All language subtitles for Honey.Don.t.2025.TC.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,570 --> 00:01:51,570 follow me 2 00:03:40,270 --> 00:03:47,150 In this dirty old part of the city, where the sun refused to shine, 3 00:03:47,690 --> 00:03:52,390 people tell me there ain't no reason to shine. 4 00:03:55,930 --> 00:03:59,430 Now my girl, you're so young and pretty, 5 00:04:00,250 --> 00:04:03,110 and one thing I know is true, 6 00:04:04,010 --> 00:04:09,190 you're gonna die before your turn. This is what I know. 7 00:04:12,400 --> 00:04:15,320 Watch my mama in bed at night. 8 00:04:15,840 --> 00:04:18,380 Watch her up in 23. 9 00:04:19,540 --> 00:04:23,780 She's been walking and slaying her life away. 10 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 Yes, I know it. 11 00:04:29,100 --> 00:04:31,780 She's been working so hard. 12 00:04:34,020 --> 00:04:36,540 I've been working too late. 13 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 Everything I've been doing. 14 00:05:06,090 --> 00:05:09,230 Now my girl, you're so young and pretty. 15 00:05:09,710 --> 00:05:16,610 And one thing I know is truly, you're going to die before your 16 00:05:16,610 --> 00:05:21,450 time. And you're going to die before your time. 17 00:05:21,770 --> 00:05:24,910 Watch my mama in bed tonight. 18 00:05:25,490 --> 00:05:27,230 Watch her hair be... 19 00:05:40,309 --> 00:05:42,630 Thank you. 20 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 It was. 21 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 I got to go out. 22 00:07:27,300 --> 00:07:28,480 Door locked behind you. 23 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Well, well. 24 00:07:36,360 --> 00:07:37,480 I'm in honor of you. 25 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 To what do we owe the honor? 26 00:07:39,660 --> 00:07:40,860 Is this girl a client? 27 00:07:41,580 --> 00:07:44,460 Medical examiner's on his way out. He's going to write her opinion if she's dead 28 00:07:44,460 --> 00:07:45,239 or not. 29 00:07:45,240 --> 00:07:46,260 Tell me what you think. 30 00:07:53,130 --> 00:07:54,970 No. Not dead? 31 00:07:56,790 --> 00:07:57,930 Pretty fucked up, though. 32 00:07:58,910 --> 00:07:59,910 Not a client. 33 00:08:00,110 --> 00:08:04,750 Ah. So, uh, what do you hear at a traffic fatality? 34 00:08:05,210 --> 00:08:06,210 What are you? 35 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 What do I what? 36 00:08:08,090 --> 00:08:10,710 Homicide detective at a traffic fatality. How come? 37 00:08:11,550 --> 00:08:13,890 Well, I'll tell you if you tell me something. 38 00:08:14,410 --> 00:08:18,170 Shoot. Well, uh, you're unattached. 39 00:08:18,710 --> 00:08:20,150 Why won't you see me socially? 40 00:08:20,530 --> 00:08:21,530 This is social. 41 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 She's not a clown. 42 00:08:23,960 --> 00:08:27,480 And Marty, I like girls. 43 00:08:29,440 --> 00:08:31,060 How do you always say that? 44 00:08:51,180 --> 00:08:53,320 She doesn't have an appointment. She's wondering if she could have a brief 45 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 interview right now. 46 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Yeah, sure. 47 00:08:56,340 --> 00:08:59,180 And you can cancel tomorrow's appointment with me in the botany. 48 00:08:59,560 --> 00:09:01,260 Should I charge her for the canceled appointment? 49 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 She didn't cancel. She withdrew. 50 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I'll tell you later. 51 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 Come on in. 52 00:09:45,130 --> 00:09:46,130 I'm sure he is. 53 00:09:47,210 --> 00:09:48,210 How do you know? 54 00:09:50,310 --> 00:09:52,550 Nobody ever comes in here saying that when everything's okay. 55 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 Want my opinion? 56 00:09:55,790 --> 00:09:59,130 I'm a private investigator, but on a first interview, I do advice for the 57 00:09:59,130 --> 00:10:00,130 ones, and it's free. 58 00:10:01,690 --> 00:10:05,570 Either ignore the affair, or bring it up with your boyfriend in a non -hostile 59 00:10:05,570 --> 00:10:10,530 way. Wine and flowers, honest discussion, honest about each other's 60 00:10:10,730 --> 00:10:11,830 desires, so forth. 61 00:10:12,330 --> 00:10:14,230 The one thing you don't want to do is... 62 00:10:14,520 --> 00:10:17,480 Pay me a hundred bucks an hour to learn something we both already know. 63 00:10:21,780 --> 00:10:23,120 No, I have to know. 64 00:10:25,200 --> 00:10:28,580 I'm saying you do know. I need to know specifics. 65 00:10:29,140 --> 00:10:31,220 Who, where, when. 66 00:10:31,780 --> 00:10:34,260 I need to be able to rub it in his face. 67 00:10:34,460 --> 00:10:37,600 Rub it in his lying bastard face. 68 00:11:17,360 --> 00:11:18,520 Want something I can feed you? 69 00:11:18,840 --> 00:11:20,040 I already had lunch. 70 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 Dinner. 71 00:11:21,900 --> 00:11:23,720 I'm fine. I brought some grapefruit. 72 00:11:24,280 --> 00:11:27,740 Thanks, but the kids won't eat them. They won't eat anything that isn't 73 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 They're yellow. 74 00:11:29,300 --> 00:11:30,520 The outside is yellow. 75 00:11:30,780 --> 00:11:32,340 Honey, will you marry me? 76 00:11:32,980 --> 00:11:35,160 I can't marry you, Dizzy. You're not old enough. 77 00:11:35,360 --> 00:11:37,980 Where's my partner? Well, when I'm older, will you marry me? 78 00:11:38,260 --> 00:11:40,740 Even then, there's a law against it. What's the law? 79 00:11:41,120 --> 00:11:42,400 People can't marry the ranch. 80 00:11:42,620 --> 00:11:44,080 That's bullshit! Why? 81 00:11:45,240 --> 00:11:48,520 Because our kids would be your sons and daughters, but they'd also be your 82 00:11:48,520 --> 00:11:49,399 nephews and nieces. 83 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 And it gets you confusing. 84 00:11:51,320 --> 00:11:52,600 I could keep track of it. 85 00:11:52,820 --> 00:11:54,760 But we can't break the law. We can hide. 86 00:11:54,960 --> 00:11:56,320 We can go live in the forest. 87 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 There isn't any forest. 88 00:11:58,000 --> 00:12:01,020 Not a strip of shade between here and Bakersfield. Don't talk down where he 89 00:12:01,020 --> 00:12:02,980 lives. I'm not. I'm just saying there's no trees. 90 00:12:04,240 --> 00:12:05,880 How do you ever feed them fresh fruit? 91 00:12:06,080 --> 00:12:07,220 I feed them like a leaf. 92 00:12:07,900 --> 00:12:09,780 Parenting is not rocket science. I'll eat it, honey. 93 00:12:10,300 --> 00:12:12,880 Let me peel it for you. 94 00:12:14,020 --> 00:12:17,320 Yeah. You take my car, do you, Knoxville? Nobody should tell you how to 95 00:12:17,420 --> 00:12:18,420 Don't call your brother that. 96 00:12:18,680 --> 00:12:20,360 Say hello to your mom. My mom? 97 00:12:20,900 --> 00:12:24,800 Shut up, Knoxville. Are you a minor? Shut up. 98 00:12:25,580 --> 00:12:29,460 You came home before three in the morning. You could sleep at night. Mom, 99 00:12:29,460 --> 00:12:30,520 is this? Say hello, honey. 100 00:12:30,960 --> 00:12:32,340 I didn't wash the sheets. 101 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 You didn't have time. Mom! Oh, God! Glenn! 102 00:12:35,140 --> 00:12:36,380 Glenn! Glenn! You didn't have time. 103 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 You can wash them. 104 00:12:37,640 --> 00:12:40,180 Me? Yes, you, Corinne. Oh, my God. 105 00:12:43,339 --> 00:12:44,339 She's menstruating. 106 00:12:44,500 --> 00:12:46,060 It's just a condition. A condition? 107 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Oh, my God. 108 00:12:47,580 --> 00:12:48,359 It's fine. 109 00:12:48,360 --> 00:12:52,960 Dizzy. Every woman menstruates. Oh, my God. You don't menstruate, do you, 110 00:12:54,720 --> 00:12:56,340 They're excited about their new brother. 111 00:12:57,740 --> 00:12:59,860 They don't even notice the siblings they already have. 112 00:13:01,460 --> 00:13:02,640 You want another one? 113 00:13:04,840 --> 00:13:05,920 Don't tell me how to parent. 114 00:13:06,220 --> 00:13:08,460 If you think this is spicy, just to help. 115 00:13:09,620 --> 00:13:11,580 I'm not telling you how to parent. I'm asking you. 116 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 How many in a pack? 117 00:13:16,090 --> 00:13:17,090 Thank you, Nanny. 118 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 You are the light. 119 00:13:49,650 --> 00:13:51,550 Yeah, you are the light. 120 00:13:52,430 --> 00:13:53,430 Lower. 121 00:13:54,010 --> 00:13:56,070 It won't go lower. 122 00:13:56,390 --> 00:13:57,390 Keep it lower. 123 00:13:58,410 --> 00:14:00,330 No, no, no. 124 00:14:00,930 --> 00:14:04,470 The point is for me to see your bosom jouncing while we have fellowship. 125 00:14:07,410 --> 00:14:10,210 Yeah, you are the light. Keep it left. 126 00:14:11,130 --> 00:14:14,390 My left or your left? We're facing the same way, God damn it. 127 00:14:14,590 --> 00:14:17,390 I'm sorry, Riffling Thru, you aren't being very clear. Should I just... What? 128 00:14:20,720 --> 00:14:21,920 Coming up with a shipment with little Joey. 129 00:14:22,380 --> 00:14:25,700 All of a sudden he starts frothing out the mouth like a fucking rabbit. Wait, 130 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 wait, wait, wait. 131 00:14:27,340 --> 00:14:30,120 Big little Joey or little Joey? A junior, little Joey. 132 00:14:32,380 --> 00:14:36,080 Okay. So he's frothing out the mouth like Mr. 133 00:14:36,300 --> 00:14:41,460 Bubble and all of a sudden he stops frothing and screaming and he's dead. 134 00:14:45,280 --> 00:14:46,279 He's dead? 135 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 He's dead. 136 00:14:48,200 --> 00:14:49,320 And where is this? 137 00:14:49,920 --> 00:14:51,400 In the cab of the truck. Yes. 138 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 Where's the truck? 139 00:14:52,860 --> 00:14:59,700 We were in Long Beach, thereabouts, and I just finished driving, and I didn't 140 00:14:59,700 --> 00:15:00,840 know what else to do, quite frankly. 141 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 Is he still dead? 142 00:15:05,760 --> 00:15:09,120 Yeah, well, what do you mean, Reverend? I mean, I think he's still dead. That's 143 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 my guess. That's not going to change. 144 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 So why'd you have to interrupt this? 145 00:15:14,360 --> 00:15:16,700 Well, uh, uh, sorry. 146 00:15:17,320 --> 00:15:20,080 Sorry, I apologize, man. Should I? No, no, it's all right. 147 00:15:21,060 --> 00:15:22,060 I'll come out. 148 00:15:24,520 --> 00:15:31,320 He's got you. 149 00:15:31,620 --> 00:15:32,800 No! No! 150 00:15:33,340 --> 00:15:34,660 Charlie! Charlie! 151 00:15:35,060 --> 00:15:36,560 Charlie! Charlie! 152 00:15:37,240 --> 00:15:38,520 Charlie! Charlie! 153 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 154 00:15:40,080 --> 00:15:41,440 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 155 00:15:46,640 --> 00:15:49,380 Did you know he was using, using our matter? 156 00:15:50,360 --> 00:15:53,060 Because it was not his matter to use. It's the church's. 157 00:15:54,380 --> 00:15:56,560 This is God's punishment. 158 00:15:56,920 --> 00:15:57,960 This will be done. 159 00:15:58,880 --> 00:16:03,660 And if I thought for one second that you were using the matter, doing it with 160 00:16:03,660 --> 00:16:07,100 him, taking our matter, our church's matter. 161 00:16:08,340 --> 00:16:09,660 It's not my style, Reverend. 162 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 I thought he was a temple. 163 00:16:20,430 --> 00:16:21,430 Where the hell is he going? 164 00:16:23,830 --> 00:16:24,950 Back to the Walmart. 165 00:16:28,150 --> 00:16:29,150 Hello, 166 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 Elle. 167 00:16:33,710 --> 00:16:34,710 Aaron Aaron? 168 00:16:34,910 --> 00:16:36,230 He says he is. 169 00:16:37,030 --> 00:16:38,370 How you doing, honey? 170 00:16:38,970 --> 00:16:40,430 I haven't seen you in a while. 171 00:16:41,390 --> 00:16:43,130 Didn't go and get sober, did you? 172 00:16:43,450 --> 00:16:44,450 I wouldn't do that. 173 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 And don't. 174 00:16:46,590 --> 00:16:48,410 First step on a slippery slope. 175 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Stop drinking. 176 00:16:51,260 --> 00:16:52,300 Start exercising. 177 00:16:53,520 --> 00:16:55,140 Have sex with men. 178 00:16:56,440 --> 00:16:57,620 Love what we're up against. 179 00:16:58,740 --> 00:16:59,980 Take it from me, honey. 180 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 I've been there. 181 00:17:01,900 --> 00:17:03,020 The lost years. 182 00:17:03,660 --> 00:17:06,339 Hey, I'll turn to you. I'll see you in a minute. 183 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 Want a drink? 184 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 New somewhere? 185 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 No, thanks. 186 00:17:10,720 --> 00:17:13,000 Can you tell me about this woman, Amanda Button? 187 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Well, 188 00:17:15,359 --> 00:17:18,280 I was pretty angry at her when she didn't show up for her shift Tuesday, so 189 00:17:18,280 --> 00:17:19,329 I found out you... Dead? 190 00:17:19,770 --> 00:17:22,329 Pretty good excuse for missing work, so I'm the dope. 191 00:17:22,750 --> 00:17:24,270 Yeah, I'm a dick. 192 00:17:24,470 --> 00:17:25,690 Mad at a poor dead woman. 193 00:17:26,069 --> 00:17:30,470 People can always find a way to put you in the wrong. Yeah, dead people. The 194 00:17:30,470 --> 00:17:32,290 worst. She don't want nothing. 195 00:17:32,570 --> 00:17:33,730 Do, but I can't right now. 196 00:17:34,170 --> 00:17:35,170 Is she working here long? 197 00:17:35,990 --> 00:17:37,870 Hardly nothing at all a week. 198 00:17:38,630 --> 00:17:39,630 Want to show you money? 199 00:17:40,170 --> 00:17:41,450 No, never even met her. 200 00:17:42,090 --> 00:17:44,730 Called that she was afraid of something the cops couldn't have the risk. 201 00:17:45,210 --> 00:17:47,170 They were supposed to move here the day after they checked. 202 00:17:47,860 --> 00:17:49,840 Yeah, well, you can't help her now. 203 00:17:50,540 --> 00:17:52,180 Yeah. Yeah, lousy. 204 00:17:52,960 --> 00:17:54,460 She called for help and said I'd help. 205 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 Couldn't help her real problem. 206 00:17:56,980 --> 00:17:58,440 Taking courage too fast. 207 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Uh -huh. 208 00:18:00,540 --> 00:18:01,540 Well, how what? 209 00:18:01,880 --> 00:18:03,280 Cop said it was an accident. 210 00:18:03,800 --> 00:18:06,760 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 211 00:18:07,100 --> 00:18:08,120 That all I know. 212 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 You sleep with her? 213 00:18:09,640 --> 00:18:10,419 Me? No. 214 00:18:10,420 --> 00:18:11,780 A little too pleasant. 215 00:18:12,020 --> 00:18:14,880 I don't like a positive person. She's mild, you know. 216 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Like that, though. 217 00:18:17,580 --> 00:18:18,760 Yeah, give it that. 218 00:19:04,170 --> 00:19:06,630 You wanted to stay here when you come up. You couldn't stay at my place. 219 00:19:07,970 --> 00:19:08,970 No. 220 00:19:15,810 --> 00:19:16,810 Everything okay? 221 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 Oui. 222 00:19:21,590 --> 00:19:22,590 But they're unhappy. 223 00:19:24,690 --> 00:19:25,690 Le peuple. 224 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Who's not happy? 225 00:19:27,670 --> 00:19:28,670 Le peuple. 226 00:19:29,730 --> 00:19:30,730 Oh, oh. 227 00:19:31,670 --> 00:19:32,730 Well, uh... 228 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Why not? 229 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 We're doing well. 230 00:19:35,640 --> 00:19:37,600 We're all doing well. They're getting their share. 231 00:19:38,160 --> 00:19:39,920 They think we are doing not too good, maybe. 232 00:19:40,620 --> 00:19:43,260 We are going to be doing more better this time or not, maybe. 233 00:19:45,360 --> 00:19:48,620 Someone who makes a few people dead. 234 00:19:49,060 --> 00:19:50,940 Jesus Christ, that wasn't my fault. 235 00:19:51,240 --> 00:19:52,440 That people bring police, etc. 236 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 They don't care about fault. 237 00:19:54,060 --> 00:19:57,040 Someone happens to die in some accident that has nothing to do with our 238 00:19:57,040 --> 00:19:58,660 business. That's not going to ruin my day. 239 00:19:59,180 --> 00:20:01,100 Haven't the people ever heard of God's plan? 240 00:20:09,960 --> 00:20:11,440 I do appreciate you helping with this. 241 00:20:12,160 --> 00:20:14,140 This means there won't be any police. 242 00:20:15,180 --> 00:20:19,920 I would tell them a good plan, but I don't know. 243 00:20:20,900 --> 00:20:25,860 They are from very secular. 244 00:20:29,220 --> 00:20:33,700 Honey O'Donohue, to what do we owe the honor? That woman there, okay? 245 00:20:34,040 --> 00:20:34,659 That one? 246 00:20:34,660 --> 00:20:35,720 There was only one. 247 00:20:35,940 --> 00:20:38,820 Yeah, and the coroner confirmed she was PFD. 248 00:20:39,949 --> 00:20:41,270 Huh? Pretty fucking dead. 249 00:20:41,610 --> 00:20:43,130 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 250 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 Hey, what are you doing tonight? 251 00:20:44,390 --> 00:20:45,289 Book clubs. 252 00:20:45,290 --> 00:20:46,290 Do you have an address for her? 253 00:20:46,670 --> 00:20:47,670 The dead girl? 254 00:20:48,590 --> 00:20:49,590 I like books. 255 00:20:50,250 --> 00:20:51,830 What was the last book you read, Marty? 256 00:20:53,670 --> 00:20:55,590 Uh... Yeah, what was the one? 257 00:20:55,810 --> 00:21:01,230 Uh... Hey, M .G., will you give Honey our address in Novotny, the dead girl in 258 00:21:01,230 --> 00:21:02,230 Antelope Canyon? 259 00:21:02,670 --> 00:21:03,670 All right, thanks. 260 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Hey, what's your connection? 261 00:21:05,890 --> 00:21:06,709 You never said. 262 00:21:06,710 --> 00:21:07,710 No, I didn't. 263 00:21:08,120 --> 00:21:10,460 Well, MG's got the address. Let me know if you can find anything. 264 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 She lived with her mother. 265 00:21:12,500 --> 00:21:14,080 Mother's a pain in the ass. She won't tell you nothing. 266 00:21:15,140 --> 00:21:17,220 We're in for traffic fatality. Speeding on the curve. 267 00:21:18,380 --> 00:21:20,500 I don't know why you don't like me. I'm a good guy. 268 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Address you wanted? 269 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Thanks, MG. 270 00:21:39,860 --> 00:21:41,520 Anytime. Honey, right? 271 00:21:44,920 --> 00:21:46,660 Love those quick -clacking heels. 272 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 My breath is numb. 273 00:22:10,380 --> 00:22:11,600 Mr. Culligan? 274 00:22:14,500 --> 00:22:16,200 Yeah? This? 275 00:22:16,520 --> 00:22:17,520 Not the tape. 276 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Believe me. 277 00:22:18,800 --> 00:22:20,380 Mr. Culligan, I got your order. 278 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 Thank you. 279 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Well? 280 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 I have it. 281 00:22:32,560 --> 00:22:35,280 You're supposed to pay. And for the last order. 282 00:22:48,330 --> 00:22:49,330 Look, 283 00:22:49,490 --> 00:22:50,490 I have a tab. 284 00:22:50,730 --> 00:22:52,510 This is not a street deal. 285 00:22:52,810 --> 00:22:57,830 I know nothing about that. I'm supposed to get money, and they said that for the 286 00:22:57,830 --> 00:23:00,490 last order you didn't pay, so... Are you the accounting department? 287 00:23:03,070 --> 00:23:04,070 Listen to me. 288 00:23:04,250 --> 00:23:06,450 I have a date. This is for a party. I'm busy. 289 00:23:06,690 --> 00:23:07,850 Can I please have the order? 290 00:23:08,650 --> 00:23:10,690 You're supposed to pay... Hello? 291 00:23:10,970 --> 00:23:11,970 Speak English? 292 00:23:12,070 --> 00:23:13,550 I don't have the money on me. 293 00:23:21,480 --> 00:23:23,940 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 294 00:23:24,660 --> 00:23:26,480 For right now, I'll suck your cock. 295 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Just to make it right. 296 00:25:10,920 --> 00:25:11,920 They should be winning. 297 00:25:12,000 --> 00:25:14,060 I'm not collecting anything and I don't want your money. 298 00:25:15,440 --> 00:25:17,480 Your daughter called me the day before she passed away. 299 00:25:36,800 --> 00:25:38,540 You don't know why she might have called me? 300 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Ella. 301 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 She don't know. 302 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 Ma 'am? 303 00:25:45,280 --> 00:25:48,700 I really don't. I mean, who calls a private detective? 304 00:25:49,420 --> 00:25:53,500 Somebody got a cheating spouse or what? I don't know. 305 00:25:53,800 --> 00:25:56,680 Mia didn't have no spouse and no steady. 306 00:25:57,820 --> 00:25:58,900 I don't know. 307 00:25:59,400 --> 00:26:01,220 I truly don't. 308 00:26:03,140 --> 00:26:06,740 Detective, that's the craziest thing. 309 00:26:07,180 --> 00:26:09,580 Someone from this family calling a detective? 310 00:26:10,909 --> 00:26:13,770 It's like calling a cable company when you ain't got any cable. 311 00:26:15,210 --> 00:26:17,270 Why on earth would you do such a thing? 312 00:26:18,670 --> 00:26:19,670 I told you. 313 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 She don't know. 314 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 them self -help books. 315 00:26:45,620 --> 00:26:47,400 I think it was that car. 316 00:26:48,240 --> 00:26:49,860 She was a good driver. 317 00:26:50,160 --> 00:26:51,800 I think it was a malfunction. 318 00:26:53,300 --> 00:26:55,740 She just brought it in for malfunction. 319 00:26:56,700 --> 00:26:58,120 Just brought it in. 320 00:26:58,880 --> 00:27:02,320 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 321 00:27:03,480 --> 00:27:05,260 We do not ride the bus. 322 00:27:05,680 --> 00:27:08,460 We are not cheap Christmas trash. 323 00:27:09,000 --> 00:27:10,380 We are homeowners. 324 00:27:11,760 --> 00:27:13,040 You ride the bus, Ray? 325 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Hell no. 326 00:27:15,160 --> 00:27:16,160 I drive. 327 00:27:16,940 --> 00:27:17,940 We drive. 328 00:27:18,660 --> 00:27:20,200 We do not ride the bus. 329 00:27:22,460 --> 00:27:26,740 Well, it's all right to fix and give it back to her, but you know your mechanic 330 00:27:26,740 --> 00:27:28,260 will take advantage of you. 331 00:27:29,180 --> 00:27:30,400 That's widely known. 332 00:27:33,840 --> 00:27:35,740 That was from her church in town. 333 00:27:36,640 --> 00:27:38,540 Don't know which one she went to. 334 00:27:39,020 --> 00:27:40,940 She never wore that in the house. 335 00:27:51,600 --> 00:27:55,520 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 336 00:27:56,280 --> 00:27:58,800 Action must connect to submission. 337 00:27:59,720 --> 00:28:01,740 And submission is not passive. 338 00:28:02,260 --> 00:28:05,100 And action is not unbridled. 339 00:28:05,760 --> 00:28:10,880 Only when we submit vigorously to the will of God do we serve Him. 340 00:28:13,020 --> 00:28:15,760 We submit and yet we act. 341 00:28:17,120 --> 00:28:19,720 We act and yet we submit. 342 00:28:21,300 --> 00:28:27,220 Even to the desire of the body do we submit actively and so serve the Lord. 343 00:28:29,420 --> 00:28:33,020 Now you all know what a piece of macaroni does. 344 00:28:35,300 --> 00:28:36,860 What does a piece of macaroni do? 345 00:28:46,360 --> 00:28:50,320 We serve the temple through action. We serve the temple through submission. 346 00:28:50,620 --> 00:28:55,800 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 347 00:28:57,360 --> 00:29:00,500 Now you all know who the Pharisees were. 348 00:29:02,660 --> 00:29:04,340 Pharisees were high and mighty. 349 00:29:04,880 --> 00:29:09,860 So they thought they knew the law right down to the letter. 350 00:29:10,140 --> 00:29:11,680 And that made them holy. 351 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 with the keys, man. 352 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Okay. 353 00:30:11,420 --> 00:30:14,920 Couldn't really get a description out of him. He was very upset. 354 00:30:15,220 --> 00:30:20,700 Upset? Well, I guess he was if the guy was all gunked up in his tire tread. 355 00:30:20,980 --> 00:30:22,520 He cleaned his tires. He cleaned his whole car. 356 00:30:22,720 --> 00:30:25,380 Yes, I know, but that doesn't make the dead guy go away. 357 00:30:25,600 --> 00:30:26,259 No, yeah. 358 00:30:26,260 --> 00:30:28,220 Malcolm Wilson's still in the parking lot. 359 00:30:29,440 --> 00:30:31,000 Well, the French are not going to like this. 360 00:30:32,820 --> 00:30:33,820 The French? 361 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 Don't worry about it. It's above your pay grade. 362 00:30:36,500 --> 00:30:38,200 I mean, I have to worry about it. 363 00:30:43,630 --> 00:30:44,690 So no one saw Hector and the guy? 364 00:30:45,050 --> 00:30:46,050 Only the bartender. 365 00:30:46,630 --> 00:30:47,630 Okay. 366 00:30:47,730 --> 00:30:48,730 Well. 367 00:30:49,730 --> 00:30:50,730 Well, we gotta kill him. 368 00:30:53,910 --> 00:30:54,950 Okay. Wow. 369 00:30:56,290 --> 00:30:59,630 Okay. Well, I'll find out where he lives. 370 00:31:00,610 --> 00:31:01,610 You don't know where he lives? 371 00:31:02,070 --> 00:31:03,170 How would I know where he lives? 372 00:31:03,790 --> 00:31:04,790 Hector? 373 00:31:05,630 --> 00:31:06,630 What's wrong with Hector? 374 00:31:06,710 --> 00:31:09,710 Who the fuck do you think we're talking about? The bartender. 375 00:31:10,110 --> 00:31:15,490 Why the fuck? would we kill the bartender and he talked to the police 376 00:31:15,490 --> 00:31:21,830 has sailed dingbat it's too bad i liked actor 377 00:31:38,440 --> 00:31:41,280 Trabajo de una mujer. Ay, sรญ, pero usted trabaja muchรญsimo. 378 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Dame un besito. 379 00:31:42,960 --> 00:31:43,879 Te amo. 380 00:31:43,880 --> 00:31:46,160 Yo tambiรฉn te amo. Vaya a sentarse. Ya vengo. 381 00:31:48,080 --> 00:31:49,280 No, no, no. Escucha. 382 00:31:50,360 --> 00:31:51,500 Trabajo de una mujer. 383 00:31:53,240 --> 00:31:55,240 Lo amo tanto que ya sabes. 384 00:31:56,220 --> 00:31:57,600 A mรญ me tiene bien. 385 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 My idea just works. 386 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 for your loss. 387 00:35:58,220 --> 00:35:59,240 Seems you were right. 388 00:35:59,720 --> 00:36:01,560 The bartender said your partner had a date. 389 00:36:03,580 --> 00:36:06,000 So it wasn't with his assailant. 390 00:36:06,540 --> 00:36:08,000 Your appointment with the Gramercy? 391 00:36:08,300 --> 00:36:09,300 Oh, yes. 392 00:36:09,580 --> 00:36:11,540 And they don't know who did it? 393 00:36:11,960 --> 00:36:12,960 No, not yet. 394 00:36:13,680 --> 00:36:20,220 And you don't know who his date was with? 395 00:36:20,640 --> 00:36:22,880 To be honest, they hadn't started working on it. 396 00:36:26,090 --> 00:36:28,730 I don't think there's any point in pursuing that now, is there, Mr. 397 00:36:29,090 --> 00:36:30,090 I don't know. 398 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 I don't know. 399 00:36:32,710 --> 00:36:34,110 I don't know. 400 00:36:34,370 --> 00:36:36,690 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 401 00:36:38,090 --> 00:36:41,190 I'll let you know if there's any progress on the police investigation of 402 00:36:41,190 --> 00:36:42,190 partner's passing. 403 00:36:43,690 --> 00:36:47,530 Perhaps you have a friend or a clergyman who can help you grieve. 404 00:37:12,850 --> 00:37:13,850 Computers. 405 00:37:14,070 --> 00:37:15,310 Thanks, I've got a system. 406 00:37:16,830 --> 00:37:19,670 Can you give me a number for MG Falcone? I don't have it. 407 00:37:19,890 --> 00:37:20,890 Call the precinct. 408 00:37:21,230 --> 00:37:22,230 Personal number. 409 00:37:23,570 --> 00:37:25,570 You ever just go home and read a book? 410 00:37:27,110 --> 00:37:28,110 Number. 411 00:37:48,170 --> 00:37:50,290 Tequila and... Just tequila. 412 00:37:52,770 --> 00:37:53,770 Unusual. 413 00:37:54,190 --> 00:37:55,630 Listening to people complain. 414 00:37:55,910 --> 00:37:57,190 Waiting for 5 o 'clock. 415 00:37:58,630 --> 00:37:59,630 Seriously? 416 00:38:03,850 --> 00:38:07,570 Well... Not much time at work. 417 00:38:08,130 --> 00:38:10,730 Had to clean these backpack hills. 418 00:38:11,250 --> 00:38:12,950 The day before that client died. 419 00:38:15,190 --> 00:38:16,830 The woman in Antelope Canyon? 420 00:38:21,210 --> 00:38:23,590 Yeah. No more client want to go to her house? 421 00:38:24,670 --> 00:38:25,690 Nothing else to do. 422 00:38:28,310 --> 00:38:29,310 No more hobbies? 423 00:38:32,250 --> 00:38:35,770 You mean like... Like dead things? 424 00:38:36,150 --> 00:38:37,450 Yeah. Do you? 425 00:38:39,950 --> 00:38:41,570 Have a hobby? Yeah. Yeah. 426 00:38:42,650 --> 00:38:43,650 What do you do? 427 00:38:45,450 --> 00:38:46,450 What do I do? 428 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 I knit. 429 00:38:52,900 --> 00:38:53,900 You knit? 430 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 Yeah. 431 00:38:58,520 --> 00:39:05,340 Right now, I'm knitting the periodic table that I want to hang on the 432 00:39:05,340 --> 00:39:06,340 wall. 433 00:39:08,020 --> 00:39:09,360 If only I could get one. 434 00:39:21,870 --> 00:39:22,870 Oh, no knitting though. 435 00:39:24,270 --> 00:39:25,270 Crochet. 436 00:39:28,590 --> 00:39:31,390 Crochet is a kind of knitting. 437 00:39:31,930 --> 00:39:32,930 No, actually. 438 00:39:33,710 --> 00:39:34,710 Crochet is crochet. 439 00:39:37,350 --> 00:39:39,010 I love first date stuff. 440 00:39:59,790 --> 00:40:00,790 I'm ready to get out of here. 441 00:40:03,570 --> 00:40:04,570 Before we get arrested. 442 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 We're getting to know each other? 443 00:41:36,330 --> 00:41:37,330 I couldn't go home, honey. 444 00:41:37,650 --> 00:41:39,750 You know, Mom would just freak out and say, I told you so. 445 00:41:40,130 --> 00:41:41,510 She hates Mickey so much. 446 00:41:42,370 --> 00:41:45,270 Yeah. Look, son, your parents are right. It doesn't happen much. 447 00:41:45,510 --> 00:41:46,910 Yeah, but I don't need to hear it from her. 448 00:41:47,190 --> 00:41:49,770 Your boyfriend beats you up, and I'm not going to tell your mother? No, I'm... 449 00:41:49,770 --> 00:41:52,770 Dad, you know she's just in my shit so much already. 450 00:41:54,110 --> 00:41:55,150 She hasn't had your shit enough. 451 00:41:55,550 --> 00:41:56,750 She's just yelling at me, honey. 452 00:41:57,110 --> 00:41:58,110 I mean, look at me. 453 00:41:58,170 --> 00:42:00,270 I need support right now. I don't need that. 454 00:42:00,910 --> 00:42:02,350 Please, honey, why does Mom have to know? 455 00:42:02,590 --> 00:42:04,310 You know she's just going to get down and call the cops. 456 00:42:04,570 --> 00:42:05,570 The cops already know. 457 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 I need a cup, Corinne. 458 00:42:07,600 --> 00:42:09,920 They don't all look like Plum of Finland. Oh, God. 459 00:42:10,320 --> 00:42:13,660 Oh, my God. We don't have to make it official, do we? 460 00:42:14,000 --> 00:42:18,500 Mickey doesn't mean anything by it. He loves me. He just needs mood. 461 00:42:18,720 --> 00:42:21,300 Your face didn't get pushed in by mood, honey doll. 462 00:42:22,080 --> 00:42:23,080 Suit yourself. 463 00:42:23,240 --> 00:42:24,240 I gotta get dressed. 464 00:42:26,420 --> 00:42:27,420 Sweetie. 465 00:42:29,340 --> 00:42:32,500 I should tell your mother, but I won't. If you promise not to see that creep 466 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 again. Yeah, no. 467 00:42:33,980 --> 00:42:36,420 No, of course I won't. She's lying. No, I'm not! 468 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 She put up a fight. 469 00:42:40,820 --> 00:42:41,820 That's the right amount. 470 00:42:43,200 --> 00:42:46,480 That's Mia's robe you asked about. That's who buys it around here. 471 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 Four -way couple. 472 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 That's very direct. 473 00:42:51,600 --> 00:42:52,499 See, they're fine. 474 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 God loves us free. 475 00:42:53,660 --> 00:42:54,660 You like free love. 476 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Good luck. 477 00:42:57,120 --> 00:42:59,340 Oh, God, I don't. I'm not a pervert. 478 00:43:00,320 --> 00:43:01,320 I'm glad you're free. 479 00:43:06,000 --> 00:43:09,960 Carrie, you're going to slide back towards me, and you're going to make 480 00:43:09,960 --> 00:43:14,880 sound actively through my mouth, ready to stay with your daughter in the sacred 481 00:43:14,880 --> 00:43:16,920 contact, and move now. 482 00:43:17,520 --> 00:43:19,800 You do it, you do it! 483 00:43:22,940 --> 00:43:25,480 Hatcher, not in the sacristy! 484 00:44:08,140 --> 00:44:09,140 Big help you were. 485 00:44:22,340 --> 00:44:23,340 He's still there. 486 00:44:23,740 --> 00:44:26,500 So, uh, he's been there for three hours. 487 00:44:26,900 --> 00:44:28,280 With one cup of coffee. 488 00:44:28,840 --> 00:44:30,660 I think the leader hasn't had a coffee. 489 00:44:31,320 --> 00:44:32,580 He's, like, homeless. 490 00:44:32,960 --> 00:44:34,080 And it's rapey. 491 00:44:37,030 --> 00:44:38,970 Welcome to Wiener. Heaven may take your order. 492 00:44:39,850 --> 00:44:40,850 Give me a second. 493 00:44:41,870 --> 00:44:42,870 A what? 494 00:44:43,350 --> 00:44:48,310 A session. Give me a second. I'm looking at each other. 495 00:44:49,990 --> 00:44:53,730 I'll have the... Take your time, sir. 496 00:44:54,490 --> 00:44:55,490 He's still there. 497 00:44:55,850 --> 00:44:57,290 Just look. 498 00:45:07,440 --> 00:45:09,060 He's just so much, you know, creepy. 499 00:45:10,880 --> 00:45:15,740 Okay, I'll have the, uh, I'll have the combo. 500 00:45:17,000 --> 00:45:18,020 Which combo, sir? 501 00:45:19,420 --> 00:45:20,560 The wiener combo. 502 00:45:22,420 --> 00:45:23,960 They're all wiener combos, sir. 503 00:45:41,070 --> 00:45:42,070 What does she want? 504 00:45:42,530 --> 00:45:44,290 Talk to you is what she said. 505 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 About what? 506 00:45:48,810 --> 00:45:50,170 Should I tell her to fuck off? 507 00:45:50,410 --> 00:45:54,190 No, no. You don't tell people to fuck off. That's above your pay grade. 508 00:45:54,430 --> 00:45:56,850 I tell people to fuck off. You want to run the church? 509 00:45:57,330 --> 00:45:58,430 People would love that. 510 00:45:58,670 --> 00:46:02,210 Let me hear your fucking sermon, poor son. Let me hear your thoughts on 511 00:46:02,210 --> 00:46:03,350 divinity. Are you kidding me? 512 00:46:03,690 --> 00:46:06,030 Know who you are. Know who you are. 513 00:46:14,540 --> 00:46:17,180 So should I... You should shut the fuck up while I think. 514 00:46:18,420 --> 00:46:19,420 Okay, boss. 515 00:46:26,640 --> 00:46:27,880 It's kind of hot, boss. 516 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Mia. 517 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 That's what it is. 518 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 That's what what is. 519 00:46:36,920 --> 00:46:37,920 You're interested. 520 00:46:38,180 --> 00:46:41,620 I wonder what could possibly bring a private investigator to our little 521 00:46:42,300 --> 00:46:43,440 Well, it's me and Devani. 522 00:46:44,400 --> 00:46:46,320 Did you know her personally? Private investigator. 523 00:46:47,520 --> 00:46:48,520 And so attractive. 524 00:46:51,780 --> 00:46:53,060 Did you know her personally? 525 00:46:53,280 --> 00:46:54,380 Have dealings with her? 526 00:46:55,080 --> 00:46:57,760 Mia? Pastoral dealings? Sure. 527 00:46:58,400 --> 00:47:00,820 We're a large congregation, but not that large. 528 00:47:01,040 --> 00:47:04,040 I consider all my dealings personal. 529 00:47:05,700 --> 00:47:06,700 Uh -huh. 530 00:47:07,080 --> 00:47:08,640 But I am puzzled, miss. 531 00:47:09,060 --> 00:47:10,060 Ma 'am. 532 00:47:10,080 --> 00:47:12,860 Miss? Just don't call me late for dinner. 533 00:47:13,980 --> 00:47:14,980 Puzzled why? 534 00:47:15,780 --> 00:47:18,840 Well, because it was a traffic fatality. 535 00:47:19,620 --> 00:47:23,940 It's a tragic thing, a terrible thing, but why is a private investigator 536 00:47:23,940 --> 00:47:24,738 into it? 537 00:47:24,740 --> 00:47:28,380 Because I am looking into it, yes. Isn't that what private investigators do? 538 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 On TV, maybe. 539 00:47:30,120 --> 00:47:31,760 What can you tell me about it? Heavily. 540 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 It's a point of pride. 541 00:47:34,880 --> 00:47:36,000 What can you tell me about it? 542 00:47:36,220 --> 00:47:37,920 You will not discuss this over a drink. 543 00:47:38,800 --> 00:47:40,740 No. This is business. 544 00:47:41,540 --> 00:47:42,900 What can you tell me about it? After business. 545 00:47:44,420 --> 00:47:45,440 Tuesdays I dry out. 546 00:47:45,720 --> 00:47:48,440 What can you tell me about her? Are you aware of any troubles she was in? 547 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 Today is Wednesday. 548 00:47:51,120 --> 00:47:52,120 Today is Tuesday. 549 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Yes. 550 00:47:58,560 --> 00:48:00,160 Can you help me, sir? 551 00:48:01,480 --> 00:48:03,380 Are you aware of any troubles she was in? 552 00:48:04,500 --> 00:48:10,340 Mia was in the same trouble we're all in. She was lost. 553 00:48:10,920 --> 00:48:12,540 She was seeking. 554 00:48:13,120 --> 00:48:14,120 She was seeking. 555 00:48:14,860 --> 00:48:16,820 I'm not really after that kind of information. 556 00:48:17,220 --> 00:48:18,220 Why are you starting to agree? 557 00:48:18,560 --> 00:48:19,720 An unusual reason. 558 00:48:19,960 --> 00:48:20,960 Not so unusual. 559 00:48:21,700 --> 00:48:22,780 I have a calling. 560 00:48:23,400 --> 00:48:24,480 I help people. 561 00:48:24,800 --> 00:48:25,800 Which I drink. 562 00:48:25,860 --> 00:48:27,500 Judge not, Miss O'Donohue. 563 00:48:30,420 --> 00:48:31,420 You're fascinating. 564 00:48:31,760 --> 00:48:34,200 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 565 00:48:34,720 --> 00:48:37,080 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 566 00:48:37,620 --> 00:48:38,620 Does yours? 567 00:48:38,900 --> 00:48:41,720 No. I keep the sex and the work separate. 568 00:48:41,980 --> 00:48:42,980 Well, my lord. 569 00:48:43,040 --> 00:48:44,980 Experience involves the whole person. 570 00:48:45,220 --> 00:48:47,040 Does it involve addressing the whole person? 571 00:48:47,620 --> 00:48:50,420 I've seen the women's wardrobe, and it seems very different from the men's. 572 00:48:50,540 --> 00:48:53,440 Women everywhere have a wardrobe different from men's. Now, I thought we 573 00:48:53,440 --> 00:48:54,440 talking about media. 574 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Now, I like her. 575 00:48:56,720 --> 00:48:57,960 She was a beautiful girl. 576 00:48:58,940 --> 00:49:00,040 I like people. 577 00:49:01,100 --> 00:49:02,520 I can tell that you don't. 578 00:49:03,540 --> 00:49:05,400 I help people because I need you. 579 00:49:05,860 --> 00:49:10,140 I see a need, and I feel it. You see a need, and you avoid it. You don't know 580 00:49:10,140 --> 00:49:11,118 that. 581 00:49:11,120 --> 00:49:12,320 I see a need in you. 582 00:49:13,100 --> 00:49:14,200 I need to judge. 583 00:49:14,900 --> 00:49:18,140 I see you judging me right now and that's okay. I forgive you. 584 00:49:18,700 --> 00:49:20,040 It's your way of shutting me out. 585 00:49:21,040 --> 00:49:22,660 I could help you with that, you know. 586 00:49:23,440 --> 00:49:25,340 Help you open yourself up to people. 587 00:49:26,100 --> 00:49:28,520 Why not open yourself up? See what happens. 588 00:49:29,460 --> 00:49:31,440 You got nothing to lose but your fears. 589 00:49:32,320 --> 00:49:33,320 Thanks. 590 00:49:34,120 --> 00:49:35,460 I'll stick with my dildo. 591 00:49:36,700 --> 00:49:39,460 It helps me open my mouth and it doesn't have a creeper test. 592 00:49:49,070 --> 00:49:50,070 See you tomorrow. 593 00:50:30,220 --> 00:50:31,940 I don't usually do all that until the third date. 594 00:50:35,500 --> 00:50:37,380 I don't usually get to a third date. 595 00:50:38,460 --> 00:50:39,700 Next time we're off the map. 596 00:50:47,640 --> 00:50:49,460 Sorry, I might have left some lipstick down there. 597 00:50:50,780 --> 00:50:51,780 It's okay. 598 00:50:52,260 --> 00:50:53,620 It's the only place I wear it. 599 00:51:02,060 --> 00:51:03,140 I had a partner once. 600 00:51:04,740 --> 00:51:10,160 Lasted a couple months, but I had to end it because after sex, she'd weep. 601 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 I've had that. 602 00:51:15,900 --> 00:51:17,060 Why do they weep? 603 00:51:17,680 --> 00:51:18,960 I never asked her. 604 00:51:20,000 --> 00:51:22,100 I knew whatever she said would piss me off. 605 00:51:24,920 --> 00:51:26,840 Guess I want the whole mortgage part. 606 00:51:29,200 --> 00:51:30,820 And you only want the one thing. 607 00:51:34,640 --> 00:51:38,620 My father used to hit me for my table manners. 608 00:51:40,400 --> 00:51:41,980 Well, he hit me all the time. 609 00:51:42,920 --> 00:51:46,720 Always trying to beat something into me. 610 00:51:49,140 --> 00:51:50,280 He had cops too? 611 00:51:50,940 --> 00:51:51,940 Military. 612 00:51:53,900 --> 00:51:54,900 Same shit. 613 00:51:55,540 --> 00:51:56,540 War hero. 614 00:52:00,440 --> 00:52:02,500 Had to deal with the whole lesbian thing. 615 00:52:04,400 --> 00:52:07,260 Never had to bother overseas. 616 00:52:07,680 --> 00:52:11,120 Being a hero, it would not have gone over well. 617 00:52:12,500 --> 00:52:13,500 Years. 618 00:52:15,860 --> 00:52:16,860 Same. 619 00:52:17,360 --> 00:52:18,360 Not synthetic. 620 00:52:20,640 --> 00:52:23,820 Still around though somewhere, looking for other people to fuck up, I'm sure. 621 00:52:29,680 --> 00:52:30,680 Let's do it again. 622 00:52:34,100 --> 00:52:35,180 Don't worry, I'll leave after. 623 00:54:23,560 --> 00:54:25,280 You know I could make you coffee, assistant. 624 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 Do that. 625 00:54:27,040 --> 00:54:29,160 I don't regret General Young's living. 626 00:54:29,440 --> 00:54:32,480 We all share this little... mall. 627 00:54:33,060 --> 00:54:36,420 Gee, I feel bad to start buying bear claws. 628 00:54:37,220 --> 00:54:38,220 How'd it go? 629 00:54:38,400 --> 00:54:39,400 Kind of a creep. 630 00:54:41,020 --> 00:54:42,980 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 631 00:54:44,100 --> 00:54:46,920 Wouldn't cry if they'd call me to cut to the charity. 632 00:54:48,780 --> 00:54:49,780 Who knows? 633 00:54:53,710 --> 00:54:55,510 Good job. You didn't figure shit out. 634 00:54:55,990 --> 00:54:58,190 So, Donna, you... Sure, 635 00:54:59,090 --> 00:55:00,090 Heidi. Right here. 636 00:55:02,190 --> 00:55:03,190 What's up? 637 00:55:03,210 --> 00:55:06,750 Have I heard today? No. 638 00:55:09,730 --> 00:55:10,730 When did she leave? 639 00:55:11,450 --> 00:55:12,450 For work. 640 00:55:15,850 --> 00:55:19,990 God damn it. She promised me she wouldn't see that creep again. I'll go 641 00:55:19,990 --> 00:55:20,990 there. 642 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 I saw her. 643 00:55:23,800 --> 00:55:26,220 She and Mickey had a fight. I'm sorry. I should have told you I saw her. 644 00:55:26,480 --> 00:55:28,200 What? Why did she go to you? 645 00:55:29,640 --> 00:55:34,120 She... I don't know. I'm sure she just didn't want to get yelled at. What are 646 00:55:34,120 --> 00:55:36,060 you looking for? Who could you do that to? 647 00:55:36,380 --> 00:55:37,380 You're not her mother. 648 00:55:37,600 --> 00:55:38,600 Sorry, I... 649 00:55:55,950 --> 00:55:57,450 Oh, you get back in, you fucking coward. 650 00:55:57,690 --> 00:56:00,950 Fuck, who are you? I told you, concerned relative. 651 00:56:01,210 --> 00:56:03,930 Ant, when's the last time you saw her? Fuck you, you cunt. 652 00:56:04,530 --> 00:56:05,530 Not cunt. 653 00:56:07,610 --> 00:56:09,030 Ant, A -U -N -T. 654 00:56:09,290 --> 00:56:12,150 Every time you hear me say Ant, I'm gonna break something. 655 00:56:13,550 --> 00:56:14,730 When's the last time you saw her? 656 00:56:21,010 --> 00:56:24,030 Kudos, I haven't seen her in two days. Haven't seen her since you beat her up? 657 00:56:24,130 --> 00:56:25,130 Yes. No! 658 00:57:48,629 --> 00:57:53,370 I love you. 659 00:57:56,090 --> 00:57:57,090 No, it's not her. 660 00:57:57,830 --> 00:57:58,830 I'll call you back. 661 00:58:17,740 --> 00:58:21,380 I just want things to be different between us now. 662 00:58:22,180 --> 00:58:23,700 So you don't want to beat me anymore? 663 00:58:24,860 --> 00:58:26,420 I never wanted to beat you. 664 00:58:26,680 --> 00:58:28,040 Oh, my mistake. 665 00:58:28,660 --> 00:58:30,980 Me, Heidi, and Mom, we all thought you were trying to hit us. 666 00:58:31,320 --> 00:58:37,940 Look, I'm sorry, honey. Okay, I wasn't ready to be a father or a 667 00:58:37,940 --> 00:58:39,860 husband, but I am now. 668 00:58:40,280 --> 00:58:41,780 I've done a lot of work on myself. 669 00:58:42,220 --> 00:58:43,240 A little late, Mom's dead. 670 00:58:43,880 --> 00:58:45,980 Yeah, but I could still be a father. 671 00:58:46,540 --> 00:58:51,400 And the grandfather, you know, I tried talking to Karen. 672 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 Who's Karen? 673 00:58:54,980 --> 00:58:56,000 Heidi. Corinne? 674 00:58:57,800 --> 00:58:58,840 Corinne, yes. 675 00:58:59,200 --> 00:59:00,200 When did you see her? 676 00:59:00,840 --> 00:59:01,698 Last night. 677 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 Where? What did she say? 678 00:59:02,880 --> 00:59:07,840 Nothing. She didn't say anything. She just turned and ran when she saw me. I 679 00:59:07,840 --> 00:59:10,100 mean, why would she run away from me? 680 00:59:10,300 --> 00:59:13,180 I don't know, Dad. Sometimes kids are suspicious of old men who look like sex 681 00:59:13,180 --> 00:59:14,180 offenders. 682 00:59:14,420 --> 00:59:16,120 I never touched you that way. 683 00:59:16,510 --> 00:59:17,810 I think he looked like a sex offender. 684 00:59:18,210 --> 00:59:20,870 Why wouldn't he talk to me? Why won't you? 685 00:59:21,350 --> 00:59:22,350 What did you do? 686 00:59:23,170 --> 00:59:27,150 At her work and then after at the bus stop. 687 00:59:27,510 --> 00:59:32,890 And she just looked at me and ran when she saw me. I mean, all I wanted to do 688 00:59:32,890 --> 00:59:33,890 was talk. 689 00:59:34,930 --> 00:59:37,690 All I wanted to do was talk to you. Why are you so hard? 690 00:59:38,110 --> 00:59:39,790 Training. Oh, honey. 691 00:59:40,750 --> 00:59:42,210 You're just hitting me back. 692 00:59:42,490 --> 00:59:45,030 And that's not right either. 693 00:59:45,870 --> 00:59:52,750 You know, you're going to feel bad when I'm dead if you leave it like this. 694 00:59:52,950 --> 00:59:59,010 You're going to feel so sad when I'm dead if you don't let me connect with 695 00:59:59,130 --> 01:00:04,390 You're just going to feel bad when I'm dead. You're going to feel so bad when 696 01:00:04,390 --> 01:00:05,390 I'm dead. 697 01:00:10,810 --> 01:00:11,890 You're already dead. 698 01:00:12,630 --> 01:00:13,890 Nothing anyone told you? 699 01:00:44,720 --> 01:00:46,820 I'm afraid I'm so high. 700 01:00:48,160 --> 01:00:50,020 I have no hope. 701 01:00:51,480 --> 01:00:52,980 I will die. 702 01:01:51,290 --> 01:01:54,090 Thank you. 703 01:03:06,360 --> 01:03:07,600 You know like this one? 704 01:03:08,480 --> 01:03:10,280 They're all pretty much the same. 705 01:03:27,560 --> 01:03:28,740 You called an hour ago. 706 01:03:29,140 --> 01:03:30,140 You asked for yourself? 707 01:03:30,740 --> 01:03:34,220 God, I'm going to give it to him. Of course not. But he said it was about me 708 01:03:34,220 --> 01:03:35,220 a lot of me. 709 01:03:36,340 --> 01:03:37,380 Make me a coffee, will you? 710 01:03:38,460 --> 01:03:39,460 Coffee? 711 01:03:40,620 --> 01:03:41,680 What about General Yum? 712 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 Fuck General Yum. 713 01:03:44,720 --> 01:03:45,840 Okay, now I'm confused. 714 01:03:50,420 --> 01:03:51,420 Hi, I'm a tackle witch. 715 01:03:51,700 --> 01:03:52,980 Hi, Marty. Honey, how down are you? 716 01:03:53,440 --> 01:03:54,440 Oh, hey, Dom. 717 01:03:54,780 --> 01:03:56,720 Look, can I call you right back? What's it sell? 718 01:03:57,320 --> 01:03:58,360 Yeah, call me at the office. 719 01:04:00,300 --> 01:04:01,300 What could I have yourself? 720 01:04:01,640 --> 01:04:04,220 Don't have one. You carry around a bag of quarters with a pay phone. 721 01:04:04,500 --> 01:04:06,360 You think you had something on the girl in Antelope Canyon? 722 01:04:06,760 --> 01:04:09,180 Yeah, all right, be that way. Yeah, we got the coroner's report in. 723 01:04:09,480 --> 01:04:10,480 Uh -huh. And? 724 01:04:11,080 --> 01:04:14,100 Well, first of all, he agreed that this girl is dead. I remember you weren't 725 01:04:14,100 --> 01:04:15,100 totally sold on that. 726 01:04:15,180 --> 01:04:16,180 Uh -huh. I beg your pardon? 727 01:04:16,380 --> 01:04:19,800 All right, well, you remember how tore up she was, right? And it turns out that 728 01:04:19,800 --> 01:04:23,860 some of the lacerations are not consistent with car crash. 729 01:04:25,200 --> 01:04:26,200 What does that mean? 730 01:04:26,600 --> 01:04:30,120 She's got a dad and stuff in the car, I guess. I know what it means, but what 731 01:04:30,120 --> 01:04:31,120 does it mean? 732 01:04:31,680 --> 01:04:32,658 I don't know. 733 01:04:32,660 --> 01:04:36,100 I'm not a deep thinker, but I will tell you we had another stabbing homicide 734 01:04:36,100 --> 01:04:37,100 yesterday. 735 01:04:38,140 --> 01:04:39,140 A woman? 736 01:04:39,280 --> 01:04:40,480 Elderly woman. Double homicide. 737 01:04:41,020 --> 01:04:44,380 My other victim wasn't just stabbed. His head was all squashed to shit, but he 738 01:04:44,380 --> 01:04:45,380 had an idea on him. 739 01:04:45,720 --> 01:04:47,560 Some guy who works for a church, if you can believe it. 740 01:04:48,120 --> 01:04:49,120 Four -way church? 741 01:04:49,820 --> 01:04:51,060 Yeah. How'd you know? 742 01:04:52,300 --> 01:04:53,300 I'm a detective. 743 01:04:53,680 --> 01:04:56,040 Yeah, well, so am I, but I actually have to make a phone call to figure that 744 01:04:56,040 --> 01:04:57,680 out. Hey, you know what? 745 01:04:58,220 --> 01:05:01,340 Maybe we should get together and we'll compare notes. We'll talk about 746 01:05:01,340 --> 01:05:03,020 things. What are you doing tonight? 747 01:05:03,580 --> 01:05:04,580 Book club. 748 01:05:05,180 --> 01:05:06,200 About three days ago. 749 01:05:06,580 --> 01:05:09,120 We meet a lot. Tough books, don't they ask you? 750 01:05:09,640 --> 01:05:12,500 I do appreciate it, though, Marty. You're my favorite man. 751 01:05:13,080 --> 01:05:17,800 Ah, Christ. I mean, well, maybe we could... Non -yum coffee. 752 01:05:22,280 --> 01:05:23,280 I don't know what I'm thinking. 753 01:05:25,960 --> 01:05:26,960 Do you? 754 01:05:27,420 --> 01:05:28,700 Do I know what you're thinking? 755 01:05:30,060 --> 01:05:31,060 Quite possibly. 756 01:05:31,260 --> 01:05:33,160 There are all eight balls on my mother's side. 757 01:05:35,640 --> 01:05:36,640 So this girl Mia. 758 01:05:38,460 --> 01:05:40,280 I never met her, but I can picture her. 759 01:05:40,800 --> 01:05:43,380 A little lost, a little confused, a little fucked up. 760 01:05:44,360 --> 01:05:45,360 Like Corinne? 761 01:05:45,720 --> 01:05:47,540 No. Corinne has more balls. 762 01:05:48,940 --> 01:05:51,760 But there's this guy that picks on her once or less once in a while. 763 01:05:52,940 --> 01:05:53,940 Sad ones. 764 01:05:55,800 --> 01:05:56,800 Creep at the church? 765 01:05:57,420 --> 01:05:58,700 And he goes there? 766 01:06:00,520 --> 01:06:01,520 No. 767 01:06:02,440 --> 01:06:03,840 I mean, I wouldn't have thought so. 768 01:06:05,340 --> 01:06:08,960 And if he's been attacked, they're vulnerable, they can't relate to you at 769 01:06:10,860 --> 01:06:11,860 Where do you go? 770 01:06:13,200 --> 01:06:15,940 They're sending out signals, come here, come here, come here. 771 01:06:17,840 --> 01:06:19,640 Have you been hit enough times you've gone there? 772 01:06:23,170 --> 01:06:24,930 Maybe. Or maybe you go to a bar. 773 01:06:27,170 --> 01:06:29,550 Yeah, maybe you go to the mall and the movies are rolling. 774 01:06:32,790 --> 01:06:33,790 So maybe. 775 01:06:44,230 --> 01:06:46,830 Stupid American. 776 01:06:49,510 --> 01:06:50,630 Like missionary positions? 777 01:06:50,850 --> 01:06:51,850 Yes! 778 01:06:52,620 --> 01:06:56,060 I'm burning like a... How do you say? 779 01:06:56,700 --> 01:06:57,740 Fire? Shut up! 780 01:06:57,960 --> 01:06:58,960 Do it. 781 01:07:31,050 --> 01:07:32,050 what you want. 782 01:07:36,470 --> 01:07:38,330 So what made you change your mind? 783 01:07:39,010 --> 01:07:40,010 About me? 784 01:07:40,790 --> 01:07:41,790 About us? 785 01:07:42,070 --> 01:07:44,070 You know, doing it. 786 01:07:44,790 --> 01:07:46,410 I thought you should be able to come. 787 01:07:48,450 --> 01:07:49,450 One last time? 788 01:07:50,290 --> 01:07:51,370 We won't do it again. 789 01:07:52,670 --> 01:07:53,670 You will not. 790 01:07:54,210 --> 01:07:57,050 The French, they are not happy. 791 01:07:57,430 --> 01:07:58,430 Who? 792 01:08:54,770 --> 01:08:55,770 Suspicious activity. 793 01:08:56,770 --> 01:08:59,270 You haven't described any suspicious activity. 794 01:08:59,670 --> 01:09:00,549 The gunshot. 795 01:09:00,550 --> 01:09:01,550 Not the noise. 796 01:09:01,710 --> 01:09:03,050 The noise is not an activity. 797 01:09:03,410 --> 01:09:07,029 Someone firing the gun would be an activity. If someone fired a gun, it 798 01:09:07,029 --> 01:09:09,689 car backfiring. A car backfiring? That is right. 799 01:09:10,210 --> 01:09:11,930 When's the last time you heard a car backfiring? 800 01:09:12,229 --> 01:09:13,550 What does that have to do with anything? 801 01:09:13,810 --> 01:09:16,170 A car backfiring isn't a real thing anymore. I didn't realize it was a thing 802 01:09:16,170 --> 01:09:18,810 people still said until you said it. Well, I'm old school. 803 01:09:19,279 --> 01:09:21,760 Maybe you should acknowledge what century it is. This is from someone who 804 01:09:21,760 --> 01:09:23,439 paper. I don't use paper. Oh, really? 805 01:09:23,960 --> 01:09:27,819 Okay. Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. Remember how I was 806 01:09:27,819 --> 01:09:29,479 supposed to scratch your back? Oh, I remember. 807 01:09:29,840 --> 01:09:32,660 You find out what kind of hanky -panky is going on on this plate. There's a 808 01:09:32,660 --> 01:09:33,660 feather in your cap. 809 01:09:34,240 --> 01:09:37,260 I busted into a house of cops for no reason, and they had a feather in my 810 01:09:37,300 --> 01:09:38,300 It's my ass in a fling. 811 01:09:38,680 --> 01:09:40,200 What do you care anyway? Why were you there? 812 01:09:41,380 --> 01:09:42,380 My niece is missing. 813 01:09:44,220 --> 01:09:45,220 File a report. 814 01:09:45,359 --> 01:09:46,540 What does she have to do with the church? 815 01:09:48,930 --> 01:09:49,930 I'm not sure. 816 01:09:51,510 --> 01:09:53,710 You're not building a very strong case, are you, Donahue? 817 01:09:54,430 --> 01:09:55,970 Fine. Forget about it, Marty. 818 01:09:56,630 --> 01:09:57,630 I tried to help you. 819 01:10:03,690 --> 01:10:07,790 M .G., any way that you could give me a... Can I help you? 820 01:10:09,110 --> 01:10:11,170 No. Sorry, I was looking for M .G. Falcone. 821 01:10:11,810 --> 01:10:12,890 Should I come to her shed? 822 01:10:13,150 --> 01:10:14,410 Did she party last night? 823 01:10:14,750 --> 01:10:15,750 Something I can do? 824 01:10:16,350 --> 01:10:17,350 No, thanks. 825 01:10:19,560 --> 01:10:21,220 Because she's the one cop who might help me. 826 01:10:21,480 --> 01:10:23,840 Okay, well, city registry says that's her address. 827 01:10:24,220 --> 01:10:25,199 Okay, good work. 828 01:10:25,200 --> 01:10:26,500 Why didn't you have it? 829 01:10:26,880 --> 01:10:28,940 Never been there and she isn't answering her phone. 830 01:10:29,800 --> 01:10:31,080 Thanks, I'm almost there. 831 01:14:09,000 --> 01:14:12,300 It was open. Maybe I shouldn't have come in. I rang. 832 01:14:12,620 --> 01:14:14,500 I was in the basement. I didn't hear. 833 01:14:17,560 --> 01:14:18,560 How'd you find this? 834 01:14:18,980 --> 01:14:20,220 Covered door, needs a plane. 835 01:14:22,060 --> 01:14:23,300 See, you found my yearbook. 836 01:14:24,060 --> 01:14:25,380 Those are always funny, huh? 837 01:14:26,760 --> 01:14:27,760 Yeah. 838 01:14:28,280 --> 01:14:30,640 But you never want your date to see. Sorry. 839 01:14:31,480 --> 01:14:32,840 Quit apologizing. 840 01:14:34,280 --> 01:14:35,420 Why didn't you call? 841 01:14:36,460 --> 01:14:37,460 I did. 842 01:14:38,160 --> 01:14:39,160 Phone's off. 843 01:14:39,460 --> 01:14:40,460 Is it? 844 01:14:41,040 --> 01:14:42,080 Ah, yes. 845 01:14:43,080 --> 01:14:44,400 Oh, you called a couple of times. 846 01:14:45,360 --> 01:14:46,360 It's my niece. 847 01:14:47,340 --> 01:14:48,340 She's missing. 848 01:14:49,440 --> 01:14:51,980 I was hoping maybe you could help somehow, unofficially. 849 01:14:53,380 --> 01:14:57,240 I know this is crazy, but you sure that hot dog place on Irvine? 850 01:14:57,560 --> 01:14:59,420 Mm -hmm. And her bus stopped to go home. 851 01:15:00,300 --> 01:15:02,420 She would have been there around the time that you were coming home. 852 01:15:03,680 --> 01:15:04,680 You didn't see her. 853 01:15:07,730 --> 01:15:08,730 No. 854 01:15:10,510 --> 01:15:11,510 Something wrong? 855 01:15:11,990 --> 01:15:13,490 I was wondering the same thing. 856 01:15:15,450 --> 01:15:17,230 It's a little awkward, isn't it? 857 01:15:18,050 --> 01:15:19,210 You come to my place? 858 01:15:19,550 --> 01:15:21,210 I tried to call. No, it isn't that. 859 01:15:22,170 --> 01:15:23,610 I know how this place looks. 860 01:15:24,090 --> 01:15:26,270 MG. You don't have to. It's old. 861 01:15:27,030 --> 01:15:28,390 It's the house I grew up in. 862 01:15:30,170 --> 01:15:33,870 My mother died when I was a kid, and I told you, my father. 863 01:15:34,730 --> 01:15:36,630 With what I make, I could have either... 864 01:15:37,320 --> 01:15:40,260 rented a closet somewhere, or stayed here. 865 01:15:42,240 --> 01:15:44,060 I don't care. It doesn't define me. 866 01:15:45,520 --> 01:15:47,100 Listen to me. M .G. 867 01:15:47,660 --> 01:15:49,580 I don't write for Al Decor. Who cares? 868 01:15:49,800 --> 01:15:50,739 So you say. 869 01:15:50,740 --> 01:15:52,860 But you were a little squirrely when I walked in. 870 01:15:53,820 --> 01:15:55,980 Sorry. I exactly... Sorry! Sorry! 871 01:15:59,280 --> 01:16:03,220 You think someone's hot, everything about them's exciting, and then... 872 01:16:04,860 --> 01:16:10,240 Second or third date, they open their mouth, say something lame, and whoa, 873 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 where'd that come from? 874 01:16:12,100 --> 01:16:14,580 I don't know this person at all. How could I have fucked her? 875 01:16:15,940 --> 01:16:16,940 Pussy remorse. 876 01:16:17,360 --> 01:16:19,200 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 877 01:16:20,280 --> 01:16:21,600 Who the fuck would live here? 878 01:16:23,200 --> 01:16:24,420 No. Yes. 879 01:16:25,500 --> 01:16:26,500 I know what I see. 880 01:16:27,600 --> 01:16:28,600 Pussy remorse. 881 01:16:29,740 --> 01:16:31,380 A little too much Bakersfield here? 882 01:16:31,920 --> 01:16:32,960 A little too real? 883 01:16:33,960 --> 01:16:34,980 And I'm a Dutchess. 884 01:16:35,640 --> 01:16:36,640 I'm from here, too. 885 01:16:41,840 --> 01:16:42,980 You want a cup of tea? 886 01:16:45,460 --> 01:16:46,460 No. 887 01:16:47,260 --> 01:16:48,260 I had company. 888 01:16:50,420 --> 01:16:51,440 Yeah, I had company. 889 01:16:53,820 --> 01:16:54,820 A daddy! 890 01:16:56,780 --> 01:16:59,340 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 891 01:16:59,580 --> 01:17:02,860 They're part of the problem. Anyone who lets their boyfriend beat her up... 892 01:17:08,270 --> 01:17:09,270 Just like your niece. 893 01:17:09,730 --> 01:17:11,730 Women who go to that church are nothing but victims. 894 01:17:12,130 --> 01:17:13,950 That's like the advertising for victims. 895 01:17:14,230 --> 01:17:17,210 Come here. Come here. Let me fuck you. Let me beat you. 896 01:17:17,970 --> 01:17:19,050 That's what she went for. 897 01:17:19,350 --> 01:17:20,350 Submission, honey. 898 01:17:20,430 --> 01:17:22,510 She wanted a beating. She let it happen. 899 01:17:22,770 --> 01:17:25,290 Did you let your father beat you? Yeah. 900 01:17:26,630 --> 01:17:28,550 But then I didn't find him. 901 01:17:29,550 --> 01:17:30,750 I stood up. 902 01:17:31,110 --> 01:17:32,470 He tried to do something. 903 01:17:33,650 --> 01:17:34,810 That's a butter knife, honey. 904 01:17:38,540 --> 01:17:39,540 This was my dad. 905 01:17:40,740 --> 01:17:42,100 Wasn't really a war hero. 906 01:17:43,220 --> 01:17:45,160 He died standing right where you are. 907 01:17:46,020 --> 01:17:47,020 Stab wounds. 908 01:17:47,360 --> 01:17:48,600 A lot of stab wounds. 909 01:17:49,140 --> 01:17:52,380 Then I put him in the car. Lit it up. Fire cooked him all the way. 910 01:17:53,540 --> 01:17:55,120 This place is a fire trap. 911 01:17:55,860 --> 01:17:56,980 No sprinklers. 912 01:17:57,340 --> 01:17:58,400 Not up to code. 913 01:17:59,160 --> 01:18:00,960 It's old and sad, isn't it, girlfriend? 914 01:18:01,720 --> 01:18:03,920 They won't look for stab wounds on you either. 915 01:18:38,830 --> 01:18:40,890 and we're not doing shit socially. 916 01:20:53,390 --> 01:20:56,050 Mom called your office and found out where you were. 917 01:20:56,830 --> 01:20:58,530 And we were both there. 918 01:21:00,150 --> 01:21:01,410 That was weird. 919 01:21:04,030 --> 01:21:05,030 Hey, honey? 920 01:21:06,590 --> 01:21:08,290 Are you menstruating? 921 01:21:30,460 --> 01:21:33,240 Hey, O'Donoghue, to what do we owe the honor? 922 01:21:33,480 --> 01:21:35,600 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 923 01:21:36,600 --> 01:21:39,580 Well, we only found the two hookers so far. Might be all there is. 924 01:21:40,180 --> 01:21:41,180 Sex workers. 925 01:21:41,700 --> 01:21:43,100 The sex hookers, yeah. 926 01:21:43,800 --> 01:21:45,120 You found one in Palmdale? 927 01:21:45,380 --> 01:21:46,620 And another in Lancaster. 928 01:21:46,880 --> 01:21:48,460 A year and a half ago and two and a half ago. 929 01:21:49,480 --> 01:21:53,200 Stabbings. We showed M .G.'s picture around. People knew these girls had seen 930 01:21:53,200 --> 01:21:54,240 her. Oh. 931 01:21:55,420 --> 01:21:58,040 And your gal in Antelope Canyon. That makes three stabbings. 932 01:21:58,600 --> 01:21:59,600 And M .G.'s father. 933 01:22:00,010 --> 01:22:01,590 15 -year -old bashes, who knows? 934 01:22:02,670 --> 01:22:04,370 MG says she did it, we'll believe her. 935 01:22:05,090 --> 01:22:06,090 I'm a cop. 936 01:22:06,510 --> 01:22:10,110 Hey, honey, you get the cap and a brave man award for that head shot. 937 01:22:10,530 --> 01:22:13,050 I mean, right in the fucking forehead, nothing but net. 938 01:22:13,410 --> 01:22:16,390 Thank you, I practiced in the bathtub. Now you're kidding me, but I'm serious. 939 01:22:16,510 --> 01:22:19,290 Those Alba shots, sit in position, stab, brushing blood. 940 01:22:20,970 --> 01:22:24,250 What are you doing tonight, honey? You know, I hope this doesn't put you off 941 01:22:24,250 --> 01:22:25,250 entire department. 942 01:22:25,710 --> 01:22:27,770 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 943 01:22:28,750 --> 01:22:29,750 I like girls. 944 01:23:30,190 --> 01:23:31,190 What's your name? 945 01:23:31,910 --> 01:23:33,230 They call me Shep. 946 01:23:33,870 --> 01:23:34,870 Cher. 947 01:23:36,850 --> 01:23:37,910 That's like honey. 948 01:23:39,790 --> 01:23:40,790 What was that? 949 01:23:44,030 --> 01:23:45,050 Time's your flight. 950 01:23:59,880 --> 01:24:04,640 It's a job from the police You've got a way to knock me off on my feet 64343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.