All language subtitles for Hirurg.S01.E05.2025.WEB-DL.ExKinoRay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,980 --> 00:00:56,540 Let me in? 2 00:00:57,406 --> 00:01:00,020 I'm not here to hurt you, I just want to talk. 3 00:01:37,372 --> 00:01:42,219 - Quiet, give it to me. - Sergey's here. He was at the door. 4 00:01:45,279 --> 00:01:46,959 Call the police. 5 00:02:09,422 --> 00:02:11,640 - Yes? - Vera saw Kovalenko outside the house. 6 00:02:12,414 --> 00:02:13,948 Raise the alarm. 7 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 Did you see him yourself? 8 00:02:16,180 --> 00:02:20,405 No, only she did. Can't you just ask someone to come and check?! 9 00:03:42,093 --> 00:03:46,460 THE SURGEON 10 00:03:49,879 --> 00:03:53,513 Chapter 5. THE DONORS 11 00:03:55,193 --> 00:03:59,366 Crazy! And he didn't even touch you once? 12 00:04:01,100 --> 00:04:03,100 Didn't even try? 13 00:04:07,700 --> 00:04:09,020 No. 14 00:04:10,140 --> 00:04:13,823 When did he last have sex? At least four years. 15 00:04:20,500 --> 00:04:22,729 Look, he's not a rapist. 16 00:04:25,199 --> 00:04:26,552 He's an 17 00:04:27,191 --> 00:04:30,144 intelligent, educated guy. 18 00:04:30,897 --> 00:04:32,024 A doctor. 19 00:04:32,780 --> 00:04:36,140 I don't think he killed anyone. I think he was framed. 20 00:04:36,386 --> 00:04:40,128 Ever heard of Stockholm syndrome? I watched a film about it recently. 21 00:04:40,153 --> 00:04:44,405 Victims often defend their captors and even fall in love. 22 00:04:45,980 --> 00:04:48,140 Is he good-looking? 23 00:04:50,780 --> 00:04:54,260 Quite. But I'm taken. As you know. 24 00:04:54,420 --> 00:04:56,900 Oh sure, the mythical Valery. 25 00:04:57,140 --> 00:05:00,860 When will you introduce us? How long have you been together? 26 00:05:01,700 --> 00:05:05,500 Exactly one year. He invited me to a restaurant today. 27 00:05:05,820 --> 00:05:08,980 Intriguing. You think he's going to propose? 28 00:05:11,180 --> 00:05:12,393 Looks like it. 29 00:05:14,260 --> 00:05:16,100 You think it's funny. 30 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 I'd have got it on with that convict. 31 00:05:29,980 --> 00:05:31,515 Why isn't Anton in hospital? 32 00:05:31,540 --> 00:05:34,500 You can't provide the care he needs at home. 33 00:05:34,525 --> 00:05:37,904 Listen... Anton is 12 years old. 34 00:05:38,860 --> 00:05:41,940 He spent 5 of those years in hospitals. 35 00:05:43,494 --> 00:05:44,734 He's had enough. 36 00:05:45,780 --> 00:05:49,732 - Mom, where are you? Over. - Anton, are you okay? Over. 37 00:05:50,020 --> 00:05:53,807 I'm okay, just wanted to show you a funny video. Over. 38 00:05:54,693 --> 00:05:56,824 I'll be there in two minutes, okay? Over. 39 00:05:58,013 --> 00:05:59,653 Two minutes. Over and out. 40 00:05:59,820 --> 00:06:03,105 - I'm with him every minute of the day. - Radios are a good idea. 41 00:06:05,187 --> 00:06:06,819 When you went to prison, 42 00:06:07,779 --> 00:06:12,211 your colleagues started dragging him around conferences, like a lab rat. 43 00:06:12,900 --> 00:06:14,660 Showing him off. 44 00:06:15,700 --> 00:06:19,530 Everyone was amazed, they said it was unbelievable, 45 00:06:19,833 --> 00:06:22,706 it was impossible, a miracle. 46 00:06:23,340 --> 00:06:24,501 Then 47 00:06:25,225 --> 00:06:26,805 when Anton started getting worse, 48 00:06:26,971 --> 00:06:29,951 guess what Roman Titov did? 49 00:06:31,492 --> 00:06:36,735 He refused to treat him. Of course, he doesn't need our problems. 50 00:06:37,286 --> 00:06:40,009 The clinic already got everything it needed from Anton. 51 00:06:41,020 --> 00:06:45,323 Recognition, news articles. "Russian doctors did the impossible." 52 00:06:45,899 --> 00:06:49,113 I spent a year going around doctors, 53 00:06:49,607 --> 00:06:51,513 begging for help. 54 00:06:51,900 --> 00:06:55,529 I'm done. I'm exhausted. 55 00:06:58,006 --> 00:06:59,886 And I have no money. 56 00:07:00,780 --> 00:07:04,718 I'll help you. I'll find the money, and a clinic. 57 00:07:06,307 --> 00:07:08,298 You can't even help yourself. 58 00:07:09,700 --> 00:07:14,228 - You're his mom. Don't give up hope. - I'm not giving up. 59 00:07:15,340 --> 00:07:19,580 My only hope is that Anton will survive until New Year 60 00:07:19,880 --> 00:07:21,840 and we'll be together at home. 61 00:07:23,460 --> 00:07:24,740 Goodbye. 62 00:07:34,940 --> 00:07:36,100 Mister. 63 00:07:38,580 --> 00:07:39,820 Mister! 64 00:07:41,179 --> 00:07:42,499 Wake up! 65 00:07:45,300 --> 00:07:46,875 Why are you sleeping in the park? 66 00:07:46,900 --> 00:07:49,220 Was I sleeping? I just sat down and closed my eyes. 67 00:07:49,380 --> 00:07:52,700 Had an argument with the wife, went out to cool off. 68 00:07:52,980 --> 00:07:55,380 Just wanted to sit alone and not listen to her yelling. 69 00:07:55,506 --> 00:07:57,466 Got any ID on you? 70 00:08:02,700 --> 00:08:05,418 - Why did they get you? - For no good reason. 71 00:08:06,280 --> 00:08:09,835 Argued with my wife, fell asleep in the park. 72 00:08:11,620 --> 00:08:14,100 They don't give a damn about anyone's problems. 73 00:08:14,915 --> 00:08:18,386 They'll let you out after a few hours. 74 00:08:18,411 --> 00:08:21,144 Me, I'm screwed. Deportation. 75 00:08:23,620 --> 00:08:28,530 Look at them. They're quiet. Waiting for something. 76 00:08:29,180 --> 00:08:32,293 Either there's a quota or they want money. 77 00:08:33,406 --> 00:08:34,946 And I'm broke. 78 00:08:39,620 --> 00:08:41,020 Is this enough? 79 00:08:45,180 --> 00:08:46,580 Hey, chief. 80 00:08:49,340 --> 00:08:50,700 Let's talk. 81 00:08:51,300 --> 00:08:53,424 - Enjoy your meal. - Thank you. 82 00:09:06,199 --> 00:09:07,559 Tasty? 83 00:09:08,900 --> 00:09:11,300 Mmm... It's wonderful. 84 00:09:17,260 --> 00:09:20,221 The Almighty sent you to me. You helped me, right? 85 00:09:21,220 --> 00:09:26,632 So I was sent to you for some reason too. How can I help? 86 00:09:27,300 --> 00:09:31,206 You can't help. I have no money and nowhere to go. 87 00:09:31,740 --> 00:09:33,940 You spent that money wisely. 88 00:09:34,166 --> 00:09:36,809 Money comes and goes. What do you do for a living? 89 00:09:39,020 --> 00:09:42,540 - I was a doctor. - Oh, a distinguished man! 90 00:09:42,786 --> 00:09:45,092 That's all in the past. I lost everything. 91 00:09:45,577 --> 00:09:48,650 I need somewhere to rest 92 00:09:49,086 --> 00:09:51,910 for a few days, a shower, a change of clothes, and some sleep. 93 00:09:52,020 --> 00:09:55,740 Not a problem. Let's eat and then you come with me. 94 00:09:55,980 --> 00:09:58,958 It's not a five-star hotel, but we'll find you a bed. 95 00:10:25,940 --> 00:10:28,522 Caravanserai, third floor. Don't forget. 96 00:10:47,420 --> 00:10:48,614 Salam! 97 00:10:48,672 --> 00:10:51,352 Does Sherzod have 98 00:10:52,186 --> 00:10:53,546 a spare mattress? 99 00:10:53,580 --> 00:10:54,633 Did his nephew leave? 100 00:10:56,460 --> 00:11:00,073 There should be a mattress. Don't know about sheets. 101 00:11:00,740 --> 00:11:02,580 - Batyr. - Sergey. 102 00:11:08,220 --> 00:11:10,500 Need to air the room out. 103 00:11:11,000 --> 00:11:14,797 Here's a change of clothes. They're clean. 104 00:11:14,980 --> 00:11:16,020 Thanks. 105 00:11:23,940 --> 00:11:25,900 What's with his eye? 106 00:11:28,166 --> 00:11:29,452 Don't even ask. 107 00:11:30,127 --> 00:11:31,713 They go looking for trouble. 108 00:11:32,420 --> 00:11:34,400 And they get hurt. 109 00:11:36,480 --> 00:11:40,413 I don't ask questions. The less you know, the better. 110 00:11:42,820 --> 00:11:45,540 - Found some sheets. - Thanks. 111 00:11:48,580 --> 00:11:49,800 You okay with that? 112 00:11:49,842 --> 00:11:53,039 It's great. I'll only stay a couple of days. 113 00:11:53,580 --> 00:11:55,180 Stay as long as you want. 114 00:11:56,620 --> 00:11:58,140 The more the merrier. 115 00:12:10,693 --> 00:12:12,013 Hi, babe. 116 00:12:12,940 --> 00:12:14,340 These are for you. 117 00:12:15,387 --> 00:12:16,837 They're pretty. 118 00:12:17,473 --> 00:12:21,614 Sorry I'm late, there was a meeting. 119 00:12:22,460 --> 00:12:23,980 It's okay. 120 00:12:25,940 --> 00:12:28,140 This is also for you. 121 00:12:41,220 --> 00:12:42,740 Thanks. 122 00:12:44,693 --> 00:12:45,973 Try them on? 123 00:12:49,620 --> 00:12:51,020 Of course. 124 00:12:51,900 --> 00:12:57,327 I thought they'd go well with the pendant I gave you for your birthday. 125 00:12:57,500 --> 00:13:00,698 Yes. They'll go well. 126 00:13:01,599 --> 00:13:03,199 Wonderful. 127 00:13:07,220 --> 00:13:10,100 - How are you feeling? - Great. 128 00:13:15,420 --> 00:13:16,860 I can tell it's not true. 129 00:13:18,579 --> 00:13:22,300 I know you were expecting something else. 130 00:13:22,820 --> 00:13:26,300 But this is not the time to mix work with pleasure. 131 00:13:27,506 --> 00:13:29,146 I'm up for reelection, 132 00:13:29,379 --> 00:13:33,493 I don't want to give the committee extra reasons to gossip about us. 133 00:13:33,786 --> 00:13:35,213 Understand me? 134 00:13:36,700 --> 00:13:39,798 Also, the expedition to Mexico could fall through. 135 00:13:45,500 --> 00:13:47,140 Let's get drunk! 136 00:14:28,260 --> 00:14:31,520 - Did I wake you? - I wasn't sleeping. 137 00:14:42,220 --> 00:14:44,260 What happened to your eye? 138 00:14:46,180 --> 00:14:47,385 Ah, 139 00:14:48,600 --> 00:14:50,620 I was in a fight. 140 00:14:51,486 --> 00:14:54,646 Got hit with a metal bar. Didn't see it coming. 141 00:14:55,100 --> 00:14:56,420 Long ago? 142 00:14:57,780 --> 00:14:59,340 About six months. 143 00:15:01,180 --> 00:15:03,202 Are you using any ointment or drops? 144 00:15:06,020 --> 00:15:07,230 Should I? 145 00:15:13,300 --> 00:15:16,005 Can I take a look? 146 00:15:17,305 --> 00:15:18,505 I'm a doctor. 147 00:15:19,020 --> 00:15:20,623 I'll need some light. 148 00:15:21,696 --> 00:15:22,896 May I? 149 00:15:28,980 --> 00:15:31,806 Hold still, hold still, almost done... 150 00:15:32,893 --> 00:15:34,060 Aha. 151 00:15:37,100 --> 00:15:40,420 Does it hurt? Does it water? 152 00:15:41,884 --> 00:15:44,035 It keeps me awake. It gets watery when I lie down, 153 00:15:45,603 --> 00:15:47,790 but I'm used to it. 154 00:15:49,340 --> 00:15:50,660 I see. 155 00:15:52,596 --> 00:15:58,040 If you tell me the truth, I'll tell you what medicine to use. It'll get better. 156 00:16:00,500 --> 00:16:01,980 What truth? 157 00:16:02,800 --> 00:16:04,411 How you lost your cornea. 158 00:16:08,020 --> 00:16:09,140 Hmm. 159 00:16:11,300 --> 00:16:14,448 Well I... lost a fight. 160 00:16:15,340 --> 00:16:18,009 Some bigshots bet a lot of money on me. 161 00:16:18,410 --> 00:16:19,823 I had to pay up. 162 00:16:21,386 --> 00:16:23,406 Or they would go after my dad. 163 00:16:24,906 --> 00:16:27,093 Some people came here, 164 00:16:27,380 --> 00:16:32,040 they said I can sell a kidney or something else. 165 00:16:34,086 --> 00:16:36,326 I sold them an eye. 166 00:16:38,180 --> 00:16:39,860 Who were they? 167 00:16:40,820 --> 00:16:43,086 Don't know. It's done through middlemen. 168 00:16:44,380 --> 00:16:48,323 But I'll find out who they are and get my revenge. 169 00:16:49,380 --> 00:16:51,312 Not for my eye, though. For my dad. 170 00:16:52,093 --> 00:16:54,866 When he saw what happened to my eye he went 171 00:16:55,300 --> 00:16:56,619 to get even. 172 00:16:57,592 --> 00:16:58,945 And never came back. 173 00:17:00,020 --> 00:17:02,260 We spent two months looking for him. 174 00:17:05,820 --> 00:17:09,909 Those are serious people, 175 00:17:09,934 --> 00:17:11,530 I'd advise you not to go after them. 176 00:17:11,900 --> 00:17:13,900 Did I ask your advice? 177 00:17:16,173 --> 00:17:19,161 I'll find them and kill them. 178 00:17:21,340 --> 00:17:25,689 - Sergey, brother, come with me. - What's the matter? 179 00:17:26,201 --> 00:17:28,221 I'll tell you on the way. 180 00:17:28,487 --> 00:17:31,020 - Come on, hurry! - Let me put my shoes on. 181 00:17:31,286 --> 00:17:34,790 Doctor coming through! Let the doctor through! 182 00:17:47,346 --> 00:17:49,540 Hold on, hold on. 183 00:17:53,093 --> 00:17:56,906 - When did it start? - 12 hours ago. 184 00:17:57,380 --> 00:18:00,000 - Did you do an epidural? - Twice. 185 00:18:01,413 --> 00:18:05,133 The baby's sideways and I can't turn it. 186 00:18:05,780 --> 00:18:08,140 She needs to go to hospital. 187 00:18:13,700 --> 00:18:15,035 Call an ambulance. 188 00:18:15,060 --> 00:18:17,345 They don't come here. 189 00:18:17,451 --> 00:18:21,035 We don't have insurance, we're all illegal immigrants... 190 00:18:21,060 --> 00:18:25,696 I said, call an ambulance. There's nothing I can do without equipment. 191 00:18:25,721 --> 00:18:27,561 Doctor, we'll pay whatever you ask. 192 00:18:27,586 --> 00:18:30,033 It's not a question of money, she'll be dead in half an hour. 193 00:18:30,100 --> 00:18:31,540 What did you say?! 194 00:18:32,580 --> 00:18:35,782 She'll die in half an hour and so will the baby. Call an ambulance! 195 00:18:43,340 --> 00:18:46,386 Please, doctor, I'm begging you! 196 00:18:46,447 --> 00:18:48,913 Save her! 197 00:18:51,220 --> 00:18:53,900 What are you waiting for? Cut the umbilical cord! 198 00:19:34,660 --> 00:19:38,183 It's all by the will of Allah. You did everything you could. 199 00:19:41,900 --> 00:19:44,213 I told you, our meeting was no accident. 200 00:19:45,273 --> 00:19:47,306 Everything is decided for us. 201 00:19:49,239 --> 00:19:51,080 That little baby boy needed you. 202 00:19:52,093 --> 00:19:53,587 You saved him. 203 00:19:54,187 --> 00:19:55,507 Gave him life. 204 00:19:57,500 --> 00:20:00,740 Now I know why we met. 205 00:20:57,799 --> 00:20:59,079 Here it is. 206 00:21:00,060 --> 00:21:02,126 Immigration control, open up. 207 00:21:05,340 --> 00:21:06,540 Open up! 208 00:21:07,420 --> 00:21:10,300 - Show your ID! - Open the door! 209 00:21:11,900 --> 00:21:13,660 - Sergey, get up! - What's up? 210 00:21:13,791 --> 00:21:15,966 Police are here, it's a raid! 211 00:21:18,699 --> 00:21:20,619 Put the courier uniform on. 212 00:21:21,540 --> 00:21:24,620 - Where's Nurali? - He was first to run away. 213 00:21:25,980 --> 00:21:26,980 Stop! 214 00:21:28,300 --> 00:21:29,667 I said stop! 215 00:21:32,780 --> 00:21:36,180 - Don't move! - Hands up! Stay still! 216 00:21:36,660 --> 00:21:38,460 Keep going! 217 00:21:39,740 --> 00:21:42,180 Don't move! Stay still! 218 00:22:15,180 --> 00:22:16,420 Come on. 219 00:22:33,889 --> 00:22:38,100 How about tomorrow after school we go biking in the park? 220 00:22:38,290 --> 00:22:40,286 Sounds awesome. 221 00:22:45,100 --> 00:22:46,460 Let's go? 222 00:22:47,580 --> 00:22:51,580 - I'll catch you up. - Alright. Hello? 223 00:22:52,700 --> 00:22:54,260 I'll meet you outside! 224 00:22:57,380 --> 00:23:01,180 How's school? Do you like it? 225 00:23:02,180 --> 00:23:05,813 Why did you escape? They'll put you in for life. 226 00:23:06,809 --> 00:23:08,356 I missed you. 227 00:23:08,509 --> 00:23:11,322 I wanted to see you, and talk to you. 228 00:23:14,020 --> 00:23:15,660 You think it's funny? 229 00:23:16,300 --> 00:23:19,100 You're so grown up. 230 00:23:21,500 --> 00:23:24,633 Let's just talk for a few minutes, 231 00:23:24,658 --> 00:23:27,338 then you give me a hug and I'll go. 232 00:23:29,380 --> 00:23:31,380 I have nothing to say to you. 233 00:23:32,900 --> 00:23:35,121 You ruined everything. 234 00:23:36,408 --> 00:23:38,575 Do you have any idea what you did? 235 00:23:38,620 --> 00:23:42,522 Why did you change your surname? Did Mom make you do that? 236 00:23:44,886 --> 00:23:48,259 - I don't want to be a murderer's daughter. - Who's a murderer? That's nonsense. 237 00:23:48,284 --> 00:23:53,012 Everything they tell you is just a bunch of lies. Trust me, honey. 238 00:24:15,420 --> 00:24:17,060 - Good afternoon. - Hello. 239 00:24:20,687 --> 00:24:22,847 Hi. I'll drop by after lunch. 240 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 Hi. 241 00:24:54,106 --> 00:24:59,546 Be quiet and stay still. Put your phone down, now! 242 00:25:03,900 --> 00:25:08,938 Was it you who persuaded Vera to give false testimony? 243 00:25:11,306 --> 00:25:13,999 - Yes. - Bastard. 244 00:25:15,780 --> 00:25:19,140 Who ordered my assassination in prison? You as well? 245 00:25:21,420 --> 00:25:25,300 - Not entirely. - Not entirely? How's that? 246 00:25:26,493 --> 00:25:28,730 Together with Bulatov? Huh? 247 00:25:30,580 --> 00:25:32,618 - Huh?! - Yes. 248 00:25:34,020 --> 00:25:37,580 Swine. Are you scheming again? 249 00:25:37,899 --> 00:25:41,913 "It's not entirely what it looks like, don't jump to conclusions." 250 00:25:42,140 --> 00:25:44,823 Well I don't believe you, you piece of shit. 251 00:25:46,700 --> 00:25:49,133 Living in my house, huh? 252 00:25:50,202 --> 00:25:51,615 Bastard. 253 00:25:55,093 --> 00:25:59,413 Alright, stop shitting yourself. I'm not going to kill you today. 254 00:25:59,600 --> 00:26:01,800 Don't want to get my hands dirty. 255 00:26:02,007 --> 00:26:04,007 You'll be in prison soon. 256 00:26:04,620 --> 00:26:08,121 They'll make a bitch out of you on the first night. 257 00:26:08,780 --> 00:26:10,780 They like pretty boys like you. 258 00:26:11,500 --> 00:26:16,153 Let's go freshen you up a bit. 259 00:26:16,200 --> 00:26:18,367 On your knees, bitch. 260 00:26:19,088 --> 00:26:20,441 Get down, bitch. 261 00:26:21,220 --> 00:26:22,486 Down! 262 00:26:23,493 --> 00:26:27,553 Lower, Roman, right into the bowl. 263 00:26:52,140 --> 00:26:55,940 What are you doing? Get him! The delivery guy in the baseball cap! 264 00:26:57,086 --> 00:26:58,926 Find him! 265 00:27:01,020 --> 00:27:03,420 - Need help? - Get lost. 266 00:27:23,460 --> 00:27:26,420 From Unknown: "See you in one hour on the Okruzhnaya platform." 267 00:27:43,093 --> 00:27:44,773 Thanks for coming. 268 00:27:51,100 --> 00:27:53,703 I thought I'd never see you again. 269 00:27:55,420 --> 00:27:59,319 I wanted to pay you back. 270 00:28:00,506 --> 00:28:04,899 I'll get on the next train and leave. 271 00:28:08,373 --> 00:28:09,853 What's next? 272 00:28:12,100 --> 00:28:13,740 I don't know. 273 00:28:16,420 --> 00:28:18,340 I saw my daughter. 274 00:28:18,580 --> 00:28:22,717 You could even say I talked to her, so I did what I wanted to do. 275 00:28:22,795 --> 00:28:24,183 And now... 276 00:28:30,469 --> 00:28:32,922 Thank you for everything. 277 00:28:42,899 --> 00:28:44,139 Wait. 278 00:28:49,180 --> 00:28:51,100 Can I come with you? 279 00:28:53,493 --> 00:28:56,342 - Bad idea. - I agree. 280 00:28:57,693 --> 00:29:02,440 But I know that if I let you go now and I don't do anything I'll... 281 00:29:05,500 --> 00:29:07,260 I'll seriously regret it. 282 00:29:47,181 --> 00:29:51,201 I never stopped thinking about you. From the moment we split up. 283 00:29:53,180 --> 00:29:54,829 I couldn't get you out of my mind. 284 00:29:58,606 --> 00:30:01,920 I read all about the clinic and Marina. 285 00:30:02,700 --> 00:30:05,328 - What for? - What do you mean? 286 00:30:06,399 --> 00:30:09,621 It's so obvious. They killed Marina over her investigation. 287 00:30:09,646 --> 00:30:12,406 It's insane that the police didn't look into that! 288 00:30:13,900 --> 00:30:17,408 It's clear that you were framed. We can find evidence and witnesses 289 00:30:17,433 --> 00:30:20,026 who will confirm that the clinic deals in black market organs. 290 00:30:21,693 --> 00:30:24,805 Maybe. But it won't change anything. 291 00:30:26,380 --> 00:30:30,628 Nobody will want to reopen an investigation from years ago. 292 00:30:31,709 --> 00:30:33,149 And then... 293 00:30:34,302 --> 00:30:36,235 What am I supposed to do? 294 00:30:37,820 --> 00:30:39,119 Turn myself in? 295 00:30:40,500 --> 00:30:43,290 I can't go back to prison, I won't last two days there. 296 00:30:43,740 --> 00:30:45,886 Everyone wants me dead. 297 00:30:46,213 --> 00:30:47,260 So... 298 00:30:48,893 --> 00:30:50,007 That's not an option. 299 00:30:54,620 --> 00:30:56,300 What do we do then? 300 00:30:57,820 --> 00:31:00,133 We don't do anything. Just forget about it. 301 00:31:05,900 --> 00:31:07,806 I want to save you. 302 00:31:09,020 --> 00:31:11,019 You already saved me. 303 00:31:28,020 --> 00:31:30,822 That's more like it, this is a properly prepared organ. 304 00:31:32,020 --> 00:31:35,210 Not a hack job like last time. Am I right? 305 00:31:36,892 --> 00:31:38,372 Yes, Roman. 306 00:31:42,120 --> 00:31:45,208 Almost done. Scissors. 307 00:31:56,500 --> 00:31:57,700 Done. 308 00:31:58,820 --> 00:32:00,140 Excellent job. 309 00:32:01,686 --> 00:32:03,326 Beautifully done. 310 00:32:04,380 --> 00:32:06,020 Close her up. Thanks, everyone. 311 00:32:06,740 --> 00:32:09,155 We've got a sudden drop in blood pressure! 312 00:32:11,780 --> 00:32:14,660 - Stabilize her. - Cardiac arrest. 313 00:32:15,220 --> 00:32:16,580 Resuscitate her. 314 00:32:18,340 --> 00:32:19,620 Adrenalin! 315 00:32:25,006 --> 00:32:27,286 Prepare the defibrillator! 316 00:32:31,986 --> 00:32:36,055 You gave me your word that nothing would go wrong. 317 00:32:37,679 --> 00:32:38,946 Anton... 318 00:32:40,092 --> 00:32:42,465 Please accept our sincere condolences. 319 00:32:43,193 --> 00:32:45,220 We did everything we could. 320 00:32:45,986 --> 00:32:47,892 It was a very difficult operation. 321 00:32:48,787 --> 00:32:52,053 We appointed our best surgeon. 322 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 But there's always a risk of an unsuccessful outcome. 323 00:32:55,506 --> 00:32:57,266 What did you call it? 324 00:32:59,372 --> 00:33:01,292 An unsuccessful outcome? 325 00:33:02,620 --> 00:33:06,400 A person died. My wife. 326 00:33:08,380 --> 00:33:09,820 Sir... 327 00:33:10,820 --> 00:33:15,022 We all knew about your wife's poor physical and functional state. 328 00:33:15,986 --> 00:33:18,634 But waiting for a transplant was out of the question. 329 00:33:19,700 --> 00:33:22,826 The operation went smoothly, I did everything right. 330 00:33:24,180 --> 00:33:26,440 But in the end your wife's heart simply stopped. 331 00:33:26,465 --> 00:33:29,424 Unfortunately there are risks beyond our control. 332 00:33:32,100 --> 00:33:36,060 My team and I tried to resuscitate your wife for 40 minutes, 333 00:33:36,085 --> 00:33:37,660 but she didn't respond. 334 00:33:39,580 --> 00:33:41,020 I'm very sorry. 335 00:33:44,780 --> 00:33:48,246 Roman, I warned you. 336 00:33:48,892 --> 00:33:51,412 Did you hear what you just said? "Me, me!" 337 00:33:51,900 --> 00:33:56,210 You didn't even try to apologize! You should've taken responsibility! 338 00:34:10,593 --> 00:34:12,673 I did everything I could. 339 00:34:33,879 --> 00:34:35,119 Sergey! 340 00:34:40,100 --> 00:34:41,340 Shit. 341 00:34:46,633 --> 00:34:48,273 "I'm sorry, I didn't want to wake you. 342 00:34:48,300 --> 00:34:51,195 I'll write in the evening, probably from a new number. 343 00:34:51,220 --> 00:34:53,712 Please don't worry about me. Sergey." 344 00:35:04,420 --> 00:35:07,020 Dear colleagues, I would like to... 345 00:35:07,780 --> 00:35:09,900 - Sorry. - Hi, Julia. 346 00:35:10,199 --> 00:35:14,239 I understand that your students are used to your lack of punctuality, 347 00:35:14,264 --> 00:35:16,892 but what did we do to deserve this? 348 00:35:19,900 --> 00:35:23,095 And why are you so unkempt? Were you on an expedition? 349 00:35:26,780 --> 00:35:32,001 Yes, I was on an expedition. My apologies, I got held up. 350 00:35:32,406 --> 00:35:37,115 Very well. In that case, I'll start again for the benefit of Julia. 351 00:35:39,180 --> 00:35:40,980 How's your Valery? 352 00:35:41,220 --> 00:35:44,270 There is no Valery. There's Peter Baskakov. 353 00:35:44,295 --> 00:35:48,375 ...recently made a very unusual discovery. 354 00:35:49,036 --> 00:35:50,660 What?! 355 00:35:58,426 --> 00:36:01,008 Julia, I'll wait for you outside. 356 00:36:04,700 --> 00:36:06,848 Peter, I need your signature. 357 00:36:14,380 --> 00:36:17,107 "I ask to be relieved from my duties..." 358 00:36:20,426 --> 00:36:22,413 What's this about? 359 00:36:22,519 --> 00:36:25,425 Is it because I told you off in front of everyone? 360 00:36:26,220 --> 00:36:27,420 No. 361 00:36:28,300 --> 00:36:29,660 Listen... 362 00:36:30,293 --> 00:36:33,013 People will start spreading rumors about you and I. 363 00:36:33,220 --> 00:36:35,613 Going on expeditions together, joint research. 364 00:36:35,980 --> 00:36:39,430 There's personal life, and there's work. Let's not mix them together. 365 00:36:39,852 --> 00:36:43,184 Indeed, let's not. Your signature will fix everything. 366 00:36:48,399 --> 00:36:50,039 That's your emotions speaking. 367 00:36:51,780 --> 00:36:54,014 My emotions have run dry. 368 00:36:55,108 --> 00:36:56,828 It's as dull as it gets. 369 00:37:00,100 --> 00:37:03,214 I've lost all interest in working with you... 370 00:37:03,987 --> 00:37:05,340 And in you. 371 00:37:08,100 --> 00:37:12,193 So he says, "You think histology is hard? 372 00:37:12,257 --> 00:37:15,995 Wait till you start physiopathology!" 373 00:37:16,020 --> 00:37:17,180 Hey. 374 00:37:18,473 --> 00:37:19,718 Hey. 375 00:37:20,093 --> 00:37:25,112 Olga, meet Kirill. Kirill, meet Olga. Kirill is an intern surgeon. 376 00:37:25,380 --> 00:37:27,300 Can we talk for a minute? 377 00:37:32,820 --> 00:37:36,200 I came to apologize. 378 00:37:37,499 --> 00:37:39,552 I'm sorry I dragged you into that shit. 379 00:37:39,659 --> 00:37:43,127 It's okay, I enjoyed it. I'd do it again. 380 00:37:44,993 --> 00:37:50,323 I can't promise you the same kind of fun but you can join me for a gig tonight. 381 00:37:51,780 --> 00:37:55,419 See those two clowns? 382 00:37:55,999 --> 00:37:57,592 My minders. 383 00:37:58,780 --> 00:38:00,340 Is your dad some big shot? 384 00:38:00,580 --> 00:38:03,013 My parents have big problems, 385 00:38:03,213 --> 00:38:06,739 so now it's just home and school for me. 386 00:38:07,580 --> 00:38:10,304 I see. Too bad. 387 00:38:13,887 --> 00:38:16,647 I'll try to give them the slip. 388 00:38:16,880 --> 00:38:19,010 - Bad girl? - Yes, I am. 389 00:38:19,035 --> 00:38:20,877 Meet me at the back door. 390 00:38:43,220 --> 00:38:46,406 - Is this book any good? - Very. Worth reading. 391 00:38:47,179 --> 00:38:49,299 The guy really knows his stuff. 392 00:38:49,580 --> 00:38:53,116 S. L. Kovalenko. Do you know him? 393 00:38:53,680 --> 00:38:56,600 Never met him, but I'd love to. I'm a big fan of this book. 394 00:38:56,820 --> 00:38:58,020 I see. 395 00:38:58,860 --> 00:39:02,213 - My dad wrote it. - Really? 396 00:39:03,100 --> 00:39:07,915 Yes, but I can't introduce you. You know why. 397 00:39:07,940 --> 00:39:09,460 Yes, I heard about it. 398 00:39:14,300 --> 00:39:18,820 When we were sitting by the river. Full of adrenaline. 399 00:39:19,073 --> 00:39:20,700 That was the time. But now... 400 00:39:20,740 --> 00:39:22,980 - Isn't the time? - Isn't the time. 401 00:39:24,140 --> 00:39:25,460 I'll be right back. 402 00:39:32,889 --> 00:39:34,006 Anfisa, what's wrong? 403 00:39:34,031 --> 00:39:37,031 I've been summoned to the investigative committee about that time when we... 404 00:39:37,056 --> 00:39:38,176 Wait! 405 00:39:41,300 --> 00:39:42,340 Hi. 406 00:39:43,100 --> 00:39:44,220 Hi. 407 00:39:45,980 --> 00:39:48,060 Sorry, I didn't know you had company. 408 00:40:01,500 --> 00:40:06,715 Why did you come here? We agreed that if anything happens, you call! 409 00:40:06,740 --> 00:40:09,448 Because it was you who got me into this mess! 410 00:40:09,473 --> 00:40:12,393 Okay, calm down. What happened? 411 00:40:12,813 --> 00:40:14,634 An investigator came and started asking me 412 00:40:14,659 --> 00:40:17,619 about that guy from med school, the one we took a kidney from. 413 00:40:17,692 --> 00:40:19,127 And what, you got scared? 414 00:40:19,293 --> 00:40:23,631 Are you stupid? Of course I got scared, it's like putting two and two together. 415 00:40:27,540 --> 00:40:28,780 Right. 416 00:40:33,580 --> 00:40:35,033 We stick to the plan. 417 00:40:35,800 --> 00:40:38,315 We call the Hunter. We've discussed this plenty of times. 418 00:40:38,340 --> 00:40:40,397 If anything goes wrong, we call them. 419 00:40:41,307 --> 00:40:46,249 - They'll kill us. - No they won't. Look at me. 420 00:40:47,580 --> 00:40:49,060 They need us. 421 00:40:50,820 --> 00:40:52,620 They need us. 422 00:40:53,940 --> 00:40:57,837 Very big people are involved in this. They don't need a scandal. 423 00:40:58,493 --> 00:41:00,214 They'll deal with it quietly. 424 00:41:01,313 --> 00:41:05,320 Exactly. They'll kill us as witnesses. 425 00:41:59,830 --> 00:42:03,200 To Sergey: "Are you okay? I'm worried" 426 00:42:08,820 --> 00:42:10,355 Are you filming again? 427 00:42:10,380 --> 00:42:14,420 Yep, and I just got a great shot. And you're beautiful. 428 00:42:14,900 --> 00:42:17,660 - Do you know who I wanted to be? - Who? 429 00:42:18,086 --> 00:42:20,584 - Don't laugh. - I won't. 430 00:42:21,300 --> 00:42:26,108 A math teacher. We had a good math teacher in school. 431 00:42:27,280 --> 00:42:32,620 You're still young, you can study and find a good job. I'll help you. 432 00:42:40,660 --> 00:42:43,180 From Peter: "Julia, let's talk. I can come over now" 433 00:42:45,660 --> 00:42:48,140 From Julia: "Not today. Okay?" 434 00:42:48,660 --> 00:42:51,380 From Peter: "Okay" 435 00:43:20,893 --> 00:43:22,133 Who's there? 436 00:43:23,286 --> 00:43:25,835 Hello, does Marina Kolodina's sister live here? 437 00:43:29,980 --> 00:43:33,700 I'm not her sister, I'm her cousin. Who are you? 438 00:43:34,113 --> 00:43:38,105 I'm Julia. Marina was my colleague. You must be Lyudmila? 439 00:43:38,980 --> 00:43:43,790 - Marina was killed three years ago. - I know. I'm sorry for your loss. 440 00:43:45,280 --> 00:43:48,497 We're doing a report in memory of Marina. 441 00:43:49,333 --> 00:43:51,233 She was a brilliant journalist. 442 00:43:51,680 --> 00:43:56,977 Maybe you have some of her materials? On a computer or a flash drive? 443 00:43:57,420 --> 00:43:59,860 I don't know anything about that. 444 00:44:00,100 --> 00:44:03,574 When the investigation was over they gave us all her stuff. 445 00:44:03,599 --> 00:44:04,799 Let me have a look. 446 00:44:04,980 --> 00:44:08,220 We sold it all straight away. We're always short of money. 447 00:44:09,686 --> 00:44:11,206 Do you know what was in it? 448 00:44:11,387 --> 00:44:15,027 I have no idea. My daughter took care of that. 449 00:44:15,220 --> 00:44:19,340 There was a computer, and... It's all legal though, right? 450 00:44:19,580 --> 00:44:22,100 Of course. Of course. 451 00:44:22,806 --> 00:44:24,686 Can I talk to your daughter? 452 00:44:25,100 --> 00:44:29,423 Maybe she knows what was on it? Or saved it somewhere. 453 00:44:29,762 --> 00:44:33,095 Sasha's not here right now. My daughter. 454 00:44:34,620 --> 00:44:36,940 Give me her phone number, please. 455 00:44:37,500 --> 00:44:42,530 Better you give me yours. If she remembers anything she'll call you. 456 00:44:43,980 --> 00:44:45,300 Okay. 457 00:44:45,813 --> 00:44:49,773 I don't have any paper. Mind if I write it on this? 458 00:44:50,260 --> 00:44:51,740 As you wish. 459 00:44:58,500 --> 00:45:02,060 - Please make sure she calls me. - Of course, of course. 460 00:45:02,180 --> 00:45:03,540 Okay? 461 00:45:36,620 --> 00:45:39,260 Help me! Help! 462 00:45:52,460 --> 00:45:53,820 Be quiet. 463 00:46:07,780 --> 00:46:09,860 No, no, no! 464 00:46:17,620 --> 00:46:19,820 Shut your mouth or I'll slit your throat! 465 00:46:28,940 --> 00:46:30,260 Let's go. 466 00:47:09,980 --> 00:47:14,060 Are you completely stupid? I said the other one! 467 00:48:15,580 --> 00:48:17,300 Wait in the van. 468 00:48:20,980 --> 00:48:24,687 You got lucky. But she didn't. 469 00:48:25,780 --> 00:48:27,132 She'll die. 470 00:48:27,992 --> 00:48:29,592 But you'll live. 471 00:48:31,020 --> 00:48:32,487 Don't look for him. 472 00:48:33,213 --> 00:48:36,786 You know who I mean? Kovalenko is dead. 473 00:48:37,899 --> 00:48:41,412 Forget him. Better yet, leave the city. 474 00:49:06,280 --> 00:49:11,480 The story of the famous surgeon Sergey Kovalenko has reached a tragic end. 475 00:49:11,700 --> 00:49:15,488 A traffic accident occurred on the Kaluga highway, 476 00:49:15,513 --> 00:49:19,107 in which a car crashed into a ravine and went on fire. 477 00:49:19,180 --> 00:49:21,892 Both the vehicle's occupants died at the scene. 478 00:49:22,493 --> 00:49:25,621 The driver was Sergey Kovalenko, 479 00:49:25,646 --> 00:49:29,046 a convicted murderer who recently escaped from prison. 480 00:49:29,220 --> 00:49:34,540 The passenger was Anfisa Polyakova, originally from Vyritsa in Leningrad Oblast. 481 00:49:35,199 --> 00:49:39,839 In other news, a fire broke out in an apartment on General Ermolov street, 482 00:49:40,020 --> 00:49:43,800 resulting in several people being injured. 483 00:49:43,888 --> 00:49:46,607 The cause of the fire may have been... 35294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.