Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:45,708 --> 00:00:48,125
Aren't you worried
they won't come back one day?
3
00:00:52,166 --> 00:00:53,750
So they're willing captives then.
4
00:00:55,375 --> 00:00:56,583
Just like me.
5
00:01:01,125 --> 00:01:03,250
You're my captive, are you?
6
00:01:03,333 --> 00:01:06,791
What else? My cage is this rooftop.
7
00:01:09,125 --> 00:01:12,333
What's there to complain about?
8
00:01:13,458 --> 00:01:16,166
- Isn't this enough?
- No, it's not.
9
00:01:16,916 --> 00:01:18,833
My father, I'll talk to him.
10
00:01:22,458 --> 00:01:24,541
What will you tell him?
11
00:01:26,208 --> 00:01:28,625
- You're in love with a Muslim?
- Mümtaz, it's you.
12
00:01:29,208 --> 00:01:32,708
Come on, he loves you, and he
would trust you with absolutely anything.
13
00:01:34,750 --> 00:01:36,708
You're everything to him, Matilda.
14
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
He won't give us his blessing.
15
00:01:44,666 --> 00:01:46,041
He'll have to say yes.
16
00:02:10,416 --> 00:02:12,291
Only death could keep me away from you.
17
00:03:33,791 --> 00:03:37,458
FERRY TICKET - ISRAEL - MATILDA ASEO
18
00:03:49,375 --> 00:03:50,500
Good morning.
19
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
I prepared breakfast.
Shall we eat together?
20
00:03:57,041 --> 00:03:59,333
I'm not staying.
Don't get your hopes up.
21
00:03:59,416 --> 00:04:03,125
I just couldn't have gone
to the orphanage that late.
22
00:04:03,833 --> 00:04:07,833
Raşel, you can't go back to the orphanage.
23
00:04:08,458 --> 00:04:10,375
I have your release form. Look.
24
00:04:11,458 --> 00:04:12,708
We're going to live together.
25
00:04:16,583 --> 00:04:18,833
You think you can stop me
with a piece of paper?
26
00:04:18,916 --> 00:04:20,791
I don't even want to live with you!
27
00:04:21,875 --> 00:04:23,458
Why did you come then?
28
00:04:26,958 --> 00:04:28,541
Where were you last night?
29
00:04:29,125 --> 00:04:32,125
- Raşel, answer me. Where were you?
- Why do you even care?
30
00:04:32,208 --> 00:04:34,375
What's that supposed to mean? What's that?
31
00:04:35,250 --> 00:04:38,791
A moth hole...
32
00:04:38,875 --> 00:04:41,500
Is this the life you want for yourself?
33
00:04:41,583 --> 00:04:43,750
Answer me, Raşel! Who's İsmet?
34
00:04:48,291 --> 00:04:49,291
Who's my father?
35
00:04:58,208 --> 00:04:59,750
He died before you were born.
36
00:05:11,375 --> 00:05:12,815
Be careful, girls, be careful.
37
00:05:12,875 --> 00:05:15,166
Gotta be very careful when running.
38
00:05:15,250 --> 00:05:17,500
I want to come back
to the orphanage.
39
00:05:18,083 --> 00:05:20,291
You sent me away with some strange woman.
40
00:05:20,375 --> 00:05:21,875
You're trying to get rid of me.
41
00:05:21,958 --> 00:05:23,625
That woman is your mother.
42
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
You're only telling me this now?
43
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
Why did you bring me up
on those stories then?
44
00:05:27,833 --> 00:05:31,541
Why? You told me you found me
in the rain, and I had no mother.
45
00:05:31,625 --> 00:05:33,750
You told me that!
I asked you, and you told me that!
46
00:05:33,833 --> 00:05:36,375
- It was for the best.
- No, you will take me back, Davit!
47
00:05:36,458 --> 00:05:39,833
- Take me back!
- Take me back! Take me back!
48
00:05:41,375 --> 00:05:44,041
It's better for you
to live with your mother.
49
00:06:03,416 --> 00:06:04,666
All those years.
50
00:06:10,291 --> 00:06:12,125
Everything you said to me was a lie.
51
00:06:12,916 --> 00:06:14,041
I had to.
52
00:06:15,791 --> 00:06:17,541
I gave my word to your mother.
53
00:06:21,666 --> 00:06:24,583
You're right. I lied to you.
54
00:06:27,625 --> 00:06:29,166
Forgive me, Raşel.
55
00:06:32,250 --> 00:06:34,458
Think sorry
will solve this then?
56
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
I mean, she had no intention
of coming to see me.
57
00:06:47,875 --> 00:06:49,708
She was going to Israel.
58
00:06:50,916 --> 00:06:52,875
Talk to your mother about it.
59
00:06:54,916 --> 00:06:57,083
It's for your own good. You'll see.
60
00:07:02,375 --> 00:07:03,375
Raşel...
61
00:07:10,750 --> 00:07:12,625
Your mother left this for you.
62
00:07:18,625 --> 00:07:21,166
You're going through a difficult time.
63
00:07:22,458 --> 00:07:25,916
Whether you use it or not is up to you.
64
00:07:37,375 --> 00:07:39,416
So she's trying to buy me then?
65
00:07:39,500 --> 00:07:43,166
Raşel, hold your tongue.
You shouldn't talk about her like that.
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,916
Why do you think
she's working at that club? Hmm, Raşel?
67
00:07:47,000 --> 00:07:49,166
She's working there to cover your debt.
68
00:07:53,125 --> 00:07:56,250
It's so rude. We worked so hard.
69
00:07:56,333 --> 00:07:58,166
- Ah, monsieur.
- Yes?
70
00:07:58,250 --> 00:08:01,000
Everyone's worried.
Are we going to perform tonight?
71
00:08:01,083 --> 00:08:02,541
You will if Selim comes back.
72
00:08:05,041 --> 00:08:06,101
- Sir!
- Hmm?
73
00:08:06,125 --> 00:08:08,226
The fisherman didn't
send enough lobsters for tonight.
74
00:08:08,250 --> 00:08:10,708
That's not my job, Memnun.
You need to sort that out.
75
00:08:11,666 --> 00:08:13,666
We're preparing for service, sir.
76
00:08:13,750 --> 00:08:15,976
Keep working like
there's going to be a premiere tonight.
77
00:08:16,000 --> 00:08:18,666
- Yes, what is it?
- I went to his place. No one was there.
78
00:08:18,750 --> 00:08:22,500
Anywhere he could be,
parents or a relative perhaps?
79
00:08:22,583 --> 00:08:24,625
No, he wouldn't go there.
He doesn't speak to them.
80
00:08:25,833 --> 00:08:29,000
Just give me his address, all right?
I'll station someone outside.
81
00:08:32,833 --> 00:08:35,291
I'm just asking you
to give me one more week, sir.
82
00:08:37,791 --> 00:08:40,500
But listen to me.
My reputation is on the line.
83
00:08:40,583 --> 00:08:42,708
Please, you have my word.
84
00:08:44,416 --> 00:08:45,500
Excuse me.
85
00:08:46,291 --> 00:08:48,416
Very well then. Do what you have to do.
86
00:08:52,458 --> 00:08:54,583
Uh, we can't find him.
87
00:08:55,291 --> 00:08:57,708
I'll put someone
on watch outside his place.
88
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
Okay.
89
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
What's our attendance tonight?
90
00:09:07,333 --> 00:09:09,125
Well, we're fully booked,
as I already said.
91
00:09:12,208 --> 00:09:14,916
Contact everyone
92
00:09:15,000 --> 00:09:16,583
and kindly tell them...
93
00:09:17,625 --> 00:09:20,166
that tonight's premiere has had
to be postponed.
94
00:09:22,083 --> 00:09:24,916
Well, I don't mean
to overstep my position,
95
00:09:25,000 --> 00:09:30,500
but maybe if we call Sevim,
we'd save tonight.
96
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
Otherwise, our reputation will be
ruined, sir. It'll go down the drain.
97
00:09:38,916 --> 00:09:39,916
Right you are.
98
00:09:55,875 --> 00:09:57,000
I want to talk to you.
99
00:10:06,625 --> 00:10:08,166
Çelebi wants to see you.
100
00:10:12,041 --> 00:10:14,250
- Hmm?
- Could you take over here?
101
00:10:14,333 --> 00:10:15,750
Take the handle.
102
00:10:15,833 --> 00:10:19,291
Stretch the cloth all the way.
The iron will do the rest.
103
00:10:25,041 --> 00:10:26,041
Take the money.
104
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
That's quite
an attitude you've got.
105
00:10:28,000 --> 00:10:29,541
Your money's worth nothing here.
106
00:10:29,625 --> 00:10:32,000
This is a private matter
between your mother and I.
107
00:10:33,583 --> 00:10:35,166
I just asked him how much I owe.
108
00:10:35,250 --> 00:10:38,583
He won't take my money and said it's
between you and him, a private matter.
109
00:10:38,666 --> 00:10:41,375
What private matter could
you possibly have with this man here?
110
00:10:43,708 --> 00:10:44,708
Leave this instant.
111
00:10:44,791 --> 00:10:47,916
I'm not leaving.
No, I'm not leaving. Answer the question!
112
00:10:48,000 --> 00:10:50,250
Looks like causing destruction
is all she knows.
113
00:10:50,333 --> 00:10:52,500
- Wonder where she gets that from.
- Get out!
114
00:10:52,583 --> 00:10:53,750
Is this man my dad?
115
00:10:55,833 --> 00:10:59,000
I'd take care of my child
if I had one, little miss.
116
00:10:59,083 --> 00:11:01,726
I bet you'll sleep with him.
That's how you'll settle things, right?
117
00:11:01,750 --> 00:11:03,583
- Raşel, that's enough. Get out!
- No!
118
00:11:03,666 --> 00:11:06,916
Did you hear what I said?
What's happening here?
119
00:11:07,000 --> 00:11:09,416
Huh? What kind of a scam
are you running 'round here?
120
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
She's got a mouth on her.
121
00:11:14,166 --> 00:11:16,458
Well, like mother,
like daughter, as they say.
122
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
She, the thief. And you, the killer.
123
00:11:46,791 --> 00:11:48,000
Raşel!
124
00:11:48,083 --> 00:11:50,791
- Why would he say that you're a killer?
- Raşel, listen.
125
00:11:52,291 --> 00:11:54,000
It's time for you to go to Israel.
126
00:12:07,958 --> 00:12:09,458
Get back to work, go on.
127
00:13:30,208 --> 00:13:34,916
POSTPONED
128
00:13:36,291 --> 00:13:38,708
Ma'am. Ma'am!
129
00:13:38,791 --> 00:13:40,250
Ma'am, your hand.
130
00:14:55,916 --> 00:14:58,875
ATLAS APARTMENTS
131
00:15:03,708 --> 00:15:06,250
ISRAEL
PLANE, TRAIN AND FERRY TICKETS.
132
00:15:45,708 --> 00:15:49,416
You've got a key in your pocket
to a door that you can open.
133
00:15:50,291 --> 00:15:52,458
You can sleep there whenever you want to.
134
00:15:54,791 --> 00:15:58,916
The orphanage will still be here,
and you can always come back.
135
00:15:59,000 --> 00:16:02,708
She's a murderer. I told you.
Do you want me to live with a killer?
136
00:16:08,041 --> 00:16:10,000
Have you given her a chance to explain?
137
00:16:12,708 --> 00:16:17,625
She doesn't seem to be a bad person.
Maybe she had no choice.
138
00:16:20,625 --> 00:16:22,500
Everybody has lied to me.
139
00:16:26,541 --> 00:16:28,250
What do I do, Mordiko?
140
00:16:29,500 --> 00:16:31,708
You must keep following your heart,
like you always do.
141
00:16:46,958 --> 00:16:50,250
I have no wings,
but I want to fly.
142
00:17:05,375 --> 00:17:06,684
Well, Sevim...
143
00:17:06,708 --> 00:17:08,416
Orhan.
144
00:17:12,583 --> 00:17:14,083
Didn't you let my mother know?
145
00:17:15,083 --> 00:17:17,250
I thought you would do that yourself, sir.
146
00:17:22,166 --> 00:17:25,250
Orhan, have I got the date wrong?
147
00:17:25,333 --> 00:17:27,458
Tonight is the premiere
of the new act, isn't it?
148
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
Something has happened.
I'll tell you about it in a moment.
149
00:17:37,625 --> 00:17:38,875
Congratulations, my son.
150
00:17:40,750 --> 00:17:44,000
Never have you been defeated
with such great style as this.
151
00:17:47,083 --> 00:17:48,541
What will it be next then?
152
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
What other business will you ruin?
153
00:17:51,916 --> 00:17:55,708
The engineer had a technical issue.
We'll have our premiere next week.
154
00:17:55,791 --> 00:17:59,041
There's always something,
some sort of excuse.
155
00:18:15,666 --> 00:18:18,666
Why do you need to be in the spotlight,
all these goals, the glamour,
156
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
is it really necessary, Orhan?
157
00:18:22,458 --> 00:18:26,125
Do you realise you're putting everything
at risk I've worked so hard to build?
158
00:18:28,166 --> 00:18:31,416
You should go. It's late.
The driver will drop you.
159
00:19:18,208 --> 00:19:22,041
I'm not angry at you because you
left me and ran away that day.
160
00:19:22,875 --> 00:19:25,708
If they'd caught me with you,
I'd be in prison right now.
161
00:19:26,541 --> 00:19:29,083
And I don't have a community.
I'm on my own.
162
00:19:29,166 --> 00:19:31,166
There's no one to look after me.
163
00:19:31,875 --> 00:19:33,625
They threw me out of the orphanage.
164
00:19:37,375 --> 00:19:39,583
This lady,
she just turned up out of the blue.
165
00:19:40,541 --> 00:19:44,250
She said she's my mother.
I'm supposed to live with her.
166
00:19:49,416 --> 00:19:53,166
I think it's time you grew up.
Stop acting like a spoiled child.
167
00:19:54,666 --> 00:19:57,083
You have a mother now.
You should go and hug her.
168
00:19:59,208 --> 00:20:00,583
You're no longer welcome here.
169
00:20:03,750 --> 00:20:06,541
Oh, and you still have my skirt.
Could you please give it back?
170
00:20:08,125 --> 00:20:11,125
The one you were wearing
when you gave İsmet the letter.
171
00:20:12,666 --> 00:20:14,250
I thought you didn't want it.
172
00:20:14,333 --> 00:20:17,916
I didn't say you could have it.
I said that I'd lend it to you.
173
00:20:19,041 --> 00:20:20,291
I'm sorry.
174
00:20:23,791 --> 00:20:25,125
Fell in love.
175
00:20:54,541 --> 00:20:57,559
- What is it, ma'am? If you need anything...
- I need to make a telephone call.
176
00:20:57,583 --> 00:21:00,333
- Where can I find a telephone?
- Çelebi has one up there.
177
00:21:10,750 --> 00:21:12,250
Huh.
178
00:21:13,041 --> 00:21:14,458
Can I use your telephone?
179
00:21:15,916 --> 00:21:17,333
Of course. Please.
180
00:21:31,791 --> 00:21:35,125
29-310. I'd like to speak to Davit Pinto.
181
00:21:48,750 --> 00:21:51,791
She ran away, didn't she?
182
00:21:55,875 --> 00:21:57,750
She really is a handful.
183
00:22:00,375 --> 00:22:02,375
So, you haven't told her everything.
184
00:22:03,625 --> 00:22:08,958
After all those years, you just
turn up out of the nowhere, don't you?
185
00:22:10,041 --> 00:22:12,802
- When she's at her most volatile...
- Do you have children?
186
00:22:17,375 --> 00:22:18,375
No.
187
00:22:29,083 --> 00:22:31,083
Your daughter is a lot like you.
188
00:22:32,541 --> 00:22:34,333
Difficult to control.
189
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
Just like Selim is.
190
00:22:40,541 --> 00:22:43,125
You went and opened his cage,
and he flew away.
191
00:22:44,708 --> 00:22:47,291
You are aware that all our jobs
are on the line, thanks to you.
192
00:22:47,375 --> 00:22:49,666
He wouldn't have been of use
if he'd stayed anyway.
193
00:22:49,750 --> 00:22:52,208
So, you're not even denying
the mess you've made.
194
00:22:54,625 --> 00:22:56,875
If you're trying to get yourself sacked,
don't bother.
195
00:22:56,958 --> 00:23:00,125
I don't have any other motives.
I just want to pay my debt and leave.
196
00:23:00,208 --> 00:23:02,541
So, I should just add it to your tab then?
197
00:23:04,291 --> 00:23:07,125
Well, at this rate, you won't live
to see yourself out of debt.
198
00:23:12,958 --> 00:23:15,958
Hmm.
199
00:23:18,458 --> 00:23:21,041
Raşel hasn't come home.
I'm worried sick.
200
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Is she there?
201
00:23:24,375 --> 00:23:25,750
Thank you.
202
00:23:25,833 --> 00:23:27,500
If you hear anything...
203
00:23:36,625 --> 00:23:38,750
Come in, my dear.
Come.
204
00:24:05,833 --> 00:24:09,125
Hello, there.
205
00:24:23,333 --> 00:24:25,333
Is that really necessary?
206
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
Will that sheet stop you from seeing me?
207
00:24:28,333 --> 00:24:32,583
At least I won't have to wake up to
the face of a killer every single morning.
208
00:24:37,625 --> 00:24:38,750
Apologize.
209
00:24:38,833 --> 00:24:42,125
Is it not true?
I mean, how could someone be that evil?
210
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
Come with me.
211
00:24:46,291 --> 00:24:49,291
- Let go!
- Come on. Move.
212
00:24:53,083 --> 00:24:55,041
Why have you brought me here?
213
00:24:55,125 --> 00:24:57,041
I was born in this building.
214
00:25:00,500 --> 00:25:03,166
See that window on the second floor?
215
00:25:04,250 --> 00:25:05,791
That was my bedroom.
216
00:25:13,583 --> 00:25:17,708
The only bad memory I have
from this place is losing my mother.
217
00:25:19,041 --> 00:25:22,250
Then that year when I was your age...
218
00:25:23,541 --> 00:25:25,541
when the wealth tax came into effect...
219
00:25:27,833 --> 00:25:30,166
even though my father had paid his share...
220
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
they told us
there were some complaints about him.
221
00:25:40,375 --> 00:25:43,500
And then they arrested
my brother and my father.
222
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
They were sent
to Aşkale without an inquiry.
223
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
- That night was the last time I saw them.
- Why?
224
00:25:55,541 --> 00:25:57,916
Because they were forced
to work to death there.
225
00:26:02,333 --> 00:26:04,166
They got what they wanted.
226
00:26:05,583 --> 00:26:06,666
Both died there.
227
00:26:24,250 --> 00:26:29,625
That man,
he took all of my family away from me.
228
00:26:31,250 --> 00:26:35,416
- Overnight, I was left with no one.
- Completely alone.
229
00:26:46,541 --> 00:26:50,750
Remember when you asked me
how could someone be that evil?
230
00:26:55,750 --> 00:26:57,833
That was what I asked myself that day.
231
00:27:01,375 --> 00:27:02,791
I'm no murderer.
232
00:27:03,708 --> 00:27:07,375
I... I only killed the man who betrayed us.
233
00:27:08,666 --> 00:27:09,666
Who was he?
234
00:27:26,125 --> 00:27:28,166
The man my father trusted most.
235
00:27:36,583 --> 00:27:39,166
I wanted to leave this country
and never look back.
236
00:27:40,291 --> 00:27:45,250
Because this street, this building,
causes me nothing but torment.
237
00:27:46,375 --> 00:27:50,583
But just a reminder of how lonely I am
and that I have no family.
238
00:27:54,041 --> 00:27:55,958
But now I have you, don't I?
239
00:27:58,375 --> 00:28:00,708
I'm not going to pretend you don't exist.
240
00:28:01,291 --> 00:28:03,750
And you can't pretend that I don't exist.
241
00:28:06,958 --> 00:28:09,208
They say you can't choose your family.
242
00:28:10,166 --> 00:28:11,750
But the truth is you can.
243
00:28:13,458 --> 00:28:16,916
From now on, will I be
a ghost that you try to fight with
244
00:28:17,000 --> 00:28:19,583
or a friend
who you're willing to give a chance to
245
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
because she's had a hard time of it?
246
00:29:31,666 --> 00:29:34,458
ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY
ENGINEERING POSTGRADUATE DIPLOMA
247
00:29:49,750 --> 00:29:52,166
It's easier to dream about something
than do it.
248
00:29:52,875 --> 00:29:56,208
On the contrary, dreaming is much harder.
249
00:29:57,375 --> 00:30:01,750
Those of us who dream
confront the possibility of failure.
250
00:30:02,333 --> 00:30:04,583
If I wanted things
to be ordinary,
251
00:30:04,666 --> 00:30:07,416
I wouldn't have looked
at you when you came to me at the club.
252
00:30:08,000 --> 00:30:09,208
I wish that you hadn't.
253
00:30:10,833 --> 00:30:13,250
Then one of us would have things in order.
254
00:30:13,833 --> 00:30:15,875
If I wanted order,
255
00:30:16,500 --> 00:30:20,000
I'd have won a government tender
for road construction, subcontracted it
256
00:30:20,083 --> 00:30:22,166
and then travelled to London and Paris.
257
00:30:25,916 --> 00:30:29,333
All it takes to become a millionaire
is three people with an engineering degree
258
00:30:29,416 --> 00:30:30,458
and a mining permit.
259
00:30:32,708 --> 00:30:33,916
You should have done that.
260
00:30:34,000 --> 00:30:35,875
You should have sung the same songs.
261
00:30:36,583 --> 00:30:39,583
Worn a black suit, got married,
maybe had some children.
262
00:30:39,666 --> 00:30:41,000
The whole thing.
263
00:30:43,041 --> 00:30:45,458
I don't want a singer
whose dreams have been castrated
264
00:30:45,541 --> 00:30:47,750
and whose desires have been locked away.
265
00:30:49,125 --> 00:30:52,375
I saw the fire in you. I believed in you.
266
00:30:52,958 --> 00:30:54,083
I took a gamble.
267
00:31:01,208 --> 00:31:02,833
I'll only disappoint you.
268
00:31:03,416 --> 00:31:07,541
Then do that with your blood,
sweat and tears on that stage.
269
00:31:10,041 --> 00:31:13,041
If we are to be defeated,
let's really make a show of it.
270
00:31:15,083 --> 00:31:17,708
But we must always carry on dreaming.
271
00:32:32,750 --> 00:32:36,416
Ah, whoever gets a taste of Peachy,
immediately moves into Pakize.
272
00:32:43,000 --> 00:32:47,041
İsmet, what are you doing?
273
00:33:06,958 --> 00:33:10,166
Damn, I've been telling
that joke for months. Why the anger now?
274
00:33:20,875 --> 00:33:24,125
Sir, I'm begging you,
please don't take me there. Please!
275
00:33:24,208 --> 00:33:27,184
It's not like you're going to
the end of the world. It's only Aksaray.
276
00:33:27,208 --> 00:33:28,791
- Move!
- I want to stay here.
277
00:33:28,875 --> 00:33:31,125
- Please don't take me there!
- Move!
278
00:33:33,375 --> 00:33:34,833
That's Fatma.
279
00:33:35,541 --> 00:33:38,291
- Please don't!
- She's 16.
280
00:33:38,375 --> 00:33:39,958
They're sending her to a dive.
281
00:33:40,666 --> 00:33:41,916
Against her will?
282
00:33:42,000 --> 00:33:44,541
They're doing a kind thing.
283
00:33:46,625 --> 00:33:49,458
It's easy to tell someone
to take care of themselves.
284
00:33:50,625 --> 00:33:52,833
Raşel is very lucky,
but she doesn't know it.
285
00:33:53,625 --> 00:33:56,750
Even after years of absence,
she's got a mother to be there for her.
286
00:34:32,291 --> 00:34:33,583
Am I invited?
287
00:34:34,208 --> 00:34:37,875
I don't like nosy girls.
288
00:34:38,375 --> 00:34:40,375
You'll get used to it. I've got time.
289
00:34:43,416 --> 00:34:45,500
What if I don't want to anymore?
290
00:34:46,916 --> 00:34:48,416
Does your hand hurt?
291
00:34:48,500 --> 00:34:52,375
Aysel.
292
00:34:52,458 --> 00:34:53,625
İsmet.
293
00:35:04,041 --> 00:35:08,833
We won't have a lovely big house
and children running around in the garden.
294
00:35:08,916 --> 00:35:10,291
You know that, don't you?
295
00:35:15,708 --> 00:35:17,583
Get someone more suitable.
296
00:35:18,375 --> 00:35:22,583
You can't keep up with my lifestyle.
I'll hurt you a lot.
297
00:35:22,666 --> 00:35:24,746
You don't know what I want,
don't know what I can do.
298
00:35:24,791 --> 00:35:26,333
You don't know when to stop.
299
00:35:26,416 --> 00:35:29,083
You're just going
at a hundred miles an hour.
300
00:35:29,166 --> 00:35:31,875
And someone
has to pull the handbrake.
301
00:35:36,208 --> 00:35:37,750
I want to live.
302
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Without thinking.
303
00:35:45,958 --> 00:35:46,958
Why not?
304
00:38:31,625 --> 00:38:33,833
Simit! Simit! Simit! Simit! Simit...
305
00:38:46,833 --> 00:38:49,458
There's something I want you
to promise me right this minute.
306
00:38:50,041 --> 00:38:52,583
None of the expenses
for my new show will be questioned.
307
00:38:53,166 --> 00:38:57,250
No one is to question my decisions,
including that choreographer.
308
00:38:57,333 --> 00:39:00,625
And I can even call
a four a.m. rehearsal if I want.
309
00:39:01,625 --> 00:39:04,333
Just make sure you don't wake me.
310
00:39:20,875 --> 00:39:24,750
And step and step. Hop! Very good!
311
00:39:24,833 --> 00:39:28,166
And! Huh! Hey! Huh!
312
00:39:29,833 --> 00:39:32,708
Ah!
313
00:40:05,083 --> 00:40:06,517
Whoo!
314
00:40:06,541 --> 00:40:09,000
I want to go right
into the heart of the audience.
315
00:40:20,875 --> 00:40:23,666
- And you are?
- Çelebi has hired me for you, sir.
316
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
I'll dress you.
317
00:40:25,666 --> 00:40:27,208
You'll dress me, will you?
318
00:40:27,833 --> 00:40:31,791
But you don't know how to hold a jacket.
Give me that. It's not a dirty nappy.
319
00:40:32,750 --> 00:40:35,666
Çelebi!
320
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
Çelebi!
321
00:40:46,208 --> 00:40:49,416
I don't want that idiot you hired.
Find Matilda. Send her to my room.
322
00:40:49,500 --> 00:40:51,291
I want her with me backstage. Do you hear?
323
00:40:54,541 --> 00:40:55,666
That all right?
324
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
Everything's fine. It's just...
325
00:40:58,125 --> 00:41:02,500
are you really sure that you want to have
an ex-criminal in such close proximity?
326
00:41:04,416 --> 00:41:07,250
She killed someone.
She was released in the general pardon.
327
00:41:10,375 --> 00:41:14,375
We all deserve
a second chance, don't we? Send her in.
328
00:41:47,083 --> 00:41:49,875
So you're here.
329
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
I am.
330
00:41:53,083 --> 00:41:54,375
Will you leave again?
331
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
Will you lie again?
332
00:42:00,833 --> 00:42:02,916
You shouldn't be ashamed
of where you live.
333
00:42:03,000 --> 00:42:06,583
The exterior doesn't matter.
It's what's inside that counts.
334
00:42:07,333 --> 00:42:09,916
I thought that glittering exteriors
were more your style.
335
00:42:10,000 --> 00:42:13,333
You talk a lot.
336
00:42:13,416 --> 00:42:15,291
You can stop me with your kiss.
337
00:42:16,541 --> 00:42:18,791
- Aysel.
- İsmet.
338
00:42:20,583 --> 00:42:21,958
Don't lie to me ever again.
339
00:42:23,333 --> 00:42:25,250
Pakize doesn't love you like I do.
340
00:42:25,833 --> 00:42:28,666
Well, she never lies to me.
341
00:42:31,875 --> 00:42:34,791
She's waiting for me. She must be worried.
342
00:42:34,875 --> 00:42:37,375
- I'll get my purse. I'll be back soon.
- Hurry up.
343
00:42:42,291 --> 00:42:44,416
- Who's that man?
- None of your business.
344
00:42:45,000 --> 00:42:47,500
- Is that İsmet?
- I said none of your business!
345
00:42:47,583 --> 00:42:49,750
Raşel, answer me.
346
00:42:51,250 --> 00:42:54,708
Raşel, answer me. Raşel!
347
00:42:55,916 --> 00:42:58,708
Answer me! You have the nerve
to pretend you're a Muslim?
348
00:42:58,791 --> 00:43:01,083
- Leave me alone!
- You will not see that man again!
349
00:43:01,166 --> 00:43:03,208
What are you going to do? Lock me up?
350
00:43:03,291 --> 00:43:05,958
I am telling you
not to see that man again!
351
00:43:06,041 --> 00:43:07,750
Move!
352
00:43:07,833 --> 00:43:11,125
- He will never love you! He's a Muslim.
- How could you possibly know?
353
00:43:11,208 --> 00:43:13,208
You're young.
You think this is love, but it's not.
354
00:43:13,250 --> 00:43:15,810
- He will leave you. You'll be sorry.
- Why should I believe you?
355
00:43:18,958 --> 00:43:20,500
Do you love me?
356
00:43:25,166 --> 00:43:26,166
Answer me.
357
00:43:32,833 --> 00:43:37,666
You can't love anyone.
İsmet loves me, though.
358
00:43:37,750 --> 00:43:40,708
He doesn't. It's Aysel he loves.
359
00:44:12,791 --> 00:44:14,291
- For Selim.
- Thank you.
360
00:44:25,333 --> 00:44:27,750
Does it say who it's from?
361
00:44:29,750 --> 00:44:33,375
The Mete and Revna Kalafatoğlu family
wish you good luck.
362
00:44:35,833 --> 00:44:38,250
Do you think
I'll be able to do it?
363
00:44:39,583 --> 00:44:41,000
I have no doubt whatsoever.
364
00:44:41,916 --> 00:44:44,500
It's gonna be a night to remember.
You'll see.
365
00:44:44,583 --> 00:44:48,250
I'll get another one.
366
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Thanks.
367
00:45:08,541 --> 00:45:10,666
Come backstage when Selim gets on stage.
368
00:45:39,958 --> 00:45:45,291
♪ She would reach for the clouds ♪
369
00:45:46,083 --> 00:45:48,000
♪ She would ♪
370
00:45:48,083 --> 00:45:54,500
♪ Touch the stars ♪
371
00:46:21,916 --> 00:46:23,625
♪ The second I saw her ♪
372
00:46:24,250 --> 00:46:26,291
♪ It was as if time stopped ♪
373
00:46:26,375 --> 00:46:28,208
♪ And now I have butterflies ♪
374
00:46:28,291 --> 00:46:30,541
♪ Whirring in my stomach ♪
375
00:46:30,625 --> 00:46:32,750
♪ I was shot through the heart ♪
376
00:46:32,833 --> 00:46:34,875
♪ Bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang! ♪
377
00:46:34,958 --> 00:46:36,500
♪ Let's meet somewhere quiet ♪
378
00:46:36,583 --> 00:46:39,333
♪ And purr, purr, purr, purr! ♪
379
00:46:39,416 --> 00:46:42,958
♪ She's a free mortal
Living one-thousand and one nights ♪
380
00:46:43,541 --> 00:46:45,458
♪ No wings to help her fly ♪
381
00:46:45,541 --> 00:46:47,250
♪ What do you suppose she does? ♪
382
00:46:47,833 --> 00:46:49,916
♪ She wore her crown every morning ♪
383
00:46:50,000 --> 00:46:52,166
♪ Never forgot about it ♪
384
00:46:52,250 --> 00:46:54,250
♪ She was always glowing ♪
385
00:46:54,333 --> 00:46:56,208
♪ Always looking splendid ♪
386
00:46:56,875 --> 00:47:01,083
♪ She would reach for the clouds ♪
387
00:47:01,166 --> 00:47:05,000
♪ She would touch the stars ♪
388
00:47:05,083 --> 00:47:07,375
♪ The stars ♪
389
00:47:07,458 --> 00:47:12,000
♪ The stars ♪
390
00:47:55,708 --> 00:47:57,041
Do you love me?
391
00:48:04,041 --> 00:48:07,250
Are you afraid of love?
392
00:48:07,333 --> 00:48:08,500
Answer me.
393
00:48:11,291 --> 00:48:12,375
Answer me.
394
00:48:17,583 --> 00:48:21,625
♪ She would reach for the clouds ♪
395
00:48:22,250 --> 00:48:25,708
♪ She would touch the stars ♪
396
00:48:25,791 --> 00:48:28,541
♪ The stars ♪
397
00:48:28,625 --> 00:48:32,583
♪ The stars ♪
398
00:49:19,583 --> 00:49:20,750
Whoa!
399
00:49:38,791 --> 00:49:43,416
ASEO MARITIME SHIPPING
400
00:50:33,791 --> 00:50:36,250
Don't worry,
you won't be stuck with me.
401
00:50:40,625 --> 00:50:41,833
My name's Raşel.
402
00:50:44,250 --> 00:50:45,333
I'm Jewish.
31285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.