00:39:01,625 --> 00:39:04,333 Just make sure you don't wake me. 310 00:39:20,875 --> 00:39:24,750 And step and step. Hop! Very good! 311 00:39:24,833 --> 00:39:28,166 And! Huh! Hey! Huh! 312 00:39:29,833 --> 00:39:32,708 Ah! 313 00:40:05,083 --> 00:40:06,517 Whoo! 314 00:40:06,541 --> 00:40:09,000 I want to go right into the heart of the audience. 315 00:40:20,875 --> 00:40:23,666 - And you are? - Çelebi has hired me for you, sir. 316 00:40:23,750 --> 00:40:25,125 I'll dress you. 317 00:40:25,666 --> 00:40:27,208 You'll dress me, will you? 318 00:40:27,833 --> 00:40:31,791 But you don't know how to hold a jacket. Give me that. It's not a dirty nappy. 319 00:40:32,750 --> 00:40:35,666 Çelebi! 320 00:40:35,750 --> 00:40:36,750 Çelebi! 321 00:40:46,208 --> 00:40:49,416 I don't want that idiot you hired. Find Matilda. Send her to my room. 322 00:40:49,500 --> 00:40:51,291 I want her with me backstage. Do you hear? 323 00:40:54,541 --> 00:40:55,666 That all right? 324 00:40:55,750 --> 00:40:58,041 Everything's fine. It's just... 325 00:40:58,125 --> 00:41:02,500 are you really sure that you want to have an ex-criminal in such close proximity? 326 00:41:04,416 --> 00:41:07,250 She killed someone. She was released in the general pardon. 327 00:41:10,375 --> 00:41:14,375 We all deserve a second chance, don't we? Send her in. 328 00:41:47,083 --> 00:41:49,875 So you're here. 329 00:41:50,958 --> 00:41:51,958 I am. 330 00:41:53,083 --> 00:41:54,375 Will you leave again? 331 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 Will you lie again? 332 00:42:00,833 --> 00:42:02,916 You shouldn't be ashamed of where you live. 333 00:42:03,000 --> 00:42:06,583 The exterior doesn't matter. It's what's inside that counts. 334 00:42:07,333 --> 00:42:09,916 I thought that glittering exteriors were more your style. 335 00:42:10,000 --> 00:42:13,333 You talk a lot. 336 00:42:13,416 --> 00:42:15,291 You can stop me with your kiss. 337 00:42:16,541 --> 00:42:18,791 - Aysel. - İsmet. 338 00:42:20,583 --> 00:42:21,958 Don't lie to me ever again. 339 00:42:23,333 --> 00:42:25,250 Pakize doesn't love you like I do. 340 00:42:25,833 --> 00:42:28,666 Well, she never lies to me. 341 00:42:31,875 --> 00:42:34,791 She's waiting for me. She must be worried. 342 00:42:34,875 --> 00:42:37,375 - I'll get my purse. I'll be back soon. - Hurry up. 343 00:42:42,291 --> 00:42:44,416 - Who's that man? - None of your business. 344 00:42:45,000 --> 00:42:47,500 - Is that İsmet? - I said none of your business! 345 00:42:47,583 --> 00:42:49,750 Raşel, answer me. 346 00:42:51,250 --> 00:42:54,708 Raşel, answer me. Raşel! 347 00:42:55,916 --> 00:42:58,708 Answer me! You have the nerve to pretend you're a Muslim? 348 00:42:58,791 --> 00:43:01,083 - Leave me alone! - You will not see that man again! 349 00:43:01,166 --> 00:43:03,208 What are you going to do? Lock me up? 350 00:43:03,291 --> 00:43:05,958 I am telling you not to see that man again! 351 00:43:06,041 --> 00:43:07,750 Move! 352 00:43:07,833 --> 00:43:11,125 - He will never love you! He's a Muslim. - How could you possibly know? 353 00:43:11,208 --> 00:43:13,208 You're young. You think this is love, but it's not. 354 00:43:13,250 --> 00:43:15,810 - He will leave you. You'll be sorry. - Why should I believe you? 355 00:43:18,958 --> 00:43:20,500 Do you love me? 356 00:43:25,166 --> 00:43:26,166 Answer me. 357 00:43:32,833 --> 00:43:37,666 You can't love anyone. İsmet loves me, though. 358 00:43:37,750 --> 00:43:40,708 He doesn't. It's Aysel he loves. 359 00:44:12,791 --> 00:44:14,291 - For Selim. - Thank you. 360 00:44:25,333 --> 00:44:27,750 Does it say who it's from? 361 00:44:29,750 --> 00:44:33,375 The Mete and Revna Kalafatoğlu family wish you good luck. 362 00:44:35,833 --> 00:44:38,250 Do you think I'll be able to do it? 363 00:44:39,583 --> 00:44:41,000 I have no doubt whatsoever. 364 00:44:41,916 --> 00:44:44,500 It's gonna be a night to remember. You'll see. 365 00:44:44,583 --> 00:44:48,250 I'll get another one. 366 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Thanks. 367 00:45:08,541 --> 00:45:10,666 Come backstage when Selim gets on stage. 368 00:45:39,958 --> 00:45:45,291 ♪ She would reach for the clouds ♪ 369 00:45:46,083 --> 00:45:48,000 ♪ She would ♪ 370 00:45:48,083 --> 00:45:54,500 ♪ Touch the stars ♪ 371 00:46:21,916 --> 00:46:23,625 ♪ The second I saw her ♪ 372 00:46:24,250 --> 00:46:26,291 ♪ It was as if time stopped ♪ 373 00:46:26,375 --> 00:46:28,208 ♪ And now I have butterflies ♪ 374 00:46:28,291 --> 00:46:30,541 ♪ Whirring in my stomach ♪ 375 00:46:30,625 --> 00:46:32,750 ♪ I was shot through the heart ♪ 376 00:46:32,833 --> 00:46:34,875 ♪ Bang, bang, bang Bang, bang, bang, bang! ♪ 377 00:46:34,958 --> 00:46:36,500 ♪ Let's meet somewhere quiet ♪ 378 00:46:36,583 --> 00:46:39,333 ♪ And purr, purr, purr, purr! ♪ 379 00:46:39,416 --> 00:46:42,958 ♪ She's a free mortal Living one-thousand and one nights ♪ 380 00:46:43,541 --> 00:46:45,458 ♪ No wings to help her fly ♪ 381 00:46:45,541 --> 00:46:47,250 ♪ What do you suppose she does? ♪ 382 00:46:47,833 --> 00:46:49,916 ♪ She wore her crown every morning ♪ 383 00:46:50,000 --> 00:46:52,166 ♪ Never forgot about it ♪ 384 00:46:52,250 --> 00:46:54,250 ♪ She was always glowing ♪ 385 00:46:54,333 --> 00:46:56,208 ♪ Always looking splendid ♪ 386 00:46:56,875 --> 00:47:01,083 ♪ She would reach for the clouds ♪ 387 00:47:01,166 --> 00:47:05,000 ♪ She would touch the stars ♪ 388 00:47:05,083 --> 00:47:07,375 ♪ The stars ♪ 389 00:47:07,458 --> 00:47:12,000 ♪ The stars ♪ 390 00:47:55,708 --> 00:47:57,041 Do you love me? 391 00:48:04,041 --> 00:48:07,250 Are you afraid of love? 392 00:48:07,333 --> 00:48:08,500 Answer me. 393 00:48:11,291 --> 00:48:12,375 Answer me. 394 00:48:17,583 --> 00:48:21,625 ♪ She would reach for the clouds ♪ 395 00:48:22,250 --> 00:48:25,708 ♪ She would touch the stars ♪ 396 00:48:25,791 --> 00:48:28,541 ♪ The stars ♪ 397 00:48:28,625 --> 00:48:32,583 ♪ The stars ♪ 398 00:49:19,583 --> 00:49:20,750 Whoa! 399 00:49:38,791 --> 00:49:43,416 ASEO MARITIME SHIPPING 400 00:50:33,791 --> 00:50:36,250 Don't worry, you won't be stuck with me. 401 00:50:40,625 --> 00:50:41,833 My name's Raşel. 402 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 I'm Jewish. 31285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.