All language subtitles for Irish.Blood.S01E01.Briefcase.720p.WEBrip.HEVC-Poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:10,413 You wanna know how I ended up here? 2 00:00:12,206 --> 00:00:14,413 Actually, I blame my father. 3 00:00:16,448 --> 00:00:19,033 See, when I was a kid, 4 00:00:19,034 --> 00:00:22,516 I idolized many heroes. 5 00:00:25,137 --> 00:00:28,103 But two of them loomed the largest. 6 00:00:31,689 --> 00:00:33,585 One was my father. 7 00:00:35,137 --> 00:00:38,378 Handsome and funny. 8 00:00:38,379 --> 00:00:41,137 And I guess you could say, mysterious. 9 00:00:45,206 --> 00:00:47,344 My other hero was my mom. 10 00:00:48,172 --> 00:00:50,585 She was witty and glamorous, 11 00:00:50,586 --> 00:00:53,274 with a heart of gold. 12 00:00:53,275 --> 00:00:55,136 Oh, hey! 13 00:00:55,137 --> 00:00:58,067 She made an art out of making a home. 14 00:00:58,068 --> 00:01:00,412 Do you know what this is? 15 00:01:00,413 --> 00:01:02,171 Do you know what this is? 16 00:01:02,172 --> 00:01:05,240 Traditional Irish folk music! 17 00:01:05,241 --> 00:01:08,343 Right out of Dublin, my pretty! Come on. 18 00:01:11,482 --> 00:01:14,757 They were crazy about each other. 19 00:01:17,827 --> 00:01:20,274 We were the perfect family. 20 00:01:26,517 --> 00:01:28,793 Until we weren't. 21 00:01:46,482 --> 00:01:49,343 Oh, my god. 22 00:01:49,344 --> 00:01:51,654 Oh, honey, I'm so sorry. 23 00:01:51,655 --> 00:01:54,654 Happy birthday. Happy birthday, honey. 24 00:01:54,655 --> 00:01:58,550 Here. Here, here, here. Come sit with me. 25 00:01:58,551 --> 00:02:00,550 Guess what? - And to this day... 26 00:02:00,551 --> 00:02:01,792 Mom? 27 00:02:01,793 --> 00:02:04,447 Over 30 years later... 28 00:02:04,448 --> 00:02:06,550 What happened? 29 00:02:06,551 --> 00:02:08,688 I still haven't forgiven the cowardly shit waffle 30 00:02:08,689 --> 00:02:11,586 that beat up my mom and left us to fend for ourselves. 31 00:02:12,620 --> 00:02:16,171 And that's why I became a divorce lawyer. 32 00:02:16,172 --> 00:02:18,516 You want my advice? 33 00:02:18,517 --> 00:02:21,274 Trust no one. 34 00:02:21,275 --> 00:02:25,240 Don't be fooled by charming narcissists. 35 00:02:25,241 --> 00:02:29,516 They will use you and abuse you. 36 00:02:29,517 --> 00:02:31,895 They will rip out your heart, 37 00:02:31,896 --> 00:02:34,826 throw it on the ground and stomp on it 38 00:02:34,827 --> 00:02:38,310 until there's nothing but a gooey, sticky mess. 39 00:02:44,551 --> 00:02:48,205 Wow, wasn't that inspirational, right? 40 00:02:48,206 --> 00:02:51,792 Okay, does anyone have any questions for Ms. Fox? 41 00:02:51,793 --> 00:02:53,447 Okay, go ahead. 42 00:02:53,448 --> 00:02:55,688 What's a "shit waffle"? 43 00:02:55,689 --> 00:02:58,827 That is a shit talker who is also an asshole. 44 00:03:00,482 --> 00:03:02,309 Okay! 45 00:03:02,310 --> 00:03:03,723 Field trip is over. 46 00:03:03,724 --> 00:03:05,999 Thank you so much for your visit. 47 00:03:12,413 --> 00:03:15,241 That went rather well, don't you think? 48 00:03:16,068 --> 00:03:17,964 You have certainly 49 00:03:17,965 --> 00:03:20,309 given them lots to discuss 50 00:03:20,310 --> 00:03:22,930 15 years from now with their therapists. 51 00:03:22,931 --> 00:03:24,999 Therapy has done wonders for me. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,241 I can tell. 53 00:03:27,862 --> 00:03:30,757 But now, we are celebrating 54 00:03:30,758 --> 00:03:32,931 Nancy Buchanan's alimony settlement. 55 00:03:33,793 --> 00:03:36,379 - To vengeance. - To justice... 56 00:03:37,068 --> 00:03:38,655 We won. 57 00:03:43,034 --> 00:03:44,931 You poured a huge shot! 58 00:03:47,068 --> 00:03:49,343 By the way, I booked your usual room. 59 00:03:49,344 --> 00:03:51,033 And Mom sent your favorite, mm-hmm. 60 00:03:51,034 --> 00:03:53,033 Excellent. You pick for me. 61 00:03:53,034 --> 00:03:54,757 Fun. 62 00:03:54,758 --> 00:03:56,792 Okay, how about this guy? 63 00:03:56,793 --> 00:03:59,481 Um, looking for long term. 64 00:03:59,482 --> 00:04:02,688 - Pass. - Okay, seeking life partner? 65 00:04:02,689 --> 00:04:04,964 - Pass. - "Are you my soulmate"? 66 00:04:04,965 --> 00:04:06,999 - Hard pass. - He looks nice. 67 00:04:07,000 --> 00:04:09,447 And you're terrible at this. 68 00:04:09,448 --> 00:04:12,309 Oh. Looks like you already have a date tonight. 69 00:04:12,310 --> 00:04:14,447 Dave says he can't wait to see you? 70 00:04:14,448 --> 00:04:16,723 - Hmm? - He loves you. 71 00:04:16,724 --> 00:04:18,895 Oh, yeah. Forgot. 72 00:04:18,896 --> 00:04:22,033 Sure. You could invest in stocks, bond, mutual funds. 73 00:04:22,034 --> 00:04:26,688 You could. My point is Bitcoin is big screw you to the system. 74 00:04:26,689 --> 00:04:28,930 Crypto empowers the little guy... 75 00:04:28,931 --> 00:04:31,309 Whoa, look how late it is. 76 00:04:31,310 --> 00:04:33,412 Time to go bye-bye. 77 00:04:33,413 --> 00:04:34,999 It's 9:30. 78 00:04:36,551 --> 00:04:38,930 I'm like snoring by 10:00. 79 00:04:38,931 --> 00:04:40,862 Aww. 80 00:04:42,000 --> 00:04:46,861 I was thinking this time I'd stay the night. 81 00:04:46,862 --> 00:04:48,999 Let's take this relationship... 82 00:04:49,000 --> 00:04:50,895 to the next level. 83 00:04:50,896 --> 00:04:52,964 How's that sound? 84 00:04:55,413 --> 00:04:57,895 Um... 85 00:04:57,896 --> 00:04:59,724 You gotta go. 86 00:05:02,655 --> 00:05:04,517 You gotta go, Dave. 87 00:05:06,068 --> 00:05:07,655 Sorry. 88 00:05:15,931 --> 00:05:17,619 Hi, good morning. 89 00:05:17,620 --> 00:05:19,343 Good morning. 90 00:05:19,344 --> 00:05:20,619 How was Dave? 91 00:05:20,620 --> 00:05:23,412 Ah, uh, Dave. 92 00:05:23,413 --> 00:05:25,930 Dave is "finito." Done like dinner. 93 00:05:25,931 --> 00:05:27,654 I thought he might be boyfriend material. 94 00:05:27,655 --> 00:05:29,861 Boyfriend material? What am I, 14? 95 00:05:29,862 --> 00:05:31,550 What's on this morning? 96 00:05:31,551 --> 00:05:34,861 Uh, new client, contested divorce, and... 97 00:05:34,862 --> 00:05:37,688 this came in the mail for you today. 98 00:05:37,689 --> 00:05:39,000 You open it. 99 00:05:40,034 --> 00:05:41,481 Might have anthrax. 100 00:05:41,482 --> 00:05:42,895 I... Stop. 101 00:05:42,896 --> 00:05:44,965 I've made a lot of enemies. 102 00:05:53,034 --> 00:05:54,136 Is there anything else? 103 00:05:54,137 --> 00:05:56,550 Mmm, says it's from Wicklow, Ireland, 104 00:05:56,551 --> 00:05:58,550 which is... random. 105 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - What? - Yeah. 106 00:06:04,034 --> 00:06:06,550 Oh! Sheesh! 107 00:06:08,000 --> 00:06:09,550 Is this a bad omen? 108 00:06:09,551 --> 00:06:12,447 Because I feel like this is a bad omen. 109 00:06:12,448 --> 00:06:15,447 It's fine. Everything is perfectly fine. 110 00:06:15,448 --> 00:06:17,550 Okay, great. I'm gonna go get the broom 111 00:06:17,551 --> 00:06:19,585 and some sage and, um... 112 00:06:19,586 --> 00:06:21,999 remember that your meeting is with... 113 00:06:22,000 --> 00:06:24,067 Marjorie Westmiller, 15 minutes, gotcha. 114 00:06:24,068 --> 00:06:26,896 And worthy justice bites the dust. 115 00:06:54,206 --> 00:06:57,033 You've reached Declan Murphy Accounting. 116 00:06:57,034 --> 00:06:59,895 Please leave a message. 117 00:06:59,896 --> 00:07:02,067 It's Fiona. 118 00:07:02,068 --> 00:07:04,585 Your daughter. 119 00:07:04,586 --> 00:07:06,136 I got your package. 120 00:07:06,137 --> 00:07:08,585 I don't know what this is all about, 121 00:07:08,586 --> 00:07:12,585 but after 30 years of no word, Declan, 122 00:07:12,586 --> 00:07:14,723 if you want to talk to me... 123 00:07:17,862 --> 00:07:19,964 Dad? 124 00:07:19,965 --> 00:07:21,724 Who's your dad, luv? 125 00:07:22,965 --> 00:07:24,930 Declan Murphy. 126 00:07:24,931 --> 00:07:27,033 He left a message for you. 127 00:07:27,034 --> 00:07:29,033 He left me a message? 128 00:07:29,034 --> 00:07:31,516 Why didn't he just call me? 129 00:07:31,517 --> 00:07:33,550 The message is... 130 00:07:33,551 --> 00:07:36,757 Blackbeard holds the key 131 00:07:36,758 --> 00:07:38,689 to the treasure. 132 00:07:40,206 --> 00:07:43,240 What? Why are you whispering? 133 00:07:43,241 --> 00:07:47,240 I think mysteries are best left whispered. 134 00:07:49,034 --> 00:07:53,241 Hello? What the actual hell? 135 00:07:55,137 --> 00:07:56,655 Damn it. 136 00:08:05,793 --> 00:08:08,033 And so it goes. 137 00:08:08,034 --> 00:08:10,895 How's that? - It is perfect, thank you. 138 00:08:10,896 --> 00:08:14,033 Good, good. I'll get Erin to wrap that up for you. 139 00:08:14,034 --> 00:08:17,620 Have a happy retirement party. - Oh, thanks, Mary. 140 00:08:18,655 --> 00:08:21,067 Hey. - Retirement party? 141 00:08:21,068 --> 00:08:23,723 Yeah, dozen English professors. 142 00:08:23,724 --> 00:08:26,930 They're jacked up on sugar, deconstructing Dickinson. 143 00:08:26,931 --> 00:08:28,895 It's gonna be a rager. 144 00:08:28,896 --> 00:08:30,205 What's up? 145 00:08:30,206 --> 00:08:33,205 Well, this was delivered to my office. 146 00:08:33,206 --> 00:08:35,102 What is it? 147 00:08:35,103 --> 00:08:38,999 Well, that's Declan's handwriting, isn't it? 148 00:08:39,000 --> 00:08:40,309 It... might be. 149 00:08:40,310 --> 00:08:43,067 Well, that's the number to his accounting firm in Wicklow. 150 00:08:43,068 --> 00:08:45,895 I heard his voice on his answering machine... 151 00:08:45,896 --> 00:08:47,309 - You called him? - Mm-hmm. 152 00:08:47,310 --> 00:08:49,171 Oh, Fi, I don't know about this. 153 00:08:49,172 --> 00:08:50,930 I mean, after all this time... 154 00:08:50,931 --> 00:08:54,930 I'll finally be able to live out my lifelong fantasy 155 00:08:54,931 --> 00:08:56,895 of tearing him a new one. 156 00:08:56,896 --> 00:08:58,792 No, I just... 157 00:08:58,793 --> 00:09:00,895 I, we don't know what kind of man he's become 158 00:09:00,896 --> 00:09:03,240 or what he might be messed up in. 159 00:09:03,241 --> 00:09:05,137 I just... 160 00:09:06,137 --> 00:09:08,930 Let it go. Honey, just forgive and forget. 161 00:09:08,931 --> 00:09:10,274 Well, I don't forgive him. 162 00:09:10,275 --> 00:09:11,757 I don't forgive him for leaving us. 163 00:09:11,758 --> 00:09:13,240 It was 30 years ago. 164 00:09:13,241 --> 00:09:15,171 I don't forgive him for never coming back! 165 00:09:15,172 --> 00:09:17,585 Why would you want him back? The man was a trainwreck... 166 00:09:17,586 --> 00:09:18,964 I don't want him back. 167 00:09:18,965 --> 00:09:21,033 I want to look him in the eye 168 00:09:21,034 --> 00:09:23,654 and ask him how he could leave me. 169 00:09:23,655 --> 00:09:26,309 Us. And on my goddamn 10th birthday. 170 00:09:26,310 --> 00:09:28,619 I can't deal with this right now. 171 00:09:28,620 --> 00:09:30,654 Some things are just not worth knowing. 172 00:09:30,655 --> 00:09:32,102 - Mom... - Mary, you have a customer. 173 00:09:32,103 --> 00:09:34,102 Oh, I have a customer. Not now, Fi. 174 00:09:34,103 --> 00:09:37,688 - I'll wait. - Don't. We'll talk tomorrow. 175 00:09:37,689 --> 00:09:39,826 - Somehow, I doubt that. - Hey, Denise. 176 00:09:39,827 --> 00:09:41,826 - Hi! - Oh. Unbelievable. 177 00:09:41,827 --> 00:09:43,067 I sense you're in 178 00:09:43,068 --> 00:09:46,033 a cherry cheesecake frame of mind. 179 00:09:46,034 --> 00:09:47,861 Bye, Mom. 180 00:09:47,862 --> 00:09:49,240 See you, honey. 181 00:10:32,482 --> 00:10:35,792 ♪ I wish I was a fisherman 182 00:10:35,793 --> 00:10:39,999 ♪ Tumblin' on the seas 183 00:10:40,000 --> 00:10:41,895 ♪ Far away from dry land 184 00:10:41,896 --> 00:10:43,102 Thank you. 185 00:10:43,103 --> 00:10:45,826 ♪ And it's bitter memories 186 00:10:45,827 --> 00:10:48,447 What do you mean? You're in Ireland? 187 00:10:48,448 --> 00:10:50,861 I took the red eye. I had to. 188 00:10:50,862 --> 00:10:52,412 What about your appointments? 189 00:10:52,413 --> 00:10:54,309 I'll only be here for a day. 190 00:10:54,310 --> 00:10:56,136 I just wanna track down Declan 191 00:10:56,137 --> 00:10:58,274 and interrogate his ass until he tells me 192 00:10:58,275 --> 00:11:00,930 why he suddenly metamorphosed 193 00:11:00,931 --> 00:11:04,033 into a complete jackass on my 10th birthday. 194 00:11:04,034 --> 00:11:06,826 Okay. What about the mystery locker photo? 195 00:11:06,827 --> 00:11:10,067 There better be a TurboClash Deluxe action figure in there. 196 00:11:10,068 --> 00:11:11,826 A what? 197 00:11:11,827 --> 00:11:13,205 Uh... nothing. 198 00:11:13,206 --> 00:11:15,481 I'll text you later. 199 00:11:55,034 --> 00:11:57,895 Welcome to Wicklow, Fiona. 200 00:11:57,896 --> 00:12:00,516 I've been expecting you. 201 00:12:00,517 --> 00:12:02,343 I bet you weren't expecting this... 202 00:12:06,206 --> 00:12:08,067 Holy Christ. 203 00:12:08,068 --> 00:12:09,378 This one's got an arm on her. 204 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Fiona meet Fiona. 205 00:12:18,137 --> 00:12:20,516 I got her to replace you. 206 00:12:22,896 --> 00:12:24,343 Look at her go. 207 00:12:33,000 --> 00:12:34,412 - TurboClash? - Miss? 208 00:12:34,413 --> 00:12:36,758 - What the fuck? - Miss? 209 00:12:37,448 --> 00:12:40,102 We've arrived at your hotel. 210 00:12:40,103 --> 00:12:41,517 Oh. 211 00:12:44,931 --> 00:12:47,102 Oh. Wow. 212 00:12:47,103 --> 00:12:49,033 Oh, thank you, sir. There you go. 213 00:13:08,896 --> 00:13:11,550 What's the combination? 214 00:13:11,551 --> 00:13:13,516 Well, I could tell you, but... 215 00:13:13,517 --> 00:13:15,171 I'd have to kill me. 216 00:13:15,172 --> 00:13:17,343 Wait a minute. Is my birthday present in here? 217 00:13:17,344 --> 00:13:19,412 The Cabbage Patch doll, yeah. 218 00:13:19,413 --> 00:13:22,930 The TurboClash Deluxe Warrior action figure. 219 00:13:22,931 --> 00:13:25,033 I'll tell you what. 220 00:13:25,034 --> 00:13:27,274 Guess the combination... 221 00:13:27,275 --> 00:13:29,481 and the treasure shall be yours. 222 00:13:29,482 --> 00:13:31,171 Mom? Declan! 223 00:13:32,413 --> 00:13:33,550 Mom?! 224 00:13:33,551 --> 00:13:35,171 Please stop! Fiona! 225 00:13:35,172 --> 00:13:36,895 Leave me alone! Stay in your room! 226 00:14:09,206 --> 00:14:12,171 Oh, my god. He's having a party. 227 00:14:12,172 --> 00:14:15,137 Because of course he is. Mm-hmm. 228 00:14:17,310 --> 00:14:18,620 Screw it. 229 00:14:54,137 --> 00:14:56,412 Excuse me, do you know where I might find Declan? 230 00:14:56,413 --> 00:14:58,033 He's in the back room. 231 00:14:58,034 --> 00:15:00,274 Thank you. 232 00:15:35,275 --> 00:15:38,136 You come to sit with Declan? 233 00:15:38,137 --> 00:15:40,481 - Yes. - Brilliant. 234 00:15:40,482 --> 00:15:42,309 I'm dying for the loo. 235 00:15:42,310 --> 00:15:44,343 Uh, keep an eye on him, would you? 236 00:15:44,344 --> 00:15:47,240 You never know who's gonna come along for a last swing. 237 00:15:47,241 --> 00:15:49,000 Okay? 238 00:16:04,068 --> 00:16:05,310 No. 239 00:16:10,068 --> 00:16:12,000 No. 240 00:16:12,551 --> 00:16:14,172 Dad? 241 00:16:15,275 --> 00:16:16,723 Dad. 242 00:16:20,655 --> 00:16:23,378 Dad, no. 243 00:16:23,379 --> 00:16:25,172 No. 244 00:16:28,206 --> 00:16:31,654 My son always knew how to take a lady's breath away. 245 00:16:35,689 --> 00:16:37,344 Deep breaths, darling. 246 00:16:38,758 --> 00:16:40,792 I don't want to have to scrape you off the floor 247 00:16:40,793 --> 00:16:42,482 if you pass out. 248 00:16:44,827 --> 00:16:46,481 You're Declan's mother? 249 00:16:46,482 --> 00:16:49,585 Well, sure as hell not his father. 250 00:16:49,586 --> 00:16:51,275 Isadora Murphy. 251 00:16:52,103 --> 00:16:53,448 And you are? 252 00:16:55,310 --> 00:16:58,274 I'm so sorry for your loss. 253 00:17:01,793 --> 00:17:04,068 There, there, child. 254 00:17:05,689 --> 00:17:08,826 Let-let's get you something wet to dry those tears. 255 00:17:08,827 --> 00:17:10,758 Yeah. 256 00:17:11,724 --> 00:17:14,792 This must be very hard for you. 257 00:17:14,793 --> 00:17:18,205 Do you have other family here to support you? 258 00:17:18,206 --> 00:17:20,067 I do. My... 259 00:17:20,068 --> 00:17:23,137 my two other children, Finn and Una. 260 00:17:29,275 --> 00:17:31,619 Did Declan have family of his own? 261 00:17:31,620 --> 00:17:33,826 A wife? Children? 262 00:17:33,827 --> 00:17:36,102 No, he never gave me grandchildren. 263 00:17:36,103 --> 00:17:38,309 And he never married. 264 00:17:38,310 --> 00:17:40,412 Just as well, really. 265 00:17:40,413 --> 00:17:43,136 He was charming and great fun, 266 00:17:43,137 --> 00:17:45,792 but he was... he was far from perfect. 267 00:17:45,793 --> 00:17:48,861 Do you, do you live here? In Ireland? 268 00:17:48,862 --> 00:17:51,171 No, I live in Los Angeles. 269 00:17:51,172 --> 00:17:52,412 Los Angeles. 270 00:17:52,413 --> 00:17:54,862 Oh, my son was there for a while. 271 00:17:56,931 --> 00:17:59,274 That's a long way to come for a funeral. 272 00:17:59,275 --> 00:18:01,619 Well... 273 00:18:01,620 --> 00:18:07,102 Declan was... diligent in maintaining my accounts. 274 00:18:07,103 --> 00:18:08,654 His diligence 275 00:18:08,655 --> 00:18:10,205 made you cross the Atlantic 276 00:18:10,206 --> 00:18:12,275 and weep on his coffin. 277 00:18:13,586 --> 00:18:15,723 I'd always wished I had gotten to know him 278 00:18:15,724 --> 00:18:17,516 on a more personal level. 279 00:18:17,517 --> 00:18:19,688 You wish you got to know your accountant 280 00:18:19,689 --> 00:18:21,861 on a more personal level? 281 00:18:21,862 --> 00:18:24,378 That sounds weird, doesn't it? 282 00:18:28,758 --> 00:18:31,723 What do you think? Undercover Gardaí? 283 00:18:33,517 --> 00:18:39,412 Una? Why would the Gardaí go undercover at Declan's wake? 284 00:18:39,413 --> 00:18:41,136 We both know Deck had a dark side. 285 00:18:41,137 --> 00:18:43,826 Yeah. But who doesn't? 286 00:18:43,827 --> 00:18:45,274 I don't! 287 00:18:47,689 --> 00:18:48,896 Excuse me. 288 00:18:50,241 --> 00:18:53,481 I'm going to spend some time with my son 289 00:18:53,482 --> 00:18:55,724 before they put him in the ground. 290 00:19:03,206 --> 00:19:04,550 How are you? 291 00:19:04,551 --> 00:19:08,585 Oh, uh, sorry. I think I need a refill. 292 00:19:08,586 --> 00:19:11,447 Yeah. 293 00:19:13,413 --> 00:19:15,412 Sorry for your loss. 294 00:19:15,413 --> 00:19:18,240 Ah, thank you, Miss... 295 00:19:18,241 --> 00:19:19,654 Smith. 296 00:19:19,655 --> 00:19:21,481 You're a long way from home. 297 00:19:21,482 --> 00:19:22,826 Yeah. 298 00:19:22,827 --> 00:19:25,964 Alright, you maniacs, pipe down. 299 00:19:25,965 --> 00:19:29,723 I know you're all enjoying the food and the drinks and... 300 00:19:29,724 --> 00:19:33,516 the wit, but we've lost one helluva good man. 301 00:19:33,517 --> 00:19:36,481 And it's, uh, it's time we... 302 00:19:36,482 --> 00:19:38,964 honored Declan Murphy. 303 00:19:40,586 --> 00:19:42,861 In that spirit... - Bye! 304 00:19:42,862 --> 00:19:44,240 I offer this melody, 305 00:19:44,241 --> 00:19:47,861 of which he was especially fond. 306 00:20:31,586 --> 00:20:33,240 ♪ The boys are back in town 307 00:20:33,241 --> 00:20:34,723 Miss Smith? 308 00:20:34,724 --> 00:20:35,999 ♪ The boys are back in town 309 00:20:36,000 --> 00:20:37,826 - Toast Declan with us? - Yeah. 310 00:20:40,862 --> 00:20:43,688 ♪ The boys are back in town 311 00:21:00,379 --> 00:21:01,965 ♪ Spread the word around 312 00:21:04,344 --> 00:21:06,689 ♪ Guess who's back in town 313 00:21:21,862 --> 00:21:23,827 Thank you so much. I needed that. 314 00:21:32,793 --> 00:21:34,688 Leaving already? 315 00:21:34,689 --> 00:21:39,412 Oh, um, well, I don't really know anyone here, so... 316 00:21:39,413 --> 00:21:41,930 Well, you could stick around and get to know us. 317 00:21:41,931 --> 00:21:44,585 I would, but I'm jetlagged 318 00:21:44,586 --> 00:21:46,447 and I've gotta get back to the hotel. 319 00:21:46,448 --> 00:21:48,102 I have a flight tomorrow. 320 00:21:48,103 --> 00:21:52,033 You're not sticking around for Declan's funeral? 321 00:21:52,034 --> 00:21:54,517 I think I've paid my respects tonight. 322 00:21:56,586 --> 00:21:58,067 Still, surely, 323 00:21:58,068 --> 00:22:02,930 you want to visit Ireland's highest waterfall? 324 00:22:02,931 --> 00:22:05,930 It's got all this... water. 325 00:22:05,931 --> 00:22:08,757 And it's sort of... you know... 326 00:22:08,758 --> 00:22:09,826 Falling? 327 00:22:09,827 --> 00:22:12,067 Yeah, yeah. 328 00:22:12,068 --> 00:22:14,516 Falling. - Yeah. 329 00:22:14,517 --> 00:22:16,861 Why am I babbling like a moron? 330 00:22:16,862 --> 00:22:18,447 Not a moron. 331 00:22:18,448 --> 00:22:20,757 Just maybe the world's worst tour guide? 332 00:22:24,000 --> 00:22:27,757 Oh. That's my ride. 333 00:22:27,758 --> 00:22:29,551 Nice to meet you. 334 00:22:41,517 --> 00:22:43,033 I'm sorry about your father, Fiona, 335 00:22:43,034 --> 00:22:44,999 but at least you got some closure, right? 336 00:22:45,000 --> 00:22:46,585 I met my relatives. 337 00:22:46,586 --> 00:22:48,447 Oh, were they surprised to see you? 338 00:22:48,448 --> 00:22:50,102 Well, I didn't tell them who I am. 339 00:22:50,103 --> 00:22:51,757 Why not? 340 00:22:51,758 --> 00:22:53,102 Because they're strangers 341 00:22:53,103 --> 00:22:54,585 and I'm never gonna see them again. 342 00:22:54,586 --> 00:22:56,861 Plus, Declan didn't care enough 343 00:22:56,862 --> 00:22:58,895 to tell them I exist, so why should I? 344 00:22:58,896 --> 00:23:00,723 Well, I mean, that whispering lady on the phone 345 00:23:00,724 --> 00:23:02,033 kinda knew about you. 346 00:23:02,034 --> 00:23:04,619 Yeah, what was that all about? 347 00:23:04,620 --> 00:23:08,931 Why tell some rando about me, but not the rest of my family? 348 00:23:12,034 --> 00:23:13,895 Was he ashamed of me? 349 00:23:13,896 --> 00:23:16,136 Well, no, there's no possible world in which a father would be 350 00:23:16,137 --> 00:23:17,930 ashamed of a daughter like you. 351 00:23:17,931 --> 00:23:19,826 I mean, obviously Declan had issues and his motives 352 00:23:19,827 --> 00:23:21,654 are a complete mystery. 353 00:23:21,655 --> 00:23:23,688 Yeah. I guess you're right. 354 00:23:23,689 --> 00:23:25,516 Speaking of mysteries. 355 00:23:25,517 --> 00:23:27,619 I spent all night doing, like, 356 00:23:27,620 --> 00:23:30,171 reverse image searches on that locker photo. 357 00:23:30,172 --> 00:23:32,171 Tess, you've gotta get out more. 358 00:23:32,172 --> 00:23:33,895 I know. 359 00:23:33,896 --> 00:23:36,792 Um, I was just trying to, like, think like you, you know? 360 00:23:36,793 --> 00:23:39,550 Analyze it for clues. - Find anything? 361 00:23:39,551 --> 00:23:45,102 I see a decal, a cartoon maybe, and some... 362 00:23:45,103 --> 00:23:48,619 letters? It's kind of fuzzy. 363 00:23:48,620 --> 00:23:50,757 Can you sharpen the focus? 364 00:23:50,758 --> 00:23:53,067 Oh, my god. It's an address! 365 00:23:53,068 --> 00:23:55,964 Or at least, a location. - Okay. 366 00:23:55,965 --> 00:23:58,757 Text me the address, book me a rental car, 367 00:23:58,758 --> 00:24:01,619 and charge my return flight to the day after tomorrow. 368 00:24:01,620 --> 00:24:04,067 Wait, I thought we weren't playing your dad's little game. 369 00:24:04,068 --> 00:24:05,585 It could be dangerous. 370 00:24:05,586 --> 00:24:07,205 I laugh at danger. 371 00:24:07,206 --> 00:24:09,033 I'm sure I'll be fine. 372 00:24:09,034 --> 00:24:11,240 Right, I guess I forgot who I was talking to. 373 00:24:11,241 --> 00:24:13,965 - Bye. - 'Kay, bye. 374 00:24:25,862 --> 00:24:27,033 One, two! 375 00:24:40,206 --> 00:24:42,930 Have you seen the new Summer Hill gym? 376 00:24:42,931 --> 00:24:44,654 They've got treadmills, 377 00:24:44,655 --> 00:24:46,792 battle ropes, rowing machines. 378 00:24:46,793 --> 00:24:49,655 It's all brand new and state of the art, man. 379 00:25:37,379 --> 00:25:39,964 Looking for a sparring partner? 380 00:25:39,965 --> 00:25:42,654 I was. Change of plans. 381 00:25:42,655 --> 00:25:44,205 Didn't expect to see you here. 382 00:25:44,206 --> 00:25:45,757 Yeah, me either. 383 00:25:47,965 --> 00:25:49,965 Why do you have Declan's briefcase? 384 00:25:52,137 --> 00:25:54,033 He wanted me to have it. 385 00:25:54,034 --> 00:25:57,171 Why would he want a stranger to have it? 386 00:25:57,172 --> 00:25:59,103 I'm not a stranger. 387 00:26:01,379 --> 00:26:04,102 He sent me this. 388 00:26:04,103 --> 00:26:06,931 And, uh... this key. 389 00:26:11,310 --> 00:26:13,067 You're Fiona. 390 00:26:13,068 --> 00:26:15,172 He told you about me. 391 00:26:17,310 --> 00:26:19,619 He said the less people who knew about you, 392 00:26:19,620 --> 00:26:21,275 the safer you'd be. 393 00:26:22,689 --> 00:26:23,930 From what? 394 00:26:23,931 --> 00:26:26,240 Not really sure. 395 00:26:26,241 --> 00:26:29,723 But I know you're a secret he kept close to his heart. 396 00:26:29,724 --> 00:26:32,102 Still, he told you about me. 397 00:26:32,103 --> 00:26:33,792 Why? 398 00:26:33,793 --> 00:26:36,067 He trusted me. 399 00:26:36,068 --> 00:26:38,033 Knew I wouldn't run my mouth. 400 00:26:38,034 --> 00:26:40,033 I mean, we... 401 00:26:40,034 --> 00:26:43,930 We had our disagreements, but still. 402 00:26:43,931 --> 00:26:45,757 We were tight. 403 00:26:45,758 --> 00:26:47,965 He was kind of like a father to me. 404 00:26:49,965 --> 00:26:52,275 Wish he'd been more of a father to me. 405 00:26:54,275 --> 00:26:56,723 I'm sorry. 406 00:26:56,724 --> 00:26:59,136 How did you guys meet? 407 00:26:59,137 --> 00:27:01,412 I, uh, I box. 408 00:27:01,413 --> 00:27:03,067 Semi pro. 409 00:27:03,068 --> 00:27:04,688 Declan used to bet on me. 410 00:27:04,689 --> 00:27:07,654 - So you must be good then? - Nah, I'm shite. 411 00:27:07,655 --> 00:27:09,274 Then why did he bet on you? 412 00:27:09,275 --> 00:27:11,033 'Cause he was an even worse gambler. 413 00:27:11,034 --> 00:27:14,033 He'd swear by the same lucky numbers every time. 414 00:27:14,034 --> 00:27:16,378 Swear even louder every time he lost. 415 00:27:16,379 --> 00:27:18,412 But honestly, I... 416 00:27:18,413 --> 00:27:20,861 I think he believed in me. 417 00:27:20,862 --> 00:27:22,448 You know? 418 00:27:26,310 --> 00:27:28,205 Yeah. 419 00:27:28,206 --> 00:27:29,896 I miss him. 420 00:27:31,068 --> 00:27:32,965 Glad someone does. 421 00:27:36,482 --> 00:27:38,033 I hear you. 422 00:27:38,034 --> 00:27:41,274 Fatherless and confused is a shite way to grow up. 423 00:27:42,931 --> 00:27:45,137 How did he die? 424 00:27:46,931 --> 00:27:49,171 He went over the cliffs at Ballybunion. 425 00:27:49,172 --> 00:27:50,826 He fell? 426 00:27:50,827 --> 00:27:54,171 Fell. Jumped... some say. 427 00:27:54,172 --> 00:27:56,033 Was he depressed? 428 00:27:56,034 --> 00:27:58,309 Your dad was like a roller coaster. 429 00:27:58,310 --> 00:28:00,309 Up and down. 430 00:28:00,310 --> 00:28:02,413 But suicide? 431 00:28:03,931 --> 00:28:05,412 I don't buy it. 432 00:28:05,413 --> 00:28:07,379 - Did he leave a note? - None. 433 00:28:08,034 --> 00:28:10,240 And Declan loved having the last word, 434 00:28:10,241 --> 00:28:12,309 so I highly doubt he planned on dying that day. 435 00:28:16,965 --> 00:28:19,240 I think it was an accident. 436 00:28:19,241 --> 00:28:21,102 You know, he-he... 437 00:28:21,103 --> 00:28:22,723 he liked his whiskeys 438 00:28:22,724 --> 00:28:25,378 and, you know, those cliffs are treacherous. 439 00:28:25,379 --> 00:28:28,241 Why was he out there? 440 00:28:29,965 --> 00:28:31,274 Was he alone? 441 00:28:31,275 --> 00:28:32,999 I don't know, Fiona. 442 00:28:33,000 --> 00:28:35,412 He said he liked going out there to... 443 00:28:35,413 --> 00:28:39,068 to clear his head and-and look across the sea. 444 00:28:40,275 --> 00:28:43,964 I think something was weighing on him lately. 445 00:28:43,965 --> 00:28:45,412 You know? 446 00:28:45,413 --> 00:28:48,379 I suspect you weren't the only secret he kept. 447 00:29:12,172 --> 00:29:15,793 ♪ It's the storm we share 448 00:29:22,275 --> 00:29:25,379 ♪ It's up to you get there 449 00:29:33,862 --> 00:29:34,550 Excuse me? 450 00:29:37,448 --> 00:29:38,999 Excuse me, sir? 451 00:29:39,000 --> 00:29:41,033 ♪ We all belong to the... 452 00:29:41,034 --> 00:29:42,895 Haigh, a stor! 453 00:29:42,896 --> 00:29:44,895 Sorry. Do you speak English? 454 00:29:44,896 --> 00:29:46,999 Yeah. I do indeed. 455 00:29:47,000 --> 00:29:48,585 And who might you be? 456 00:29:48,586 --> 00:29:50,343 Sorry. Fiona. 457 00:29:50,344 --> 00:29:53,378 Wylie. Can I help ya? 458 00:29:53,379 --> 00:29:55,930 Yeah. 459 00:29:57,551 --> 00:30:01,343 I didn't know the fella, but I'd see him here on occasion. 460 00:30:01,344 --> 00:30:05,447 He'd be just... standing. 461 00:30:05,448 --> 00:30:07,447 Looking over the sea. 462 00:30:07,448 --> 00:30:10,136 Was he always alone? 463 00:30:10,137 --> 00:30:12,550 He was when I saw him. 464 00:30:12,551 --> 00:30:15,343 But I'm not here 24-7, so who the hell knows? 465 00:30:15,344 --> 00:30:17,378 Surely not me. 466 00:30:17,379 --> 00:30:20,033 You reckon he was here meeting friends? 467 00:30:20,034 --> 00:30:23,067 I have no idea. I barely knew the man. 468 00:30:23,068 --> 00:30:25,448 You barely knew your own da? 469 00:30:27,137 --> 00:30:28,482 That's a bleeding shame. 470 00:30:29,379 --> 00:30:31,516 Yeah. 471 00:30:31,517 --> 00:30:33,862 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 472 00:32:02,620 --> 00:32:04,482 Oh, my God. 473 00:32:14,172 --> 00:32:16,378 Shut up! Shut up! 474 00:32:33,379 --> 00:32:36,723 Are you sure you don't need to go to the hospital? 475 00:32:36,724 --> 00:32:38,654 I just wanna go home. 476 00:32:38,655 --> 00:32:40,965 I'm so done with Ireland. 477 00:32:42,689 --> 00:32:46,136 - Where are you from? - Los Angeles. 478 00:32:46,137 --> 00:32:48,757 That makes sense. 479 00:32:48,758 --> 00:32:51,654 And you're a lawyer? - Yup. 480 00:32:51,655 --> 00:32:54,724 So we're like... law and order. 481 00:32:55,620 --> 00:32:57,241 We should pair up. 482 00:32:59,241 --> 00:33:00,861 He was about 5'9". 483 00:33:00,862 --> 00:33:03,412 He was wearing all black. 484 00:33:03,413 --> 00:33:07,033 He had a scar on the back of his... 485 00:33:07,034 --> 00:33:08,654 right hand. 486 00:33:08,655 --> 00:33:12,619 And he had a toothbrush sticking out of his eye. 487 00:33:12,620 --> 00:33:14,757 Why did he have a toothbrush sticking out of his eye? 488 00:33:14,758 --> 00:33:17,240 Because I stuck it there. 489 00:33:17,241 --> 00:33:20,033 Hmm. Okay. 490 00:33:20,034 --> 00:33:23,550 Hotel burglaries are fairly common, 491 00:33:23,551 --> 00:33:26,343 but they usually occur when you're 492 00:33:26,344 --> 00:33:28,171 out... of the room. 493 00:33:28,172 --> 00:33:31,826 It's not a burglary if they don't take anything. 494 00:33:31,827 --> 00:33:37,136 He left my wallet, my phone, my jewelry. 495 00:33:37,137 --> 00:33:39,550 What? So, you think he just 496 00:33:39,551 --> 00:33:41,620 came in to mess shit up? 497 00:33:43,137 --> 00:33:45,034 It's weird, right? 498 00:33:52,689 --> 00:33:56,517 Unless he didn't find what he was looking for... 499 00:34:14,655 --> 00:34:16,136 Hi, Mom. 500 00:34:16,137 --> 00:34:17,792 Where have you been? 501 00:34:17,793 --> 00:34:20,102 Don't freak out, 502 00:34:20,103 --> 00:34:22,274 but I'm in Ireland. 503 00:34:22,275 --> 00:34:25,067 I had to come here to find out what he wanted. 504 00:34:25,068 --> 00:34:26,619 And? 505 00:34:26,620 --> 00:34:29,654 Well, the joke's on me. 506 00:34:29,655 --> 00:34:31,136 He's dead. 507 00:34:31,137 --> 00:34:34,516 He's what... He's what, he's... 508 00:34:34,517 --> 00:34:36,343 He's dead. 509 00:34:36,344 --> 00:34:38,137 No. 510 00:34:40,793 --> 00:34:42,792 Mom! 511 00:34:42,793 --> 00:34:45,619 Don't cry over my deadbeat dad! 512 00:34:45,620 --> 00:34:48,172 Don't tell me how to feel, Fiona. 513 00:34:49,241 --> 00:34:52,827 I couldn't be with your father, but make no mistake, I... 514 00:34:55,310 --> 00:34:57,103 I loved him. 515 00:35:02,482 --> 00:35:05,447 I guess part of me always just hoped that, you know... 516 00:35:05,448 --> 00:35:06,758 What? 517 00:35:12,413 --> 00:35:14,309 How did he die? 518 00:35:14,310 --> 00:35:18,205 They say he fell off a cliff. 519 00:35:18,206 --> 00:35:19,861 I think he was murdered. 520 00:35:19,862 --> 00:35:22,757 He... what? 521 00:35:22,758 --> 00:35:25,171 I was attacked in my hotel room. 522 00:35:25,172 --> 00:35:27,895 Fiona! Are you hurt? 523 00:35:27,896 --> 00:35:30,171 Listen to me, you come home now. 524 00:35:30,172 --> 00:35:32,447 Mom, I'm fine. 525 00:35:32,448 --> 00:35:35,826 You know what was in that stupid locker? 526 00:35:35,827 --> 00:35:37,481 His old briefcase. 527 00:35:37,482 --> 00:35:39,310 His briefcase? 528 00:35:42,724 --> 00:35:44,412 Get rid of that. 529 00:35:44,413 --> 00:35:45,964 Okay? Throw that in the river. 530 00:35:45,965 --> 00:35:47,274 Why? 531 00:35:47,275 --> 00:35:48,655 Because it's... 532 00:35:51,310 --> 00:35:53,481 Because there's more to this than you know. 533 00:35:53,482 --> 00:35:56,240 He beat the shit out of you. 534 00:35:56,241 --> 00:35:58,171 Why are you protecting him? 535 00:35:58,172 --> 00:36:00,309 Beat me? What are you... 536 00:36:00,310 --> 00:36:02,413 Declan never laid a hand on me. 537 00:36:04,724 --> 00:36:06,793 I saw the bruises, Mom. 538 00:36:08,862 --> 00:36:11,412 Oh, my god. Fiona. 539 00:36:11,413 --> 00:36:13,481 That's what you thought all these years? 540 00:36:13,482 --> 00:36:15,930 No, it-it wasn't like that at all. 541 00:36:15,931 --> 00:36:17,688 Please, just... 542 00:36:17,689 --> 00:36:20,274 Come home and I will explain it to you. 543 00:36:20,275 --> 00:36:22,379 You tell me now! 544 00:36:30,034 --> 00:36:31,964 Time's up. 545 00:36:31,965 --> 00:36:34,517 Oh, Fiona, damn it. 546 00:36:37,689 --> 00:36:39,412 Good afternoon, 547 00:36:39,413 --> 00:36:41,378 we are now pre-boarding for flight... 548 00:36:41,379 --> 00:36:45,413 See ya, bye. 549 00:36:47,620 --> 00:36:49,033 Hi. 550 00:36:49,034 --> 00:36:50,723 Okay. 551 00:36:50,724 --> 00:36:53,654 The night your father left, 552 00:36:53,655 --> 00:36:56,275 these men came to the house and... 553 00:36:59,310 --> 00:37:01,724 they trashed the place and, um... 554 00:37:02,862 --> 00:37:04,826 they roughed me up, but... 555 00:37:04,827 --> 00:37:06,826 What did they want? 556 00:37:06,827 --> 00:37:09,481 Declan was in to some dodgy shit. 557 00:37:09,482 --> 00:37:11,723 You know, like gambling and money laundering 558 00:37:11,724 --> 00:37:13,412 and loan sharks. He was... 559 00:37:13,413 --> 00:37:15,861 He was up to his neck in debt 560 00:37:15,862 --> 00:37:19,964 to some very dangerous men and, um, 561 00:37:19,965 --> 00:37:22,517 they came to collect on that debt. 562 00:37:23,689 --> 00:37:25,654 Why didn't you tell me? 563 00:37:25,655 --> 00:37:27,965 Because we made a vow to each other... 564 00:37:30,896 --> 00:37:32,999 that, um, 565 00:37:33,000 --> 00:37:35,309 I would never... 566 00:37:35,310 --> 00:37:38,654 tell you about his demons and... 567 00:37:38,655 --> 00:37:42,000 he would clean up his act and come back to us. 568 00:37:43,310 --> 00:37:44,723 So... 569 00:37:44,724 --> 00:37:47,517 I wasted years waiting, but... 570 00:37:49,379 --> 00:37:51,275 that day never arrived. 571 00:37:52,000 --> 00:37:54,517 We were just trying to protect you. 572 00:37:56,000 --> 00:37:57,723 I have to go. 573 00:37:57,724 --> 00:37:59,275 I'll call you later. 574 00:38:05,482 --> 00:38:07,655 Okay. 575 00:38:33,965 --> 00:38:35,861 Guess the combination 576 00:38:35,862 --> 00:38:38,102 and the treasure shall be yours. 577 00:38:38,103 --> 00:38:42,793 Blackbeard holds the key to the treasure. 578 00:38:44,689 --> 00:38:46,517 His lucky numbers... 579 00:38:52,000 --> 00:38:53,999 Five, seven... 580 00:38:54,000 --> 00:38:55,310 Okay. 581 00:39:10,068 --> 00:39:11,965 He remembered. 582 00:39:16,862 --> 00:39:18,620 TurboClash... 583 00:39:45,172 --> 00:39:47,619 Hello, Fiona. 584 00:39:47,620 --> 00:39:48,723 Hi, Dad... 585 00:39:48,724 --> 00:39:50,033 Glad you cracked the code, 586 00:39:50,034 --> 00:39:51,033 or broke the lock, or however 587 00:39:51,034 --> 00:39:52,481 you got into my briefcase. 588 00:39:52,482 --> 00:39:55,481 Listen, I want you to know that I've watched you grow up, 589 00:39:55,482 --> 00:39:57,171 my beautiful girl. 590 00:39:57,172 --> 00:40:00,447 You're a bigshot lawyer now. I am... so proud of you. 591 00:40:01,965 --> 00:40:03,861 You could've told me that in person! 592 00:40:03,862 --> 00:40:05,930 But as you have likely surmised, 593 00:40:05,931 --> 00:40:07,999 your dad's a notorious screw up. 594 00:40:08,000 --> 00:40:10,205 I have got in over my head. 595 00:40:10,206 --> 00:40:12,862 But I'm so close to turning this around. 596 00:40:14,896 --> 00:40:16,964 Listen, 597 00:40:16,965 --> 00:40:19,826 everything in this briefcase is evidence. 598 00:40:19,827 --> 00:40:21,102 - What? - Alright? 599 00:40:21,103 --> 00:40:22,826 Evidence against the criminals 600 00:40:22,827 --> 00:40:24,930 who tore me from my family. 601 00:40:24,931 --> 00:40:27,620 But they're starting to suspect me. 602 00:40:28,586 --> 00:40:30,000 They? 603 00:40:31,827 --> 00:40:33,585 If they get to me, 604 00:40:33,586 --> 00:40:37,102 who knows what they'll do to the people I love? 605 00:40:37,103 --> 00:40:38,792 If anything happens to me, 606 00:40:38,793 --> 00:40:41,516 it was not an accident. 607 00:40:41,517 --> 00:40:44,413 The truth is, Fiona, I'm... There he is. 608 00:40:46,241 --> 00:40:49,171 Declan, come on. What's the hold-up? 609 00:40:49,172 --> 00:40:51,102 Occupied! 610 00:40:51,103 --> 00:40:53,758 Shit! 611 00:40:57,689 --> 00:40:59,205 Yes! 612 00:40:59,206 --> 00:41:01,102 Yes. 613 00:41:04,793 --> 00:41:06,793 No! 614 00:41:07,689 --> 00:41:10,240 Flight 1963 to Los Angeles 615 00:41:10,241 --> 00:41:12,862 now boarding at Gate D. 616 00:41:14,275 --> 00:41:16,793 Okay. 617 00:41:19,655 --> 00:41:22,067 I suspect you aren't the only secret he kept. 618 00:41:22,068 --> 00:41:26,136 If anything happens to me... it was not an accident. 619 00:41:26,137 --> 00:41:27,861 The truth is, Fiona... 620 00:41:27,862 --> 00:41:29,654 What is the truth? 621 00:41:29,655 --> 00:41:31,274 That is the question that has bedeviled 622 00:41:31,275 --> 00:41:33,792 far better minds than mine, I'm afraid. 623 00:41:33,793 --> 00:41:35,654 Last call for Flight 1963... 624 00:41:37,137 --> 00:41:39,068 Boarding pass, please. 625 00:41:45,068 --> 00:41:47,136 Flight 1963 to Los Angeles 626 00:41:47,137 --> 00:41:48,757 now departing. 627 00:41:48,758 --> 00:41:50,655 Please fasten your seatbelts. 628 00:41:54,758 --> 00:41:56,171 Take me to Wicklow. 629 00:41:56,172 --> 00:41:58,205 ♪ One way, or another 630 00:41:58,206 --> 00:41:59,826 ♪ I'm gonna see ya 631 00:42:01,931 --> 00:42:04,033 ♪ One day, maybe next week 632 00:42:06,586 --> 00:42:07,895 ♪ I'll meet ya 633 00:42:07,896 --> 00:42:13,550 ♪ I will drive past your house 634 00:42:19,206 --> 00:42:23,620 ♪ I'll see who's around 635 00:42:25,689 --> 00:42:28,205 ♪ One way, or another 636 00:42:28,206 --> 00:42:29,757 ♪ I'm gonna find ya 637 00:42:32,241 --> 00:42:34,171 ♪ One way, or another 638 00:42:34,172 --> 00:42:35,654 ♪ I'm gonna win ya 639 00:42:35,655 --> 00:42:37,654 ♪ I'll get ya, I'll get ya 640 00:42:40,344 --> 00:42:42,068 difuze 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.