All language subtitles for Hirurg.S01.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,316 --> 00:00:25,316 Здорово. 2 00:00:25,336 --> 00:00:26,536 - Привет. - Что как глаз? 3 00:00:27,761 --> 00:00:30,302 Хорошо, капли помогают, сплю нормально. 4 00:00:31,327 --> 00:00:33,526 Нашёл посредника, который это сделал. 5 00:00:34,655 --> 00:00:37,165 Я тебя по этому же поводу позвал. 6 00:00:37,848 --> 00:00:40,138 Кажется, узнал, кто держит весь этот бизнес. 7 00:00:40,467 --> 00:00:41,866 Хочу к ним в дело войти. 8 00:00:43,465 --> 00:00:45,412 И чё, работать на них будешь? 9 00:00:46,026 --> 00:00:47,297 Я думал — ты нормальный… 10 00:00:47,317 --> 00:00:48,517 Да ты погоди. 11 00:00:48,574 --> 00:00:50,215 Хочу сначала их на деньги выставить, 12 00:00:50,235 --> 00:00:52,061 и вообще проверить, не ошибся ли. 13 00:00:52,868 --> 00:00:53,898 Я с тобой пойду. 14 00:00:53,918 --> 00:00:55,788 Не, смотри, ты подстрахуешь. 15 00:00:55,808 --> 00:00:57,038 Вот это адрес. 16 00:00:58,500 --> 00:01:01,005 Если я тебе оттуда не позвоню до вечера, 17 00:01:01,142 --> 00:01:04,183 это значит, что хозяин дома замешан, 18 00:01:04,270 --> 00:01:06,094 и со мной что-то плохое произошло. 19 00:01:06,220 --> 00:01:08,540 Тут главное — надо голову найти и отрубить, да? 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,778 А не щупальца. 21 00:01:10,115 --> 00:01:11,815 Они меня за отца все ответят. 22 00:01:12,491 --> 00:01:13,691 Жди звонка. 23 00:02:36,678 --> 00:02:38,558 - К кому? - Речная 17. 24 00:02:41,141 --> 00:02:42,341 Пропусти. 25 00:02:47,664 --> 00:02:49,924 Арамис, хватит орать. 26 00:02:50,877 --> 00:02:52,237 Арамис! 27 00:02:53,494 --> 00:02:56,694 Господи, ну что за пёс, а? 28 00:02:59,967 --> 00:03:01,976 Всё жрёт и жрёт. 29 00:03:04,400 --> 00:03:06,801 Скоро нас всех сожрёт. 30 00:03:09,124 --> 00:03:10,354 Да иду я, иду. 31 00:03:11,860 --> 00:03:13,060 Иду! 32 00:03:47,142 --> 00:03:49,528 Ириш, давай кофейку попьём 33 00:03:49,922 --> 00:03:51,236 и я поеду. 34 00:03:51,832 --> 00:03:52,832 Где очки? 35 00:03:52,852 --> 00:03:54,052 У тёти Вали. 36 00:03:54,211 --> 00:03:55,411 Где 37 00:03:55,596 --> 00:03:57,316 они пропали? 38 00:03:58,703 --> 00:04:00,708 Вот очки, очки, очки. 39 00:04:15,004 --> 00:04:16,204 Привет, брат. 40 00:04:23,520 --> 00:04:24,720 Здорово, брат. 41 00:04:25,904 --> 00:04:27,668 Не ожидал тебя здесь увидеть. 42 00:04:28,406 --> 00:04:29,606 Удивил. 43 00:04:30,966 --> 00:04:32,384 Что собираешься делать? 44 00:04:34,574 --> 00:04:35,774 Поговорим? 45 00:04:39,563 --> 00:04:40,883 Ты слово не сдержал. 46 00:04:42,639 --> 00:04:44,313 Ты меня уговорил тогда 47 00:04:44,513 --> 00:04:46,200 признаться в убийстве Марины, 48 00:04:46,456 --> 00:04:49,487 мол, чистосердечное, срок поменьше, 49 00:04:49,507 --> 00:04:51,197 через 5-7 лет выйду по УДО. 50 00:04:52,173 --> 00:04:53,373 А теперь что? 51 00:04:54,083 --> 00:04:55,084 Что началось? 52 00:04:55,104 --> 00:04:56,776 Что такое случилось, Володь? 53 00:04:57,163 --> 00:04:59,383 Ну, если ты про киллера, я не при чём. 54 00:04:59,403 --> 00:05:01,322 Да это я знаю, это Титов, псина. 55 00:05:02,024 --> 00:05:05,354 Он понимал, что я однажды выйду, и тогда ему жопа, но... 56 00:05:06,686 --> 00:05:08,304 Почему ты его не остановил? 57 00:05:08,730 --> 00:05:10,510 Да я вообще не в курсе был. 58 00:05:11,596 --> 00:05:13,457 Мне этот бардак меньше всего выгоден, 59 00:05:13,477 --> 00:05:14,862 ну ты понимаешь, да? 60 00:05:14,883 --> 00:05:15,883 Допустим. 61 00:05:15,904 --> 00:05:18,733 Но дальше-то на меня охота началась, это уже ты, твои люди, 62 00:05:18,753 --> 00:05:20,969 охрану всю эту новую сделали, зачем? 63 00:05:20,989 --> 00:05:23,175 Ну а что ты хотел, мы тебе в голову-то не влезем. 64 00:05:23,288 --> 00:05:26,222 Чёрт тебя знает, что ты там решил за три года на зоне. 65 00:05:26,944 --> 00:05:28,254 Что ты ко мне пришёл? 66 00:05:29,504 --> 00:05:30,704 А? 67 00:05:31,071 --> 00:05:32,868 Убивать ты меня вроде не собираешься. 68 00:05:33,130 --> 00:05:36,289 Ты даже вон там Титова даже в сортире не замочил. 69 00:05:36,309 --> 00:05:37,309 А? 70 00:05:37,329 --> 00:05:39,789 Что тебе нужно, деньги? Сколько? Скажи, дам. 71 00:05:43,796 --> 00:05:44,996 Вернуться хочу. 72 00:05:46,210 --> 00:05:47,410 По-настоящему. 73 00:05:48,520 --> 00:05:50,340 К дочке, в профессию. 74 00:05:50,743 --> 00:05:52,153 Какие у меня варианты? 75 00:05:53,195 --> 00:05:54,735 Да вариантов немного. 76 00:05:55,183 --> 00:05:57,408 Ну и сам понимаешь, все они непростые. 77 00:05:57,981 --> 00:05:59,783 Не для тебя, не для меня. 78 00:05:59,841 --> 00:06:01,574 Готов на все условия. 79 00:06:01,971 --> 00:06:03,171 Говори. 80 00:06:03,447 --> 00:06:04,857 Ну, сдайся сейчас. 81 00:06:05,784 --> 00:06:06,984 Не ментам, конечно. 82 00:06:07,786 --> 00:06:09,460 Мне, скажем так. 83 00:06:17,989 --> 00:06:19,315 Мне нужен телефон, 84 00:06:19,441 --> 00:06:21,108 сделать один звонок. 85 00:06:21,857 --> 00:06:23,057 А... 86 00:06:24,480 --> 00:06:25,973 Всё предусмотрел. 87 00:06:34,848 --> 00:06:36,048 Алло. 88 00:06:36,946 --> 00:06:38,234 Пока ничего не делай. 89 00:06:40,342 --> 00:06:41,675 Я найду тебя позже. 90 00:06:42,140 --> 00:06:43,340 Давай. 91 00:06:45,509 --> 00:06:46,622 Такой вопрос... 92 00:06:46,642 --> 00:06:49,822 Я тебя раньше не спрашивал, а сейчас должен знать точно. 93 00:06:54,393 --> 00:06:55,593 Марину ты убил? 94 00:07:05,000 --> 00:07:06,200 Да. 95 00:07:23,052 --> 00:07:24,252 Привет. 96 00:07:29,362 --> 00:07:30,562 Сюда иди. 97 00:07:34,665 --> 00:07:35,865 Я не хочу. 98 00:07:36,682 --> 00:07:37,882 Тебе же нравится. 99 00:07:38,126 --> 00:07:39,326 Я не хочу. 100 00:07:39,516 --> 00:07:41,066 А, не хочу, не сейчас. 101 00:07:41,992 --> 00:07:43,192 Почему? 102 00:07:44,049 --> 00:07:46,211 Потому что я не играю, подожди. 103 00:07:46,401 --> 00:07:47,601 Я не играю. 104 00:07:49,858 --> 00:07:51,058 Я не хочу! 105 00:07:52,339 --> 00:07:53,539 Послушай, послушай. 106 00:07:53,926 --> 00:07:55,256 Я схожу с ума сейчас. 107 00:07:55,276 --> 00:07:57,006 Мне кажется, что он наблюдает за мной 108 00:07:57,159 --> 00:07:58,446 всё это время отовсюду... 109 00:07:58,619 --> 00:08:01,516 - Пожалуйста... - Пусть смотрит, как я тебя трахаю. 110 00:08:03,370 --> 00:08:04,976 Отвали, отвали, урод! 111 00:08:11,883 --> 00:08:13,083 Вер. 112 00:08:14,760 --> 00:08:16,100 Верочка, пусти. 113 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 Вер, ну открой. 114 00:08:22,660 --> 00:08:25,010 Вер, ну прости, пожалуйста, я правда не понял. 115 00:08:27,053 --> 00:08:28,771 День говно, ещё тебя обидел. 116 00:08:30,500 --> 00:08:31,901 Сегодня пациентка 117 00:08:34,494 --> 00:08:35,934 умерла на столе прямо. 118 00:08:37,303 --> 00:08:39,543 Булатов отстранил меня от операций. 119 00:08:42,857 --> 00:08:44,729 Вообще ведёт себя как-то странно. 120 00:08:46,663 --> 00:08:47,863 Сливает меня. 121 00:08:48,746 --> 00:08:51,576 Замену нашёл на Ройфмана или даже Сергея. 122 00:08:52,890 --> 00:08:54,348 Не везёт мне, Вер. 123 00:08:56,010 --> 00:08:57,210 Что-то не везёт. 124 00:09:01,095 --> 00:09:03,289 Ведь по сути ничего плохого никому не сделал. 125 00:09:03,309 --> 00:09:04,661 Вер, ну правильно? 126 00:09:06,042 --> 00:09:08,275 Я хотел, чтоб всем было хорошо. 127 00:09:08,947 --> 00:09:10,375 Тебе, Светке... 128 00:09:12,767 --> 00:09:15,237 Смотрите на меня, как на говно на какое-то. 129 00:09:18,363 --> 00:09:20,676 Чем вам нравится этот Коваленко, я не понимаю. 130 00:09:24,267 --> 00:09:25,486 Взял всё испортил. 131 00:09:28,346 --> 00:09:29,996 Я как чувствовал, что он вернётся. 132 00:09:32,889 --> 00:09:34,393 Хотел ведь вопрос с ним 133 00:09:34,927 --> 00:09:36,427 решить раз и навсегда. 134 00:09:39,794 --> 00:09:41,074 Что ты сказал? 135 00:09:43,920 --> 00:09:45,486 Что ты сейчас сказал? 136 00:09:49,487 --> 00:09:50,872 Что ты... 137 00:09:51,031 --> 00:09:52,410 что ты сказал? 138 00:09:55,409 --> 00:09:56,989 Что ты сейчас сказал? 139 00:09:57,377 --> 00:09:58,577 А? 140 00:10:00,737 --> 00:10:02,307 То есть это ты? 141 00:10:03,530 --> 00:10:06,391 Это ты организовал убийство Серёжи в тюрьме? 142 00:10:06,830 --> 00:10:08,030 Нет. 143 00:10:08,913 --> 00:10:10,113 Булатов 144 00:10:11,417 --> 00:10:12,890 спросил, я заказал. 145 00:10:13,655 --> 00:10:14,955 Не, э-э... 146 00:10:15,055 --> 00:10:17,094 я спросил, Булатов предложил. 147 00:10:17,687 --> 00:10:18,687 Какая разница, Вер? 148 00:10:18,707 --> 00:10:20,527 Я уже не помню, кто это первый придумал. 149 00:10:21,137 --> 00:10:23,377 Он этого заслужил, он тебя мог убить, Верочка. 150 00:10:30,534 --> 00:10:31,734 Приведи себя в порядок. 151 00:10:32,849 --> 00:10:34,149 Сейчас Света придёт. 152 00:10:51,803 --> 00:10:53,003 Собирайся. 153 00:10:55,149 --> 00:10:56,349 Не гони, начальник. 154 00:10:57,194 --> 00:10:59,176 Обед — законное время. 155 00:11:05,990 --> 00:11:07,190 Куда едем? 156 00:11:08,466 --> 00:11:09,806 На дискотеку. 157 00:11:10,130 --> 00:11:11,714 Делаешь своё дело, 158 00:11:11,734 --> 00:11:13,736 спокойно возвращаешься сюда. 159 00:11:17,329 --> 00:11:18,529 Не дури. 160 00:11:46,040 --> 00:11:47,240 Читай. 161 00:11:50,063 --> 00:11:52,320 У меня насчёт тебя инструкции. 162 00:11:52,801 --> 00:11:54,001 Откажешься, 163 00:11:54,215 --> 00:11:55,808 обратно не привозить. 164 00:11:56,316 --> 00:11:57,516 Ясно? 165 00:12:29,312 --> 00:12:32,077 Никаких личных разговоров с персоналом. 166 00:12:32,643 --> 00:12:34,103 Никаких имён. 167 00:12:34,126 --> 00:12:35,366 Только по делу. 168 00:12:35,836 --> 00:12:37,655 У всех свои прозвища. 169 00:12:39,073 --> 00:12:40,653 Анестезиолог — Морфей, 170 00:12:40,936 --> 00:12:43,665 медсестра — сестра, ты — первый. 171 00:12:44,456 --> 00:12:45,716 Креативненько. 172 00:12:45,777 --> 00:12:46,874 Ты всё понял? 173 00:12:46,894 --> 00:12:49,040 - Я не буду в этом участвовать. - Пошёл! 174 00:12:50,019 --> 00:12:51,363 Стой на месте! 175 00:12:52,572 --> 00:12:53,982 Я буду говорить с ним. 176 00:12:56,325 --> 00:12:57,975 Мы не договаривались на такое. 177 00:12:58,579 --> 00:13:00,655 Мне сказали — обычная операция. 178 00:13:01,254 --> 00:13:02,295 А это... 179 00:13:02,315 --> 00:13:03,509 это... 180 00:13:03,529 --> 00:13:05,309 во-первых, это противозаконно. 181 00:13:06,006 --> 00:13:07,206 А во-вторых... 182 00:13:07,673 --> 00:13:09,462 Во-вторых, это недопустимо по сути. 183 00:13:09,482 --> 00:13:11,052 Что вас не устраивает? 184 00:13:11,516 --> 00:13:13,576 Вам заплатят, как договорились. 185 00:13:13,689 --> 00:13:15,159 Идите работать. 186 00:13:15,844 --> 00:13:18,056 Вы вообще вы слышали, что я вам сейчас сказал? 187 00:13:18,589 --> 00:13:20,056 Я не буду в этом принимать участие. 188 00:13:20,076 --> 00:13:23,029 Если вы меня сейчас не отпустите, я пойду в полицию и сообщу обо всём. 189 00:13:23,049 --> 00:13:24,249 Слышите меня? 190 00:13:26,542 --> 00:13:27,802 Вы с ума сошли? 191 00:13:30,406 --> 00:13:31,786 Доходчиво? 192 00:13:33,349 --> 00:13:34,750 Извините, пожалуйста. 193 00:13:35,424 --> 00:13:36,997 Пожалуйста, извините, я... 194 00:13:37,157 --> 00:13:39,151 ...я реально лишнего сказал. 195 00:13:39,171 --> 00:13:42,305 Никакой полиции, я вообще никому ничего не скажу, честное слово. 196 00:13:42,700 --> 00:13:46,967 Простите, пожалуйста, отпустите меня, я не могу так, слышите меня? 197 00:14:05,530 --> 00:14:07,656 Куда ты собрался, клоун? 198 00:14:14,313 --> 00:14:15,773 Иди работай! 199 00:14:15,793 --> 00:14:17,621 Мне насрать, что будет, 200 00:14:17,761 --> 00:14:18,774 как будет! 201 00:14:18,794 --> 00:14:20,481 Мне важен результат! 202 00:14:20,691 --> 00:14:22,274 Полчаса у тебя! 203 00:14:31,542 --> 00:14:32,742 Тампон. 204 00:14:36,003 --> 00:14:37,203 Зажимы. 205 00:14:40,910 --> 00:14:42,130 Как будем вязать? 206 00:14:49,410 --> 00:14:50,610 Ну как? 207 00:14:50,639 --> 00:14:51,725 Справляюсь? 208 00:14:51,745 --> 00:14:53,085 Я такого раньше не видела. 209 00:14:53,670 --> 00:14:54,910 Ну это хорошо. 210 00:15:05,583 --> 00:15:06,793 Сначала донор. 211 00:15:06,946 --> 00:15:08,927 Доктор, но мы же должны сразу отдать трансплант... 212 00:15:08,947 --> 00:15:11,046 Сначала донор, вернитесь. 213 00:15:21,886 --> 00:15:23,086 Жить будет. 214 00:15:44,649 --> 00:15:45,649 Походи, походи. 215 00:15:45,669 --> 00:15:46,869 Присаживайся. 216 00:15:47,383 --> 00:15:48,579 У меня здесь 217 00:15:48,599 --> 00:15:50,539 по-домашнему всё: лучок, картошечка. 218 00:15:51,353 --> 00:15:53,183 Картошечка… шашлычок. 219 00:15:53,765 --> 00:15:54,765 Давай. 220 00:15:54,785 --> 00:15:57,099 Ну что, можно тебя, так сказать, 221 00:15:57,466 --> 00:15:58,845 поздравить с дебютом? 222 00:15:59,913 --> 00:16:01,798 Иди-ка ты в жопу, Володя! 223 00:16:06,462 --> 00:16:07,662 Интересно. 224 00:16:08,003 --> 00:16:09,203 Нет, ну да. 225 00:16:09,580 --> 00:16:11,673 Возникли проблемы с организацией, так сказать. 226 00:16:11,693 --> 00:16:14,294 Накладки! Накладки, Володь?! 227 00:16:14,802 --> 00:16:17,130 Анестезиолога забили до смерти. 228 00:16:17,504 --> 00:16:18,823 Второго хирурга не было. 229 00:16:18,843 --> 00:16:20,303 Это не накладки, Володь. 230 00:16:20,902 --> 00:16:22,102 Это мясорубка. 231 00:16:22,633 --> 00:16:23,833 Так не пойдет. 232 00:16:24,613 --> 00:16:26,286 Ну, ты справился же, да? 233 00:16:26,309 --> 00:16:27,509 Донор выжил. 234 00:16:27,686 --> 00:16:29,856 Это такая, знаешь, вынужденная модель. 235 00:16:30,318 --> 00:16:31,543 Много народу не собрать. 236 00:16:31,563 --> 00:16:32,903 Работаем малыми группами. 237 00:16:32,923 --> 00:16:34,123 Кстати, 238 00:16:34,475 --> 00:16:36,122 смертность не очень высокая. 239 00:16:38,463 --> 00:16:39,763 Проблема в другом. 240 00:16:42,643 --> 00:16:44,849 Низкий уровень исполнения резекции. 241 00:16:44,869 --> 00:16:46,362 Володь, чё ты несешь? 242 00:16:47,023 --> 00:16:48,663 Я не хочу с этой грязью работать. 243 00:16:48,683 --> 00:16:49,883 Это не мой уровень. 244 00:16:52,676 --> 00:16:53,876 Какой у тебя выбор? 245 00:16:55,829 --> 00:16:57,029 Серёжа? 246 00:17:00,122 --> 00:17:01,122 Серёжа, 247 00:17:01,142 --> 00:17:02,342 это временно. 248 00:17:03,683 --> 00:17:04,923 Полгода максимум. 249 00:17:05,315 --> 00:17:06,515 Надо потерпеть. 250 00:17:09,722 --> 00:17:10,932 А взамен что? 251 00:17:11,319 --> 00:17:12,519 Со мной что? 252 00:17:12,743 --> 00:17:13,943 Ну... 253 00:17:14,371 --> 00:17:18,438 самый реалистичный вариант - это инсценировать твою смерть. 254 00:17:19,243 --> 00:17:22,309 Таким образом, закроем вопрос с розыском. 255 00:17:23,149 --> 00:17:24,763 Мы тебе сделаем документы там, да. 256 00:17:24,783 --> 00:17:25,983 Ты уже можешь 257 00:17:26,588 --> 00:17:28,155 искать страну. 258 00:17:28,353 --> 00:17:30,053 Денег я тебе дам на первое время. 259 00:17:30,520 --> 00:17:31,720 Щедро. 260 00:17:34,293 --> 00:17:35,493 Откажусь. 261 00:17:37,093 --> 00:17:38,513 Не хочу уезжать из страны. 262 00:17:39,543 --> 00:17:41,053 Не хочу уходить из науки. 263 00:17:41,133 --> 00:17:42,613 Не хочу уходить из профессии. 264 00:17:42,633 --> 00:17:43,953 Хочу остаться в семье. 265 00:17:48,643 --> 00:17:50,053 Как ты себе это представляешь? 266 00:17:50,073 --> 00:17:52,125 Ну, я себе так примерно представляю. 267 00:17:52,493 --> 00:17:55,469 Мой побег и моя смерть - это инсценировка 268 00:17:55,489 --> 00:17:58,134 в рамках операции правоохранительных органов. 269 00:17:58,436 --> 00:18:01,374 В результате блестящей работы такого-то отделения 270 00:18:01,394 --> 00:18:04,520 найден настоящий преступник и бла-бла-бла и та-та-та. 271 00:18:05,693 --> 00:18:06,893 Серьёзно? 272 00:18:12,547 --> 00:18:14,453 Представляешь, сколько это может стоить? 273 00:18:14,855 --> 00:18:16,055 Ты не ссы, Володь. 274 00:18:17,713 --> 00:18:18,913 Я отработаю. 275 00:18:21,873 --> 00:18:23,263 Другого варианта нет. 276 00:18:36,143 --> 00:18:38,636 История беглого заключенного известного хирурга 277 00:18:38,656 --> 00:18:41,422 Сергея Коваленко получила трагическую развязку. 278 00:18:41,753 --> 00:18:45,492 На 86-м километре Старокалужского шоссе произошла авария. 279 00:18:45,603 --> 00:18:49,183 Машина по неустановленным причинам упала с обрыва и загорелась. 280 00:18:56,211 --> 00:18:57,758 Пожалуйста, не... 281 00:19:07,702 --> 00:19:09,232 Нет, нет, пожалуйста! 282 00:19:11,094 --> 00:19:12,880 Нет, нет, нет! 283 00:19:22,923 --> 00:19:25,982 Как удалось выяснить, за рулём находился Сергей Коваленко, 284 00:19:26,002 --> 00:19:29,343 недавно сбежавший из тюрьмы и находящийся в розыске. 285 00:19:29,573 --> 00:19:32,143 От полученных травм водитель и пассажир скончались. 286 00:19:33,203 --> 00:19:34,509 Что будем делать дальше? 287 00:19:39,653 --> 00:19:40,861 Будем жить, 288 00:19:41,208 --> 00:19:42,715 как счастливая семья. 289 00:19:45,933 --> 00:19:47,158 Ты же этого хотел? 290 00:19:49,253 --> 00:19:51,803 Пассажиркой авто оказалась Анфиса Полякова. 291 00:19:51,823 --> 00:19:54,293 Уроженка города Вырица, Ленинградской области. 292 00:20:35,468 --> 00:20:36,668 Вера! 293 00:20:39,638 --> 00:20:40,838 Я иду. 294 00:20:41,447 --> 00:20:43,708 - Доброе утро. - Доброе утро. 295 00:20:44,621 --> 00:20:45,835 Завтракать будешь? 296 00:20:46,095 --> 00:20:47,295 Конечно! 297 00:20:48,205 --> 00:20:49,405 Садись. 298 00:20:50,939 --> 00:20:52,314 - Кофе? - Да. 299 00:20:52,774 --> 00:20:53,774 Без сахара. 300 00:20:53,794 --> 00:20:54,895 Я теперь на ЗОЖе. 301 00:20:54,915 --> 00:20:56,162 И это не шутки. 302 00:20:56,469 --> 00:20:57,669 Давление померь. 303 00:20:59,058 --> 00:21:00,306 Всё под контролем, я доктор. 304 00:21:00,326 --> 00:21:01,526 Садись. 305 00:21:07,312 --> 00:21:08,512 Противный. 306 00:21:13,956 --> 00:21:15,516 - Доброе утро. - Доброе утро, Свет. 307 00:21:17,969 --> 00:21:19,248 В универ пойдёшь сегодня? 308 00:21:19,355 --> 00:21:20,555 Могу подвезти. 309 00:21:23,681 --> 00:21:26,081 Свет, если ты хочешь, я опять могу с деканом поговорить. 310 00:21:26,839 --> 00:21:30,169 Просто если ты не будешь ходить учиться, то он сопьётся. 311 00:21:30,189 --> 00:21:32,002 Я ему уже так весь бар перетаскал. 312 00:21:32,022 --> 00:21:33,222 Жалко мужика. 313 00:21:34,545 --> 00:21:35,545 Свет. 314 00:21:35,565 --> 00:21:36,765 Что? 315 00:21:38,309 --> 00:21:39,769 Уже месяц прошёл. 316 00:21:40,065 --> 00:21:41,665 Так просто дальше жить нельзя. 317 00:21:44,585 --> 00:21:46,324 Хочешь к отцу поедем на кладбище? 318 00:21:47,776 --> 00:21:48,990 Спасибо за завтрак. 319 00:21:55,801 --> 00:21:57,001 Я больше так не могу. 320 00:21:57,412 --> 00:21:58,612 Ну дай ей время. 321 00:21:59,206 --> 00:22:00,406 Её можно понять. 322 00:22:02,379 --> 00:22:03,617 У неё вообще есть кто-то? 323 00:22:03,899 --> 00:22:05,099 Парень, я не знаю. 324 00:22:05,166 --> 00:22:06,367 Чё она всё время дома? 325 00:22:06,858 --> 00:22:08,058 Не знаю. 326 00:22:09,115 --> 00:22:10,315 Всё, я в душ. 327 00:22:12,242 --> 00:22:13,512 С тобой можно? 328 00:22:34,957 --> 00:22:36,157 Привет. 329 00:22:37,384 --> 00:22:38,854 Знаю про твоего отца. 330 00:22:39,974 --> 00:22:41,118 Звонил, писал. 331 00:22:41,138 --> 00:22:42,338 Хотел как-то... 332 00:22:43,497 --> 00:22:44,697 поддержать. 333 00:22:57,640 --> 00:22:59,667 Кто эта девушка, Анфиса? 334 00:23:01,528 --> 00:23:03,488 Я же видела тогда её у тебя в квартире. 335 00:23:04,721 --> 00:23:06,494 Как она связана с моим отцом? 336 00:23:07,971 --> 00:23:09,686 Почему они были вдвоём в машине? 337 00:23:10,870 --> 00:23:12,361 Что ты вообще про это знаешь? 338 00:23:22,890 --> 00:23:24,724 Три года назад у меня заболела мать. 339 00:23:25,584 --> 00:23:26,784 Рак. 340 00:23:27,774 --> 00:23:29,248 Нужна была операция и лечение. 341 00:23:29,268 --> 00:23:30,868 Это всё очень дорого, ну ты знаешь. 342 00:23:31,736 --> 00:23:34,491 Я как врач понимал, что квоты ждать слишком долго. 343 00:23:34,511 --> 00:23:36,682 Стал собирать по знакомым, родственникам. 344 00:23:39,000 --> 00:23:40,410 Но ничего не получилось. 345 00:23:42,746 --> 00:23:43,946 Тогда один 346 00:23:44,858 --> 00:23:47,051 коллега мне предложил заработать. 347 00:23:48,157 --> 00:23:49,357 Я согласился. 348 00:23:50,730 --> 00:23:53,473 В общем, денег я заработал, но мама всё равно умерла. 349 00:23:57,537 --> 00:23:59,325 Ты мне зачем всё это рассказываешь? 350 00:23:59,867 --> 00:24:01,187 Я тебя пожалеть должна? 351 00:24:02,400 --> 00:24:04,519 Я просто хочу знать правду про своего отца. 352 00:24:07,917 --> 00:24:09,117 Хорошо. 353 00:24:10,546 --> 00:24:12,210 Но я не знаю, как он связан с Фисой, 354 00:24:12,470 --> 00:24:13,670 честно. 355 00:24:14,890 --> 00:24:16,289 Он участвовал в этой схеме? 356 00:24:19,370 --> 00:24:20,570 Не думаю. 357 00:24:21,974 --> 00:24:23,174 А ты? 358 00:24:24,887 --> 00:24:26,177 Ты ещё занимаешься этим? 359 00:24:30,164 --> 00:24:31,364 Я закончу. 360 00:24:32,457 --> 00:24:33,657 Но не сейчас. 361 00:24:34,945 --> 00:24:36,745 Из этого бизнеса очень сложно выйти, 362 00:24:36,827 --> 00:24:39,318 гораздо сложнее, чем в нём оказаться. 363 00:24:40,863 --> 00:24:42,083 У меня есть план. 364 00:24:42,554 --> 00:24:43,754 Я уеду. 365 00:24:47,589 --> 00:24:48,789 Я уже договорился. 366 00:24:48,977 --> 00:24:51,734 Врачи без границ, Африка, Азия — мне вообще всё равно. 367 00:24:52,360 --> 00:24:53,944 Я всегда хотел помогать людям, 368 00:24:54,123 --> 00:24:55,470 теперь ещё и должен. 369 00:24:57,390 --> 00:24:58,992 Слишком много косяков на мне. 370 00:25:04,583 --> 00:25:05,783 Ты поедешь со мной? 371 00:25:54,362 --> 00:25:56,343 Я больше в Африку хочу, там, знаешь, 372 00:25:56,849 --> 00:25:59,987 носороги, бегемоты, жирафы. 373 00:26:22,134 --> 00:26:23,334 Да. 374 00:26:28,817 --> 00:26:30,214 Понял, скоро буду. 375 00:26:33,215 --> 00:26:34,415 Кто это? 376 00:26:39,847 --> 00:26:41,047 Может... 377 00:26:42,254 --> 00:26:43,853 не надо туда ехать? 378 00:26:48,824 --> 00:26:50,790 Я понимаю, это звучит странно, но 379 00:26:50,971 --> 00:26:52,950 я чувствую ответственность за этих людей, 380 00:26:53,337 --> 00:26:54,537 за доноров. 381 00:26:55,541 --> 00:26:58,545 По крайней мере, я могу проконтролировать, что они останутся в живых. 382 00:26:59,663 --> 00:27:00,911 Ты сам себе не ври. 383 00:27:04,138 --> 00:27:07,340 Послушай, ещё две-три операции, и всё, я тебе обещаю. 384 00:27:08,248 --> 00:27:10,595 А так у нас хотя бы будут деньги на первое время. 385 00:27:11,791 --> 00:27:12,991 Хорошо. 386 00:27:13,517 --> 00:27:16,357 Тогда я поеду с тобой, я помогу тебе как медсестра. 387 00:27:18,424 --> 00:27:20,285 Не надо со мной никуда ехать. 388 00:27:21,654 --> 00:27:22,884 Дождись здесь. 389 00:27:23,338 --> 00:27:25,507 Я вернусь через часа три-четыре. 390 00:27:29,685 --> 00:27:31,284 Я хочу к тебе переехать. 391 00:27:36,045 --> 00:27:38,339 А я бы очень хотел, чтобы ты уехала со мной. 392 00:27:43,898 --> 00:27:45,547 Меня здесь ничего не держит. 393 00:27:54,820 --> 00:27:56,020 Добрый вечер. 394 00:27:56,894 --> 00:27:58,011 Вы мой второй? 395 00:27:58,031 --> 00:27:59,231 Да. 396 00:28:01,191 --> 00:28:02,391 Вы... 397 00:28:04,501 --> 00:28:05,763 Вы Сергей Коваленко? 398 00:28:08,425 --> 00:28:10,716 Я хирург, первый номер, 399 00:28:10,736 --> 00:28:11,936 здесь нет имён. 400 00:28:13,492 --> 00:28:15,859 Я знаком с вашей дочерью, Светой. 401 00:28:16,082 --> 00:28:18,362 - Она думает, что вы погибли... - Ты что-то не понял? 402 00:28:19,211 --> 00:28:20,545 Вы чё здесь дрочите? 403 00:28:21,391 --> 00:28:23,101 - Давай быстрее! - Угу. 404 00:28:24,667 --> 00:28:25,981 Ты меня здесь не видел. 405 00:28:26,020 --> 00:28:28,380 - Вы серьёзно? Это же ваша дочь. - Заткнись! 406 00:28:29,950 --> 00:28:31,150 Просто закрой рот. 407 00:28:31,474 --> 00:28:32,754 Жду в операционной. 408 00:28:43,751 --> 00:28:44,951 Принимайте. 409 00:29:00,954 --> 00:29:02,047 Давление падает. 410 00:29:02,067 --> 00:29:03,274 Точнее! 411 00:29:03,686 --> 00:29:04,960 65 на 40. 412 00:29:08,170 --> 00:29:09,370 Пульс слабый. 413 00:29:12,520 --> 00:29:13,537 Слабый пульс. 414 00:29:13,557 --> 00:29:15,441 Чё ты замер? Дефибриллятор готовь! 415 00:29:18,614 --> 00:29:19,914 Адреналин готовьте! 416 00:29:21,898 --> 00:29:23,607 Отошли! Разряд! 417 00:29:25,084 --> 00:29:26,454 - Адреналин готов? - Да! 418 00:29:26,518 --> 00:29:27,718 Колите. 419 00:29:28,710 --> 00:29:29,940 - Есть? - Да. 420 00:29:30,823 --> 00:29:32,023 - Готов? - Угу. 421 00:29:32,307 --> 00:29:33,307 Отошли! 422 00:29:33,327 --> 00:29:34,527 Разряд! 423 00:29:37,017 --> 00:29:38,821 - Есть! - Пульс есть. 424 00:29:43,074 --> 00:29:44,274 Ушивай. 425 00:29:52,756 --> 00:29:54,391 Откуда ты его знаешь? 426 00:29:54,938 --> 00:29:56,911 Видел по телеку. 427 00:29:56,931 --> 00:29:58,144 Повторять не буду. 428 00:29:58,164 --> 00:30:03,664 Первое, если ты хоть раз раскроешь своё хлебало насчет того, что Коваленко жив, 429 00:30:03,964 --> 00:30:05,504 закончишь как Фисе. 430 00:30:05,990 --> 00:30:09,596 Второе, ты теперь постоянный ассистент этого хирурга. 431 00:30:09,703 --> 00:30:11,083 Ты ему понравился. 432 00:30:11,444 --> 00:30:12,566 И третье. 433 00:30:12,586 --> 00:30:15,845 Если ты ещё хоть раз подойдёшь к его дочери, 434 00:30:15,954 --> 00:30:17,904 он тебя сам убьёт, понял? 435 00:30:27,732 --> 00:30:29,092 - Верочка, привет. - Привет. 436 00:30:29,453 --> 00:30:30,653 Привет, дорогая. 437 00:30:31,460 --> 00:30:32,660 Ну как ты? 438 00:30:33,129 --> 00:30:34,246 Всё нормально. 439 00:30:34,266 --> 00:30:36,214 - Ты прекрасно выглядишь. - Спасибо. 440 00:30:37,786 --> 00:30:40,336 Что, Володя ничего не сказал, ничего не объяснил? 441 00:30:40,526 --> 00:30:42,346 Пойдём, пойдём. 442 00:30:43,133 --> 00:30:44,786 Хочет с тобой поговорить. 443 00:30:45,243 --> 00:30:47,150 А я, между прочим, ревную. 444 00:30:47,170 --> 00:30:48,370 Ну что ты ревнуешь? 445 00:30:48,449 --> 00:30:49,815 Ты же прекрасна. 446 00:30:50,619 --> 00:30:51,839 Может, кофейку? 447 00:30:53,146 --> 00:30:54,346 Ну, хорошо. 448 00:30:56,619 --> 00:30:58,995 Так, Володь, что, что случилось? 449 00:31:00,832 --> 00:31:02,823 Титов не должен знать об этом разговоре. 450 00:31:04,889 --> 00:31:06,089 Так, мне уже страшно. 451 00:31:08,476 --> 00:31:10,161 Выглядишь сногсшибательно. 452 00:31:11,170 --> 00:31:12,370 Пойдём. 453 00:31:13,573 --> 00:31:14,773 Пойдём, пойдём. 454 00:32:03,646 --> 00:32:04,846 Не трогай меня! 455 00:32:07,176 --> 00:32:08,376 Не трогай меня. 456 00:32:09,999 --> 00:32:12,349 Я не хочу, я не хочу. 457 00:32:17,128 --> 00:32:18,508 Сволочь ты! 458 00:32:20,408 --> 00:32:21,608 Сволочь. 459 00:32:22,135 --> 00:32:23,335 Сволочь. 460 00:32:30,101 --> 00:32:32,569 Прости, прости, прости, прости, пожалуйста. 461 00:32:34,215 --> 00:32:36,361 По-другому нельзя было никак, понимаешь? 462 00:32:37,109 --> 00:32:38,309 Прости. 463 00:32:55,999 --> 00:32:57,800 Всегда любил только тебя. 464 00:32:58,259 --> 00:32:59,886 Несмотря ни на что, только тебя. 465 00:32:59,906 --> 00:33:01,106 Всегда. 466 00:33:02,537 --> 00:33:04,509 Что мы будем делать, а? 467 00:33:06,129 --> 00:33:07,634 Сейчас будем слушать Володю. 468 00:33:07,781 --> 00:33:09,008 У Володи есть план. 469 00:33:09,914 --> 00:33:11,194 Всё будет хорошо. 470 00:33:42,475 --> 00:33:43,675 А что происходит? 471 00:33:45,287 --> 00:33:47,017 Что это за сраная СМС-ка? 472 00:33:47,558 --> 00:33:50,165 - Почему нам нельзя больше видеться? - Свет, давай без драмы. 473 00:33:51,534 --> 00:33:53,604 Мы с тобой потрахались неплохо, даже хорошо. 474 00:33:53,734 --> 00:33:54,934 Ты может ещё хочешь? 475 00:33:55,265 --> 00:33:56,431 Давай. 476 00:33:56,451 --> 00:33:57,651 Не верю. 477 00:33:59,128 --> 00:34:01,035 Между нами всё очень искренне было. 478 00:34:01,424 --> 00:34:03,364 Это твоё дело — верить или не верить. 479 00:34:03,981 --> 00:34:05,181 Идёшь? 480 00:34:07,068 --> 00:34:09,118 А я не думала, что ты такое ссыкло. 481 00:34:10,558 --> 00:34:11,758 Ошиблась. 482 00:34:32,204 --> 00:34:33,404 Привет. 483 00:34:34,351 --> 00:34:35,551 Привет. 484 00:34:36,297 --> 00:34:38,027 А что ты в темноте сидишь? 485 00:34:38,477 --> 00:34:39,647 Да вот пришёл, 486 00:34:39,667 --> 00:34:41,587 никого нет, жду тебя. 487 00:34:42,903 --> 00:34:44,103 А Света где? 488 00:34:44,680 --> 00:34:45,880 Не знаю. 489 00:34:46,767 --> 00:34:47,967 Напишу ей. 490 00:34:49,131 --> 00:34:50,551 Вер, ты сама где была? 491 00:34:50,963 --> 00:34:52,703 Время уже начало двенадцатого. 492 00:34:53,307 --> 00:34:54,507 А я... 493 00:34:55,687 --> 00:34:56,887 представляешь, 494 00:34:57,267 --> 00:35:00,824 такая смешная история, встретила свою подругу из университета. 495 00:35:01,441 --> 00:35:04,728 Вот, пошли в бар и выпили шампанское. 496 00:35:04,748 --> 00:35:09,175 Она мне рассказала, что её бросил муж, она осталась с четырьмя детьми. 497 00:35:09,564 --> 00:35:12,130 Потом я еле в такси усадила. 498 00:35:12,150 --> 00:35:13,350 Эта знакомая? 499 00:35:16,914 --> 00:35:18,114 Ты что, следишь за мной? 500 00:35:20,717 --> 00:35:21,917 Ты знаешь... 501 00:35:22,540 --> 00:35:24,486 Ты в последнее время меня пугаешь. 502 00:35:27,366 --> 00:35:28,566 О чём вы говорили? 503 00:35:28,962 --> 00:35:30,162 Ни о чём. 504 00:35:31,273 --> 00:35:32,833 - Эта девушка... - Я знаю, кто она. 505 00:35:34,170 --> 00:35:35,426 Ты что... 506 00:35:36,667 --> 00:35:38,199 мне не доверяешь? 507 00:35:38,603 --> 00:35:39,803 А? 508 00:35:40,325 --> 00:35:41,599 Малыш, 509 00:35:42,151 --> 00:35:43,819 у тебя паранойя. 510 00:35:44,527 --> 00:35:48,512 У малыша паранойя, будем голову лечить. 511 00:35:49,834 --> 00:35:51,889 Вер, прости, я тебе верю. 512 00:35:52,564 --> 00:35:55,487 Просто как-то всё неправильно между нами, 513 00:35:55,560 --> 00:35:58,858 какие-то токсичные отношения, эти патологические игры. 514 00:35:59,164 --> 00:36:00,368 Тебе же нравится это. 515 00:36:03,604 --> 00:36:04,804 Закрой глаза. 516 00:36:05,120 --> 00:36:07,410 О, нет, я не люблю сюрпризы, умоляю. 517 00:36:10,483 --> 00:36:11,512 Нет, я тебя умоляю. 518 00:36:11,532 --> 00:36:13,812 - Это что, это какой-то таракан или что? - Ага, змея. 519 00:36:14,640 --> 00:36:16,573 - Пожалуйста, только не пугай. - Открывай. 520 00:36:18,345 --> 00:36:20,378 Вау, какая штучка! 521 00:36:20,796 --> 00:36:22,236 Давай начнём всё сначала, а? 522 00:36:22,924 --> 00:36:24,339 Уедем куда-нибудь, я не знаю. 523 00:36:24,520 --> 00:36:25,720 В Португалию. 524 00:36:25,786 --> 00:36:27,546 - В Португалию? - Хочу в Португалию, да. 525 00:36:28,016 --> 00:36:29,829 Хочу жить на море, в Португалии. 526 00:36:30,826 --> 00:36:32,019 Я серьёзно. 527 00:36:32,039 --> 00:36:33,473 Давай, у меня там друг живёт. 528 00:36:33,493 --> 00:36:37,406 Я смогу студентам португальским читать лекции по трансплантологии. 529 00:36:37,426 --> 00:36:38,626 Класс! 530 00:36:40,220 --> 00:36:41,780 Всё, я спать, приходи. 531 00:36:56,093 --> 00:36:57,293 Прошу. 532 00:37:04,896 --> 00:37:06,306 Да помню я, помню. 533 00:37:07,542 --> 00:37:08,742 Да, занят. 534 00:37:09,162 --> 00:37:11,236 Вот по делу одному. 535 00:37:12,209 --> 00:37:13,409 Как родные? 536 00:37:19,964 --> 00:37:21,359 Доброй ночи, коллега. 537 00:37:22,019 --> 00:37:23,219 Доброй. 538 00:37:25,094 --> 00:37:26,294 Без обид? 539 00:37:27,750 --> 00:37:29,185 Вам вообще наплевать на дочь? 540 00:37:31,603 --> 00:37:33,333 Слушай, я думал, ты всё понял. 541 00:37:33,673 --> 00:37:35,364 Ты второй, я первый. 542 00:37:35,384 --> 00:37:37,584 Хочешь поболтать, можем поболтать о футболе. 543 00:37:39,170 --> 00:37:40,284 Работаем по старой схеме. 544 00:37:40,304 --> 00:37:42,784 Ты за анестезиолога и за ассистента хирурга. 545 00:37:48,388 --> 00:37:50,428 - Готовы? - Минуту, доктор. 546 00:37:51,112 --> 00:37:52,312 Ввожу. 547 00:37:52,966 --> 00:37:55,389 - Контейнер, инструменты? - Всё готово. 548 00:37:56,103 --> 00:37:57,878 Пациентка почему такая беспокойная. 549 00:38:11,014 --> 00:38:12,804 Какая-то ошибка, не того привезли. 550 00:38:12,918 --> 00:38:14,478 Никакой ошибки нет. 551 00:38:14,538 --> 00:38:16,457 Иди работай, пошёл! 552 00:38:25,973 --> 00:38:27,402 Эй, тихо, тихо, тихо, братан! 553 00:38:31,413 --> 00:38:32,613 Батыр! 554 00:38:32,834 --> 00:38:34,160 Это я, убери пистолет! 555 00:38:35,087 --> 00:38:37,017 Обманул меня, работаешь с ними. 556 00:38:37,464 --> 00:38:39,127 Я не знал, я не был в курсе. 557 00:38:39,190 --> 00:38:41,020 Поэтому я отказался делать операцию. 558 00:38:41,334 --> 00:38:42,534 Убери пистолет. 559 00:38:42,690 --> 00:38:43,690 А он? 560 00:38:43,710 --> 00:38:44,965 Это свой, свой! 561 00:38:44,985 --> 00:38:46,072 Батыр, 562 00:38:46,092 --> 00:38:48,165 успокойся, я узнал, кто у них главный. 563 00:38:49,210 --> 00:38:50,410 Говори, кто. 564 00:38:51,156 --> 00:38:52,156 Я скажу. 565 00:38:52,176 --> 00:38:53,931 Сейчас нужно спасти эту девушку. 566 00:38:53,980 --> 00:38:56,225 У нас мало времени, нужно увести её отсюда. 567 00:39:10,640 --> 00:39:11,753 - Ты кто? - Тихо, тихо! 568 00:39:11,773 --> 00:39:16,775 - Открой! Выпусти! - Батыр, всё, успокойся, успокойся! 569 00:39:16,795 --> 00:39:18,270 Ты в безопасности! 570 00:39:19,113 --> 00:39:20,313 Всё в порядке. 571 00:39:27,048 --> 00:39:28,370 Меня везли... 572 00:39:28,467 --> 00:39:30,385 Потом была эта... 573 00:39:31,585 --> 00:39:33,415 Врач... Человек... 574 00:39:33,497 --> 00:39:35,377 Да, да, Сергей. 575 00:39:38,188 --> 00:39:39,388 Меня спас. 576 00:39:41,088 --> 00:39:42,506 Он нас потом найдёт. 577 00:39:45,814 --> 00:39:47,066 Ты ему доверяешь? 578 00:39:51,074 --> 00:39:52,274 Да. 579 00:39:58,331 --> 00:40:00,644 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 580 00:40:00,664 --> 00:40:01,864 Воды попей. 581 00:40:05,989 --> 00:40:08,856 Нам сейчас надо спрятаться, у тебя есть безопасное место? 582 00:40:16,711 --> 00:40:18,184 Странно, собака не лает. 583 00:40:44,440 --> 00:40:45,640 Еле дышит. 584 00:41:12,645 --> 00:41:13,872 Отпусти его! 585 00:41:17,631 --> 00:41:18,831 Стой! 586 00:41:20,233 --> 00:41:21,433 Я выстрелю! 587 00:41:42,179 --> 00:41:43,379 Ты его убил? 588 00:41:46,417 --> 00:41:47,617 Не знаю. 589 00:41:55,619 --> 00:41:56,819 Уходим! 590 00:42:03,589 --> 00:42:05,988 Схема становится слишком опасной, хлопотной. 591 00:42:06,078 --> 00:42:07,582 Я закрываю клинику. 592 00:42:08,371 --> 00:42:09,635 На время, разумеется. 593 00:42:09,655 --> 00:42:10,855 Нужна пауза. 594 00:42:11,038 --> 00:42:14,848 Сначала решим твои проблемы, потом откроем новую клинику под тебя уже. 595 00:42:15,077 --> 00:42:18,042 Новые люди, новая, безопасная донорская схема. 2-3 месяца на это уйдёт. 596 00:42:18,062 --> 00:42:19,619 2-3 месяца на это уйдёт. 597 00:42:20,105 --> 00:42:21,105 Отлично. 598 00:42:21,125 --> 00:42:22,345 Мне всё нравится. 599 00:42:22,487 --> 00:42:23,687 Что с Титовым? 600 00:42:24,543 --> 00:42:26,765 Тебя, наверное, не он интересует, а семья твоя. 601 00:42:27,522 --> 00:42:30,087 С Титовым всё: заказав тебя, он вырыл себе яму. 602 00:42:30,841 --> 00:42:32,446 Осталось решить вопрос с этой 603 00:42:32,703 --> 00:42:33,952 твоей попутчицей. 604 00:42:34,133 --> 00:42:35,854 По-хорошему, она похоже не понимает. 605 00:42:35,874 --> 00:42:39,004 С этой моей попутчицей я вопрос решу сам. 606 00:42:40,410 --> 00:42:42,676 Ну ты уже один раз решил, клоун. 607 00:42:51,552 --> 00:42:53,002 Отличный компьютер. 608 00:42:54,167 --> 00:42:57,517 Не спрашиваю, откуда он у вас, но могу купить его дорого. 609 00:42:59,502 --> 00:43:00,702 Не, не вариант. 610 00:43:02,697 --> 00:43:04,154 Всё готово. 611 00:43:04,586 --> 00:43:06,906 - Рахмет. - Может, всё-таки продадите? 612 00:43:07,547 --> 00:43:09,873 - Я вам все файлы скачаю. - Не продаётся. 613 00:43:20,834 --> 00:43:22,858 Формально клиникой руководит 614 00:43:23,483 --> 00:43:26,080 Роман Владимирович Титов, главврач. 615 00:43:27,078 --> 00:43:30,871 Но по факту весь незаконный бизнес держится на другом человеке. 616 00:43:30,891 --> 00:43:32,875 На Булатове Владимире Петровиче. 617 00:43:32,906 --> 00:43:36,401 Он и организатор, и служба безопасности, и финансы. 618 00:43:36,421 --> 00:43:37,770 Именно он придумал 619 00:43:37,976 --> 00:43:42,646 все эти алгоритмы получения донорских органов, поиска реципиентов. 620 00:43:44,252 --> 00:43:45,642 Но... 621 00:43:46,398 --> 00:43:48,798 это ещё не все участники. 622 00:43:50,035 --> 00:43:52,326 Здесь появляется ещё одна 623 00:43:52,970 --> 00:43:56,405 фигура, самая противоречивая. 624 00:43:56,425 --> 00:43:59,991 Это практикующий врач-трансплантолог 625 00:44:00,012 --> 00:44:02,225 Сергей Леонидович Коваленко. 626 00:44:04,085 --> 00:44:05,657 Кровавые деньги, 627 00:44:06,344 --> 00:44:07,910 кровавая наука. 48872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.