Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:25,316
Здорово.
2
00:00:25,336 --> 00:00:26,536
- Привет.
- Что как глаз?
3
00:00:27,761 --> 00:00:30,302
Хорошо, капли помогают, сплю нормально.
4
00:00:31,327 --> 00:00:33,526
Нашёл посредника, который это сделал.
5
00:00:34,655 --> 00:00:37,165
Я тебя по этому же поводу позвал.
6
00:00:37,848 --> 00:00:40,138
Кажется, узнал, кто держит
весь этот бизнес.
7
00:00:40,467 --> 00:00:41,866
Хочу к ним в дело войти.
8
00:00:43,465 --> 00:00:45,412
И чё, работать на них будешь?
9
00:00:46,026 --> 00:00:47,297
Я думал — ты нормальный…
10
00:00:47,317 --> 00:00:48,517
Да ты погоди.
11
00:00:48,574 --> 00:00:50,215
Хочу сначала их на деньги выставить,
12
00:00:50,235 --> 00:00:52,061
и вообще проверить, не ошибся ли.
13
00:00:52,868 --> 00:00:53,898
Я с тобой пойду.
14
00:00:53,918 --> 00:00:55,788
Не, смотри, ты подстрахуешь.
15
00:00:55,808 --> 00:00:57,038
Вот это адрес.
16
00:00:58,500 --> 00:01:01,005
Если я тебе оттуда не позвоню до вечера,
17
00:01:01,142 --> 00:01:04,183
это значит, что хозяин дома замешан,
18
00:01:04,270 --> 00:01:06,094
и со мной что-то плохое произошло.
19
00:01:06,220 --> 00:01:08,540
Тут главное — надо голову
найти и отрубить, да?
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,778
А не щупальца.
21
00:01:10,115 --> 00:01:11,815
Они меня за отца все ответят.
22
00:01:12,491 --> 00:01:13,691
Жди звонка.
23
00:02:36,678 --> 00:02:38,558
- К кому?
- Речная 17.
24
00:02:41,141 --> 00:02:42,341
Пропусти.
25
00:02:47,664 --> 00:02:49,924
Арамис, хватит орать.
26
00:02:50,877 --> 00:02:52,237
Арамис!
27
00:02:53,494 --> 00:02:56,694
Господи, ну что за пёс, а?
28
00:02:59,967 --> 00:03:01,976
Всё жрёт и жрёт.
29
00:03:04,400 --> 00:03:06,801
Скоро нас всех сожрёт.
30
00:03:09,124 --> 00:03:10,354
Да иду я, иду.
31
00:03:11,860 --> 00:03:13,060
Иду!
32
00:03:47,142 --> 00:03:49,528
Ириш, давай кофейку попьём
33
00:03:49,922 --> 00:03:51,236
и я поеду.
34
00:03:51,832 --> 00:03:52,832
Где очки?
35
00:03:52,852 --> 00:03:54,052
У тёти Вали.
36
00:03:54,211 --> 00:03:55,411
Где
37
00:03:55,596 --> 00:03:57,316
они пропали?
38
00:03:58,703 --> 00:04:00,708
Вот очки, очки, очки.
39
00:04:15,004 --> 00:04:16,204
Привет, брат.
40
00:04:23,520 --> 00:04:24,720
Здорово, брат.
41
00:04:25,904 --> 00:04:27,668
Не ожидал тебя здесь увидеть.
42
00:04:28,406 --> 00:04:29,606
Удивил.
43
00:04:30,966 --> 00:04:32,384
Что собираешься делать?
44
00:04:34,574 --> 00:04:35,774
Поговорим?
45
00:04:39,563 --> 00:04:40,883
Ты слово не сдержал.
46
00:04:42,639 --> 00:04:44,313
Ты меня уговорил тогда
47
00:04:44,513 --> 00:04:46,200
признаться в убийстве Марины,
48
00:04:46,456 --> 00:04:49,487
мол, чистосердечное, срок поменьше,
49
00:04:49,507 --> 00:04:51,197
через 5-7 лет выйду по УДО.
50
00:04:52,173 --> 00:04:53,373
А теперь что?
51
00:04:54,083 --> 00:04:55,084
Что началось?
52
00:04:55,104 --> 00:04:56,776
Что такое случилось, Володь?
53
00:04:57,163 --> 00:04:59,383
Ну, если ты про киллера, я не при чём.
54
00:04:59,403 --> 00:05:01,322
Да это я знаю, это Титов, псина.
55
00:05:02,024 --> 00:05:05,354
Он понимал, что я однажды выйду,
и тогда ему жопа, но...
56
00:05:06,686 --> 00:05:08,304
Почему ты его не остановил?
57
00:05:08,730 --> 00:05:10,510
Да я вообще не в курсе был.
58
00:05:11,596 --> 00:05:13,457
Мне этот бардак меньше всего выгоден,
59
00:05:13,477 --> 00:05:14,862
ну ты понимаешь, да?
60
00:05:14,883 --> 00:05:15,883
Допустим.
61
00:05:15,904 --> 00:05:18,733
Но дальше-то на меня охота началась,
это уже ты, твои люди,
62
00:05:18,753 --> 00:05:20,969
охрану всю эту новую сделали, зачем?
63
00:05:20,989 --> 00:05:23,175
Ну а что ты хотел, мы
тебе в голову-то не влезем.
64
00:05:23,288 --> 00:05:26,222
Чёрт тебя знает, что ты там решил
за три года на зоне.
65
00:05:26,944 --> 00:05:28,254
Что ты ко мне пришёл?
66
00:05:29,504 --> 00:05:30,704
А?
67
00:05:31,071 --> 00:05:32,868
Убивать ты меня вроде не собираешься.
68
00:05:33,130 --> 00:05:36,289
Ты даже вон там Титова
даже в сортире не замочил.
69
00:05:36,309 --> 00:05:37,309
А?
70
00:05:37,329 --> 00:05:39,789
Что тебе нужно, деньги? Сколько?
Скажи, дам.
71
00:05:43,796 --> 00:05:44,996
Вернуться хочу.
72
00:05:46,210 --> 00:05:47,410
По-настоящему.
73
00:05:48,520 --> 00:05:50,340
К дочке, в профессию.
74
00:05:50,743 --> 00:05:52,153
Какие у меня варианты?
75
00:05:53,195 --> 00:05:54,735
Да вариантов немного.
76
00:05:55,183 --> 00:05:57,408
Ну и сам понимаешь, все они непростые.
77
00:05:57,981 --> 00:05:59,783
Не для тебя, не для меня.
78
00:05:59,841 --> 00:06:01,574
Готов на все условия.
79
00:06:01,971 --> 00:06:03,171
Говори.
80
00:06:03,447 --> 00:06:04,857
Ну, сдайся сейчас.
81
00:06:05,784 --> 00:06:06,984
Не ментам, конечно.
82
00:06:07,786 --> 00:06:09,460
Мне, скажем так.
83
00:06:17,989 --> 00:06:19,315
Мне нужен телефон,
84
00:06:19,441 --> 00:06:21,108
сделать один звонок.
85
00:06:21,857 --> 00:06:23,057
А...
86
00:06:24,480 --> 00:06:25,973
Всё предусмотрел.
87
00:06:34,848 --> 00:06:36,048
Алло.
88
00:06:36,946 --> 00:06:38,234
Пока ничего не делай.
89
00:06:40,342 --> 00:06:41,675
Я найду тебя позже.
90
00:06:42,140 --> 00:06:43,340
Давай.
91
00:06:45,509 --> 00:06:46,622
Такой вопрос...
92
00:06:46,642 --> 00:06:49,822
Я тебя раньше не спрашивал,
а сейчас должен знать точно.
93
00:06:54,393 --> 00:06:55,593
Марину ты убил?
94
00:07:05,000 --> 00:07:06,200
Да.
95
00:07:23,052 --> 00:07:24,252
Привет.
96
00:07:29,362 --> 00:07:30,562
Сюда иди.
97
00:07:34,665 --> 00:07:35,865
Я не хочу.
98
00:07:36,682 --> 00:07:37,882
Тебе же нравится.
99
00:07:38,126 --> 00:07:39,326
Я не хочу.
100
00:07:39,516 --> 00:07:41,066
А, не хочу, не сейчас.
101
00:07:41,992 --> 00:07:43,192
Почему?
102
00:07:44,049 --> 00:07:46,211
Потому что я не играю, подожди.
103
00:07:46,401 --> 00:07:47,601
Я не играю.
104
00:07:49,858 --> 00:07:51,058
Я не хочу!
105
00:07:52,339 --> 00:07:53,539
Послушай, послушай.
106
00:07:53,926 --> 00:07:55,256
Я схожу с ума сейчас.
107
00:07:55,276 --> 00:07:57,006
Мне кажется, что он наблюдает за мной
108
00:07:57,159 --> 00:07:58,446
всё это время отовсюду...
109
00:07:58,619 --> 00:08:01,516
- Пожалуйста...
- Пусть смотрит, как я тебя трахаю.
110
00:08:03,370 --> 00:08:04,976
Отвали, отвали, урод!
111
00:08:11,883 --> 00:08:13,083
Вер.
112
00:08:14,760 --> 00:08:16,100
Верочка, пусти.
113
00:08:18,203 --> 00:08:19,403
Вер, ну открой.
114
00:08:22,660 --> 00:08:25,010
Вер, ну прости, пожалуйста,
я правда не понял.
115
00:08:27,053 --> 00:08:28,771
День говно, ещё тебя обидел.
116
00:08:30,500 --> 00:08:31,901
Сегодня пациентка
117
00:08:34,494 --> 00:08:35,934
умерла на столе прямо.
118
00:08:37,303 --> 00:08:39,543
Булатов отстранил меня от операций.
119
00:08:42,857 --> 00:08:44,729
Вообще ведёт себя как-то странно.
120
00:08:46,663 --> 00:08:47,863
Сливает меня.
121
00:08:48,746 --> 00:08:51,576
Замену нашёл на Ройфмана
или даже Сергея.
122
00:08:52,890 --> 00:08:54,348
Не везёт мне, Вер.
123
00:08:56,010 --> 00:08:57,210
Что-то не везёт.
124
00:09:01,095 --> 00:09:03,289
Ведь по сути ничего плохого
никому не сделал.
125
00:09:03,309 --> 00:09:04,661
Вер, ну правильно?
126
00:09:06,042 --> 00:09:08,275
Я хотел, чтоб всем было хорошо.
127
00:09:08,947 --> 00:09:10,375
Тебе, Светке...
128
00:09:12,767 --> 00:09:15,237
Смотрите на меня, как на говно
на какое-то.
129
00:09:18,363 --> 00:09:20,676
Чем вам нравится этот Коваленко,
я не понимаю.
130
00:09:24,267 --> 00:09:25,486
Взял всё испортил.
131
00:09:28,346 --> 00:09:29,996
Я как чувствовал, что он вернётся.
132
00:09:32,889 --> 00:09:34,393
Хотел ведь вопрос с ним
133
00:09:34,927 --> 00:09:36,427
решить раз и навсегда.
134
00:09:39,794 --> 00:09:41,074
Что ты сказал?
135
00:09:43,920 --> 00:09:45,486
Что ты сейчас сказал?
136
00:09:49,487 --> 00:09:50,872
Что ты...
137
00:09:51,031 --> 00:09:52,410
что ты сказал?
138
00:09:55,409 --> 00:09:56,989
Что ты сейчас сказал?
139
00:09:57,377 --> 00:09:58,577
А?
140
00:10:00,737 --> 00:10:02,307
То есть это ты?
141
00:10:03,530 --> 00:10:06,391
Это ты организовал убийство
Серёжи в тюрьме?
142
00:10:06,830 --> 00:10:08,030
Нет.
143
00:10:08,913 --> 00:10:10,113
Булатов
144
00:10:11,417 --> 00:10:12,890
спросил, я заказал.
145
00:10:13,655 --> 00:10:14,955
Не, э-э...
146
00:10:15,055 --> 00:10:17,094
я спросил, Булатов предложил.
147
00:10:17,687 --> 00:10:18,687
Какая разница, Вер?
148
00:10:18,707 --> 00:10:20,527
Я уже не помню, кто это первый придумал.
149
00:10:21,137 --> 00:10:23,377
Он этого заслужил, он тебя мог убить,
Верочка.
150
00:10:30,534 --> 00:10:31,734
Приведи себя в порядок.
151
00:10:32,849 --> 00:10:34,149
Сейчас Света придёт.
152
00:10:51,803 --> 00:10:53,003
Собирайся.
153
00:10:55,149 --> 00:10:56,349
Не гони, начальник.
154
00:10:57,194 --> 00:10:59,176
Обед — законное время.
155
00:11:05,990 --> 00:11:07,190
Куда едем?
156
00:11:08,466 --> 00:11:09,806
На дискотеку.
157
00:11:10,130 --> 00:11:11,714
Делаешь своё дело,
158
00:11:11,734 --> 00:11:13,736
спокойно возвращаешься сюда.
159
00:11:17,329 --> 00:11:18,529
Не дури.
160
00:11:46,040 --> 00:11:47,240
Читай.
161
00:11:50,063 --> 00:11:52,320
У меня насчёт тебя инструкции.
162
00:11:52,801 --> 00:11:54,001
Откажешься,
163
00:11:54,215 --> 00:11:55,808
обратно не привозить.
164
00:11:56,316 --> 00:11:57,516
Ясно?
165
00:12:29,312 --> 00:12:32,077
Никаких личных разговоров с персоналом.
166
00:12:32,643 --> 00:12:34,103
Никаких имён.
167
00:12:34,126 --> 00:12:35,366
Только по делу.
168
00:12:35,836 --> 00:12:37,655
У всех свои прозвища.
169
00:12:39,073 --> 00:12:40,653
Анестезиолог — Морфей,
170
00:12:40,936 --> 00:12:43,665
медсестра — сестра, ты — первый.
171
00:12:44,456 --> 00:12:45,716
Креативненько.
172
00:12:45,777 --> 00:12:46,874
Ты всё понял?
173
00:12:46,894 --> 00:12:49,040
- Я не буду в этом участвовать.
- Пошёл!
174
00:12:50,019 --> 00:12:51,363
Стой на месте!
175
00:12:52,572 --> 00:12:53,982
Я буду говорить с ним.
176
00:12:56,325 --> 00:12:57,975
Мы не договаривались на такое.
177
00:12:58,579 --> 00:13:00,655
Мне сказали — обычная операция.
178
00:13:01,254 --> 00:13:02,295
А это...
179
00:13:02,315 --> 00:13:03,509
это...
180
00:13:03,529 --> 00:13:05,309
во-первых, это противозаконно.
181
00:13:06,006 --> 00:13:07,206
А во-вторых...
182
00:13:07,673 --> 00:13:09,462
Во-вторых, это недопустимо по сути.
183
00:13:09,482 --> 00:13:11,052
Что вас не устраивает?
184
00:13:11,516 --> 00:13:13,576
Вам заплатят, как договорились.
185
00:13:13,689 --> 00:13:15,159
Идите работать.
186
00:13:15,844 --> 00:13:18,056
Вы вообще вы слышали,
что я вам сейчас сказал?
187
00:13:18,589 --> 00:13:20,056
Я не буду в этом принимать участие.
188
00:13:20,076 --> 00:13:23,029
Если вы меня сейчас не отпустите, я
пойду в полицию и сообщу обо всём.
189
00:13:23,049 --> 00:13:24,249
Слышите меня?
190
00:13:26,542 --> 00:13:27,802
Вы с ума сошли?
191
00:13:30,406 --> 00:13:31,786
Доходчиво?
192
00:13:33,349 --> 00:13:34,750
Извините, пожалуйста.
193
00:13:35,424 --> 00:13:36,997
Пожалуйста, извините, я...
194
00:13:37,157 --> 00:13:39,151
...я реально лишнего сказал.
195
00:13:39,171 --> 00:13:42,305
Никакой полиции, я вообще никому
ничего не скажу, честное слово.
196
00:13:42,700 --> 00:13:46,967
Простите, пожалуйста, отпустите меня,
я не могу так, слышите меня?
197
00:14:05,530 --> 00:14:07,656
Куда ты собрался, клоун?
198
00:14:14,313 --> 00:14:15,773
Иди работай!
199
00:14:15,793 --> 00:14:17,621
Мне насрать, что будет,
200
00:14:17,761 --> 00:14:18,774
как будет!
201
00:14:18,794 --> 00:14:20,481
Мне важен результат!
202
00:14:20,691 --> 00:14:22,274
Полчаса у тебя!
203
00:14:31,542 --> 00:14:32,742
Тампон.
204
00:14:36,003 --> 00:14:37,203
Зажимы.
205
00:14:40,910 --> 00:14:42,130
Как будем вязать?
206
00:14:49,410 --> 00:14:50,610
Ну как?
207
00:14:50,639 --> 00:14:51,725
Справляюсь?
208
00:14:51,745 --> 00:14:53,085
Я такого раньше не видела.
209
00:14:53,670 --> 00:14:54,910
Ну это хорошо.
210
00:15:05,583 --> 00:15:06,793
Сначала донор.
211
00:15:06,946 --> 00:15:08,927
Доктор, но мы же должны сразу
отдать трансплант...
212
00:15:08,947 --> 00:15:11,046
Сначала донор, вернитесь.
213
00:15:21,886 --> 00:15:23,086
Жить будет.
214
00:15:44,649 --> 00:15:45,649
Походи, походи.
215
00:15:45,669 --> 00:15:46,869
Присаживайся.
216
00:15:47,383 --> 00:15:48,579
У меня здесь
217
00:15:48,599 --> 00:15:50,539
по-домашнему всё: лучок, картошечка.
218
00:15:51,353 --> 00:15:53,183
Картошечка… шашлычок.
219
00:15:53,765 --> 00:15:54,765
Давай.
220
00:15:54,785 --> 00:15:57,099
Ну что, можно тебя, так сказать,
221
00:15:57,466 --> 00:15:58,845
поздравить с дебютом?
222
00:15:59,913 --> 00:16:01,798
Иди-ка ты в жопу, Володя!
223
00:16:06,462 --> 00:16:07,662
Интересно.
224
00:16:08,003 --> 00:16:09,203
Нет, ну да.
225
00:16:09,580 --> 00:16:11,673
Возникли проблемы с организацией,
так сказать.
226
00:16:11,693 --> 00:16:14,294
Накладки!
Накладки, Володь?!
227
00:16:14,802 --> 00:16:17,130
Анестезиолога забили до смерти.
228
00:16:17,504 --> 00:16:18,823
Второго хирурга не было.
229
00:16:18,843 --> 00:16:20,303
Это не накладки, Володь.
230
00:16:20,902 --> 00:16:22,102
Это мясорубка.
231
00:16:22,633 --> 00:16:23,833
Так не пойдет.
232
00:16:24,613 --> 00:16:26,286
Ну, ты справился же, да?
233
00:16:26,309 --> 00:16:27,509
Донор выжил.
234
00:16:27,686 --> 00:16:29,856
Это такая, знаешь, вынужденная модель.
235
00:16:30,318 --> 00:16:31,543
Много народу не собрать.
236
00:16:31,563 --> 00:16:32,903
Работаем малыми группами.
237
00:16:32,923 --> 00:16:34,123
Кстати,
238
00:16:34,475 --> 00:16:36,122
смертность не очень высокая.
239
00:16:38,463 --> 00:16:39,763
Проблема в другом.
240
00:16:42,643 --> 00:16:44,849
Низкий уровень исполнения резекции.
241
00:16:44,869 --> 00:16:46,362
Володь, чё ты несешь?
242
00:16:47,023 --> 00:16:48,663
Я не хочу с этой грязью работать.
243
00:16:48,683 --> 00:16:49,883
Это не мой уровень.
244
00:16:52,676 --> 00:16:53,876
Какой у тебя выбор?
245
00:16:55,829 --> 00:16:57,029
Серёжа?
246
00:17:00,122 --> 00:17:01,122
Серёжа,
247
00:17:01,142 --> 00:17:02,342
это временно.
248
00:17:03,683 --> 00:17:04,923
Полгода максимум.
249
00:17:05,315 --> 00:17:06,515
Надо потерпеть.
250
00:17:09,722 --> 00:17:10,932
А взамен что?
251
00:17:11,319 --> 00:17:12,519
Со мной что?
252
00:17:12,743 --> 00:17:13,943
Ну...
253
00:17:14,371 --> 00:17:18,438
самый реалистичный вариант -
это инсценировать твою смерть.
254
00:17:19,243 --> 00:17:22,309
Таким образом, закроем вопрос с розыском.
255
00:17:23,149 --> 00:17:24,763
Мы тебе сделаем документы там,
да.
256
00:17:24,783 --> 00:17:25,983
Ты уже можешь
257
00:17:26,588 --> 00:17:28,155
искать страну.
258
00:17:28,353 --> 00:17:30,053
Денег я тебе дам на первое время.
259
00:17:30,520 --> 00:17:31,720
Щедро.
260
00:17:34,293 --> 00:17:35,493
Откажусь.
261
00:17:37,093 --> 00:17:38,513
Не хочу уезжать из страны.
262
00:17:39,543 --> 00:17:41,053
Не хочу уходить из науки.
263
00:17:41,133 --> 00:17:42,613
Не хочу уходить из профессии.
264
00:17:42,633 --> 00:17:43,953
Хочу остаться в семье.
265
00:17:48,643 --> 00:17:50,053
Как ты себе это представляешь?
266
00:17:50,073 --> 00:17:52,125
Ну, я себе так примерно представляю.
267
00:17:52,493 --> 00:17:55,469
Мой побег и моя смерть - это инсценировка
268
00:17:55,489 --> 00:17:58,134
в рамках операции
правоохранительных органов.
269
00:17:58,436 --> 00:18:01,374
В результате блестящей
работы такого-то отделения
270
00:18:01,394 --> 00:18:04,520
найден настоящий преступник
и бла-бла-бла и та-та-та.
271
00:18:05,693 --> 00:18:06,893
Серьёзно?
272
00:18:12,547 --> 00:18:14,453
Представляешь, сколько это может стоить?
273
00:18:14,855 --> 00:18:16,055
Ты не ссы, Володь.
274
00:18:17,713 --> 00:18:18,913
Я отработаю.
275
00:18:21,873 --> 00:18:23,263
Другого варианта нет.
276
00:18:36,143 --> 00:18:38,636
История беглого заключенного
известного хирурга
277
00:18:38,656 --> 00:18:41,422
Сергея Коваленко получила
трагическую развязку.
278
00:18:41,753 --> 00:18:45,492
На 86-м километре Старокалужского шоссе
произошла авария.
279
00:18:45,603 --> 00:18:49,183
Машина по неустановленным причинам упала с
обрыва и загорелась.
280
00:18:56,211 --> 00:18:57,758
Пожалуйста, не...
281
00:19:07,702 --> 00:19:09,232
Нет, нет, пожалуйста!
282
00:19:11,094 --> 00:19:12,880
Нет, нет, нет!
283
00:19:22,923 --> 00:19:25,982
Как удалось выяснить, за рулём
находился Сергей Коваленко,
284
00:19:26,002 --> 00:19:29,343
недавно сбежавший из тюрьмы
и находящийся в розыске.
285
00:19:29,573 --> 00:19:32,143
От полученных травм
водитель и пассажир скончались.
286
00:19:33,203 --> 00:19:34,509
Что будем делать дальше?
287
00:19:39,653 --> 00:19:40,861
Будем жить,
288
00:19:41,208 --> 00:19:42,715
как счастливая семья.
289
00:19:45,933 --> 00:19:47,158
Ты же этого хотел?
290
00:19:49,253 --> 00:19:51,803
Пассажиркой авто
оказалась Анфиса Полякова.
291
00:19:51,823 --> 00:19:54,293
Уроженка города Вырица, Ленинградской
области.
292
00:20:35,468 --> 00:20:36,668
Вера!
293
00:20:39,638 --> 00:20:40,838
Я иду.
294
00:20:41,447 --> 00:20:43,708
- Доброе утро.
- Доброе утро.
295
00:20:44,621 --> 00:20:45,835
Завтракать будешь?
296
00:20:46,095 --> 00:20:47,295
Конечно!
297
00:20:48,205 --> 00:20:49,405
Садись.
298
00:20:50,939 --> 00:20:52,314
- Кофе?
- Да.
299
00:20:52,774 --> 00:20:53,774
Без сахара.
300
00:20:53,794 --> 00:20:54,895
Я теперь на ЗОЖе.
301
00:20:54,915 --> 00:20:56,162
И это не шутки.
302
00:20:56,469 --> 00:20:57,669
Давление померь.
303
00:20:59,058 --> 00:21:00,306
Всё под контролем, я доктор.
304
00:21:00,326 --> 00:21:01,526
Садись.
305
00:21:07,312 --> 00:21:08,512
Противный.
306
00:21:13,956 --> 00:21:15,516
- Доброе утро.
- Доброе утро, Свет.
307
00:21:17,969 --> 00:21:19,248
В универ пойдёшь сегодня?
308
00:21:19,355 --> 00:21:20,555
Могу подвезти.
309
00:21:23,681 --> 00:21:26,081
Свет, если ты хочешь,
я опять могу с деканом поговорить.
310
00:21:26,839 --> 00:21:30,169
Просто если ты не будешь
ходить учиться, то он сопьётся.
311
00:21:30,189 --> 00:21:32,002
Я ему уже так весь бар перетаскал.
312
00:21:32,022 --> 00:21:33,222
Жалко мужика.
313
00:21:34,545 --> 00:21:35,545
Свет.
314
00:21:35,565 --> 00:21:36,765
Что?
315
00:21:38,309 --> 00:21:39,769
Уже месяц прошёл.
316
00:21:40,065 --> 00:21:41,665
Так просто дальше жить нельзя.
317
00:21:44,585 --> 00:21:46,324
Хочешь к отцу поедем на кладбище?
318
00:21:47,776 --> 00:21:48,990
Спасибо за завтрак.
319
00:21:55,801 --> 00:21:57,001
Я больше так не могу.
320
00:21:57,412 --> 00:21:58,612
Ну дай ей время.
321
00:21:59,206 --> 00:22:00,406
Её можно понять.
322
00:22:02,379 --> 00:22:03,617
У неё вообще есть кто-то?
323
00:22:03,899 --> 00:22:05,099
Парень, я не знаю.
324
00:22:05,166 --> 00:22:06,367
Чё она всё время дома?
325
00:22:06,858 --> 00:22:08,058
Не знаю.
326
00:22:09,115 --> 00:22:10,315
Всё, я в душ.
327
00:22:12,242 --> 00:22:13,512
С тобой можно?
328
00:22:34,957 --> 00:22:36,157
Привет.
329
00:22:37,384 --> 00:22:38,854
Знаю про твоего отца.
330
00:22:39,974 --> 00:22:41,118
Звонил, писал.
331
00:22:41,138 --> 00:22:42,338
Хотел как-то...
332
00:22:43,497 --> 00:22:44,697
поддержать.
333
00:22:57,640 --> 00:22:59,667
Кто эта девушка, Анфиса?
334
00:23:01,528 --> 00:23:03,488
Я же видела тогда её у тебя в квартире.
335
00:23:04,721 --> 00:23:06,494
Как она связана с моим отцом?
336
00:23:07,971 --> 00:23:09,686
Почему они были вдвоём в машине?
337
00:23:10,870 --> 00:23:12,361
Что ты вообще про это знаешь?
338
00:23:22,890 --> 00:23:24,724
Три года назад у меня заболела мать.
339
00:23:25,584 --> 00:23:26,784
Рак.
340
00:23:27,774 --> 00:23:29,248
Нужна была операция и лечение.
341
00:23:29,268 --> 00:23:30,868
Это всё очень дорого, ну ты знаешь.
342
00:23:31,736 --> 00:23:34,491
Я как врач понимал, что
квоты ждать слишком долго.
343
00:23:34,511 --> 00:23:36,682
Стал собирать по знакомым, родственникам.
344
00:23:39,000 --> 00:23:40,410
Но ничего не получилось.
345
00:23:42,746 --> 00:23:43,946
Тогда один
346
00:23:44,858 --> 00:23:47,051
коллега мне предложил заработать.
347
00:23:48,157 --> 00:23:49,357
Я согласился.
348
00:23:50,730 --> 00:23:53,473
В общем, денег я заработал,
но мама всё равно умерла.
349
00:23:57,537 --> 00:23:59,325
Ты мне зачем всё это рассказываешь?
350
00:23:59,867 --> 00:24:01,187
Я тебя пожалеть должна?
351
00:24:02,400 --> 00:24:04,519
Я просто хочу знать правду
про своего отца.
352
00:24:07,917 --> 00:24:09,117
Хорошо.
353
00:24:10,546 --> 00:24:12,210
Но я не знаю, как он связан с Фисой,
354
00:24:12,470 --> 00:24:13,670
честно.
355
00:24:14,890 --> 00:24:16,289
Он участвовал в этой схеме?
356
00:24:19,370 --> 00:24:20,570
Не думаю.
357
00:24:21,974 --> 00:24:23,174
А ты?
358
00:24:24,887 --> 00:24:26,177
Ты ещё занимаешься этим?
359
00:24:30,164 --> 00:24:31,364
Я закончу.
360
00:24:32,457 --> 00:24:33,657
Но не сейчас.
361
00:24:34,945 --> 00:24:36,745
Из этого бизнеса очень сложно выйти,
362
00:24:36,827 --> 00:24:39,318
гораздо сложнее, чем в нём оказаться.
363
00:24:40,863 --> 00:24:42,083
У меня есть план.
364
00:24:42,554 --> 00:24:43,754
Я уеду.
365
00:24:47,589 --> 00:24:48,789
Я уже договорился.
366
00:24:48,977 --> 00:24:51,734
Врачи без границ, Африка, Азия
— мне вообще всё равно.
367
00:24:52,360 --> 00:24:53,944
Я всегда хотел помогать людям,
368
00:24:54,123 --> 00:24:55,470
теперь ещё и должен.
369
00:24:57,390 --> 00:24:58,992
Слишком много косяков на мне.
370
00:25:04,583 --> 00:25:05,783
Ты поедешь со мной?
371
00:25:54,362 --> 00:25:56,343
Я больше в Африку хочу, там, знаешь,
372
00:25:56,849 --> 00:25:59,987
носороги, бегемоты, жирафы.
373
00:26:22,134 --> 00:26:23,334
Да.
374
00:26:28,817 --> 00:26:30,214
Понял, скоро буду.
375
00:26:33,215 --> 00:26:34,415
Кто это?
376
00:26:39,847 --> 00:26:41,047
Может...
377
00:26:42,254 --> 00:26:43,853
не надо туда ехать?
378
00:26:48,824 --> 00:26:50,790
Я понимаю, это звучит странно, но
379
00:26:50,971 --> 00:26:52,950
я чувствую ответственность за
этих людей,
380
00:26:53,337 --> 00:26:54,537
за доноров.
381
00:26:55,541 --> 00:26:58,545
По крайней мере, я могу проконтролировать,
что они останутся в живых.
382
00:26:59,663 --> 00:27:00,911
Ты сам себе не ври.
383
00:27:04,138 --> 00:27:07,340
Послушай, ещё две-три операции,
и всё, я тебе обещаю.
384
00:27:08,248 --> 00:27:10,595
А так у нас хотя бы будут деньги
на первое время.
385
00:27:11,791 --> 00:27:12,991
Хорошо.
386
00:27:13,517 --> 00:27:16,357
Тогда я поеду с тобой, я
помогу тебе как медсестра.
387
00:27:18,424 --> 00:27:20,285
Не надо со мной никуда ехать.
388
00:27:21,654 --> 00:27:22,884
Дождись здесь.
389
00:27:23,338 --> 00:27:25,507
Я вернусь через часа три-четыре.
390
00:27:29,685 --> 00:27:31,284
Я хочу к тебе переехать.
391
00:27:36,045 --> 00:27:38,339
А я бы очень хотел,
чтобы ты уехала со мной.
392
00:27:43,898 --> 00:27:45,547
Меня здесь ничего не держит.
393
00:27:54,820 --> 00:27:56,020
Добрый вечер.
394
00:27:56,894 --> 00:27:58,011
Вы мой второй?
395
00:27:58,031 --> 00:27:59,231
Да.
396
00:28:01,191 --> 00:28:02,391
Вы...
397
00:28:04,501 --> 00:28:05,763
Вы Сергей Коваленко?
398
00:28:08,425 --> 00:28:10,716
Я хирург, первый номер,
399
00:28:10,736 --> 00:28:11,936
здесь нет имён.
400
00:28:13,492 --> 00:28:15,859
Я знаком с вашей дочерью, Светой.
401
00:28:16,082 --> 00:28:18,362
- Она думает, что вы погибли...
- Ты что-то не понял?
402
00:28:19,211 --> 00:28:20,545
Вы чё здесь дрочите?
403
00:28:21,391 --> 00:28:23,101
- Давай быстрее!
- Угу.
404
00:28:24,667 --> 00:28:25,981
Ты меня здесь не видел.
405
00:28:26,020 --> 00:28:28,380
- Вы серьёзно? Это же ваша дочь.
- Заткнись!
406
00:28:29,950 --> 00:28:31,150
Просто закрой рот.
407
00:28:31,474 --> 00:28:32,754
Жду в операционной.
408
00:28:43,751 --> 00:28:44,951
Принимайте.
409
00:29:00,954 --> 00:29:02,047
Давление падает.
410
00:29:02,067 --> 00:29:03,274
Точнее!
411
00:29:03,686 --> 00:29:04,960
65 на 40.
412
00:29:08,170 --> 00:29:09,370
Пульс слабый.
413
00:29:12,520 --> 00:29:13,537
Слабый пульс.
414
00:29:13,557 --> 00:29:15,441
Чё ты замер? Дефибриллятор готовь!
415
00:29:18,614 --> 00:29:19,914
Адреналин готовьте!
416
00:29:21,898 --> 00:29:23,607
Отошли! Разряд!
417
00:29:25,084 --> 00:29:26,454
- Адреналин готов?
- Да!
418
00:29:26,518 --> 00:29:27,718
Колите.
419
00:29:28,710 --> 00:29:29,940
- Есть?
- Да.
420
00:29:30,823 --> 00:29:32,023
- Готов?
- Угу.
421
00:29:32,307 --> 00:29:33,307
Отошли!
422
00:29:33,327 --> 00:29:34,527
Разряд!
423
00:29:37,017 --> 00:29:38,821
- Есть!
- Пульс есть.
424
00:29:43,074 --> 00:29:44,274
Ушивай.
425
00:29:52,756 --> 00:29:54,391
Откуда ты его знаешь?
426
00:29:54,938 --> 00:29:56,911
Видел по телеку.
427
00:29:56,931 --> 00:29:58,144
Повторять не буду.
428
00:29:58,164 --> 00:30:03,664
Первое, если ты хоть раз раскроешь своё
хлебало насчет того, что Коваленко жив,
429
00:30:03,964 --> 00:30:05,504
закончишь как Фисе.
430
00:30:05,990 --> 00:30:09,596
Второе, ты теперь постоянный ассистент
этого хирурга.
431
00:30:09,703 --> 00:30:11,083
Ты ему понравился.
432
00:30:11,444 --> 00:30:12,566
И третье.
433
00:30:12,586 --> 00:30:15,845
Если ты ещё хоть раз
подойдёшь к его дочери,
434
00:30:15,954 --> 00:30:17,904
он тебя сам убьёт, понял?
435
00:30:27,732 --> 00:30:29,092
- Верочка, привет.
- Привет.
436
00:30:29,453 --> 00:30:30,653
Привет, дорогая.
437
00:30:31,460 --> 00:30:32,660
Ну как ты?
438
00:30:33,129 --> 00:30:34,246
Всё нормально.
439
00:30:34,266 --> 00:30:36,214
- Ты прекрасно выглядишь.
- Спасибо.
440
00:30:37,786 --> 00:30:40,336
Что, Володя ничего не
сказал, ничего не объяснил?
441
00:30:40,526 --> 00:30:42,346
Пойдём, пойдём.
442
00:30:43,133 --> 00:30:44,786
Хочет с тобой поговорить.
443
00:30:45,243 --> 00:30:47,150
А я, между прочим, ревную.
444
00:30:47,170 --> 00:30:48,370
Ну что ты ревнуешь?
445
00:30:48,449 --> 00:30:49,815
Ты же прекрасна.
446
00:30:50,619 --> 00:30:51,839
Может, кофейку?
447
00:30:53,146 --> 00:30:54,346
Ну, хорошо.
448
00:30:56,619 --> 00:30:58,995
Так, Володь, что, что случилось?
449
00:31:00,832 --> 00:31:02,823
Титов не должен знать об этом разговоре.
450
00:31:04,889 --> 00:31:06,089
Так, мне уже страшно.
451
00:31:08,476 --> 00:31:10,161
Выглядишь сногсшибательно.
452
00:31:11,170 --> 00:31:12,370
Пойдём.
453
00:31:13,573 --> 00:31:14,773
Пойдём, пойдём.
454
00:32:03,646 --> 00:32:04,846
Не трогай меня!
455
00:32:07,176 --> 00:32:08,376
Не трогай меня.
456
00:32:09,999 --> 00:32:12,349
Я не хочу, я не хочу.
457
00:32:17,128 --> 00:32:18,508
Сволочь ты!
458
00:32:20,408 --> 00:32:21,608
Сволочь.
459
00:32:22,135 --> 00:32:23,335
Сволочь.
460
00:32:30,101 --> 00:32:32,569
Прости, прости, прости, прости,
пожалуйста.
461
00:32:34,215 --> 00:32:36,361
По-другому нельзя было никак,
понимаешь?
462
00:32:37,109 --> 00:32:38,309
Прости.
463
00:32:55,999 --> 00:32:57,800
Всегда любил только тебя.
464
00:32:58,259 --> 00:32:59,886
Несмотря ни на что, только тебя.
465
00:32:59,906 --> 00:33:01,106
Всегда.
466
00:33:02,537 --> 00:33:04,509
Что мы будем делать, а?
467
00:33:06,129 --> 00:33:07,634
Сейчас будем слушать Володю.
468
00:33:07,781 --> 00:33:09,008
У Володи есть план.
469
00:33:09,914 --> 00:33:11,194
Всё будет хорошо.
470
00:33:42,475 --> 00:33:43,675
А что происходит?
471
00:33:45,287 --> 00:33:47,017
Что это за сраная СМС-ка?
472
00:33:47,558 --> 00:33:50,165
- Почему нам нельзя больше видеться?
- Свет, давай без драмы.
473
00:33:51,534 --> 00:33:53,604
Мы с тобой потрахались
неплохо, даже хорошо.
474
00:33:53,734 --> 00:33:54,934
Ты может ещё хочешь?
475
00:33:55,265 --> 00:33:56,431
Давай.
476
00:33:56,451 --> 00:33:57,651
Не верю.
477
00:33:59,128 --> 00:34:01,035
Между нами всё очень искренне было.
478
00:34:01,424 --> 00:34:03,364
Это твоё дело — верить или не верить.
479
00:34:03,981 --> 00:34:05,181
Идёшь?
480
00:34:07,068 --> 00:34:09,118
А я не думала, что ты такое ссыкло.
481
00:34:10,558 --> 00:34:11,758
Ошиблась.
482
00:34:32,204 --> 00:34:33,404
Привет.
483
00:34:34,351 --> 00:34:35,551
Привет.
484
00:34:36,297 --> 00:34:38,027
А что ты в темноте сидишь?
485
00:34:38,477 --> 00:34:39,647
Да вот пришёл,
486
00:34:39,667 --> 00:34:41,587
никого нет, жду тебя.
487
00:34:42,903 --> 00:34:44,103
А Света где?
488
00:34:44,680 --> 00:34:45,880
Не знаю.
489
00:34:46,767 --> 00:34:47,967
Напишу ей.
490
00:34:49,131 --> 00:34:50,551
Вер, ты сама где была?
491
00:34:50,963 --> 00:34:52,703
Время уже начало двенадцатого.
492
00:34:53,307 --> 00:34:54,507
А я...
493
00:34:55,687 --> 00:34:56,887
представляешь,
494
00:34:57,267 --> 00:35:00,824
такая смешная история, встретила
свою подругу из университета.
495
00:35:01,441 --> 00:35:04,728
Вот, пошли в бар и выпили шампанское.
496
00:35:04,748 --> 00:35:09,175
Она мне рассказала, что её бросил муж,
она осталась с четырьмя детьми.
497
00:35:09,564 --> 00:35:12,130
Потом я еле в такси усадила.
498
00:35:12,150 --> 00:35:13,350
Эта знакомая?
499
00:35:16,914 --> 00:35:18,114
Ты что, следишь за мной?
500
00:35:20,717 --> 00:35:21,917
Ты знаешь...
501
00:35:22,540 --> 00:35:24,486
Ты в последнее время меня пугаешь.
502
00:35:27,366 --> 00:35:28,566
О чём вы говорили?
503
00:35:28,962 --> 00:35:30,162
Ни о чём.
504
00:35:31,273 --> 00:35:32,833
- Эта девушка...
- Я знаю, кто она.
505
00:35:34,170 --> 00:35:35,426
Ты что...
506
00:35:36,667 --> 00:35:38,199
мне не доверяешь?
507
00:35:38,603 --> 00:35:39,803
А?
508
00:35:40,325 --> 00:35:41,599
Малыш,
509
00:35:42,151 --> 00:35:43,819
у тебя паранойя.
510
00:35:44,527 --> 00:35:48,512
У малыша паранойя, будем голову лечить.
511
00:35:49,834 --> 00:35:51,889
Вер, прости, я тебе верю.
512
00:35:52,564 --> 00:35:55,487
Просто как-то всё неправильно между
нами,
513
00:35:55,560 --> 00:35:58,858
какие-то токсичные отношения,
эти патологические игры.
514
00:35:59,164 --> 00:36:00,368
Тебе же нравится это.
515
00:36:03,604 --> 00:36:04,804
Закрой глаза.
516
00:36:05,120 --> 00:36:07,410
О, нет, я не люблю сюрпризы, умоляю.
517
00:36:10,483 --> 00:36:11,512
Нет, я тебя умоляю.
518
00:36:11,532 --> 00:36:13,812
- Это что, это какой-то таракан или что?
- Ага, змея.
519
00:36:14,640 --> 00:36:16,573
- Пожалуйста, только не пугай.
- Открывай.
520
00:36:18,345 --> 00:36:20,378
Вау, какая штучка!
521
00:36:20,796 --> 00:36:22,236
Давай начнём всё сначала, а?
522
00:36:22,924 --> 00:36:24,339
Уедем куда-нибудь, я не знаю.
523
00:36:24,520 --> 00:36:25,720
В Португалию.
524
00:36:25,786 --> 00:36:27,546
- В Португалию?
- Хочу в Португалию, да.
525
00:36:28,016 --> 00:36:29,829
Хочу жить на море, в Португалии.
526
00:36:30,826 --> 00:36:32,019
Я серьёзно.
527
00:36:32,039 --> 00:36:33,473
Давай, у меня там друг живёт.
528
00:36:33,493 --> 00:36:37,406
Я смогу студентам португальским
читать лекции по трансплантологии.
529
00:36:37,426 --> 00:36:38,626
Класс!
530
00:36:40,220 --> 00:36:41,780
Всё, я спать, приходи.
531
00:36:56,093 --> 00:36:57,293
Прошу.
532
00:37:04,896 --> 00:37:06,306
Да помню я, помню.
533
00:37:07,542 --> 00:37:08,742
Да, занят.
534
00:37:09,162 --> 00:37:11,236
Вот по делу одному.
535
00:37:12,209 --> 00:37:13,409
Как родные?
536
00:37:19,964 --> 00:37:21,359
Доброй ночи, коллега.
537
00:37:22,019 --> 00:37:23,219
Доброй.
538
00:37:25,094 --> 00:37:26,294
Без обид?
539
00:37:27,750 --> 00:37:29,185
Вам вообще наплевать на дочь?
540
00:37:31,603 --> 00:37:33,333
Слушай, я думал, ты всё понял.
541
00:37:33,673 --> 00:37:35,364
Ты второй, я первый.
542
00:37:35,384 --> 00:37:37,584
Хочешь поболтать, можем
поболтать о футболе.
543
00:37:39,170 --> 00:37:40,284
Работаем по старой схеме.
544
00:37:40,304 --> 00:37:42,784
Ты за анестезиолога и
за ассистента хирурга.
545
00:37:48,388 --> 00:37:50,428
- Готовы?
- Минуту, доктор.
546
00:37:51,112 --> 00:37:52,312
Ввожу.
547
00:37:52,966 --> 00:37:55,389
- Контейнер, инструменты?
- Всё готово.
548
00:37:56,103 --> 00:37:57,878
Пациентка почему такая беспокойная.
549
00:38:11,014 --> 00:38:12,804
Какая-то ошибка, не того привезли.
550
00:38:12,918 --> 00:38:14,478
Никакой ошибки нет.
551
00:38:14,538 --> 00:38:16,457
Иди работай, пошёл!
552
00:38:25,973 --> 00:38:27,402
Эй, тихо, тихо, тихо, братан!
553
00:38:31,413 --> 00:38:32,613
Батыр!
554
00:38:32,834 --> 00:38:34,160
Это я, убери пистолет!
555
00:38:35,087 --> 00:38:37,017
Обманул меня, работаешь с ними.
556
00:38:37,464 --> 00:38:39,127
Я не знал, я не был в курсе.
557
00:38:39,190 --> 00:38:41,020
Поэтому я отказался делать операцию.
558
00:38:41,334 --> 00:38:42,534
Убери пистолет.
559
00:38:42,690 --> 00:38:43,690
А он?
560
00:38:43,710 --> 00:38:44,965
Это свой, свой!
561
00:38:44,985 --> 00:38:46,072
Батыр,
562
00:38:46,092 --> 00:38:48,165
успокойся, я узнал, кто у них главный.
563
00:38:49,210 --> 00:38:50,410
Говори, кто.
564
00:38:51,156 --> 00:38:52,156
Я скажу.
565
00:38:52,176 --> 00:38:53,931
Сейчас нужно спасти эту девушку.
566
00:38:53,980 --> 00:38:56,225
У нас мало времени,
нужно увести её отсюда.
567
00:39:10,640 --> 00:39:11,753
- Ты кто?
- Тихо, тихо!
568
00:39:11,773 --> 00:39:16,775
- Открой! Выпусти!
- Батыр, всё, успокойся, успокойся!
569
00:39:16,795 --> 00:39:18,270
Ты в безопасности!
570
00:39:19,113 --> 00:39:20,313
Всё в порядке.
571
00:39:27,048 --> 00:39:28,370
Меня везли...
572
00:39:28,467 --> 00:39:30,385
Потом была эта...
573
00:39:31,585 --> 00:39:33,415
Врач... Человек...
574
00:39:33,497 --> 00:39:35,377
Да, да, Сергей.
575
00:39:38,188 --> 00:39:39,388
Меня спас.
576
00:39:41,088 --> 00:39:42,506
Он нас потом найдёт.
577
00:39:45,814 --> 00:39:47,066
Ты ему доверяешь?
578
00:39:51,074 --> 00:39:52,274
Да.
579
00:39:58,331 --> 00:40:00,644
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
580
00:40:00,664 --> 00:40:01,864
Воды попей.
581
00:40:05,989 --> 00:40:08,856
Нам сейчас надо спрятаться,
у тебя есть безопасное место?
582
00:40:16,711 --> 00:40:18,184
Странно, собака не лает.
583
00:40:44,440 --> 00:40:45,640
Еле дышит.
584
00:41:12,645 --> 00:41:13,872
Отпусти его!
585
00:41:17,631 --> 00:41:18,831
Стой!
586
00:41:20,233 --> 00:41:21,433
Я выстрелю!
587
00:41:42,179 --> 00:41:43,379
Ты его убил?
588
00:41:46,417 --> 00:41:47,617
Не знаю.
589
00:41:55,619 --> 00:41:56,819
Уходим!
590
00:42:03,589 --> 00:42:05,988
Схема становится слишком опасной,
хлопотной.
591
00:42:06,078 --> 00:42:07,582
Я закрываю клинику.
592
00:42:08,371 --> 00:42:09,635
На время, разумеется.
593
00:42:09,655 --> 00:42:10,855
Нужна пауза.
594
00:42:11,038 --> 00:42:14,848
Сначала решим твои проблемы, потом
откроем новую клинику под тебя уже.
595
00:42:15,077 --> 00:42:18,042
Новые люди, новая, безопасная
донорская схема. 2-3 месяца на это уйдёт.
596
00:42:18,062 --> 00:42:19,619
2-3 месяца на это уйдёт.
597
00:42:20,105 --> 00:42:21,105
Отлично.
598
00:42:21,125 --> 00:42:22,345
Мне всё нравится.
599
00:42:22,487 --> 00:42:23,687
Что с Титовым?
600
00:42:24,543 --> 00:42:26,765
Тебя, наверное, не он интересует,
а семья твоя.
601
00:42:27,522 --> 00:42:30,087
С Титовым всё: заказав
тебя, он вырыл себе яму.
602
00:42:30,841 --> 00:42:32,446
Осталось решить вопрос с этой
603
00:42:32,703 --> 00:42:33,952
твоей попутчицей.
604
00:42:34,133 --> 00:42:35,854
По-хорошему, она похоже не понимает.
605
00:42:35,874 --> 00:42:39,004
С этой моей попутчицей я вопрос решу сам.
606
00:42:40,410 --> 00:42:42,676
Ну ты уже один раз решил, клоун.
607
00:42:51,552 --> 00:42:53,002
Отличный компьютер.
608
00:42:54,167 --> 00:42:57,517
Не спрашиваю, откуда он у вас,
но могу купить его дорого.
609
00:42:59,502 --> 00:43:00,702
Не, не вариант.
610
00:43:02,697 --> 00:43:04,154
Всё готово.
611
00:43:04,586 --> 00:43:06,906
- Рахмет.
- Может, всё-таки продадите?
612
00:43:07,547 --> 00:43:09,873
- Я вам все файлы скачаю.
- Не продаётся.
613
00:43:20,834 --> 00:43:22,858
Формально клиникой руководит
614
00:43:23,483 --> 00:43:26,080
Роман Владимирович Титов, главврач.
615
00:43:27,078 --> 00:43:30,871
Но по факту весь незаконный
бизнес держится на другом человеке.
616
00:43:30,891 --> 00:43:32,875
На Булатове Владимире Петровиче.
617
00:43:32,906 --> 00:43:36,401
Он и организатор, и служба
безопасности, и финансы.
618
00:43:36,421 --> 00:43:37,770
Именно он придумал
619
00:43:37,976 --> 00:43:42,646
все эти алгоритмы получения
донорских органов, поиска реципиентов.
620
00:43:44,252 --> 00:43:45,642
Но...
621
00:43:46,398 --> 00:43:48,798
это ещё не все участники.
622
00:43:50,035 --> 00:43:52,326
Здесь появляется ещё одна
623
00:43:52,970 --> 00:43:56,405
фигура, самая противоречивая.
624
00:43:56,425 --> 00:43:59,991
Это практикующий врач-трансплантолог
625
00:44:00,012 --> 00:44:02,225
Сергей Леонидович Коваленко.
626
00:44:04,085 --> 00:44:05,657
Кровавые деньги,
627
00:44:06,344 --> 00:44:07,910
кровавая наука.
48872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.