Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:05,040
Thank you for letting me come here
today.
2
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
I'll take care of it.
3
00:01:11,200 --> 00:01:15,620
It was half a year ago that I became
aware of Sarasa.
4
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
At that time, I never thought that my
younger brother would die so soon.
5
00:02:12,400 --> 00:02:18,140
That's because I'm the only one who's
done it.
6
00:02:28,120 --> 00:02:33,840
Do other women... ...do this with other
men?
7
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Oh, I see.
8
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Here's today's report.
9
00:20:46,180 --> 00:20:48,800
Oh, you're a little late again.
10
00:20:52,160 --> 00:20:53,580
You should be on a diet.
11
00:20:55,520 --> 00:20:57,000
Yes, I understand.
12
00:20:58,220 --> 00:20:59,220
I'll go then.
13
00:21:00,280 --> 00:21:02,840
I think you'll be late for the meeting
again today.
14
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
Ushio -san?
15
00:21:13,420 --> 00:21:14,420
What is it?
16
00:21:18,300 --> 00:21:20,160
I'm thinking of working.
17
00:21:22,400 --> 00:21:23,680
Why are you saying that all of a sudden?
18
00:21:26,680 --> 00:21:29,740
I've been in this house for years.
19
00:21:30,660 --> 00:21:32,700
I've been doing nothing all this time.
20
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
That's not good.
21
00:21:36,160 --> 00:21:37,420
There's a lot of malice out there.
22
00:21:38,020 --> 00:21:39,020
It's important.
23
00:21:39,720 --> 00:21:40,780
I can't talk to her about that.
24
00:21:42,480 --> 00:21:44,380
I promise I'll protect Mungen.
25
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
You can't.
26
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
You can't.
27
00:21:50,900 --> 00:21:52,160
She doesn't know the world.
28
00:21:53,620 --> 00:21:55,700
If you do that, I don't know what will
happen.
29
00:21:57,460 --> 00:21:58,460
I'll be back.
30
00:31:42,830 --> 00:31:45,090
Yukio -san will be staying here from
today.
31
00:31:45,350 --> 00:31:46,910
He said he arrived from Tokyo today.
32
00:31:47,850 --> 00:31:48,850
It's been a while.
33
00:31:49,190 --> 00:31:50,450
I'm sorry to bother you.
34
00:31:51,350 --> 00:31:52,350
Did you come from Tokyo?
35
00:31:54,110 --> 00:31:55,110
Yes.
36
00:31:57,650 --> 00:31:59,870
Well, Yukio -san is on a leave.
37
00:32:01,170 --> 00:32:05,530
He said he was going to work here, so
I'll have him stay here until then.
38
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
Okay?
39
00:32:08,110 --> 00:32:09,110
Okay.
40
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
I'll bring you some beer.
41
00:32:22,570 --> 00:32:23,830
He wants to go out of the house.
42
00:32:25,010 --> 00:32:27,310
If that happens, he might cheat on me.
43
00:32:28,830 --> 00:32:34,250
So, while I'm in the company, I want you
to take care of Sarada.
44
00:33:00,590 --> 00:33:01,910
It's boring, isn't it?
45
00:33:02,870 --> 00:33:03,870
No,
46
00:33:05,050 --> 00:33:06,230
it's not like that.
47
00:33:12,170 --> 00:33:14,750
Um... What kind of place is Tokyo?
48
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
What?
49
00:33:23,070 --> 00:33:24,610
I've never been there.
50
00:33:33,520 --> 00:33:34,840
Why don't you ask Toshio to take you
there?
51
00:33:36,820 --> 00:33:40,220
He won't let me out of the cage.
52
00:33:46,660 --> 00:33:48,940
Do you want to eat the peach?
53
00:33:49,760 --> 00:33:51,360
No, thanks.
54
00:33:53,900 --> 00:33:56,000
Just a little.
55
00:40:27,990 --> 00:40:32,410
Toshio fell ill a few weeks after his
death.
56
00:40:33,330 --> 00:40:38,270
His illness
57
00:40:38,270 --> 00:40:40,790
continued every day.
58
00:40:52,970 --> 00:40:54,110
Hey, what's wrong?
59
00:40:56,570 --> 00:40:57,570
It's nothing.
60
00:40:58,430 --> 00:41:00,250
It's just an accident.
61
00:41:01,690 --> 00:41:03,090
It's bad for Toshio -san.
62
00:41:08,850 --> 00:41:10,470
Maybe it's worse than an accident.
63
00:41:14,550 --> 00:41:15,770
It's all right.
64
00:41:17,590 --> 00:41:19,230
I'll go change it.
65
00:41:26,250 --> 00:41:27,930
Tata, come over here.
66
00:44:39,310 --> 00:44:41,470
You found a job, didn't you?
67
00:44:45,250 --> 00:44:46,250
Congratulations.
68
00:44:49,390 --> 00:44:51,770
Well, I'm a clerk at a pachinko shop.
69
00:44:56,150 --> 00:44:58,330
There's no work around here.
70
00:45:26,800 --> 00:45:27,658
How about work?
71
00:45:27,660 --> 00:45:28,660
Did you win?
72
00:45:31,260 --> 00:45:34,600
No, not yet.
73
00:45:37,020 --> 00:45:38,500
It's quite difficult.
74
00:45:42,000 --> 00:45:44,180
I see.
75
00:45:47,940 --> 00:45:49,980
I'll ask him if he can work for my
company.
76
00:46:22,220 --> 00:46:24,100
Nii -san, do you want to hug Sara -san?
77
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
Huh?
78
00:46:28,820 --> 00:46:29,820
Hug her.
79
00:46:31,740 --> 00:46:32,740
If you're going to be hugged by another
man,
80
00:46:33,220 --> 00:46:34,320
you should be hugged by Nii -san.
81
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
What are you talking about?
82
00:47:06,600 --> 00:47:10,120
Oku -san, it's pretty late this week.
83
00:47:10,460 --> 00:47:14,460
I thought you might have forgotten, so I
came in on my own.
84
00:47:15,880 --> 00:47:19,060
I didn't know I'd be able to get this
much stuff this time.
85
00:47:21,980 --> 00:47:24,600
Oh, I'm sorry.
86
00:47:27,440 --> 00:47:30,800
I went to the hospital.
87
00:47:32,600 --> 00:47:34,740
The hospital?
88
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
What's wrong?
89
00:47:38,260 --> 00:47:39,420
It's not me.
90
00:47:40,960 --> 00:47:42,620
It's someone else.
91
00:47:43,700 --> 00:47:47,700
I see.
92
00:47:49,000 --> 00:47:51,500
Then who are you worried about?
93
00:47:54,160 --> 00:47:57,280
No. My brother will come back from the
hospital.
94
00:48:02,160 --> 00:48:03,620
Well, that's enough.
95
00:50:10,280 --> 00:50:11,280
Does it feel good?
96
00:50:13,620 --> 00:50:16,800
Say it feels good.
97
00:50:38,670 --> 00:50:45,630
Even though I took a shower, my whole
body is swollen.
98
00:50:51,970 --> 00:50:58,970
Even though my husband is sick,
99
00:51:00,810 --> 00:51:06,170
I'm looking forward to being with a man
I don't like.
100
00:51:09,800 --> 00:51:10,800
Poor baby.
101
00:51:14,040 --> 00:51:19,260
You like it
102
00:51:19,260 --> 00:51:27,060
here,
103
00:51:35,880 --> 00:51:36,880
right?
104
00:53:04,300 --> 00:53:05,300
Go for it.
105
00:53:53,390 --> 00:53:54,390
I don't think so.
106
00:54:54,000 --> 00:54:55,720
Oh my god, I can't take it anymore.
107
00:55:30,090 --> 00:55:31,090
I want to do it again.
108
00:56:34,920 --> 00:56:35,920
talk equal.
109
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
I was going to tell them.
110
00:58:04,110 --> 00:58:05,110
You're my favorite.
111
00:58:06,010 --> 00:58:12,310
You don't know your husband?
112
00:58:14,010 --> 00:58:16,670
No, I don't. What do you like about him?
113
01:04:41,840 --> 01:04:42,840
What do you think about this day?
114
01:05:21,660 --> 01:05:22,840
It's just the right hardness, right?
115
01:08:22,279 --> 01:08:23,279
Let's get in the truck.
116
01:09:55,710 --> 01:09:56,710
Thank you.
117
01:11:38,060 --> 01:11:39,060
Thank you.
118
01:12:56,940 --> 01:12:57,940
Does it feel good?
119
01:16:13,130 --> 01:16:15,630
This day, Toshio took a breath.
120
01:16:17,670 --> 01:16:19,450
And I made up my mind.
121
01:16:20,970 --> 01:16:24,790
To abandon my brother and get Sarasa.
122
01:16:42,760 --> 01:16:43,760
What is it?
123
01:16:43,920 --> 01:16:47,280
What is it?
124
01:17:09,620 --> 01:17:11,020
You...
125
01:17:12,080 --> 01:17:13,080
You're free.
126
01:17:14,240 --> 01:17:17,060
You don't need to be locked up in a
place like this.
127
01:17:19,300 --> 01:17:20,300
No.
128
01:49:42,510 --> 01:49:46,350
Yukio -san, thank you.
129
01:49:47,930 --> 01:49:48,930
Goodbye.
130
01:50:36,430 --> 01:50:39,110
He jumped out of the basket and took
freedom.
7833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.