Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,379 --> 00:00:50,619
Tenemos el poder. Tenemos la presencia.
Tenemos el conocimiento.
2
00:00:52,419 --> 00:00:55,939
Pro-vida se est� moviendo.
Esta es una guerra a muerte.
3
00:00:58,059 --> 00:00:59,819
Est�n enfermas.
Est�n corrompidas.
4
00:01:06,899 --> 00:01:08,499
�Arrepent�os!
5
00:01:08,579 --> 00:01:11,499
�Ni la iglesia ni el estado!
�Nosotras decimos d�nde y cuando!
6
00:01:22,099 --> 00:01:24,819
Queremos igualdad ahora.
7
00:01:24,899 --> 00:01:27,819
Anoche la controversia sobre el
aborto volvi� a la C�mara.
8
00:01:27,859 --> 00:01:31,299
No me siento a negociar
con asesinos de beb�s.
9
00:01:31,419 --> 00:01:35,619
�No seguiremos tolerando
leyes que degraden...
10
00:01:35,659 --> 00:01:38,139
mutilen y asesinen a mujeres!
11
00:01:38,259 --> 00:01:40,219
�Qu� hay de los derechos de los ni�os?
12
00:01:40,299 --> 00:01:44,419
Cuando hablas de los derechos de la mujer,
s�lo hablas de un tercio de los derechos en conflicto.
13
00:01:44,499 --> 00:01:47,499
Mira, cari�o
si los hombres se embarazaran...
14
00:01:47,579 --> 00:01:49,699
el aborto ser�a un sacramento.
15
00:01:49,739 --> 00:01:53,459
El Tribunal decidi� 7 a 2 que
en los tres primeros meses de embarazo...
16
00:01:53,539 --> 00:01:57,259
s�lo la mujer y su m�dico pueden
decidir si ella puede abortar.
17
00:03:06,019 --> 00:03:09,819
- Buenos d�as, sra. Donnelly.
- Hola, Jim.
18
00:03:09,859 --> 00:03:12,579
- Est� quedando muy bien.
- Oh, s�.
19
00:03:12,619 --> 00:03:15,059
Tendr� la casa m�s
bonita del barrio.
20
00:05:02,139 --> 00:05:05,099
El Dr. Hanks lamenta estar
tardando tanto.
21
00:05:05,139 --> 00:05:06,899
�Por cu�nto m�s tardar�?
22
00:05:06,939 --> 00:05:08,939
Supongo que unos
diez minutos s�lo...
23
00:05:09,019 --> 00:05:12,339
y volver� para
hablarle de su madre.
24
00:05:12,379 --> 00:05:14,099
�Dr. Kramer?
25
00:05:14,179 --> 00:05:16,859
Dr. Kramer, perdone.
Tengo que hablar con usted...
26
00:05:16,939 --> 00:05:19,339
He quedado con mi esposa,
y llego tarde.
27
00:05:19,379 --> 00:05:21,779
S�lo le robar� un
minuto de su tiempo, se�or.
28
00:05:24,459 --> 00:05:28,179
Estoy un poco impactada
desde nuestra charla de ayer.
29
00:05:28,259 --> 00:05:31,059
Pero he pensado en ello
y s� lo que debo hacer.
30
00:05:31,139 --> 00:05:34,019
S�lo necesito su ayuda
y un poco de informaci�n.
31
00:05:34,099 --> 00:05:37,859
Est� poni�ndome en una
posici�n comprometida, Claire.
32
00:05:37,899 --> 00:05:39,939
Conozco a los Donnellys
desde hace tiempo.
33
00:05:40,059 --> 00:05:42,659
Tambi�n estoy pensando en ellos,
Dr. Kramer.
34
00:05:42,739 --> 00:05:45,939
Ellos son pr�cticamente toda
la familia que tengo.
35
00:05:45,979 --> 00:05:49,339
Por eso he pensado
que podr�a prescribirme algo.
36
00:05:50,819 --> 00:05:52,939
S� que hay cosas
que podr�a tomar.
37
00:05:52,979 --> 00:05:54,939
S�lo estoy un poco asustada.
No conozco las dosis.
38
00:05:55,019 --> 00:05:56,939
No puedo prescribirle nada.
39
00:05:57,739 --> 00:06:00,019
Es ilegal acabar
con un embarazo.
40
00:06:05,419 --> 00:06:08,019
Puedo conseguirle el n�mero de la
Casa Florence-Critten en Moreville.
41
00:06:08,099 --> 00:06:11,499
Se encargar�n de la adopci�n por usted,
y le conseguir�n un lugar donde quedarse.
42
00:06:11,539 --> 00:06:15,539
Eso es imposible.
No puedo desaparecer por siete meses.
43
00:06:15,619 --> 00:06:18,539
- �Qu� le dir� a la gente?
- No s�, Claire.
44
00:06:18,619 --> 00:06:21,419
Ese es el tipo de cosas en las
que uno debe pensar...
45
00:06:21,499 --> 00:06:23,779
antes de ponerse en
esta situaci�n.
46
00:08:11,619 --> 00:08:16,059
- Becky, no tienes que hacerme la comida.
- Oh, te he despertado.
47
00:08:17,259 --> 00:08:20,019
No, s�lo estoy un poco enferma.
48
00:08:20,059 --> 00:08:24,019
Ya. Estaba al tel�fono con mam�.
Me lo cont� todo.
49
00:08:24,099 --> 00:08:26,939
- Hola, cari�ito.
- �Sabes?
50
00:08:27,019 --> 00:08:29,659
No te ofendas,
pero parece contagioso..
51
00:08:29,739 --> 00:08:33,299
y lo �ltimo que necesito
es un beb� enfermo
52
00:08:33,379 --> 00:08:34,979
Ven, cari�o.
53
00:08:36,979 --> 00:08:40,299
- Es algo estomacal.
- Toma tus juguetes.
54
00:08:44,419 --> 00:08:48,579
No quer�a molestarte, pero mam�
insisti� en que te trajera un poco de sopa...
55
00:08:48,659 --> 00:08:51,259
y te he tra�do algunas revistas.
56
00:08:52,339 --> 00:08:55,299
Tambi�n ha mandado
una bolsa de agua caliente.
57
00:08:58,659 --> 00:09:00,979
Ten, cari�o.
58
00:09:01,059 --> 00:09:03,299
- Gracias.
- Dios, Claire.
59
00:09:03,339 --> 00:09:05,939
Realmente tienes una
pinta horrible.
60
00:09:08,779 --> 00:09:10,179
Tu madre es demasiado.
61
00:09:11,259 --> 00:09:14,059
Quiero decir, hace
demasiado por m�.
62
00:09:14,139 --> 00:09:16,819
Pintando la casa y...
63
00:09:16,859 --> 00:09:19,339
s� que es un gran gasto
para ellos.
64
00:09:20,419 --> 00:09:23,339
Bueno, ya sabes como es.
65
00:09:26,539 --> 00:09:30,299
D�jala que te ayude, cari�o.
Es bueno para ella.
66
00:09:31,099 --> 00:09:32,539
�Sabes?
67
00:09:32,619 --> 00:09:35,579
Creo que haciendo esto por ti
ella siente que no ha..
68
00:09:35,659 --> 00:09:38,139
perdido del todo a Steven.
69
00:09:40,499 --> 00:09:42,939
Estaba tan feliz el d�a de
vuestra boda.
70
00:09:42,979 --> 00:09:46,379
Eras perfecta para mi hermano.
Te quer�a tanto.
71
00:09:46,419 --> 00:09:50,299
Lo siento, Claire.
Soy tan est�pida a veces.
72
00:09:50,379 --> 00:09:51,899
No importa.
73
00:09:56,339 --> 00:09:58,499
Me gustar�a ayudarte, cari�o.
74
00:10:03,699 --> 00:10:06,099
Estoy tan ocupada.
75
00:10:07,779 --> 00:10:10,739
- Ya nos veremos.
- Dale las gracias a mam� por la sopa.
76
00:10:10,779 --> 00:10:12,739
Lo har�. Chao.
77
00:10:12,779 --> 00:10:17,099
Mira qui�n est� aqu�; hola Louise.
Chica Avon, �d�nde est� mi pintalabios?
78
00:10:17,179 --> 00:10:20,939
- El pr�ximo martes.
- Lo necesito para Acci�n de Gracias.
79
00:10:21,659 --> 00:10:24,059
Es tan impaciente.
80
00:10:24,139 --> 00:10:27,739
Esta es mi �ltima muestra,
tendr� que durarte hasta el martes.
81
00:10:27,819 --> 00:10:29,739
- Gracias
- De nada.
82
00:10:29,819 --> 00:10:32,259
Dios. Las 12:35.
Tengo que recoger a Michael.
83
00:10:32,379 --> 00:10:35,499
- Nos vemos, �vale?
- Adios, cari�o.
84
00:10:37,219 --> 00:10:40,899
- La casa luce genial, Claire.
- Gracias, Louise.
85
00:10:40,939 --> 00:10:42,419
Oye, Louise
86
00:10:44,019 --> 00:10:45,899
Tengo que hacerte una pregunta.
87
00:10:45,939 --> 00:10:48,739
�Puedes venir?
no estoy vestida.
88
00:10:48,779 --> 00:10:50,379
Oh, claro.
89
00:10:54,219 --> 00:10:55,139
�Qu�?
90
00:10:55,219 --> 00:10:57,619
- Te veo en una hora.
- Vale, Jim.
91
00:11:01,579 --> 00:11:03,859
Nunca te pedir�a �sto...
92
00:11:03,899 --> 00:11:08,299
pero s� que t� vas por ah�
y conoces a mucha gente.
93
00:11:09,179 --> 00:11:11,619
Hay una mujer,
y su hijo est� en el hospital.
94
00:11:11,699 --> 00:11:14,299
Ya tiene tres en casa...
95
00:11:14,339 --> 00:11:17,339
y me acaba de decir
que ha descubierto que est� embarazada.
96
00:11:17,419 --> 00:11:20,259
- Oh, cari�o.
- Est� abrumada.
97
00:11:20,339 --> 00:11:22,339
Es normal.
98
00:11:22,419 --> 00:11:26,099
Me ha preguntado si yo conoc�a
alguien que pudiera hacer algo.
99
00:11:26,179 --> 00:11:28,019
Hola, Louise.
100
00:11:28,059 --> 00:11:30,859
- �Te pasar�s luego?
- S�.
101
00:11:30,939 --> 00:11:33,419
Me pasar� esta tarde.
Te ver� entonces.
102
00:11:36,059 --> 00:11:40,059
Bueno, honestamente
yo no conozco a nadie...
103
00:11:40,179 --> 00:11:43,619
que haya hecho eso, o al menos
que me lo haya contado, pero...
104
00:11:46,499 --> 00:11:48,779
Supongo que puedo preguntar.
105
00:11:48,859 --> 00:11:50,739
Bien.
106
00:11:51,939 --> 00:11:55,379
He o�do rumores sobre esa casa verde
en Worth Street.
107
00:11:55,459 --> 00:11:58,619
�Sabes, la vieja y grande
cerca de Worth and Pine?
108
00:11:58,699 --> 00:12:00,659
Cre� que s�lo hab�a casas
abandonadas por all�.
109
00:12:00,739 --> 00:12:04,019
S�, bueno, tendr�a que estar
muy desesperada.
110
00:12:04,099 --> 00:12:06,419
Pero deber�as preguntar en
el hospital.
111
00:12:06,499 --> 00:12:09,939
Alguien all� debe de conocer
un lugar mejor, �no?
112
00:12:10,019 --> 00:12:11,939
Eso espero.
113
00:12:19,179 --> 00:12:22,219
- Perd�n, �Sra. Ford?
- Sra. Donnelly.
114
00:12:22,339 --> 00:12:25,499
A�n no he empezado mi turno
y ya estoy saturada de trabajo.
115
00:12:25,539 --> 00:12:28,179
Lo siento, es urgente.
116
00:12:28,219 --> 00:12:30,219
Veamos que tiene ah�.
117
00:12:30,339 --> 00:12:33,899
Tengo una pregunta sobre la
informaci�n de admisi�n de Maureen Cain
118
00:12:33,979 --> 00:12:36,899
Necesito una receta, y esto
debe estar claro.
119
00:12:36,979 --> 00:12:38,459
Ya veo.
120
00:12:38,579 --> 00:12:42,859
Puedo enviar la informaci�n,
pero usted puede rellenar la receta.
121
00:12:42,899 --> 00:12:45,219
Bien, gracias.
122
00:12:45,259 --> 00:12:47,899
Tambi�n tengo otra pregunta.
123
00:12:47,979 --> 00:12:50,379
Tengo una amiga
que est� embarazada...
124
00:12:50,459 --> 00:12:54,019
y me ha pedido, ya
que trabajo aqu�...
125
00:12:57,019 --> 00:12:59,419
Bueno, pues no puede hacerlo.
126
00:12:59,499 --> 00:13:02,099
No puede tener el beb�.
127
00:13:02,179 --> 00:13:04,099
�Qu� quiere de mi?
128
00:13:05,259 --> 00:13:09,179
Bueno, esperaba que pudi�ramos
ayudarla aqu�.
129
00:13:09,219 --> 00:13:11,579
He o�do hablar de alguien en E. R....
130
00:13:15,979 --> 00:13:19,659
Lo siento, sra. Ford,
no sab�a a qui�n m�s acudir.
131
00:13:19,699 --> 00:13:22,459
- S� que ha trabajado aqu� mucho tiempo.
- S�.
132
00:13:22,499 --> 00:13:24,699
Y me gustar�a
seguir haci�ndolo.
133
00:13:24,739 --> 00:13:27,499
�O no sabe que han despedido
a dos enfermeras hace un par de meses?
134
00:13:27,539 --> 00:13:28,819
Perd�n.
135
00:13:28,899 --> 00:13:31,939
No importa. Pase.
136
00:13:32,059 --> 00:13:33,979
Hemos acabado aqu�.
137
00:13:37,419 --> 00:13:39,939
A las trincheras.
138
00:13:40,019 --> 00:13:44,619
�Qu� puedo decirle?
O sea, �qu� debo decirle que haga?
139
00:13:45,779 --> 00:13:47,779
No s�?
140
00:13:47,859 --> 00:13:50,379
pero agradecer�a que no
volviera a preguntarme.
141
00:14:04,139 --> 00:14:07,019
Creo que puede ser la siguiente.
142
00:14:08,379 --> 00:14:10,779
No he estado en este barrio
desde hace a�os.
143
00:14:13,379 --> 00:14:16,819
Esta es Worth Street.
Debe estar por aqu�.
144
00:14:22,939 --> 00:14:26,259
Bien, es aqu�.
La casa grande.
145
00:14:29,739 --> 00:14:31,499
��sta?
146
00:14:37,539 --> 00:14:40,179
Se�ora, no s� que
hace aqu�...
147
00:14:40,259 --> 00:14:42,899
pero si quiere puedo esperarla.
148
00:14:42,979 --> 00:14:44,379
No importa.
149
00:14:44,459 --> 00:14:47,939
Creo que me he equivocado.
�sta no es la casa.
150
00:15:43,139 --> 00:15:45,939
D�jalo, mam�.
No va a despertarla
151
00:15:46,019 --> 00:15:48,219
Oh, est� alto.
152
00:15:48,299 --> 00:15:51,659
Los vecinos creer�n que estamos
de fiesta o algo as�.
153
00:15:51,739 --> 00:15:54,219
D�jame coger esto.
Es un d�a festivo, mam�.
154
00:15:54,259 --> 00:15:57,419
Es Acci�n de Gracias. Supongo que
podemos o�r un poco de m�sica.
155
00:15:57,459 --> 00:15:59,619
Si�ntate.
156
00:15:59,659 --> 00:16:02,499
Por la renovaci�n de la casa.
157
00:16:02,579 --> 00:16:04,779
�Quieres un poco?
Es tu favorito.
158
00:16:04,859 --> 00:16:07,259
Si lo est�n alquilando,
no pueden hacer lo que sea.
159
00:16:07,299 --> 00:16:10,379
En este barrio es ilegal.
160
00:16:10,499 --> 00:16:12,619
He o�do que el t�o Al...
161
00:16:12,699 --> 00:16:15,899
ha encontrado un inquilino
para el apartamento.
162
00:16:15,939 --> 00:16:18,339
Y que Marty no est� muy contenta
al respecto.
163
00:16:18,379 --> 00:16:20,579
Bueno, no se puede culparla.
164
00:16:20,659 --> 00:16:23,499
O sea, est� divorciada.
165
00:16:23,579 --> 00:16:25,659
Oh, por dios.
166
00:16:25,739 --> 00:16:28,499
No sabes que clase de gente
ha estado trayendo a casa.
167
00:16:28,579 --> 00:16:31,459
Si paga el alquiler,
no importa a quien se traiga.
168
00:16:31,539 --> 00:16:33,819
Paga el alquiler.
169
00:16:33,859 --> 00:16:36,379
- Qu� bueno est� este pastel.
- As� es.
170
00:16:36,459 --> 00:16:39,779
- Delicioso.
- �Cuarenta y cinco, cincuenta d�lares?
171
00:16:39,859 --> 00:16:43,099
Esto me recuerda al pastel de t�a Maureen.
�T�a Maureen?
172
00:16:43,179 --> 00:16:46,099
- Los de Maureen eran deliciosos.
- �Pap�?
173
00:16:48,099 --> 00:16:50,019
Deliciosos.
174
00:16:50,099 --> 00:16:52,539
- S�, pero no como estos.
- Gracias
175
00:16:54,739 --> 00:16:57,379
Vais a tener que perdonarme.
176
00:16:57,419 --> 00:16:59,779
Tengo que trabajar esta noche,
as� que habr� de irme.
177
00:16:59,859 --> 00:17:00,979
No te vayas.
178
00:17:02,859 --> 00:17:04,779
Es tarde.
Bill, vamos.
179
00:17:04,819 --> 00:17:07,459
No. Los ni�os est�n exhaustos.
180
00:17:07,539 --> 00:17:09,699
- Te llevaremos a casa.
- Ir� andando.
181
00:17:09,779 --> 00:17:13,059
Claro que no.
Kevin te llevar�.
182
00:17:13,099 --> 00:17:15,859
- Ll�vala a casa.
- Dale una vuelta a tu cu�ada.
183
00:17:15,899 --> 00:17:19,659
De verdad, no importa.
Puedo caminar.
184
00:17:21,899 --> 00:17:25,059
Kevin estar� encantado
de llevarte.
185
00:17:26,579 --> 00:17:28,539
Es agradable tenerte aqu�.
186
00:17:30,179 --> 00:17:33,339
- Ha estado bien.
- D�jame alcanzarte tu abrigo.
187
00:17:33,379 --> 00:17:35,659
- Os ver� luego.
- Cu�date.
188
00:17:36,619 --> 00:17:38,739
�Tienes que trabajar en Acci�n de Gracias?
189
00:17:38,819 --> 00:17:42,859
S�. No tienen a nadie m�s para este
turno, as� que dije que yo lo har�a.
190
00:17:48,539 --> 00:17:50,979
Claire, no quiero parecer una
191
00:17:52,419 --> 00:17:56,139
suegra metomentodo,
pero estoy preocupada por ti.
192
00:17:56,219 --> 00:17:58,139
Estoy bien, de verdad.
193
00:17:58,179 --> 00:18:01,899
Creo que trabajas demasiado, y
no quiero que te preocupes por el dinero.
194
00:18:01,979 --> 00:18:05,659
Queremos ser capaces de ocuparnos de...
195
00:18:07,179 --> 00:18:10,659
- De ocuparnos de ti.
- Ya hac�is demasiado por mi.
196
00:18:10,779 --> 00:18:13,979
No quiero que digas eso.
197
00:18:16,019 --> 00:18:18,859
Todav�a somos familia, Claire...
198
00:18:18,899 --> 00:18:22,139
y saldremos de esta juntos.
199
00:18:25,819 --> 00:18:27,379
Gracias.
200
00:18:54,659 --> 00:18:57,179
- Gracias
- Espera.
201
00:19:02,499 --> 00:19:05,939
Quer�a llamarte, pero
de verdad que no pude.
202
00:19:11,859 --> 00:19:13,779
Lo siento, Claire.
203
00:19:15,579 --> 00:19:17,019
Lo siento tanto.
204
00:19:18,539 --> 00:19:21,979
�Qu� haces?
�Qu� demonios crees que haces?
205
00:19:23,499 --> 00:19:25,939
S�lo quer�a ayudarte.
206
00:19:26,019 --> 00:19:29,819
Nunca hubiera querido que pasara
algo as�, cr�eme.
207
00:19:30,619 --> 00:19:33,499
- El no querr�a que lo hicieras.
- �Maldici�n!
208
00:19:33,579 --> 00:19:36,819
No me digas lo que �l querr�a.
209
00:19:36,899 --> 00:19:39,219
�l no quiere nada.
�Est� muerto!
210
00:19:39,299 --> 00:19:41,979
�Maldito seas, est� muerto!
211
00:19:42,019 --> 00:19:43,979
Parece que se te ha olvidado.
212
00:19:45,499 --> 00:19:47,979
De verdad que quer�a
llamarte, y
213
00:19:48,939 --> 00:19:51,819
decirte lo mal que me sent�a
por lo que pas� aquella noche.
214
00:19:51,859 --> 00:19:53,819
pero no pude.
215
00:19:55,179 --> 00:19:59,099
Me sent�a tan? avergonzado.
216
00:20:06,699 --> 00:20:08,339
No es culpa tuya.
217
00:20:11,139 --> 00:20:13,779
S� que nunca har�as nada
que me hiciera da�o.
218
00:20:16,979 --> 00:20:18,699
S� que no lo har�as.
219
00:20:19,779 --> 00:20:21,699
Deja de llorar.
220
00:20:33,859 --> 00:20:36,219
Tienes que hacer de cuentas
que nunca ocurri�.
221
00:20:36,299 --> 00:20:39,019
�Me oyes?
222
00:20:40,779 --> 00:20:42,739
Nunca ocurri�.
223
00:21:03,659 --> 00:21:07,379
S�, he encontrado el error.
Es Carmen M-O-R-O.
224
00:21:08,459 --> 00:21:12,299
Sin "T."
Fecha de nacimiento: 10-8-35.
225
00:21:16,059 --> 00:21:18,859
Dale mi nombre
o no te dir� nada.
226
00:21:19,939 --> 00:21:21,179
Conf�o en ella.
227
00:21:22,819 --> 00:21:24,899
Te encontrar� a alguien bueno.
228
00:21:30,779 --> 00:21:32,339
Gracias.
229
00:21:33,819 --> 00:21:35,539
Buena suerte.
230
00:21:50,339 --> 00:21:51,739
�Hola?
231
00:21:52,819 --> 00:21:54,499
Busco a Audrey.
232
00:21:54,539 --> 00:21:56,819
Habla con ella.
�Qui�n es?
233
00:21:56,899 --> 00:22:00,459
No me conoce.
Consegu� su n�mero de una amiga.
234
00:22:04,579 --> 00:22:06,619
�Qui�n le ha dado el n�mero?
235
00:22:06,699 --> 00:22:09,139
Jenny Ford.
236
00:22:09,219 --> 00:22:12,219
Trabajo con ella y...
237
00:22:13,499 --> 00:22:17,819
bueno, me ha dicho que quiz�
conocier a alguien que...
238
00:22:19,419 --> 00:22:21,859
Alguien que pudiera ayudarme
a abortar.
239
00:22:23,019 --> 00:22:24,939
El nombre que tengo...
240
00:22:25,019 --> 00:22:27,979
es de una mujer en Puerto Rico.
241
00:22:28,059 --> 00:22:30,859
No es barata.
Pero el lugar est� limpio.
242
00:22:30,939 --> 00:22:32,859
�Cu�nto me costar�a?
243
00:22:32,939 --> 00:22:36,139
Con avi�n y hotel,
sobre unos mil.
244
00:22:37,339 --> 00:22:40,419
Oh, dios. No tengo
ese dinero.
245
00:22:40,499 --> 00:22:44,979
- Esta es la �nica mujer en la que confiar�a.
- Pero de verdad que necesito hacerlo.
246
00:22:45,059 --> 00:22:48,299
- Entiendo.
- Pero no puedo ped�rselo a nadie.
247
00:22:48,379 --> 00:22:49,819
Vale.
248
00:22:52,459 --> 00:22:55,499
D�jeme hacer algunas
llamadas, �bien?
249
00:22:55,579 --> 00:22:58,739
Quiz� pueda encontrar a
alguien m�s cerca.
250
00:22:58,819 --> 00:23:01,779
Pero no puedo prometerle
nada, �entiende?
251
00:23:03,139 --> 00:23:05,579
S�lo por si acaso,
d�jeme su n�mero.
252
00:23:09,819 --> 00:23:12,059
KL-53690.
253
00:23:15,659 --> 00:23:17,299
Gracias.
254
00:24:59,499 --> 00:25:03,259
Hola. Iba a la tienda.
255
00:25:03,299 --> 00:25:05,339
�Necesitas algo?
256
00:25:26,379 --> 00:25:28,379
�Qu� ocurre? �Va todo bien?
257
00:25:28,459 --> 00:25:31,259
- No, nada va bien.
- �Qu� pas�?
258
00:25:31,299 --> 00:25:32,819
�Qu� pas�?
259
00:25:36,019 --> 00:25:37,459
Oh, Dios.
260
00:25:37,499 --> 00:25:39,579
�Qu� pas�? �Que ocurre?
261
00:25:40,699 --> 00:25:43,539
Dime, �qu� ocurre?
262
00:25:43,579 --> 00:25:45,219
- No puedo
- �Qu�?
263
00:25:45,299 --> 00:25:47,739
Oh, Becky, estoy embarazada.
264
00:25:50,979 --> 00:25:53,299
Oh, Dios m�o.
�Qui�n te ha hecho esto?
265
00:25:54,619 --> 00:25:58,819
No puedo dec�rtelo. No puedo.
No importa.
266
00:25:58,859 --> 00:26:01,339
- �Qu� quieres decir?
- S�lo fue un error.
267
00:26:02,539 --> 00:26:05,779
Estaba sola, y estaba...
268
00:26:05,859 --> 00:26:09,819
estaba dolida. No pretend�a
que ocurriera.
269
00:26:12,739 --> 00:26:16,539
Lo siento tanto.
Oh, Dios, lo siento tanto.
270
00:26:19,339 --> 00:26:21,659
�Estabas sola?
271
00:26:25,939 --> 00:26:28,659
Mi hermano muri� hace
seis meses.
272
00:26:34,419 --> 00:26:36,859
Oh, Dios m�o.
Todo el mundo nos conoce aqu�.
273
00:26:40,419 --> 00:26:43,539
- Intent� solucionarlo.
- No puedes quedarte aqu�.
274
00:26:43,619 --> 00:26:46,939
Debes tener este beb� en
otra parte.
275
00:26:48,339 --> 00:26:52,259
Becky, no puedo tener el beb�.
276
00:26:52,339 --> 00:26:53,819
No puedo.
277
00:26:53,939 --> 00:26:56,379
Tendr� que abortar.
278
00:26:56,419 --> 00:26:59,059
�C�mo has podido?
279
00:26:59,139 --> 00:27:01,219
�C�mo has podido? Cari�o, vamos.
280
00:27:01,299 --> 00:27:04,539
Vamos, nos marchamos.
281
00:27:04,619 --> 00:27:06,419
Tenemos que irnos.
282
00:27:06,459 --> 00:27:09,459
Becky, por favor, no.
283
00:27:09,539 --> 00:27:11,739
Si mi madre
se enterase...
284
00:27:11,819 --> 00:27:14,259
la matar�a...
as� que no me importa lo que hagas.
285
00:27:15,899 --> 00:27:18,299
�C�mo te atreves a
avergonzarnos as�?
286
00:27:18,379 --> 00:27:20,299
�C�mo te has atrevido?
287
00:27:37,619 --> 00:27:41,059
Hola. Es Audrey Miller.
He encontrado alguien para usted.
288
00:27:41,179 --> 00:27:42,619
S�.
289
00:27:44,699 --> 00:27:49,339
Tengo a alguien llamado Tom,
puede ir a su casa.
290
00:27:49,419 --> 00:27:52,779
Conozco a alguien cuya
cu�ada lo us�.
291
00:27:52,859 --> 00:27:55,139
No he hablado directamente
con ella.
292
00:27:55,179 --> 00:27:58,139
Pero supongo que es bueno
que vaya a su casa.
293
00:27:58,219 --> 00:28:01,379
O sea, parece un poco
m�s seguro as�.
294
00:28:01,459 --> 00:28:04,179
�Cu�l es su n�mero?
295
00:28:04,259 --> 00:28:07,219
No puede llamarle
�l la llamar�.
296
00:28:07,339 --> 00:28:10,899
Necesitar� su nombre y el
n�mero de su trabajo.
297
00:28:10,979 --> 00:28:12,899
�Para qu� el del trabajo?
298
00:28:14,579 --> 00:28:16,539
Mire, ser� discreto.
299
00:28:16,659 --> 00:28:19,939
Necesito el n�mero de su trabajo porque
el tiene que ser capaz de encontrarla.
300
00:28:20,019 --> 00:28:22,859
Parece que est� muy ocupado.
301
00:28:22,899 --> 00:28:25,179
�Cu�nto me pedir�?
302
00:28:26,819 --> 00:28:28,779
Ha dicho que 400.
303
00:28:32,819 --> 00:28:35,299
Ya est�.
Aqu� est� la gr�fica.
304
00:28:35,379 --> 00:28:37,379
Oh, muy bien.
305
00:28:42,419 --> 00:28:45,019
Tres oeste,
le habla Annie Ross.
306
00:28:47,019 --> 00:28:49,779
No, no lo veo.
307
00:28:49,859 --> 00:28:52,459
La llamar� si aparece.
308
00:28:56,699 --> 00:28:58,699
Espere, por favor.
309
00:28:59,819 --> 00:29:02,819
Claire, tel�fono.
310
00:29:02,939 --> 00:29:05,419
Es Tom.
311
00:29:05,539 --> 00:29:08,979
Rose, �puedes ocuparte
de la Sra. Sherman?
312
00:29:09,099 --> 00:29:11,779
Ir� enseguida.
313
00:29:17,619 --> 00:29:20,059
- �Hola?
- �Claire Donnelly?
314
00:29:20,139 --> 00:29:22,059
Al habla. �Tom?
315
00:29:22,139 --> 00:29:25,179
Yes. Espere. Bien.
316
00:29:25,259 --> 00:29:27,219
Supongo que ya lo sabe.
317
00:29:27,259 --> 00:29:30,899
400 al contado.
Tendr� que pagarlo todo.
318
00:29:30,979 --> 00:29:34,699
- �Puedo ir ma�ana?
- S�, no hay problema.
319
00:29:34,739 --> 00:29:36,699
�Cu�l es su direcci�n?
320
00:29:37,659 --> 00:29:40,299
2266 Evergreen.
321
00:29:40,339 --> 00:29:43,459
Est� en el centro.
322
00:29:43,539 --> 00:29:46,899
Muy bien. Estar� all�
a las 8:00 de la noche.
323
00:29:46,979 --> 00:29:50,379
Lo har� en su cocina, as� que
necesitar� algo para cubrir la mesa...
324
00:29:50,419 --> 00:29:53,019
y un cubo,
y quiz�s unas toallas.
325
00:29:53,059 --> 00:29:56,259
- �Algo m�s?
- No, eso es todo.
326
00:29:56,299 --> 00:29:59,419
- Hasta ma�ana.
- Bien. Gracias.
327
00:30:51,099 --> 00:30:52,539
Voy con retraso.
328
00:30:52,579 --> 00:30:56,219
- �Tiene el dinero?
- S�..
329
00:30:56,259 --> 00:30:58,259
- �Todo?
- Claro.
330
00:30:58,379 --> 00:31:00,459
Bien. D�melo.
331
00:31:02,499 --> 00:31:04,459
Tendr� el dinero
cuando acabe.
332
00:31:06,899 --> 00:31:10,339
- �A d�nde va?
- No tengo tiempo para juegos, se�ora.
333
00:31:10,459 --> 00:31:13,339
Por favor, vuelva.
Le dar� el dinero.
334
00:31:13,419 --> 00:31:15,339
Se lo dar�.
335
00:31:35,419 --> 00:31:38,339
- �Hay alguien m�s en casa?
- No.
336
00:31:38,419 --> 00:31:41,059
- �D�nde est� su cocina?
- All� detr�s.
337
00:31:48,579 --> 00:31:51,339
- �Tiene todo lo que necesita?
- Est� bien as�.
338
00:31:51,379 --> 00:31:53,339
Qu�tese la ropa interior.
339
00:32:06,219 --> 00:32:08,379
�Quiere usar el fregadero?
340
00:32:12,139 --> 00:32:15,059
S�base a la mesa.
341
00:32:32,539 --> 00:32:35,419
Ac�rquese al borde de la mesa.
342
00:32:49,659 --> 00:32:51,739
�Va a desinfectarlos?
343
00:32:51,819 --> 00:32:53,699
Est�n bien.
344
00:32:55,819 --> 00:32:58,739
Bueno, preferir�a no
coger una infecci�n.
345
00:33:00,299 --> 00:33:04,179
Mire. �Quiere hacerlo o no?
346
00:33:07,179 --> 00:33:09,619
- S�.
- Bien.
347
00:33:10,619 --> 00:33:12,579
Pues hag�moslo.
348
00:33:12,619 --> 00:33:14,819
�chese. �chese.
349
00:33:38,019 --> 00:33:39,979
Suba las piernas.
350
00:33:48,339 --> 00:33:50,259
No se mueva.
351
00:34:25,939 --> 00:34:27,659
No se mueva.
352
00:34:27,699 --> 00:34:31,339
Cuanto m�s se mueva,
m�s va dolerle.
353
00:34:31,419 --> 00:34:33,299
As� que no se mueva.
354
00:34:50,259 --> 00:34:52,779
Bien. Ya est�.
355
00:35:07,299 --> 00:35:09,899
- �Ya est�?
- S�.
356
00:35:09,939 --> 00:35:12,539
Tendr� algunos retortijones...
357
00:35:13,739 --> 00:35:16,179
y sangrar� un poco.
358
00:35:17,499 --> 00:35:20,179
Si empieza a desangrarse?
359
00:35:20,219 --> 00:35:22,219
llame al hospital.
360
00:35:27,619 --> 00:35:29,579
�Estoy bien?
361
00:35:32,459 --> 00:35:34,459
�Estoy bien?
362
00:35:56,619 --> 00:35:59,739
- Hospital.
- Necesito su ayuda.
363
00:35:59,819 --> 00:36:01,419
�Hola?
364
00:36:03,299 --> 00:36:05,659
- Ahora mismo
- S�, entiendo.
365
00:36:05,739 --> 00:36:08,219
- Necesito su ayuda.
- �Se�ora?
366
00:36:08,299 --> 00:36:10,579
Se�ora, necesito su direcci�n.
367
00:36:12,099 --> 00:36:15,419
Se�ora, no podemos enviar una ambulancia
si no sabemos su direcci�n.
368
00:36:16,779 --> 00:36:18,339
�Hola?
369
00:37:53,259 --> 00:37:55,299
Hola.
370
00:37:55,419 --> 00:37:58,219
Puede que est� llamando demasiado temprano.
Mi nombre es Barbara Barrows.
371
00:37:58,299 --> 00:38:01,059
Llamo por los resultados de mi
prueba de embarazo.
372
00:38:02,819 --> 00:38:05,099
�De eso nada! �Me toca a mi!
373
00:38:06,259 --> 00:38:08,019
Hey, vamos.
374
00:38:08,099 --> 00:38:10,979
�Tengo que hacer pis!
375
00:38:11,019 --> 00:38:12,979
Tendr�s que esperar.
376
00:38:20,979 --> 00:38:23,899
Sra. Barrows, la prueba ha
dado positivo.
377
00:38:27,899 --> 00:38:32,139
�Eso es todo? O sea, �no es posible
que sea un falso positivo?
378
00:38:32,219 --> 00:38:34,819
No, las pruebas son muy exactas.
379
00:38:36,979 --> 00:38:39,939
Bien, gracias.
380
00:38:39,979 --> 00:38:42,379
�Quiere concertar
una cita?
381
00:38:42,419 --> 00:38:45,579
No. Llamar� luego
382
00:38:45,619 --> 00:38:48,619
- Gracias
- Mam�, �puedes ayudarme?
383
00:38:48,739 --> 00:38:51,139
He acabado.
384
00:38:51,219 --> 00:38:53,539
Pesa mucho. Casi me rompo el brazo.
385
00:38:53,619 --> 00:38:56,499
- �C�mo piensas llevarlo a clase?
- Jason va a ayudarme.
386
00:39:00,699 --> 00:39:01,899
�Qu� es eso?
387
00:39:01,979 --> 00:39:04,499
Algas. Son buenas para el
calcio y el yodo.
388
00:39:05,659 --> 00:39:09,419
Es mejor que el
Red Dye No. 4.
389
00:39:09,499 --> 00:39:13,539
- �Llevas sujetador?
- Nop.
390
00:39:13,619 --> 00:39:16,019
P�ntelo.
No quiero que salgas...
391
00:39:16,099 --> 00:39:17,379
- �Sally!
- Lo siento.
392
00:39:17,419 --> 00:39:20,139
Ve, por favor.
Despierta a tu hermano.
393
00:39:20,219 --> 00:39:22,819
�Por qu� no puede Ryan despertar a Scott?
394
00:39:22,859 --> 00:39:26,499
La discriminaci�n sexual empieza pronto.
Es mejor que te acostumbres.
395
00:39:26,579 --> 00:39:28,539
Oh, ah�rratelo.
396
00:39:28,659 --> 00:39:31,019
Chester, �desayuno!
397
00:39:31,099 --> 00:39:34,859
- Se levant� tarde.
- Date prisa si quieres desayunar.
398
00:39:34,899 --> 00:39:37,779
M�ralo. �Hombre simio!
399
00:39:38,699 --> 00:39:41,299
Linda, hazle un favor al mundo.
Ponte sujetador.
400
00:39:41,379 --> 00:39:44,379
- Como si fueras a notar la diferencia.
- Esa es buena.
401
00:39:44,459 --> 00:39:47,059
- C�llate, est�pida.
- �Parad!
402
00:39:49,379 --> 00:39:52,299
Si os vais a cascar, largaos
de mi cocina.
403
00:39:52,379 --> 00:39:54,339
- Me ha estropeado el peinado.
- �Mam�?
404
00:39:54,419 --> 00:39:57,459
- El grupo va a ensayar aqu� hoy.
- No antes de las 4:00.
405
00:39:57,539 --> 00:40:00,059
- �Por qu�?
- Tu padre estar� durmiendo.
406
00:40:00,139 --> 00:40:04,299
En serio, Scott, no estar� aqu�.
Llevar� a tu hermano al partido.
407
00:40:04,379 --> 00:40:06,019
Hombre.
408
00:40:06,099 --> 00:40:08,819
Mejor os comport�is.
Vuestro padre est� en casa.
409
00:40:10,179 --> 00:40:12,419
- Hola.
- Hola.
410
00:40:12,499 --> 00:40:13,939
Adi�s.
411
00:40:13,979 --> 00:40:16,779
- Hola, pap�.
- Hola a todos.
412
00:40:20,979 --> 00:40:24,619
- �Qu� pasa? �Est�s bien?
- De hecho no, no lo estoy.
413
00:40:24,659 --> 00:40:27,379
Tenemos que hablar. Luego.
414
00:40:28,779 --> 00:40:31,819
Pap�, tienes que arreglarle
la cadena a mi bici.
415
00:40:31,899 --> 00:40:34,699
�Qu� tenemos aqu�? �Pastel de carne?
416
00:40:34,779 --> 00:40:37,139
Pastel de carne, patatas horneadas,
y ensalada en la encimera.
417
00:40:37,219 --> 00:40:40,659
Cari�o, no olvides mandar las
planillas para la ayuda econ�mica.
418
00:40:40,739 --> 00:40:42,459
S�. Oye, escucha.
419
00:40:42,539 --> 00:40:46,499
Alison y yo estamos planeando ir a
Boston a ver el campus.
420
00:40:46,579 --> 00:40:48,539
No sab�a nada.
421
00:40:48,659 --> 00:40:51,979
Para las chicas es peligroso ir solas.
Hay toda clase de locos por ah�.
422
00:40:52,019 --> 00:40:54,739
No pasa nada. Nos quedaremos
en casa del t�o de Alison.
423
00:40:56,379 --> 00:40:58,019
�Vamos, John!
424
00:40:58,099 --> 00:41:00,419
�John? �John?
425
00:41:00,459 --> 00:41:02,939
Agente John Barrows
para usted, se�orita.
426
00:41:03,019 --> 00:41:05,979
�O debo decir se�ora?
�es lo suficientemente sonoro?
427
00:41:08,099 --> 00:41:11,299
Mam�, �quieres decirle
que no es para tanto?
428
00:41:11,379 --> 00:41:14,099
- No quiero que vaya.
- Ya tengo hasta los mapas...
429
00:41:14,179 --> 00:41:16,139
�Podemos hablarlo esta noche?
430
00:41:16,219 --> 00:41:18,979
Porque no tengo el coche hoy
y Julia viene a recogerme.
431
00:41:19,059 --> 00:41:21,819
- Me tengo que ir.
- Adi�s mam�.
432
00:41:21,899 --> 00:41:24,779
Y no olvid�is poner los platos
en el fregadero.
433
00:41:30,779 --> 00:41:34,379
No corras tanto. No llegamos
tarde ni nada.
434
00:41:34,419 --> 00:41:36,459
No he tomado caf� hoy.
435
00:41:36,539 --> 00:41:39,739
�Te importa si pasamos por
la cafeter�a y me tomo una taza?
436
00:41:39,819 --> 00:41:41,739
Hey, �qu� pasa?
437
00:41:42,859 --> 00:41:44,299
Estoy embarazada.
438
00:41:48,779 --> 00:41:51,379
- Arranca.
- Claro, cari�o.
439
00:42:01,539 --> 00:42:05,459
No pares, Julia.
No quiero llegar tarde a clase.
440
00:42:07,539 --> 00:42:09,459
Tenemos que hablar.
441
00:42:09,539 --> 00:42:11,499
- Toma.
- Gracias.
442
00:42:18,899 --> 00:42:19,859
�Lo sabe John?
443
00:42:21,699 --> 00:42:23,659
Me acabo de enterar.
444
00:42:26,859 --> 00:42:28,779
Me acabo de enterar ahora mismo.
445
00:42:28,859 --> 00:42:30,859
Es un shock, �no?
446
00:42:33,179 --> 00:42:35,619
S� por lo que est�s pasando.
447
00:42:42,099 --> 00:42:43,539
�Te arrepientes?
448
00:42:44,419 --> 00:42:46,139
No, la verdad es que no.
449
00:42:47,219 --> 00:42:50,499
Sabes, mis amigas me
dijeron que me iba a deprimir...
450
00:42:50,579 --> 00:42:53,339
y a sentir culpable.
451
00:42:54,539 --> 00:42:56,819
Francamente, me sent� tan aliviada.
452
00:42:58,579 --> 00:43:01,859
Pero todos no somos iguales.
453
00:43:20,419 --> 00:43:22,619
Perdone, �sabe donde
est� ?f�sica??
454
00:43:22,699 --> 00:43:26,379
F�sica. �ltima fila de la derecha
por la puerta de atr�s.
455
00:43:26,459 --> 00:43:28,019
Gracias.
456
00:43:29,139 --> 00:43:32,659
Quisiera investigar la vida de
una poetisa para mi trabajo?
457
00:43:32,739 --> 00:43:34,219
pero a�n no se cu�l escoger.
458
00:43:34,339 --> 00:43:37,339
Eso est� bien.
�Cu�l va a ser tu planteamiento?
459
00:43:37,419 --> 00:43:39,379
Digamos que tiene familia.
460
00:43:39,419 --> 00:43:42,219
�De d�nde sacar�a la poetisa
tiempo para escribir?
461
00:43:42,299 --> 00:43:47,459
Me cuesta verla sola.
La veo rodeada de ni�os que la interrumpen.
462
00:43:47,539 --> 00:43:49,659
No s� si es un buen tema.
463
00:43:49,739 --> 00:43:52,739
Me encantar�a...
464
00:43:52,859 --> 00:43:56,979
saber c�mo esas mujeres equilibraban
su trabajo, sus familias.
465
00:43:57,059 --> 00:44:00,139
Lo que importa es que te entusiasme.
466
00:44:00,219 --> 00:44:03,139
Mira a ver que surge.
Int�ntalo.
467
00:44:03,219 --> 00:44:06,659
�Has averiguado algo acerca
de lo de las clases?
468
00:44:06,739 --> 00:44:08,659
- Ya me han aceptado.
- Bien.
469
00:44:08,739 --> 00:44:12,339
Empiezo este oto�o
en Franklin High.
470
00:44:12,379 --> 00:44:14,339
- Und�cimo curso.
- Und�cimo curso.
471
00:44:14,379 --> 00:44:18,739
Lo que debes saber es que no puedes
ense�arles nada, porque lo saben todo.
472
00:44:18,819 --> 00:44:21,659
- Oh, lo s�.
- Tengo uno en casa.
473
00:44:21,739 --> 00:44:23,659
Yo tambi�n.
Dos, de hecho.
474
00:44:23,739 --> 00:44:26,019
- Nos vemos el jueves.
- Gracias.
475
00:44:34,979 --> 00:44:38,099
?Nuestros Cuerpos, Nuestras Vidas?.
Un buen libro.
476
00:44:38,139 --> 00:44:41,099
Oh, �lo has..
lo has le�do?
477
00:44:41,139 --> 00:44:43,019
Tengo uno.
478
00:44:57,339 --> 00:44:59,259
Deja, ya lo recoger� yo.
479
00:45:03,659 --> 00:45:06,699
�Sabes, mam�, puedes tener uno
en cualquier cl�nica de salud?
480
00:45:06,779 --> 00:45:07,859
�Qu�?
481
00:45:10,779 --> 00:45:12,539
Es tu leg�timo derecho.
482
00:45:14,259 --> 00:45:17,139
�De qu� hablas?
483
00:45:17,179 --> 00:45:19,819
Te vi, mam�.
484
00:45:23,539 --> 00:45:25,819
Leyendo sobre el aborto.
485
00:45:30,579 --> 00:45:32,059
�Vas a hacerlo?
486
00:45:34,739 --> 00:45:37,219
No estoy preparada para
hablar de esto ahora.
487
00:45:41,499 --> 00:45:44,099
Pero gracias por la informaci�n.
488
00:45:55,339 --> 00:45:58,539
- �M�s comida?
- Los chicos tienen hambre.
489
00:45:58,619 --> 00:46:00,539
�Por qu� no se van a comer?
490
00:46:00,619 --> 00:46:03,739
- La actuaci�n es ma�ana.
- Oh, la actuaci�n es ma�ana.
491
00:46:08,619 --> 00:46:12,219
Supongo que no has dormido
demasiado, �eh? �Mucho ruido?
492
00:46:12,299 --> 00:46:17,259
Bueno, es que est�n tocando el mismo
acorde una y otra vez.
493
00:46:17,339 --> 00:46:19,299
�Aprended una canci�n nueva!
494
00:46:20,339 --> 00:46:22,539
Mam�, no he tomado postre.
495
00:46:22,579 --> 00:46:25,539
�No? �Entonces qui�n
se comi� toda la tarta?
496
00:46:25,579 --> 00:46:28,219
Scott se la llev� al garaje.
Los de la banda se la comieron.
497
00:46:28,299 --> 00:46:30,979
- �Qu� puedo comer?
- �Qu� tal una galleta?
498
00:46:31,019 --> 00:46:33,379
- S�.
- Vale, toma.
499
00:46:33,419 --> 00:46:37,379
- Ahora a la cama.
- Dijiste que pod�a ver The Partridge Family.
500
00:46:37,459 --> 00:46:38,939
Ve.
501
00:46:40,059 --> 00:46:42,299
Otra galleta, porfa.
502
00:46:44,499 --> 00:46:47,939
Dos. Ahora vete.
D�janos solos.
503
00:46:52,019 --> 00:46:53,419
Adivina
504
00:46:54,739 --> 00:46:55,979
�Qu�?
505
00:46:57,579 --> 00:46:59,099
Estoy embarazada.
506
00:47:00,379 --> 00:47:02,299
Est�s de broma.
507
00:47:04,699 --> 00:47:08,099
Vete, has estado viendo
la tele toda la tarde.
508
00:47:08,179 --> 00:47:11,299
- Me toca a m�.
- �Mam�!
509
00:47:11,379 --> 00:47:14,139
Sally, para.
Le dije que pod�a.
510
00:47:19,019 --> 00:47:23,179
Si tengo que ir, no va a haber ni tele
ni luces encendidas, �entendido?
511
00:47:24,139 --> 00:47:26,059
�Est� claro?
512
00:47:38,379 --> 00:47:40,819
Esto es otra cosa, �no?
513
00:47:47,299 --> 00:47:49,299
Esta s� que es una noticia.
514
00:47:51,899 --> 00:47:54,379
Hola, Barbara. Agente.
515
00:47:54,459 --> 00:47:56,659
Alison va a quedarse esta
noche, �vale?
516
00:48:02,579 --> 00:48:04,859
Esa? esa es mi camisa.
517
00:48:04,939 --> 00:48:07,899
�Por qu� demonios la lleva Alison?
La he estado buscando todo el d�a.
518
00:48:07,979 --> 00:48:11,459
No s�. Supongo que Linda
se la prestar�a.
519
00:48:11,579 --> 00:48:13,539
La quiero de vuelta.
520
00:48:13,619 --> 00:48:16,139
- La recuperar� esta noche.
- �Es como una invasi�n!
521
00:48:16,259 --> 00:48:19,579
Ya nada me pertenece. Nada.
522
00:48:19,659 --> 00:48:21,859
- �Otra galleta, por favor?
- Una m�s.
523
00:48:33,539 --> 00:48:35,179
Mam�, �quieres una galleta?
524
00:48:35,259 --> 00:48:37,979
No, amor.
Intento hablar con pap�.
525
00:48:38,059 --> 00:48:40,339
Supongo que hablaremos
luego, �no?
526
00:48:40,379 --> 00:48:44,019
S�. Cuando hayan crecido
y est�n casados.
527
00:48:46,859 --> 00:48:49,139
Oh, chica, esa es fuerte.
528
00:48:54,059 --> 00:48:56,739
Reina de Copas.
Esa siempre es mi madre.
529
00:48:56,819 --> 00:48:59,059
Me encanta tu madre.
Es tan guay.
530
00:48:59,099 --> 00:49:00,859
Vive t� con ella.
531
00:49:03,699 --> 00:49:05,619
Vale, bien.
532
00:49:05,699 --> 00:49:09,299
Qu� vamos a hacerle.
Ya est�.
533
00:49:09,339 --> 00:49:13,059
Tenemos que acostumbrarnos.
Ya tenemos bastante experiencia.
534
00:49:13,139 --> 00:49:16,739
�Qu� significa eso, John?
�A qu� tenemos que acostumbrarnos?
535
00:49:17,819 --> 00:49:19,779
�A arregl�rnosla con otro beb�?
536
00:49:22,819 --> 00:49:24,899
Ten�a pensado retirarme
anticipadamente.
537
00:49:24,979 --> 00:49:27,619
Eso no va a pasar con un
quinto ni�o.
538
00:49:27,659 --> 00:49:31,699
Vamos, cari�o,
�qu� quieres que diga?
539
00:49:31,779 --> 00:49:34,459
Tener ni�os, es parte
de la vida de casados.
540
00:49:35,259 --> 00:49:38,539
S�lo pens� que yo ya hab�a
cumplido.
541
00:49:38,619 --> 00:49:40,739
Cre� que ya hab�a acabado.
542
00:49:42,419 --> 00:49:45,739
S�lo es una bola dif�cil
que nos est�n lanzando.
543
00:49:45,779 --> 00:49:47,259
Lo superaremos.
544
00:49:47,339 --> 00:49:49,819
- �Qu� significa eso?
- Lo que acabo de decir.
545
00:49:49,939 --> 00:49:53,379
Yo no me retiro, Linda
no ir� a esa escuela cara.
546
00:49:53,419 --> 00:49:56,019
- No podemos hacerle eso.
- �Hacerle qu�?
547
00:49:56,099 --> 00:50:00,059
Puede ir a la universidad p�blica.
Si tu puedes, ella tambi�n.
548
00:50:00,179 --> 00:50:02,339
Hablamos de sacrificios.
549
00:50:02,419 --> 00:50:05,899
Todos tenemos que sacrificarnos
aqu�, todos.
550
00:50:05,979 --> 00:50:08,939
Incluy�ndote a ti. Tu t�tulo
tendr� que esperar.
551
00:50:09,019 --> 00:50:12,259
�No quiero esperar, John!
Acabo de volver a empezar.
552
00:50:12,339 --> 00:50:14,339
�Es un d�j� vu!
553
00:50:14,419 --> 00:50:17,179
Es como si volviera a estar
embarazada de Linda.
554
00:50:17,219 --> 00:50:20,019
- �Qu� demonios quieres hacer?
- No s�.
555
00:50:20,099 --> 00:50:23,379
S�lo quiero que entiendas lo importantes
que son las clases para mi.
556
00:50:23,419 --> 00:50:26,339
- Lo s�, cari�o.
- No, no lo sabes.
557
00:50:26,419 --> 00:50:30,179
Si lo hicieras sabr�as que irme de
la escuela no es la respuesta para todo.
558
00:50:30,259 --> 00:50:32,859
Es importante para mi.
559
00:50:32,939 --> 00:50:35,579
Por primera vez desde
que Linda naci�?
560
00:50:35,659 --> 00:50:39,179
Estoy teniendo verdaderas
conversaciones de adultos.
561
00:50:39,299 --> 00:50:42,339
Hablo sobre lo que pasa
en el mundo, sobre arte...
562
00:50:42,459 --> 00:50:46,459
Eso es lo que estamos teniendo ahora.
Esta es una conversaci�n de adultos.
563
00:50:46,539 --> 00:50:50,859
Puede que no trate sobre arte o
filosof�a, pero es una conversaci�n adulta.
564
00:50:50,939 --> 00:50:55,859
�Para! Lo s�, s�lo trato de decir
que no hay respuestas f�ciles aqu�.
565
00:50:56,699 --> 00:50:59,059
S�lo intento manejar esto...
566
00:50:59,139 --> 00:51:01,459
sin que tengamos que renunciar
a todo lo que es importante.
567
00:51:01,539 --> 00:51:04,139
- No s� en que est�s pensando.
- No s�.
568
00:51:05,259 --> 00:51:08,059
- No s�.
- �Cu�l es la alternativa?
569
00:51:08,139 --> 00:51:11,499
- �Cu�l crees que es la alternativa?
- �No s�!
570
00:51:22,779 --> 00:51:24,739
Toma, tus zapatos.
571
00:51:35,899 --> 00:51:37,859
�A la salida!
572
00:51:46,299 --> 00:51:47,699
�Qu� dices?
573
00:51:47,739 --> 00:51:50,619
- Casi lo ten�a.
- Cien d�lares.
574
00:51:53,459 --> 00:51:56,739
John, llegar�s tarde.
575
00:52:01,979 --> 00:52:04,539
�Tienes las llaves?
�la cartera?
576
00:52:13,939 --> 00:52:16,699
Ya pensaremos en algo, �vale?
577
00:52:16,739 --> 00:52:18,379
�Un beso?
578
00:52:27,379 --> 00:52:29,379
S�lo quiero decirte una cosa.
579
00:52:29,499 --> 00:52:33,739
si crees que voy a renunciar a la
universidad porque la fastidiasteis...
580
00:52:33,779 --> 00:52:37,059
Linda, no quiero que renuncies
a la universidad.
581
00:52:37,139 --> 00:52:39,739
No estoy sorda.
Los he o�do antes.
582
00:52:39,819 --> 00:52:42,459
- �Todos tenemos que hacer sacrificios?
- Para un minuto.
583
00:52:42,539 --> 00:52:45,059
Esc�chame un segundo, Linda.
584
00:52:46,019 --> 00:52:48,259
A�n no hay nada decidido.
585
00:52:48,339 --> 00:52:52,379
No quiero que los dem�s
lo sepan hasta que haya decidido qu� hacer.
586
00:52:53,499 --> 00:52:55,419
�Qu� hay que decidir?
587
00:52:57,179 --> 00:53:00,139
Mira, si quieres ser una m�rtir,
es asunto tuyo.
588
00:53:00,259 --> 00:53:02,939
Pero no pienso pagar
por tus errores.
589
00:53:02,979 --> 00:53:04,579
No lo har�.
590
00:53:11,339 --> 00:53:14,819
O sea, estaba totalmente
fuera de s�.
591
00:53:14,939 --> 00:53:17,459
- Luego me llam� m�rtir.
- Oh, vaya.
592
00:53:17,539 --> 00:53:19,819
Katie me llama as�
casi cada d�a.
593
00:53:19,859 --> 00:53:22,219
Despu�s de todo lo que hago por ella.
�Qui�n plancha sus camisas?
594
00:53:22,259 --> 00:53:24,699
�Qui�n le limpia la habitaci�n?
595
00:53:24,739 --> 00:53:29,299
�Qui�n discute con su padre cuando
dice que no? Peque�a ingrata.
596
00:53:29,379 --> 00:53:31,539
Esa es la descripci�n de una m�rtir.
597
00:53:31,579 --> 00:53:35,699
- No soy una m�rtir, Julia.
- Barbara, esc�chate.
598
00:53:35,739 --> 00:53:37,619
T� lo eres y yo lo soy.
599
00:53:37,699 --> 00:53:41,659
Todo este auto-sacrificio, este amor
incondicional, es basura.
600
00:53:41,779 --> 00:53:45,419
- Queremos gratitud por lo que hacemos.
- Tienes raz�n.
601
00:53:45,459 --> 00:53:48,779
�Entonces por qu� intento complacerla?
Que se planche sus malditas camisas.
602
00:53:48,819 --> 00:53:52,779
- Vamos a por una taza de caf�.
- Madre en huelga.
603
00:54:08,059 --> 00:54:11,539
Buenos d�as.
�Servicio de Salud Femenino del Westside?
604
00:54:11,619 --> 00:54:13,379
S�. Hola.
605
00:54:13,459 --> 00:54:16,379
Le habla Helen.
�En qu� puedo ayudarla?
606
00:54:17,619 --> 00:54:19,819
Necesito hablar con alguien.
607
00:54:19,899 --> 00:54:23,419
Necesito informaci�n
sobre el aborto.
608
00:54:31,979 --> 00:54:35,899
Aqu� hay una buena.
Se llama ?Ella?.
609
00:54:35,939 --> 00:54:38,979
?Ella lleva su dolor como un
vestido envejecido
610
00:54:39,939 --> 00:54:43,379
"Mueve dentro sus caderas
y se sofoca con el calor
611
00:54:43,459 --> 00:54:45,859
"Ella pide libertad a gritos
612
00:54:45,939 --> 00:54:49,979
Descarta el delicado cord�n
que mantiene el compa�erismo"
613
00:54:51,219 --> 00:54:52,819
Mortal, �eh?
614
00:54:52,859 --> 00:54:54,819
Cuelga el tel�fono.
615
00:54:54,859 --> 00:54:57,019
Quiero hablar contigo.
616
00:54:57,059 --> 00:54:59,259
Alison, tengo que colgar, �vale?
617
00:54:59,299 --> 00:55:01,779
Te llamo luego.
618
00:55:03,059 --> 00:55:05,539
Vas a ir a la universidad.
Quiero que lo sepas.
619
00:55:09,019 --> 00:55:11,779
- �Y qu� hay de ti?
- �Qu� hay de mi?
620
00:55:11,859 --> 00:55:14,259
No creo que quieras
tener este ni�o.
621
00:55:18,979 --> 00:55:23,339
�Crees que tendr� una buena vida
con una madre resentida?
622
00:55:23,419 --> 00:55:26,619
Est�s exagerando lo que
siento, Linda.
623
00:55:26,659 --> 00:55:29,059
Ni siquiera creo que sepas
lo que sientes.
624
00:55:29,139 --> 00:55:33,299
Todos sabemos c�mo se siente pap�.
Ciertamente sabes como me siento yo.
625
00:55:33,379 --> 00:55:36,499
Pero t� ni siquiera te concedes el
derecho a tener tu propia opini�n.
626
00:55:36,579 --> 00:55:41,179
Tengo mis propias opiniones. S�lo que
no siento la necesidad de grit�rselas al mundo.
627
00:55:45,939 --> 00:55:48,419
Esto puede incendiarse.
628
00:55:48,499 --> 00:55:50,939
He estado investigando sobre
el tema de mi trabajo...
629
00:55:50,979 --> 00:55:55,939
las poetisas y c�mo equilibraban
trabajo y familia...
630
00:55:55,979 --> 00:55:59,659
Resulta que no equilibraban nada.
He estado...
631
00:55:59,739 --> 00:56:03,139
Leyendo las biograf�as de
Plath y de Sexton y...
632
00:56:03,859 --> 00:56:05,899
sus vidas eran un desastre.
633
00:56:06,019 --> 00:56:07,779
Demasiado para mi brillante tema.
634
00:56:07,859 --> 00:56:12,299
Qu� mal. Pero quiz�s puedas hacer
algo con lo que has investigado.
635
00:56:12,339 --> 00:56:16,579
No es lo que esperabas, pero
a�n puede haber algo bueno ah�.
636
00:56:16,659 --> 00:56:20,499
- No tires la toalla.
- Bien. Lo pensar�.
637
00:56:20,539 --> 00:56:22,019
Gracias
638
00:56:28,859 --> 00:56:30,899
- Hola.
- Hola, Tiffany.
639
00:56:31,019 --> 00:56:33,259
-Nos vemos el martes.
- Sip.
640
00:56:46,099 --> 00:56:48,739
- Os he estado escuchando ensayar.
- �De verdad?
641
00:56:48,819 --> 00:56:50,739
Sonaba muy bien.
642
00:56:54,179 --> 00:56:56,859
Est� bien.
Ahora me llevo �sta.
643
00:56:56,939 --> 00:57:01,179
Te llevas el ocho?
y el dos.
644
00:57:01,219 --> 00:57:05,339
Bien. Vale, ahora rev�salo tesoro.
645
00:57:28,539 --> 00:57:32,019
Pareces Leif Garrett
o Shaun Cassidy.
646
00:57:32,139 --> 00:57:34,539
�Los has o�do, no?
647
00:57:43,859 --> 00:57:45,859
�C�mo est� mi chica?
648
00:57:58,739 --> 00:58:00,699
�Llevas la cartera?
649
00:58:01,859 --> 00:58:03,779
�Cogiste el almuerzo?
650
00:58:07,579 --> 00:58:09,859
- Buenas noches, amor.
- Buenas noches.
651
00:58:09,939 --> 00:58:12,539
- Buenas noches.
- Adi�s, pap�.
652
00:58:19,859 --> 00:58:23,739
Veamos que tienes.
�Cuanto hacen dos y ocho?
653
00:58:27,339 --> 00:58:29,019
�S�?
654
00:58:31,379 --> 00:58:33,539
�Se puede?
655
00:58:33,579 --> 00:58:35,139
S�.
656
00:58:40,699 --> 00:58:44,859
S�lo quer�a decirte lo
que he decidido.
657
00:58:47,539 --> 00:58:49,139
Voy a tener el beb�.
658
00:58:52,779 --> 00:58:56,059
No s� si es la decisi�n
correcta, Linda.
659
00:58:56,099 --> 00:58:58,299
Pero es la �nica con la que
puedo vivir.
660
00:58:59,939 --> 00:59:02,619
Genial, en serio.
661
00:59:05,019 --> 00:59:07,139
Ya s�...
662
00:59:07,179 --> 00:59:09,819
que todo parece muy simple
cuando se es joven.
663
00:59:16,579 --> 00:59:18,579
No te preocupes, cari�o.
664
00:59:24,859 --> 00:59:26,779
Es lo que quiero.
665
00:59:39,939 --> 00:59:42,059
Estaremos bien.
666
01:00:38,459 --> 01:00:41,419
Vale. Te alcanzo luego.
667
01:00:41,499 --> 01:00:42,939
Vamos.
668
01:00:44,179 --> 01:00:47,219
�Oye! Alguien puede decirle a Kirk
que baje un poco...
669
01:00:47,339 --> 01:00:49,739
al Artista Antes Conocido como Prince?
670
01:00:49,779 --> 01:00:54,059
- �J�dete, gilipollas!
- Jack est� haciendo su mala imitaci�n de Arnold.
671
01:00:54,139 --> 01:00:57,379
- Eres un in�til, Jack.
- Hasta la vista, baby.
672
01:01:13,499 --> 01:01:15,699
�Ey, hey chicos!
673
01:01:15,739 --> 01:01:19,859
No jugu�is donde la ropa.
Id a jugar al patio. Vamos.
674
01:01:27,219 --> 01:01:29,179
- Hola, Chris.
- Hey.
675
01:01:29,299 --> 01:01:33,219
Chris, te fuiste tan r�pido
que no pude...
676
01:01:33,339 --> 01:01:35,299
Te dejaste tus bocetos...
677
01:01:35,419 --> 01:01:40,579
y quer�a decirte que tu trabajo
es magn�fico.
678
01:01:40,659 --> 01:01:42,619
Tienes mucho talento.
679
01:01:51,979 --> 01:01:56,499
Quer�a que tuvieras esto..
Por favor, c�gelo.
680
01:01:56,579 --> 01:01:58,779
Mira, s� que no puedes
pagarlo as� que...
681
01:01:58,819 --> 01:02:01,019
- As� que es dinero.
- S�.
682
01:02:04,179 --> 01:02:06,099
D�ndome dinero.
683
01:02:15,459 --> 01:02:17,899
No s� qu� decir.
�Qu� esperabas?
684
01:02:17,979 --> 01:02:20,979
- �Qu� cre�as que iba a pasar?
- Que te preocupara.
685
01:02:21,099 --> 01:02:24,619
- Me preocupa.
- Esperaba que te preocuparas de mi.
686
01:02:24,739 --> 01:02:26,779
- Me preocupo.
- �S�?
687
01:02:32,619 --> 01:02:34,579
Mira, llego tarde.
Debo irme.
688
01:02:35,379 --> 01:02:39,699
- �Qu�?
- Llego tarde. Debo irme.
689
01:02:41,419 --> 01:02:43,339
Oh, �te estoy reteniendo?
690
01:02:45,899 --> 01:02:50,179
No querr�a hacer eso.
No querr�a que llegaras tarde...
691
01:02:50,939 --> 01:02:52,379
Profesor.
692
01:02:58,379 --> 01:03:00,419
- Esta noche es el cumple de Jack.
- Oh, �fiesta?
693
01:03:00,539 --> 01:03:03,459
- S�.
- �Alguna vez me he perdido una fiesta?
694
01:03:07,939 --> 01:03:09,899
Se sent� all� y me llam�
zorra y puta...
695
01:03:09,979 --> 01:03:11,979
- �Por qu� no puedo llamarla...
- Okay.
696
01:03:12,019 --> 01:03:14,899
�C�mo puedes hablarle
as� a tu madre?
697
01:03:21,139 --> 01:03:23,059
Hey,�qu� hay?
698
01:03:24,139 --> 01:03:27,579
Si esa fuera mi madre,
yo no le hablar�a as�.
699
01:03:29,499 --> 01:03:35,139
�Gracias! D�selo.
Peque�a furcia.
700
01:03:36,939 --> 01:03:39,779
Pat�ala.
�Qu� hace ah�?
701
01:03:41,699 --> 01:03:45,139
Oh, Chris, se me olvid�.
Tu madre llam� anoche.
702
01:03:45,219 --> 01:03:48,219
Lo siento. �Cu�nto
tiempo te tuvo al tel�fono?
703
01:03:49,419 --> 01:03:53,459
Acabamos de colgar.
Tu madre es muy especial.
704
01:03:53,539 --> 01:03:57,419
Me estaba contando una historia
sobre c�mo en los sesenta...
705
01:03:57,499 --> 01:04:00,939
las mujeres siempre dibujaban
la esquina de sus bocas hacia arriba...
706
01:04:01,059 --> 01:04:03,699
para que pareciese que siempre
sonre�an.
707
01:04:03,739 --> 01:04:05,699
Fatal.
708
01:04:07,539 --> 01:04:11,179
Quiere saber si vas a ir a la
fiesta de rehabilitaci�n de tu hemano.
709
01:04:13,299 --> 01:04:17,499
Fui a Barnes and Noble hoy.
Encontr� el mejor libro...
710
01:04:17,579 --> 01:04:21,819
de cuidado prenatal,
alimentaci�n, todo.
711
01:04:22,819 --> 01:04:24,259
�S�!
712
01:04:27,099 --> 01:04:29,059
�Qu� te pasa?
713
01:04:30,579 --> 01:04:34,819
- Acabo de ver a Jim.
- �Y?
714
01:04:36,139 --> 01:04:38,739
B�sicamente, me dijo ?nos vemos?
715
01:04:41,979 --> 01:04:43,939
No ser� tan...
716
01:04:47,779 --> 01:04:50,579
Y despu�s me dio dinero.
717
01:04:51,379 --> 01:04:54,379
Bueno, me gustar�a saber qu� cree
�l que vas a hacer con eso.
718
01:04:54,459 --> 01:04:58,219
�En qu� crees que estaba pensando?
719
01:05:02,419 --> 01:05:04,859
No s�. Quiz�s tenga raz�n.
720
01:05:10,099 --> 01:05:12,539
�Qu� quieres decir con eso?
721
01:05:12,659 --> 01:05:14,899
Ni siquiera est�s de
acuerdo con el aborto.
722
01:05:15,899 --> 01:05:19,859
Soy una hip�crita y una jodida cobarde,
pero no puedo yo sola con esto.
723
01:05:19,979 --> 01:05:21,939
D�jame ver si lo he entendido.
724
01:05:21,979 --> 01:05:25,219
�Me est�s diciendo que
has decido matar a tu beb�?
725
01:05:25,259 --> 01:05:27,939
�Por qu� te importa tanto esto?
726
01:05:28,019 --> 01:05:31,339
Esto no. Me importas t�.
727
01:05:31,419 --> 01:05:36,059
Por Dios, somos amigas
desde el '88.
728
01:05:36,099 --> 01:05:38,259
Estamos en el ?96
�Cu�nto es eso?
729
01:05:38,299 --> 01:05:41,259
Eso son ocho a�os y medio.
730
01:05:41,299 --> 01:05:43,539
- Ocho a�os y medio.
- Y todav�a apestas en mates.
731
01:05:43,619 --> 01:05:46,339
Todav�a apesto en mates,
pero soy buen�sima contigo, Chris.
732
01:05:46,419 --> 01:05:49,059
Esc�chame.
733
01:05:50,579 --> 01:05:52,539
Chris, te conozco.
734
01:05:53,659 --> 01:05:55,739
�Vale?
S� que si...
735
01:05:59,179 --> 01:06:01,819
S� que si abortas...
736
01:06:01,859 --> 01:06:05,259
no ser�s capaz de estar en
paz contigo misma.
737
01:06:06,419 --> 01:06:11,179
Todo lo que te pido es que por
favor pienses en lo que vas a hacer.
738
01:06:11,259 --> 01:06:13,859
�Pensarlo?
Estoy de diez semanas.
739
01:06:15,779 --> 01:06:17,739
Diez semanas ya.
740
01:06:18,779 --> 01:06:21,139
�Cu�nto tiempo quieres
que lo piense?
741
01:06:28,659 --> 01:06:33,899
Si abortas, te prometo que
tendr�s que arregl�rtelas t� sola.
742
01:06:51,659 --> 01:06:53,779
Sta. Mar�a, Madre de Dios, ruega
por nosotros los pecadores...
743
01:06:53,859 --> 01:06:55,939
ahora y en la hora de nuestra
muerte, am�n.
744
01:07:06,779 --> 01:07:09,219
Dios te salve, Mar�a Llena eres de gracia
El Se�or es contigo y...
745
01:07:09,299 --> 01:07:12,899
Bendita t� eres entre todas las mujeres.
Y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s.
746
01:07:12,979 --> 01:07:15,099
Sta. Mar�a, Madre de Dios, ruega
por nosotros los pecadores...
747
01:07:15,179 --> 01:07:17,419
ahora y en la hora de nuestra
muerte, am�n.
748
01:07:21,219 --> 01:07:23,659
Perdona, cari�o
749
01:07:25,539 --> 01:07:28,059
- �C�mo te llamas?
- Christine.
750
01:07:31,739 --> 01:07:34,539
No estar�s yendo ah�
para abortar, �verdad?
751
01:07:36,499 --> 01:07:38,859
Doreen, cari�o, ven.
752
01:07:38,939 --> 01:07:42,419
- Esta es mi hija, Doreen.
- Hola.
753
01:07:42,539 --> 01:07:47,139
Creo que Christine puede querer
o�r lo que tienes que decir.
754
01:07:47,219 --> 01:07:50,619
- Es joven como t�.
- Hola, Christine.
755
01:07:50,659 --> 01:07:53,339
S�lo necesito que me
escuches un minuto.
756
01:07:53,419 --> 01:07:58,019
Tengo cuatro hijos
No soy rica.
757
01:07:58,099 --> 01:08:03,259
No soy una s�per mam�, pero
estoy agradecida por los dones de Dios.
758
01:08:03,339 --> 01:08:05,539
Mis hijos son esos dones.
759
01:08:07,099 --> 01:08:10,139
Quiz� no est�s casada,
quiz� tu novio te ha dejado...
760
01:08:10,219 --> 01:08:13,339
pero, cari�o, tu beb�...
no tiene por qu� pagar por eso.
761
01:08:13,419 --> 01:08:15,899
Espera.
762
01:08:16,019 --> 01:08:21,139
Cuando tienes a un beb�, y lo
tienes entre tus brazos...
763
01:08:21,219 --> 01:08:24,779
ese amor, ese instinto maternal,
se encarga de todo.
764
01:08:24,859 --> 01:08:27,699
- Es tan fuerte, Christine.
- Doreen, dinos.
765
01:08:27,779 --> 01:08:31,579
�Qu� pasa con esas madres que
les pegan a sus hijos o los abandonan...
766
01:08:31,659 --> 01:08:34,619
o incluso los matan, porque no
quer�an tenerlos desde el principio?
767
01:08:36,419 --> 01:08:39,939
Supongo que su instinto maternal
no funcionaba como el tuyo, �eh?
768
01:08:43,019 --> 01:08:44,619
Hola, soy Frances.
769
01:08:44,699 --> 01:08:46,939
Estoy aqu� para acompa�arte
a la cl�nica.
770
01:08:47,019 --> 01:08:49,619
Christine, s�lo trata de distraerte.
771
01:08:49,659 --> 01:08:52,619
Podemos ayudarte a tener a tu beb�.
Te ayudaremos econ�micamente.
772
01:08:52,659 --> 01:08:55,899
- Tendr�s sue�os con ese beb�...
- Se�oras, �perd�n!
773
01:08:57,699 --> 01:08:58,979
�Retrocedan!
774
01:09:01,299 --> 01:09:03,739
Ya eres una madre, igual
que yo.
775
01:09:03,819 --> 01:09:07,739
Yo llevo a mi beb� en los brazos,
t� lo llevas dentro.
776
01:09:07,819 --> 01:09:09,739
- �Est�s bien?
- S�.
777
01:09:12,939 --> 01:09:14,859
Okay. Vamos.
778
01:09:20,299 --> 01:09:22,259
Viene para una revisi�n.
779
01:09:22,379 --> 01:09:24,619
- �Vienes por todo el viernes?
- Espero que no.
780
01:09:24,659 --> 01:09:27,179
Shameeka, hazme favor.
Llama a mi mec�nico.
781
01:09:27,259 --> 01:09:29,619
Dile que la alarma de mi
coche a�n no funciona.
782
01:09:29,659 --> 01:09:33,099
Dra. Thompson, tenemos que hablar sobre
el horario de ma�ana.
783
01:09:33,219 --> 01:09:36,779
- Shameeka, esta es Christine.
- Hola, Christine.
784
01:09:38,099 --> 01:09:42,339
Rellena �sta; esta te informa
sobre nuestros protocolos.
785
01:09:43,979 --> 01:09:46,779
Me hac�is imposible coordinar
los horarios.
786
01:09:46,859 --> 01:09:49,299
Bueno, no quiero pasarme
todo el viernes aqu�.
787
01:09:53,659 --> 01:09:57,339
Bien, Christine. Voy a medirte la
temperatura. Abre.
788
01:09:57,419 --> 01:09:59,339
Ah� va.
789
01:10:04,379 --> 01:10:07,219
Estar�s bien.
Vamos a...
790
01:10:25,219 --> 01:10:27,459
Bueno, creo que lo que no
tengo claro es...
791
01:10:27,539 --> 01:10:31,339
si est�s aqu� porque quieres o
porque alguien te est� presionando.
792
01:10:32,659 --> 01:10:36,299
Oh, nadie me est� presionando.
793
01:10:37,499 --> 01:10:40,899
Quiero estar aqu�. Quiero decir,
no quiero estar aqu�.
794
01:10:40,939 --> 01:10:43,219
- Estoy un poco confusa.
- No pasa nada.
795
01:10:43,299 --> 01:10:46,419
- Vamos a revisar las opciones otra vez.
- Muy bien.
796
01:10:46,499 --> 01:10:50,579
La mujer de all� fuera grit�
algo acerca de...
797
01:10:50,659 --> 01:10:53,579
ocuparse de los gastos.
798
01:10:53,659 --> 01:10:55,579
Bien, en justicia...
799
01:10:55,659 --> 01:10:57,699
ellas le han dado a ciertas
mujeres...
800
01:10:57,819 --> 01:11:01,179
provisiones para los beb�s y un
lugar donde vivir temporalmente.
801
01:11:01,219 --> 01:11:05,259
Temporalmente.
Es lo que pensaba.
802
01:11:05,339 --> 01:11:07,539
�Viven tus padres por aqu�?
�Has hablado con ellos?
803
01:11:07,619 --> 01:11:10,059
Bueno, sabes, ellos son...
804
01:11:11,699 --> 01:11:14,299
son cat�licos irlandeses
muy estrictos.
805
01:11:14,379 --> 01:11:17,299
Soy una de cinco hermanos.
806
01:11:17,379 --> 01:11:20,379
Soy la chica buena, o
eso me dec�an.
807
01:11:20,499 --> 01:11:23,259
S�, eso es mucha presi�n,
�verdad?
808
01:11:24,459 --> 01:11:26,899
S�, mucha presi�n.
809
01:11:28,419 --> 01:11:33,899
Y bien, �qu� hay de la relaci�n
que caus� el embarazo?
810
01:11:35,219 --> 01:11:37,099
Est� casado.
811
01:11:37,179 --> 01:11:40,779
Le preocupa que su mujer lo
descubra, eso es todo.
812
01:11:45,499 --> 01:11:47,899
No es justo en absoluto.
813
01:11:47,979 --> 01:11:52,099
�l seguir� con su vida y yo estoy
aqu� teniendo que tomar esta decisi�n.
814
01:11:52,139 --> 01:11:54,619
Y yo..
815
01:11:57,339 --> 01:12:01,459
lo estoy pasando muy mal pensando
en el ni�o que van a desgarrar de mi.
816
01:12:03,459 --> 01:12:07,299
Dicen que pueden sentirlo,
que puede dolerle.
817
01:12:07,379 --> 01:12:08,819
Eso es...
818
01:12:11,539 --> 01:12:12,939
�Pueden?
819
01:12:13,019 --> 01:12:17,379
Mira, s� lo que dice la gente
all� fuera.
820
01:12:17,459 --> 01:12:20,299
Le he preguntado lo mismo
a m�dicos en los que conf�o.
821
01:12:20,379 --> 01:12:23,779
Me han dicho que no es verdad.
Que no pueden sentir dolor...
822
01:12:23,859 --> 01:12:27,019
en un aborto del primer trimestre.
823
01:12:29,139 --> 01:12:31,939
- Esto es duro.
- Lo s�.
824
01:12:31,979 --> 01:12:34,499
Esto es muy duro,
y es mi trabajo...
825
01:12:34,579 --> 01:12:37,459
ayudarte a tomar la mejor
decisi�n.
826
01:12:39,699 --> 01:12:44,179
�Mierda! No puedo creerme
lo de esa historia de hoy.
827
01:12:44,259 --> 01:12:47,739
Tambi�n estamos preparadas. Tengo a
150 mujeres preparadas para venir
828
01:12:47,859 --> 01:12:50,459
- Por eso lo llaman rumor.
- Lo s�.
829
01:12:50,539 --> 01:12:52,899
Probablemente lo planearon as�
s�lo para hacernos cabrear.
830
01:12:52,979 --> 01:12:54,899
Lo s�.
831
01:12:54,939 --> 01:12:57,859
Esa a�n es una ni�a.
Su marido la trajo.
832
01:12:57,939 --> 01:13:00,139
Hay otros tres ni�os en
el coche.
833
01:13:00,179 --> 01:13:02,659
Angela, la directora, me dijo
que una vez invitaron a
834
01:13:02,739 --> 01:13:05,259
la Dra. Thompson a almorzar un d�a.
835
01:13:05,379 --> 01:13:08,139
�En serio? Eso debi� haber sido bueno.
�Qu� pas�?
836
01:13:08,179 --> 01:13:12,499
Nada. Ni ellos pudieron convencerla,
ni ella a ellos.
837
01:13:12,579 --> 01:13:14,579
Es tan raro.
838
01:13:14,659 --> 01:13:18,659
Te dicen hola todas las ma�anas.
Te dicen adi�s.
839
01:13:18,739 --> 01:13:23,459
- �C�mo se las arregla la gente para coexistir?
- Es raro.
840
01:13:23,499 --> 01:13:25,499
- Ya lo hago yo.
- Okay.
841
01:13:27,499 --> 01:13:31,379
- No he podido hacerlo.
- Muy bien.
842
01:13:31,459 --> 01:13:34,179
T�mate tu tiempo.
Pi�nsalo.
843
01:13:34,259 --> 01:13:39,619
- Santa, santa, santa.
- Gracias.
844
01:13:44,299 --> 01:13:47,739
- Rezaremos por ti.
- �Por m�?
845
01:13:47,819 --> 01:13:51,539
- No lo he hecho
- �No lo hizo!
846
01:13:55,459 --> 01:13:57,659
- Oh, Dios.
- Oye, ll�manos.
847
01:13:57,699 --> 01:13:59,659
Podemos ayudarte.
848
01:13:59,699 --> 01:14:02,099
Podemos darle a tu beb� ropa,
una cuna, un cochecito.
849
01:14:02,179 --> 01:14:04,619
Toma. Gracias a Dios.
850
01:14:14,219 --> 01:14:16,859
- A�n no es viernes.
- Hasta ma�ana.
851
01:14:16,939 --> 01:14:19,499
- �Qu� tal tu beb�?
- Muy bien, Dra. Thompson.
852
01:14:19,579 --> 01:14:21,219
Buenas tardes.
853
01:14:22,379 --> 01:14:24,259
�El pr�ximo fin de semana?
854
01:14:24,339 --> 01:14:28,339
No cre�a que la casa estuviera
hecha hasta julio, mam�.
855
01:14:32,619 --> 01:14:34,099
Okay.
856
01:14:35,139 --> 01:14:38,939
�Es verdad que tiene cinco?
�Cinco l�mparas marrones?
857
01:14:41,259 --> 01:14:43,699
Genial.
858
01:14:43,739 --> 01:14:47,539
Sab�a que querr�as comprarlas.
859
01:14:51,059 --> 01:14:52,499
Mam�...
860
01:14:54,819 --> 01:14:58,459
No, atiende la puerta.
No pasa nada.
861
01:14:58,499 --> 01:14:59,939
Yo, hum...
862
01:15:01,059 --> 01:15:03,179
Ya te llamo yo luego.
863
01:15:03,259 --> 01:15:07,219
S�lo quer�a ver si estabas bien,
y lo est�s.
864
01:15:09,219 --> 01:15:11,619
Me alegro. Vale.
865
01:15:13,899 --> 01:15:17,859
Si, yo tambi�n. Ok.
866
01:15:25,859 --> 01:15:27,299
�Cuidado!
867
01:15:40,099 --> 01:15:42,739
Hey, he visto tus bocetos.
Son incre�bles.
868
01:15:44,259 --> 01:15:45,699
Gracias.
869
01:15:50,139 --> 01:15:53,579
- Has venido. Bien. �Qu� tal?
- S�. Bien.
870
01:15:53,619 --> 01:15:56,139
�Quieres jugar un rato?
871
01:16:04,539 --> 01:16:06,459
Ah� vamos.
872
01:16:07,939 --> 01:16:09,619
- �Vaya!
- �Vaya, Chris!
873
01:16:09,659 --> 01:16:11,099
Vale.
874
01:16:13,259 --> 01:16:15,979
- �Quieres probar esta cama?
- �Qu� haces?
875
01:16:16,059 --> 01:16:19,499
- Acu�state. Es la m�s inc�moda...
- �Crees que vas a tener suerte?
876
01:16:19,539 --> 01:16:22,139
Espera un minuto.
�Quieres jugar al billar?
877
01:16:22,219 --> 01:16:26,459
- Vamos, juguemos al billar.
- Te dar�a una paliza al billar.
878
01:16:26,539 --> 01:16:30,139
Chris, acuda a la mesa de billar
inmediatamente para una paliza.
879
01:16:30,179 --> 01:16:32,179
- Buenas noches.
- �Qu� vas a hacer?
880
01:16:32,219 --> 01:16:35,419
No, es muy temprano para irse a
dormir. Ven aqu�.
881
01:16:35,459 --> 01:16:37,419
Est�s tentando a la suerte.
882
01:16:37,499 --> 01:16:40,499
�Segura?
�Puedo ir contigo?
883
01:16:40,619 --> 01:16:43,219
�M�s quisieras!
Alg�n d�a.
884
01:16:43,259 --> 01:16:46,179
- �Seguro?
- No.
885
01:16:46,259 --> 01:16:48,459
Vale.
886
01:16:54,019 --> 01:16:55,459
�S�!
887
01:16:56,539 --> 01:16:58,019
Estoy hecha polvo.
888
01:17:02,899 --> 01:17:04,339
Hola, amiga.
889
01:17:05,539 --> 01:17:09,419
Hola, dulce amiga m�a.
Oh, chica.
890
01:17:12,139 --> 01:17:13,579
Sabes...
891
01:17:15,459 --> 01:17:17,819
esta noche, cuando estaba
en la ba�era...
892
01:17:19,779 --> 01:17:22,259
Me mir� el est�mago.
Ya parezco embarazada.
893
01:17:23,699 --> 01:17:27,819
- �De qu� hablas?
- Parezco embarazada.
894
01:17:28,899 --> 01:17:31,779
Parezco embarazada porque...
895
01:17:31,859 --> 01:17:33,299
me acobard�.
896
01:17:34,619 --> 01:17:37,539
S�, me acobard�, pero...
897
01:17:37,579 --> 01:17:42,099
Ma�ana. Ma�ana volver� seguro.
898
01:17:42,219 --> 01:17:45,419
�Por qu� me cuentas esto?
�Por qu�?
899
01:17:48,179 --> 01:17:51,059
Perd�name por estar un poco
confundida.
900
01:17:53,259 --> 01:17:56,299
S�lo un poco confundida,
no siempre tengo raz�n.
901
01:17:56,379 --> 01:18:01,179
-No siempre tengo la respuesta correcta.
- Eso es una gilipollez.
902
01:18:01,259 --> 01:18:05,299
Sabes exactamente qu� hacer.
Pero no quieres aceptarlo.
903
01:18:05,379 --> 01:18:09,539
�Y por eso est�s tan confundida,
joder!
904
01:18:09,579 --> 01:18:11,539
�Tienes raz�n, amiga!
905
01:18:15,539 --> 01:18:17,459
�Estoy jodida!
906
01:18:20,019 --> 01:18:21,459
Estoy jodida.
907
01:18:24,019 --> 01:18:27,699
Estoy jodida por joder con el
profesor chiflado.
908
01:18:27,739 --> 01:18:29,179
�Verdad?
909
01:18:37,379 --> 01:18:39,499
Patty, comet� un error.
910
01:18:43,819 --> 01:18:47,619
He cometido un terrible error.
911
01:18:52,659 --> 01:18:56,299
�Puedes perdonarme por haber
cometido un error, amiga m�a?
912
01:18:58,859 --> 01:19:01,339
Mi jodida mejor amiga...
913
01:19:01,459 --> 01:19:04,979
�puedes perdonarme por cometer
un error?
914
01:19:32,579 --> 01:19:37,099
- Ten.
- No quiero tu pa�uelo lleno de mocos.
915
01:19:37,899 --> 01:19:40,899
No tiene mocos.
Lo he cogido del bolsillo.
916
01:19:47,739 --> 01:19:49,179
Vamos.
917
01:20:09,779 --> 01:20:11,739
�Puedes ayudarme?
918
01:20:14,539 --> 01:20:16,739
�Puedes olvidarte de tu moralidad
por una vez?
919
01:20:16,819 --> 01:20:19,419
�Puedes olvidarte de ella,
y ayudarme?
920
01:20:25,659 --> 01:20:27,099
Est� bien.
921
01:20:27,939 --> 01:20:29,379
�Est� bien?
922
01:20:30,419 --> 01:20:32,499
Ir� contigo.
923
01:20:44,619 --> 01:20:47,739
- �Qu� ocurre?
- Oh, Dios.
924
01:20:47,819 --> 01:20:51,739
Esto tiene mala pinta.
Quiz� sea mejor que volvamos ma�ana.
925
01:20:52,819 --> 01:20:54,779
No, no podemos.
926
01:20:56,099 --> 01:20:58,019
Hag�moslo de una vez.
927
01:21:13,659 --> 01:21:15,779
�Qu� haces aqu�, cari�o?
928
01:21:18,939 --> 01:21:21,339
Te advertimos sobre esto ayer.
929
01:21:21,419 --> 01:21:25,579
Te dijimos... Por favor,
habl�moslo. Deber�as irte.
930
01:21:28,539 --> 01:21:32,539
Dale la mano. Ay�dala.
Vamos.
931
01:21:33,499 --> 01:21:36,539
- Vamos. Ya tiene bastante.
- �Eso es asesinato!
932
01:21:36,619 --> 01:21:40,139
- Frances, necesito ayuda aqu�.
- Si abortas...
933
01:21:40,259 --> 01:21:43,659
ser�s la madre de un ni�o muerto.
934
01:21:43,739 --> 01:21:46,219
Vamos, vamos.
935
01:21:46,299 --> 01:21:48,299
- �Por qu� no la ayudas?
- No, ya lo tengo.
936
01:21:48,419 --> 01:21:51,739
�Te has preguntado alguna vez si
�ste es un buen modo de vida cristiano?
937
01:21:51,819 --> 01:21:56,739
- �Has pensado en ello alguna vez?
- No, nunca. Soy jud�a.
938
01:21:56,819 --> 01:22:00,259
Dios, no tienen verg�enza.
939
01:22:00,339 --> 01:22:02,499
- �Est�s bien?
- S�.
940
01:22:03,779 --> 01:22:05,739
Vayamos dentro.
941
01:22:05,819 --> 01:22:10,099
Jes�s ama a los ni�itos.
942
01:22:10,179 --> 01:22:13,499
A todos los ni�os del mundo
943
01:22:13,579 --> 01:22:16,419
Rojos y amarillos, blancos y negros.
944
01:22:16,459 --> 01:22:19,499
- �Dejadla pasar!
- Ya te tenemos. Est�s bien.
945
01:22:19,579 --> 01:22:22,379
�Rezaremos por vosotros, pero
ir�is de cabeza al infierno!
946
01:22:24,419 --> 01:22:27,179
�Esta es una casa de asesinatos!
947
01:22:27,259 --> 01:22:29,739
�Est�n cometiendo
asesinatos aqu�!
948
01:22:29,859 --> 01:22:32,059
En nombre del Se�or
�Nunca parar�!
949
01:22:32,139 --> 01:22:35,259
No te preocupes cari�o,
no vamos a dejarlos entrar.
950
01:22:35,339 --> 01:22:38,619
Tenemos la ley de nuestro lado,
no te preocupes.
951
01:22:38,699 --> 01:22:42,299
Ven conmigo, hay una habitaci�n
al fondo donde puedes echarte.
952
01:22:42,379 --> 01:22:46,979
- Puedes relajarte un poco.
- �Puede venir �l conmigo, por favor?
953
01:22:50,059 --> 01:22:52,219
- Claro que puede.
- Por favor.
954
01:22:52,299 --> 01:22:54,739
- Ve con ella hasta que se sienta mejor.
- Gracias.
955
01:22:54,819 --> 01:22:57,979
Te mostrar� d�nde es.
Est� bien, cari�o.
956
01:22:58,059 --> 01:23:00,539
Dorothy acaba de llamar.
No ha podido atravesar las barricadas.
957
01:23:00,619 --> 01:23:02,539
Bien. Al menos ha llamado.
958
01:23:02,619 --> 01:23:05,379
No dejar� que nada le pase.
S�lo est� asustada.
959
01:23:05,419 --> 01:23:07,379
- Lo de all� afuera es rid�culo.
- �Est�s bien?
960
01:23:07,419 --> 01:23:09,099
Estoy bien.
961
01:23:09,179 --> 01:23:12,339
�Aqu� se mata a beb�s!
�Aqu� se mata a beb�s!
962
01:23:14,619 --> 01:23:16,619
�Arde en el infierno, asesina de beb�s!
963
01:23:17,819 --> 01:23:19,259
�Detenedla!
964
01:23:25,059 --> 01:23:28,139
�Jesus! �Gente!
965
01:23:28,219 --> 01:23:30,859
�Hey! �Hey, sal de mi coche!
966
01:23:30,899 --> 01:23:35,339
- �Retrocede!
- �Esta situaci�n est� fuera de control!
967
01:23:35,419 --> 01:23:38,659
- Est� gente est� ejerciendo sus derechos.
- �Sus derechos? �Y que hay de los m�os?
968
01:23:38,739 --> 01:23:42,379
Vienen a mi casa, molestan a mis hijos
en las escuela. �Maldici�n!
969
01:23:46,659 --> 01:23:48,619
Esa es la Dra. Thompson.
970
01:23:48,659 --> 01:23:50,619
Es una se�ora fuerte.
971
01:23:50,659 --> 01:23:56,099
Viene dos veces por semana aunque
sabe que va encontrarse con los piquetes.
972
01:24:33,379 --> 01:24:36,099
Han llegado los de las noticias
del Canal 8.
973
01:24:36,139 --> 01:24:38,779
Bien, ya est�n aqu� los de las
noticias de las 6:00.
974
01:24:38,859 --> 01:24:42,179
Shameeka, que todo el mundo llame a casa.
Que todos sepan que est�n bien.
975
01:24:42,259 --> 01:24:45,579
Mi madre va a sufrir un ataque si ve
las noticias.
976
01:24:45,659 --> 01:24:48,379
Va a ponerse peor ahora que
han llegado las c�maras.
977
01:24:55,019 --> 01:24:57,659
- �Est�s bien?
- S�, Marcia, ya voy para all�.
978
01:25:06,299 --> 01:25:09,259
�Estar�is conmigo en
esta lucha?
979
01:25:11,299 --> 01:25:14,459
Nuestra causa es justa. Nuestras
conciencias est�n limpias.
980
01:25:14,539 --> 01:25:17,379
Esta gente est� loca.
981
01:25:19,779 --> 01:25:21,739
No est�n locos.
982
01:25:21,779 --> 01:25:24,419
Quiero decir, ese tipo puede
ser un poco radical...
983
01:25:24,499 --> 01:25:26,739
pero su idea general es correcta.
984
01:25:26,819 --> 01:25:31,259
�Perd�n? �Entonces qu� demonios
haces aqu�?
985
01:25:31,379 --> 01:25:35,259
Escuchad lo que esta joven
tiene que decirles,...
986
01:25:35,299 --> 01:25:37,259
su importante mensaje.
987
01:25:37,339 --> 01:25:41,139
Estoy aqu� para representar a
las j�venes de este pa�s.
988
01:25:41,219 --> 01:25:45,059
Dios nos perdone por asignarnos
papeles que no nos corresponden.
989
01:25:45,139 --> 01:25:47,459
- Amen.
- Quiera �l destruir la maldici�n...
990
01:25:47,539 --> 01:25:49,939
de la independencia en el
coraz�n de las mujeres.
991
01:25:49,979 --> 01:25:52,379
Estos ejercicios de respiraci�n
ayudar�n.
992
01:25:52,459 --> 01:25:54,379
Hola, Christine. Hola, Dra. Thompson.
993
01:25:54,459 --> 01:25:57,979
Har� la operaci�n esta ma�ana.
Ten, Marcia.
994
01:25:58,059 --> 01:26:00,619
Primero debo o�rte el
coraz�n.
995
01:26:02,019 --> 01:26:04,779
D�jame calentar esto
un poco.
996
01:26:04,819 --> 01:26:06,259
Okay.
997
01:26:07,459 --> 01:26:09,379
Mm, late.
998
01:26:11,059 --> 01:26:13,139
Vale, inspira profundamente.
999
01:26:14,979 --> 01:26:16,899
Vale, de nuevo.
1000
01:26:19,139 --> 01:26:21,699
Vale, bien. �chate.
1001
01:26:21,779 --> 01:26:26,099
- Ahora es cuando me pongo nerviosa.
- No te preocupes. Es normal.
1002
01:26:26,179 --> 01:26:28,699
Es completamente
normal, en realidad.
1003
01:26:28,779 --> 01:26:31,299
Y si una de las dos va a ponerse nerviosa,
mejor que seas t� y no yo, �eh?
1004
01:26:33,219 --> 01:26:35,179
Qu� chistosa.
1005
01:26:36,819 --> 01:26:39,459
�Puedo hacerte una pregunta?
1006
01:26:40,819 --> 01:26:44,659
Con todo lo que tienes que soportar,
�por qu� sigues haciendo esto?
1007
01:26:45,579 --> 01:26:49,459
Porque recuerdo cuando era ilegal para
las mujeres tomar esta decisi�n.
1008
01:26:49,499 --> 01:26:51,619
No quiero ver c�mo vuelven
esos tiempos.
1009
01:26:51,699 --> 01:26:53,979
Y tambi�n cuando una mujer
viene y me dice...
1010
01:26:54,059 --> 01:26:57,099
que no sabe qu� habr�a hecho
sin mi ayuda...
1011
01:26:57,179 --> 01:27:00,179
s� que estoy haciendo
lo correcto.
1012
01:27:01,939 --> 01:27:03,859
Okay, t�mbate, cielo.
1013
01:27:04,899 --> 01:27:06,819
Vamos.
�C�mo es el dicho?
1014
01:27:06,899 --> 01:27:09,819
Nunca se es demasiado rico, demasiado delgado
o se est� demasiado cerca del final de la mesa.
1015
01:27:14,979 --> 01:27:18,699
Voy a explic�rtelo todo mientras lo
hacemos, para que no haya sorpresas.
1016
01:27:18,739 --> 01:27:21,139
Voy a poner el esp�culo.
1017
01:27:21,219 --> 01:27:24,139
Est� un poco fr�o.
Trata de calentarlo.
1018
01:27:24,219 --> 01:27:27,659
�Crees que la ni�a de 12 a�os
que estuvo aqu� hace una semana...
1019
01:27:27,739 --> 01:27:30,339
debi� tener a su ni�o?
1020
01:27:31,179 --> 01:27:33,219
Pudo haberlo dado en adopci�n.
1021
01:27:33,339 --> 01:27:35,339
Oh, s�.
1022
01:27:35,419 --> 01:27:37,699
Claro, amiga.
1023
01:27:37,779 --> 01:27:40,899
Vives en un mundo
de fantas�a.
1024
01:27:41,739 --> 01:27:44,019
Justo el otro d�a estaba
pensando...
1025
01:27:44,099 --> 01:27:46,499
la gran demanda que hay estos
d�as de peque�os beb�s negros.
1026
01:27:51,059 --> 01:27:55,059
Bien. Voy a coger esta esponja
y sumergirla en desinfectante...
1027
01:27:55,139 --> 01:27:57,779
- Bien.
- Y a limpiar la zona.
1028
01:27:57,859 --> 01:28:02,019
�Qui�n controlar� la mente
de nuestros hijos...
1029
01:28:02,099 --> 01:28:04,539
los pr�ximos cien a�os?
1030
01:28:04,659 --> 01:28:07,419
Esa es la batalla que est�
ante nosotros hoy.
1031
01:28:07,499 --> 01:28:11,139
No podemos dejar que triunfen
los batallones de la muerte.
1032
01:28:11,179 --> 01:28:13,299
�Debemos ganar esta guerra!
1033
01:28:17,299 --> 01:28:21,259
Bien. Vas a sentir un
peque�o pinchazo.
1034
01:28:34,459 --> 01:28:36,419
Veo esto todo el tiempo.
1035
01:28:36,539 --> 01:28:38,699
Vosotros ven�s aqu�, abort�is.
1036
01:28:38,779 --> 01:28:40,979
Al d�a siguiente volv�is a lo mismo.
1037
01:28:42,459 --> 01:28:45,819
Esa es una conversaci�n inapropiada
para tenerla aqu�.
1038
01:28:49,299 --> 01:28:51,619
�Vaya! Lo siento. No
pretend�a asustarte.
1039
01:28:51,699 --> 01:28:54,939
- Estaba buscando el lavabo.
- Est� al final del pasillo.
1040
01:28:55,019 --> 01:28:57,979
- S�, claro, lo siento.
- No importa.
1041
01:29:14,779 --> 01:29:18,379
�Si detuvierais a todos los maricones
y lesbianas, esto acabar�a!
1042
01:29:18,459 --> 01:29:20,459
�Que te jodan, paleto gilipollas!
1043
01:29:21,579 --> 01:29:23,659
�Qu� estudias?
1044
01:29:24,819 --> 01:29:27,779
- Arquitectura.
- �En serio? Mi t�o es arquitecto.
1045
01:29:27,859 --> 01:29:30,539
Acaba de ayudarme a rehacer mi casa.
Ha sido muy majo.
1046
01:29:30,619 --> 01:29:33,099
Ha puesto uno de esos tragaluces
en mi dormitorio.
1047
01:29:33,219 --> 01:29:35,139
- Bien.
- Vamos all�.
1048
01:29:38,459 --> 01:29:40,739
Respira hondo, �vale?
1049
01:29:44,539 --> 01:29:46,899
Muy bien. Lo est�s haciendo
realmente bien.
1050
01:29:51,379 --> 01:29:54,339
Vas a o�r una especie de aspiradora,
puede que haga un poco de ruido.
1051
01:29:54,419 --> 01:29:56,339
No te asustes.
1052
01:30:41,499 --> 01:30:44,219
- �No es asesinato!
- �R�mpelo!
1053
01:30:48,819 --> 01:30:50,739
Lo est�s haciendo muy bien.
1054
01:30:52,699 --> 01:30:54,619
Casi hemos acabado.
1055
01:31:00,699 --> 01:31:04,139
Bien. Ya est� hecho.
Te has portado como una soldado.
1056
01:31:04,219 --> 01:31:07,579
- �Ya est�!
- �Uh-huh!
1057
01:31:11,299 --> 01:31:12,659
�Asesina!
1058
01:31:24,499 --> 01:31:25,939
�Oh, Dios!
1059
01:31:36,579 --> 01:31:38,739
�Te he dado?
1060
01:31:41,859 --> 01:31:44,179
No quer�a darte.
1061
01:31:46,979 --> 01:31:48,259
Lo siento.
1062
01:31:54,339 --> 01:31:56,819
Mierda. No quer�a herirte. �Est�s bien?
1063
01:31:56,939 --> 01:31:59,619
Lo siento, est�s sangrando.
1064
01:32:13,779 --> 01:32:15,219
Le han disparado.
1065
01:32:17,379 --> 01:32:20,019
�Le han disparado a la doctora!
1066
01:32:57,299 --> 01:32:59,259
Oh, Dios m�o.
1067
01:33:04,859 --> 01:33:07,819
Que venga alguien... Oh, Dios m�o.
1068
01:33:11,539 --> 01:33:13,219
�Ayuda!
1069
01:33:18,219 --> 01:33:23,219
SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)
82884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.