All language subtitles for Heirs of the Night s01e12 In the Darkest of Times
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:14,100
There are people watching the Elizabetha
around the clock.
2
00:00:15,280 --> 00:00:19,720
There have been sightings of vampires
getting on and off the ship for weeks
3
00:00:20,260 --> 00:00:24,200
But because of their speed, we haven't
been able to identify any of them yet.
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,480
There have been two confirmed biting.
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,640
We don't know their exact numbers. They
stay below deck most of the time.
6
00:00:32,159 --> 00:00:34,840
I do believe there are elders on board.
7
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Heirs, too.
8
00:00:46,800 --> 00:00:51,780
Can we get out of here? If we attack the
Elizabethan at the right time. I think
9
00:00:51,780 --> 00:00:57,940
it's almost over. In the right way, we
can free the world of all vampires.
10
00:00:58,940 --> 00:01:05,840
We wouldn't need to be red masks
anymore, knowing our children
11
00:01:05,840 --> 00:01:07,160
are free from harm.
12
00:01:12,500 --> 00:01:16,440
Elisa, I'm sorry for bringing you into
this. I told you my mum's crazy, but I
13
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
still owe you a good time.
14
00:01:18,740 --> 00:01:20,500
I really have to leave.
15
00:01:21,000 --> 00:01:22,020
I need to get to class.
16
00:01:27,960 --> 00:01:28,960
I'm going to kiss goodbye.
17
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
Maybe next time.
18
00:01:39,560 --> 00:01:44,400
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
19
00:01:45,480 --> 00:01:48,300
During the clan wars, most rubies were
lost.
20
00:01:48,620 --> 00:01:50,480
Only a few clans survived.
21
00:01:52,400 --> 00:01:59,080
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
22
00:01:59,080 --> 00:02:03,760
Pyrrha, the Virat, and the Vimalia.
23
00:02:10,889 --> 00:02:11,950
Let the contestant go.
24
00:02:12,210 --> 00:02:13,210
Or you'll do what?
25
00:02:16,050 --> 00:02:17,050
Mama!
26
00:02:18,790 --> 00:02:19,970
Luciano, stay back.
27
00:02:20,390 --> 00:02:21,570
Everybody, stay back.
28
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
It's fueling his rage.
29
00:02:41,460 --> 00:02:43,800
Tonka's got him hooked on human red.
It's making me crazy.
30
00:02:45,820 --> 00:02:46,820
Malcolm.
31
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Stop it.
32
00:02:49,960 --> 00:02:51,020
We're your friends.
33
00:02:51,800 --> 00:02:53,040
This isn't you, Malcolm.
34
00:02:53,980 --> 00:02:55,300
You're hurting us.
35
00:02:56,820 --> 00:02:58,800
Malcolm, snap out of it.
36
00:02:59,560 --> 00:03:00,580
We're your friends.
37
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
I'm sorry.
38
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
I'm so sorry.
39
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Sweetie?
40
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
Hey.
41
00:03:13,020 --> 00:03:14,240
Do you want some more of this?
42
00:03:16,740 --> 00:03:17,900
No, Mom.
43
00:03:19,260 --> 00:03:21,800
Listen to me.
44
00:03:22,080 --> 00:03:25,620
We have to contain the Contessa. Take
the Lycaon out of the hostage.
45
00:03:26,380 --> 00:03:28,860
The Contessa won't try anything as long
as we have her.
46
00:03:29,400 --> 00:03:31,320
She won't risk the life of a child.
47
00:04:16,919 --> 00:04:17,919
Boss. I'm right here.
48
00:04:18,899 --> 00:04:20,279
Why doesn't it get a sister, Tonka?
49
00:04:20,620 --> 00:04:21,640
She's much stronger.
50
00:04:22,320 --> 00:04:24,520
Malcolm's truck got human red. She won't
risk going again. Hurry.
51
00:04:25,400 --> 00:04:26,840
Let the heirs go, Piri.
52
00:04:27,220 --> 00:04:29,960
Dracula wants revenge on the elders, not
the innocent children.
53
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Innocent?
54
00:04:32,220 --> 00:04:33,300
They're far from it.
55
00:04:33,580 --> 00:04:36,360
She told you. I'll try to get Ivy out.
Malcolm hasn't seen the idea.
56
00:04:37,000 --> 00:04:41,400
Let them go. The sun is coming, Tonka.
We will all turn to dust. I wish you
57
00:04:41,400 --> 00:04:42,299
won't be here.
58
00:04:42,300 --> 00:04:43,840
You used to love the bell of power.
59
00:04:44,410 --> 00:04:45,710
Please, Tonka, let's talk inside.
60
00:04:46,350 --> 00:04:48,090
We'll let you keep the Nosferis rubies.
61
00:04:48,810 --> 00:04:52,150
We'll let you escape. We won't follow
you. The sun is coming.
62
00:04:54,630 --> 00:04:57,510
No need to be afraid of the sun. It
won't reach us, right?
63
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
Welcome.
64
00:05:16,300 --> 00:05:17,540
to get closer. Keep them distracted.
65
00:05:19,460 --> 00:05:20,520
Take me, Duncan.
66
00:05:20,740 --> 00:05:21,840
Take me as a hostage.
67
00:05:22,240 --> 00:05:24,420
The Contessa is nothing to him compared
to me.
68
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
You.
69
00:05:25,900 --> 00:05:27,080
You're too much trouble.
70
00:05:28,000 --> 00:05:29,260
I have the spark!
71
00:05:30,420 --> 00:05:31,420
The spark?
72
00:05:32,400 --> 00:05:35,020
The spark.
73
00:05:36,760 --> 00:05:39,020
Ness will be very pleased if I bring him
the spark.
74
00:05:39,520 --> 00:05:41,780
He won't know this damn rereading
anymore.
75
00:05:42,200 --> 00:05:44,100
I leave this connection with Dracula.
76
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
I could be free.
77
00:05:47,020 --> 00:05:49,640
My people could be free.
78
00:05:51,900 --> 00:05:52,960
Elisa, don't.
79
00:05:54,140 --> 00:05:56,600
This work is more important than any of
us.
80
00:05:57,560 --> 00:05:59,280
Nothing is more important than my
friend.
81
00:06:16,400 --> 00:06:22,200
Please tell my amore that now it's his
turn to be brave, to be strong.
82
00:06:23,160 --> 00:06:29,180
Promise me to tell the channel, to
always find beauty, even in the darkest
83
00:06:29,180 --> 00:06:31,420
times. Contessa, what are you doing?
84
00:06:31,720 --> 00:06:36,040
I once made a promise to Elisa's mother,
and I intend to keep it.
85
00:06:37,780 --> 00:06:41,340
Lars, get Ivy below, now!
86
00:07:24,920 --> 00:07:27,300
You're nothing but a mere child.
87
00:09:22,350 --> 00:09:24,090
in the darkest of times.
88
00:09:27,950 --> 00:09:29,610
Keep finding beauty.
89
00:10:39,880 --> 00:10:41,020
What's going to happen to him?
90
00:10:41,620 --> 00:10:43,360
He'll have to face the sun for his
crimes.
91
00:10:44,760 --> 00:10:46,040
If the others have their way.
92
00:11:11,459 --> 00:11:12,459
It's okay.
93
00:11:13,540 --> 00:11:15,200
It's been a long time coming.
94
00:11:49,410 --> 00:11:51,290
Remind me never to turn into a wolf
again.
95
00:11:52,190 --> 00:11:53,190
Maybe a gorilla.
96
00:11:54,550 --> 00:11:56,710
Or a dinosaur, but never a wolf.
97
00:11:57,250 --> 00:11:59,330
I can't stand howling to the moon.
98
00:12:03,570 --> 00:12:04,570
Thanks, sis.
99
00:12:09,990 --> 00:12:10,990
What now?
100
00:12:14,050 --> 00:12:15,490
You hold on to what we've got?
101
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
Alisa, could I talk to you for a minute?
102
00:12:33,480 --> 00:12:35,160
What would it get to keep them busy?
103
00:12:38,820 --> 00:12:45,520
I know that your mother wrote that you
shouldn't let the
104
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Drakus get close.
105
00:12:47,140 --> 00:12:48,240
That they...
106
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Can't be trusted.
107
00:12:52,680 --> 00:12:56,700
Just listen to your heart.
108
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Wait, wait.
109
00:13:03,540 --> 00:13:05,020
Just close your eyes.
110
00:13:09,280 --> 00:13:16,100
I know that you have a
111
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
heart.
112
00:13:17,580 --> 00:13:19,520
But your secret's safe with me, I
promise.
113
00:13:22,060 --> 00:13:23,060
But it's up to you.
114
00:13:25,240 --> 00:13:27,960
If you trust me, stay.
115
00:13:29,860 --> 00:13:33,920
If you don't, you can just walk away.
116
00:13:59,530 --> 00:14:00,810
Do you know anything while I return?
117
00:14:03,170 --> 00:14:07,810
I hope we'll be okay.
118
00:14:08,690 --> 00:14:14,090
Well, you lost both your parents and you
turned out more than okay.
119
00:14:14,870 --> 00:14:16,870
You think this is a good time to fly
with me?
120
00:14:17,110 --> 00:14:21,010
That's not... I wasn't... That was...
I... Lisa.
121
00:14:24,190 --> 00:14:26,630
I know. I was just screwing with your
head.
122
00:14:27,570 --> 00:14:28,610
It's usually my thing.
123
00:14:33,680 --> 00:14:35,080
That's why you wanted to talk to me,
right?
124
00:14:37,780 --> 00:14:38,900
You've read something in mine.
125
00:14:40,180 --> 00:14:45,560
I was just so worried. I needed to know
that you were okay after everything
126
00:14:45,560 --> 00:14:49,660
that's happened today, and I didn't
mean... What did you dig up, Laura?
127
00:14:52,620 --> 00:14:55,220
What are we going to do about those red
men coming for us?
128
00:15:01,860 --> 00:15:02,860
Night.
129
00:15:03,950 --> 00:15:04,950
Good job.
130
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
Let me go.
131
00:15:13,290 --> 00:15:14,290
Now I'm going for the attack.
132
00:15:17,290 --> 00:15:20,430
Yeah. I need to talk to you.
133
00:15:21,650 --> 00:15:22,650
In private.
134
00:15:34,570 --> 00:15:37,750
Spit it out. I've got people to train.
We just got word from the harbor.
135
00:15:38,050 --> 00:15:39,930
Two vampires just went up in smoke.
136
00:15:40,230 --> 00:15:43,030
They were having some kind of fight.
137
00:15:43,430 --> 00:15:46,170
Right. Okay. Well, that's two vampires
less to worry about.
138
00:15:47,290 --> 00:15:48,290
Is that it?
139
00:15:48,830 --> 00:15:50,810
There was a human girl with them.
140
00:15:51,070 --> 00:15:56,510
You do know they feed on us, right? Yes.
But no, she wasn't food. She was with
141
00:15:56,510 --> 00:15:58,210
them, but not a vampire.
142
00:15:58,930 --> 00:16:01,090
Because she could stand in the sun.
143
00:16:03,790 --> 00:16:04,790
A girl?
144
00:16:06,470 --> 00:16:07,470
Yes.
145
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
Where's my mom going?
146
00:16:24,290 --> 00:16:26,090
She made me promise not to tell anybody.
147
00:16:26,450 --> 00:16:27,450
Not even you.
148
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
I'm serious.
149
00:16:34,180 --> 00:16:37,180
I know. I don't even have to read your
mind. It's all over your face.
150
00:16:37,380 --> 00:16:39,320
Then what's the problem? It's crazy.
151
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
It's not.
152
00:16:41,300 --> 00:16:42,540
You want to do what?
153
00:16:43,240 --> 00:16:44,300
That's what we said.
154
00:16:45,660 --> 00:16:47,980
Trust me, Hendrik. We need to be ready.
Why?
155
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
Give me the key.
156
00:16:56,500 --> 00:16:59,380
You're not actually thinking of giving
it to her, are you?
157
00:17:14,829 --> 00:17:15,829
I trust you.
158
00:17:26,690 --> 00:17:27,690
How are you feeling?
159
00:17:27,990 --> 00:17:29,490
My head feels like a thunderstorm.
160
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
You know what you did?
161
00:17:33,050 --> 00:17:34,050
Yeah.
162
00:17:35,070 --> 00:17:40,290
I was doing something I didn't want to
do, but couldn't stop myself from doing.
163
00:17:44,100 --> 00:17:45,240
Ivy, I'm so sorry.
164
00:17:49,020 --> 00:17:53,020
Honestly, I have no idea what came over
me. Human red before you're 18.
165
00:17:54,380 --> 00:17:58,280
It unlocks the beast before you have the
skills to tame it. I won't drink it
166
00:17:58,280 --> 00:17:58,939
ever again.
167
00:17:58,940 --> 00:18:02,060
I never want to experience anything like
that ever again.
168
00:18:03,100 --> 00:18:04,200
I'm so sorry, guys.
169
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
What are you doing?
170
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
You're one of us.
171
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
And we need to stick together.
172
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
What, just like this?
173
00:18:30,660 --> 00:18:31,660
No.
174
00:18:33,740 --> 00:18:35,200
We need you to do something in return.
175
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Anything.
176
00:18:38,100 --> 00:18:39,500
Keep your mind blank.
177
00:18:40,380 --> 00:18:45,250
Fine. That empty space and concentrate
on it is the only way to block a mind
178
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
reader.
179
00:18:50,570 --> 00:18:52,330
Those Draco's girls are hot.
180
00:18:54,850 --> 00:18:57,830
I know it's hard to see more, but you're
going to have to do better than that.
181
00:18:58,390 --> 00:19:00,630
So, what was I thinking about?
182
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
What's going on?
183
00:19:05,330 --> 00:19:07,070
We'll call you in just a second.
184
00:19:20,400 --> 00:19:21,540
I know this is going to be hard.
185
00:19:22,840 --> 00:19:23,960
But you can do it.
186
00:19:25,560 --> 00:19:28,140
You are so much stronger than you think,
Luciano.
187
00:19:31,160 --> 00:19:33,160
I know you can feel beauty in him again.
188
00:19:34,420 --> 00:19:37,560
And I know that he's a page in your
darkest chapter.
189
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
But we need him.
190
00:20:01,450 --> 00:20:02,550
Stop. He's one of us.
191
00:20:02,970 --> 00:20:04,270
Yes, he made a mistake.
192
00:20:04,590 --> 00:20:05,590
A mistake?
193
00:20:06,030 --> 00:20:07,150
He helped the appearing.
194
00:20:07,570 --> 00:20:11,430
He wasn't himself, Joanne. He made the
choice to drink the human red. He was
195
00:20:11,430 --> 00:20:14,210
compelled. I don't believe it. He wanted
the attention.
196
00:20:14,490 --> 00:20:16,670
I read it in his mind. He was jealous.
197
00:20:17,190 --> 00:20:18,190
For your friendship.
198
00:20:18,370 --> 00:20:19,610
So this is how it's going to be.
199
00:20:19,870 --> 00:20:23,410
We're just going to start our own clan
war? After all that we've been through,
200
00:20:23,450 --> 00:20:24,450
we're just going to be our parents?
201
00:20:24,730 --> 00:20:26,150
Well, how can you ever trust him?
202
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Because I do.
203
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
I believe in him.
204
00:20:36,050 --> 00:20:39,030
Listen to Elisa. We have to stick
together if we want to survive this.
205
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
Survive what?
206
00:20:46,730 --> 00:20:47,830
The Red Masks are coming.
207
00:20:49,170 --> 00:20:50,310
We need to get ready for them.
208
00:20:50,710 --> 00:20:52,730
But we're just children.
209
00:20:54,050 --> 00:20:56,090
We're not just children, Talmud.
210
00:20:56,370 --> 00:20:58,450
All these powers we've shared the past
weeks.
211
00:20:58,790 --> 00:21:01,470
We grow stronger with everything we
learn from each other.
212
00:21:05,100 --> 00:21:08,420
Malcolm's going to teach us his first
power today. We're going to study as if
213
00:21:08,420 --> 00:21:10,420
our lives depend on it, because they do.
214
00:21:11,520 --> 00:21:15,780
We'll learn and fight and live another
night.
215
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
All of us.
216
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Okay, anything new?
217
00:21:27,540 --> 00:21:29,560
Not after they pull one of them out of
the water.
218
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
And what about the girl?
219
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
Niente.
220
00:21:34,140 --> 00:21:35,760
Right, I'm going to take over. Go and
get some rest.
221
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Sorry to say, boss.
222
00:21:49,200 --> 00:21:53,260
You see, when it comes to being a Vera,
you must ensure that you let all the
223
00:21:53,260 --> 00:21:56,040
other monsters fly through your body.
224
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
Hunter Cloudy is back.
225
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
Do you want me to come with you?
226
00:22:22,000 --> 00:22:25,640
Now remember, not a word about Malcolm.
227
00:22:26,240 --> 00:22:28,340
Not a word about the Red Mask.
228
00:22:28,660 --> 00:22:32,180
We don't want the Elders to start an all
-out war with the humans.
229
00:22:47,280 --> 00:22:48,940
Luciano. Where is Viola?
230
00:22:50,500 --> 00:22:51,760
Where is your mother?
231
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Son.
232
00:22:58,980 --> 00:23:00,900
Why are you wearing our ruby?
233
00:23:01,540 --> 00:23:02,760
Mama. Where is Viola?
234
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Where is your mother?
235
00:23:12,160 --> 00:23:14,180
Mama told Alisa.
236
00:23:15,050 --> 00:23:21,250
to be brave and to be strong.
237
00:24:17,990 --> 00:24:19,790
Hello? Is anyone there?
16177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.