All language subtitles for Good Morning Miss Bliss s01e13 The Mentor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,179 And Mikey will be short stuff on center field. And of course, our star pitcher, 2 00:00:07,180 --> 00:00:10,740 Nikki. Hey, that's a great lineup. The ninth grade better luck child. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,420 Didn't you forget someone? 4 00:00:13,660 --> 00:00:14,940 Nikki, Mikey, me? 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,250 Nope. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,760 Wait a minute. We forgot the stretch. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,080 We didn't forget him. 8 00:00:22,300 --> 00:00:24,950 The most important position hasn't been picked yet. 9 00:00:25,220 --> 00:00:26,270 The foul pole. 10 00:00:26,700 --> 00:00:27,800 The foul pole? 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,950 Think about it, Screech. If any of us hits you with a ball, it's a home run. 12 00:00:33,940 --> 00:00:34,990 Wow. 13 00:00:35,500 --> 00:00:36,550 Thanks. 14 00:00:56,670 --> 00:01:01,429 If the teacher pops a test, I know I'm in a mess. And my dog ate all my 15 00:01:01,430 --> 00:01:02,480 last night. 16 00:01:02,850 --> 00:01:07,310 Riding on my chair, she won't know that I'm there. If I can hand it in tomorrow, 17 00:01:07,590 --> 00:01:08,790 it'll be all right. 18 00:01:09,850 --> 00:01:12,690 It's all right, because I'm safe out the bell. 19 00:01:28,300 --> 00:01:30,660 It's all right because I'm saved by them. 20 00:01:30,940 --> 00:01:36,499 It's all right because I'm saved by them. It's all right because I'm saved 21 00:01:36,500 --> 00:01:37,550 them. 22 00:01:40,540 --> 00:01:44,360 Role models play an important part in every child's life. 23 00:01:44,560 --> 00:01:48,740 I had mine. My students have theirs. Me, I hope. 24 00:01:49,140 --> 00:01:53,280 And someday maybe even they'll be role models for future generations. 25 00:01:56,720 --> 00:01:59,160 But then again, maybe not. 26 00:02:02,040 --> 00:02:06,579 I'm late, I know it. I don't have a good excuse, but I throw myself on the mercy 27 00:02:06,580 --> 00:02:07,630 of the teacher. 28 00:02:07,700 --> 00:02:08,750 Toddy. 29 00:02:09,039 --> 00:02:10,320 But I told you the truth. 30 00:02:10,560 --> 00:02:11,610 Sit. 31 00:02:12,420 --> 00:02:13,680 Is it too late to lie? 32 00:02:15,720 --> 00:02:18,660 The world is coming to an end tomorrow morning. 33 00:02:19,680 --> 00:02:21,540 Well, I guess you know what that means. 34 00:02:21,820 --> 00:02:23,120 No homework tonight. 35 00:02:27,790 --> 00:02:30,030 I can't believe it. How you doing, kid? 36 00:02:31,350 --> 00:02:32,400 Mother? 37 00:02:34,870 --> 00:02:36,570 Boyfriend? No way. 38 00:02:37,570 --> 00:02:39,670 Identical twins separated at birth? 39 00:02:42,210 --> 00:02:43,260 Nah. 40 00:02:43,810 --> 00:02:49,670 Class, I want you to meet my eighth grade history teacher, Mr. James Lyman. 41 00:02:49,910 --> 00:02:55,769 You know, if it wasn't for his inspirational style, I might never have 42 00:02:55,770 --> 00:02:59,450 teaching. I was much younger then. I didn't know what I was doing. 43 00:03:00,550 --> 00:03:03,690 Don't believe him. Mr. Lyman always knew what he was doing. 44 00:03:04,010 --> 00:03:05,060 Not always. 45 00:03:05,190 --> 00:03:09,429 Remember when we were discussing Benjamin Franklin and I went out in the 46 00:03:09,430 --> 00:03:10,550 with a kite and a key? 47 00:03:11,010 --> 00:03:16,630 It took me two weeks to find my hair and another week to straighten it. 48 00:03:17,750 --> 00:03:19,470 What kind of a student was she? 49 00:03:19,990 --> 00:03:24,809 Well, no matter how much work I gave her or how hard I graded her, she never 50 00:03:24,810 --> 00:03:25,860 once complained. 51 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 What was the matter with you? 52 00:03:28,300 --> 00:03:29,900 Did she ever get into trouble? 53 00:03:30,740 --> 00:03:34,900 There is one time that comes to mind. Oh, Mr. Lyman, I don't think that's 54 00:03:34,980 --> 00:03:37,320 Now, Carrie, this has to be told. 55 00:03:37,880 --> 00:03:40,860 One day she came to class without her homework. 56 00:03:41,240 --> 00:03:47,100 She swore a space alien zapped her and stole her assignment on Teddy Roosevelt. 57 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 That happened to you, too? 58 00:03:51,760 --> 00:03:54,820 Well, that story I remember telling Mr. Lyman. 59 00:03:57,391 --> 00:04:04,199 Hey, a couple of us are going over to Cosmo's after school. You coming? 60 00:04:04,200 --> 00:04:06,600 Oh, I can't. I get baseball practice. 61 00:04:07,520 --> 00:04:08,700 Oh, that's right. 62 00:04:08,920 --> 00:04:11,540 You're still into that jock thing. 63 00:04:12,060 --> 00:04:13,540 I like playing baseball. 64 00:04:14,120 --> 00:04:16,890 Besides, give me one good reason why I shouldn't pitch. 65 00:04:17,660 --> 00:04:18,860 You'll break your nails. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,180 That's a good reason. 67 00:04:21,100 --> 00:04:22,150 Okay. 68 00:04:22,460 --> 00:04:24,200 You see those cute guys over there? 69 00:04:25,540 --> 00:04:27,360 Yeah, they're on the 9th grade team. 70 00:04:27,700 --> 00:04:29,500 Well, have any of them asked you out? 71 00:04:30,740 --> 00:04:33,420 No, but I was kind of hoping the third baseman would. 72 00:04:33,421 --> 00:04:35,619 Well, how are you going to get his attention? 73 00:04:35,620 --> 00:04:37,120 Hit him in the head with a ball? 74 00:04:38,000 --> 00:04:40,140 Look, what are you trying to tell me? 75 00:04:40,800 --> 00:04:44,520 Guys don't want to date a girl who spits all over the pitcher's mound. 76 00:04:45,140 --> 00:04:47,600 I don't spit all over the pitcher's mound. 77 00:04:47,940 --> 00:04:49,200 I spit on the ball. 78 00:04:49,920 --> 00:04:50,970 That's even worse. 79 00:04:51,240 --> 00:04:52,290 Oh, come on, Lisa. 80 00:04:53,100 --> 00:04:56,200 Guys like girls who play sports, don't they? 81 00:04:56,730 --> 00:04:59,740 Yeah, they like them, but they don't want to go out with them. 82 00:05:00,290 --> 00:05:01,340 Think about it. 83 00:05:04,290 --> 00:05:06,270 I'm glad you're enjoying your vacation. 84 00:05:06,590 --> 00:05:08,270 Actually, it's a leave of absence. 85 00:05:08,630 --> 00:05:09,830 Oh? For how long? 86 00:05:10,630 --> 00:05:13,850 Until I report to that big teacher's lounge in the sky. 87 00:05:15,570 --> 00:05:16,950 You mean you've retired? 88 00:05:17,710 --> 00:05:20,000 That's what I always loved about you, Carrie. 89 00:05:20,150 --> 00:05:21,200 You're quick. 90 00:05:23,010 --> 00:05:24,090 Mind if I join you? 91 00:05:24,350 --> 00:05:25,400 Oh. 92 00:05:26,670 --> 00:05:30,969 Mr. Belding, this is James Lyman. He's the man responsible for me becoming a 93 00:05:30,970 --> 00:05:32,020 teacher. 94 00:05:32,050 --> 00:05:33,530 You. Out. 95 00:05:36,710 --> 00:05:37,810 I'm just joking. 96 00:05:39,130 --> 00:05:43,069 I'll bet you're their principal. How did you know? Who else would tell a joke 97 00:05:43,070 --> 00:05:44,120 like that? 98 00:05:45,730 --> 00:05:49,889 By the way, Miss Bliss, I'll be needing your statewide curriculum report on my 99 00:05:49,890 --> 00:05:51,070 desk Friday morning. 100 00:05:51,630 --> 00:05:53,190 Oh, that's a lot of work. 101 00:05:53,570 --> 00:05:55,790 Well, the only way I can have it by Friday... 102 00:05:56,000 --> 00:05:58,710 is if I get a little time away from my classes this week. 103 00:05:58,820 --> 00:06:01,410 I don't know if I can find you a substitute this fast. 104 00:06:01,860 --> 00:06:04,520 What about Mr. Lyman substituting for me? 105 00:06:04,860 --> 00:06:08,400 Lyman substitutes for no man, or woman as the case may be. 106 00:06:09,320 --> 00:06:12,140 Oh, Mr. Lyman, won't you do this for me, please? 107 00:06:13,040 --> 00:06:15,120 Well, since it's you... Wait a minute. 108 00:06:15,121 --> 00:06:19,259 With all due respect, Miss Bliss, while you've been wheeling and dealing, you 109 00:06:19,260 --> 00:06:21,240 seem to have forgotten one little point. 110 00:06:21,600 --> 00:06:22,740 I am the principal. 111 00:06:23,720 --> 00:06:25,420 Does he say this all day long? 112 00:06:26,340 --> 00:06:30,200 The point is, I'll have to check Mr. Lyman's qualifications. 113 00:06:31,680 --> 00:06:36,259 Qualifications? But I'm a product of his teaching. He taught me everything I 114 00:06:36,260 --> 00:06:37,310 know. 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,620 Not one word. 116 00:06:43,420 --> 00:06:45,780 Well, if it isn't our star pitcher. 117 00:06:46,560 --> 00:06:48,020 Look, I gotta talk to you guys. 118 00:06:48,280 --> 00:06:49,560 I don't think I can pitch. 119 00:06:49,980 --> 00:06:51,030 Are you kidding? 120 00:06:51,140 --> 00:06:52,240 No. Are you hurt? 121 00:06:52,830 --> 00:06:53,880 Are you nuts? 122 00:06:55,010 --> 00:06:57,120 Well, the other two questions were taken. 123 00:06:58,030 --> 00:07:00,910 Look, you guys just don't date girls who spit. 124 00:07:01,170 --> 00:07:02,220 I would. 125 00:07:03,170 --> 00:07:05,220 Lisa, you put her up to this, didn't you? 126 00:07:05,430 --> 00:07:09,949 Zach, you overestimate me. Do you think that I could ever influence this 127 00:07:09,950 --> 00:07:12,110 liberated woman about a baseball game? 128 00:07:12,390 --> 00:07:16,060 Yes. You're right, and she doesn't want to pitch. So just stop bugging her, 129 00:07:16,090 --> 00:07:20,730 okay? We don't want her to do anything she doesn't want to do. 130 00:07:21,420 --> 00:07:22,620 It's just hard to forget. 131 00:07:22,760 --> 00:07:27,560 Last year, bottom of the ninth, two outs, the bases loaded. 132 00:07:28,240 --> 00:07:33,239 Nicky, Nicky, Nicky. She winds up. There's a pitch. Swing and a miss. 133 00:07:33,240 --> 00:07:37,899 one. Coleman is tired. It's something almost superhuman keeps her going. 134 00:07:37,900 --> 00:07:40,940 pitch. Strike two. I used my slider. 135 00:07:41,200 --> 00:07:46,039 He wasn't even expecting it. The crowd is hushed. Nicky, Nicky, Nicky. I said 136 00:07:46,040 --> 00:07:47,380 the crowd is hushed. 137 00:07:48,840 --> 00:07:51,180 She winds up. There's the pitch. Strike. 138 00:07:55,920 --> 00:07:57,480 What if you don't want to pitch? 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,580 Well... Nicky Coleman, what a guy. 140 00:08:01,300 --> 00:08:02,350 Guy? 141 00:08:03,240 --> 00:08:05,200 I'm not pitching, and that's final. 142 00:08:14,340 --> 00:08:17,580 All right, you guys, hold it. 143 00:08:18,040 --> 00:08:21,040 Uh -oh, what the... Relax, Mikey, I got it covered. 144 00:08:22,360 --> 00:08:23,410 I'll pass. 145 00:08:24,020 --> 00:08:25,070 All right, go ahead. 146 00:08:28,080 --> 00:08:29,680 Yeah, sure, but don't mess it up. 147 00:08:30,920 --> 00:08:36,839 This expires in July, and Mr. Lyman gave it to you? Yeah, he said. And I will 148 00:08:36,840 --> 00:08:39,380 never forget his words. I trust you. 149 00:08:40,280 --> 00:08:41,360 He said that? 150 00:08:41,700 --> 00:08:46,100 To you? Yep. I love this guy. I can't wait to get back to his class. Let's go. 151 00:08:47,201 --> 00:08:49,479 Milo, what are you doing? 152 00:08:49,480 --> 00:08:51,299 I'm just watching the drinking fountain. 153 00:08:51,300 --> 00:08:52,339 I see. 154 00:08:52,340 --> 00:08:53,390 Why? 155 00:08:53,391 --> 00:08:56,969 You know, Mr. Belding, to most people, it's just a water fountain. 156 00:08:56,970 --> 00:09:00,870 But to me, it's a liquid dispensing substation. An oasis, if you will. 157 00:09:00,871 --> 00:09:05,349 Every day, hundreds of lips seek refreshment from that bubbling spring, 158 00:09:05,350 --> 00:09:07,190 while they wait, they talk. 159 00:09:07,770 --> 00:09:10,120 Milo, I'm not interested in that sort of thing. 160 00:09:10,270 --> 00:09:11,320 Oh, yeah? 161 00:09:11,610 --> 00:09:12,690 That's what you think. 162 00:09:13,310 --> 00:09:17,329 All right, all right. Give me one solid piece of information that you've 163 00:09:17,330 --> 00:09:20,030 discovered from this, uh, substation. 164 00:09:20,031 --> 00:09:25,249 Mr. Bliss' substitute gave Zach Morris a hall pass that doesn't expire until 165 00:09:25,250 --> 00:09:27,780 July. July? School's over in June. 166 00:09:29,080 --> 00:09:30,130 Exactly. 167 00:09:32,180 --> 00:09:35,899 Miss Flitz, can I speak to you for a moment? Yes, Mr. Belding. Rumor has it 168 00:09:35,900 --> 00:09:39,920 Mr. Lyman gave Zack Morris a hall pass that is good through college. 169 00:09:40,500 --> 00:09:42,610 Where'd you hear a crazy thing like that? 170 00:09:42,611 --> 00:09:45,419 A reliable source. Anyway, that part's not important. 171 00:09:45,420 --> 00:09:48,979 Oh, Mr. Belding, I think it's very important. I mean, Mr. Lyman's 172 00:09:48,980 --> 00:09:50,030 at stake. 173 00:09:50,540 --> 00:09:51,880 Milo. Who? 174 00:09:52,920 --> 00:09:54,160 It was Milo. 175 00:09:55,120 --> 00:10:00,420 Milo? Well, he said that you know how Milo always seems to know things. 176 00:10:01,660 --> 00:10:05,620 He was watching this oasis and never saw me. 177 00:10:05,621 --> 00:10:09,519 Now, listen, before these rumors go any further, I think you should come with 178 00:10:09,520 --> 00:10:13,799 me. Now, my class has just started. Right now, I'll bet they're listening to 179 00:10:13,800 --> 00:10:17,580 most captivating lecture they've ever had. They're interested. They're 180 00:10:19,600 --> 00:10:20,650 And they're gone. 181 00:10:30,790 --> 00:10:33,130 Did you find them? Mr. Belding, calm down. 182 00:10:33,430 --> 00:10:35,600 This is as calm as it gets. Did you find them? 183 00:10:35,601 --> 00:10:36,609 Sort of. 184 00:10:36,610 --> 00:10:37,870 What do you mean, sort of? 185 00:10:38,210 --> 00:10:41,770 Mr. Morton saw them scaling the south fence and heading into the woods. 186 00:10:42,110 --> 00:10:43,650 This calls for drastic action. 187 00:10:44,190 --> 00:10:45,250 I know, I know. 188 00:10:45,251 --> 00:10:49,149 Call the dairy and see if they can get an entire class picture on a carton of 189 00:10:49,150 --> 00:10:50,200 milk. 190 00:10:51,110 --> 00:10:55,689 Mr. Belding, I'm sure there's a perfectly reasonable explanation for 191 00:10:55,690 --> 00:10:58,280 remember that when I'm being grilled by 60 minutes. 192 00:11:01,800 --> 00:11:02,850 Where are the kids? 193 00:11:03,640 --> 00:11:05,260 I knew I forgot something. 194 00:11:06,540 --> 00:11:07,640 They're at lunch. 195 00:11:08,740 --> 00:11:12,260 Mr. Lyman, where were you? We've been worried sick. 196 00:11:12,540 --> 00:11:13,590 I'll handle this. 197 00:11:13,640 --> 00:11:16,580 Mr. Lyman, where were you? She's been worried sick. 198 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 I took the class for a walk. 199 00:11:19,980 --> 00:11:24,719 I'll bet you didn't know that many very historical events happened in and around 200 00:11:24,720 --> 00:11:25,739 this school. 201 00:11:25,740 --> 00:11:28,810 Didn't I say there was a perfectly reasonable explanation? 202 00:11:28,940 --> 00:11:33,449 And? I'll bet you didn't know General Minkin fought a decisive battle against 203 00:11:33,450 --> 00:11:36,510 the Sioux right next to the 7 -Eleven. 204 00:11:37,590 --> 00:11:38,990 I never knew that. 205 00:11:39,430 --> 00:11:40,480 That's great. 206 00:11:40,481 --> 00:11:43,869 I suppose the next thing you're going to tell me is that they celebrated their 207 00:11:43,870 --> 00:11:45,010 victory with a slurpee. 208 00:11:45,810 --> 00:11:47,110 You threw that too? 209 00:11:48,570 --> 00:11:51,250 Carrie, the man should be on Jeopardy. 210 00:11:52,510 --> 00:11:56,570 Pardon me, but at this public school, we have radical teaching plans. 211 00:11:57,160 --> 00:12:01,139 They include putting the students in the classroom and having them read out of 212 00:12:01,140 --> 00:12:03,320 books. But this is my way. 213 00:12:03,720 --> 00:12:06,000 This is how you make history come alive. 214 00:12:07,340 --> 00:12:11,299 What Mr. Lyman is trying to say is that although his ways may seem a bit 215 00:12:11,300 --> 00:12:14,500 unorthodox, there is a method to his... Maddening? 216 00:12:14,760 --> 00:12:16,260 I wasn't going to say that. 217 00:12:16,840 --> 00:12:21,959 This is all my fault. I never told Mr. Lyman the rules. I'm glad we agree on 218 00:12:21,960 --> 00:12:23,400 something. Mitchell Belding. 219 00:12:23,560 --> 00:12:28,860 Look, while you two argue, I'm going to the cafeteria to meet my class. 220 00:12:29,520 --> 00:12:31,700 I promised I'd have dessert with them. 221 00:12:32,240 --> 00:12:33,440 Explain that to him. 222 00:12:37,600 --> 00:12:40,160 Mr. Lyman, why are you having us move our desks? 223 00:12:40,440 --> 00:12:42,240 Because we're going on another trip. 224 00:12:43,140 --> 00:12:44,520 I love this guy. 225 00:12:44,720 --> 00:12:45,900 He's got guts. 226 00:12:46,920 --> 00:12:48,020 All right, everybody. 227 00:12:48,840 --> 00:12:50,120 Close your eyes. 228 00:12:51,440 --> 00:12:54,260 We're traveling back to the year 1863. 229 00:12:55,530 --> 00:12:58,750 The event, the turning point of the Civil War. 230 00:13:00,050 --> 00:13:01,100 Open your eyes. 231 00:13:02,790 --> 00:13:03,840 Where are we? 232 00:13:04,470 --> 00:13:07,180 Gettysburg. But I don't think I have the right address. 233 00:13:08,990 --> 00:13:10,350 All right, picture this. 234 00:13:11,330 --> 00:13:13,110 It's a warm summer's day. 235 00:13:14,330 --> 00:13:15,380 Look over there. 236 00:13:16,210 --> 00:13:17,260 What do you see? 237 00:13:18,110 --> 00:13:19,160 A blackbird? 238 00:13:19,650 --> 00:13:20,700 No, Mikey. 239 00:13:21,750 --> 00:13:23,390 It's a grove of birch trees. 240 00:13:24,080 --> 00:13:28,500 which concealed General Meade and the Union troops atop Cemetery Ridge. 241 00:13:29,280 --> 00:13:30,330 And look. 242 00:13:30,740 --> 00:13:31,790 Look over there. 243 00:13:32,120 --> 00:13:33,170 Do you see them? 244 00:13:33,800 --> 00:13:37,499 It's General Lee and the Confederate forces moving down into that grass 245 00:13:37,500 --> 00:13:42,240 valley. And in the distance, you can hear the faint drums of the Confederacy. 246 00:13:43,140 --> 00:13:44,190 Rat -a -tat -tat. 247 00:13:45,180 --> 00:13:46,340 Rat -a -tat -tat. 248 00:13:50,320 --> 00:13:54,440 Upon a hill, a bugle called... The Union soldiers to the ready. 249 00:13:58,120 --> 00:14:00,860 Troops, grab your weapons. 250 00:14:04,000 --> 00:14:05,620 They're almost upon one another. 251 00:14:06,260 --> 00:14:07,800 The commander calls ready. 252 00:14:08,840 --> 00:14:09,890 Aim. 253 00:14:10,120 --> 00:14:11,170 Fire. 254 00:14:24,400 --> 00:14:25,450 Where's hell, son? 255 00:14:26,140 --> 00:14:27,320 Let the battle begin! 256 00:14:27,620 --> 00:14:28,670 Yeah! 257 00:14:29,860 --> 00:14:30,910 Hey! 258 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 See? Fire! 259 00:14:38,500 --> 00:14:41,920 Lass! You just broke one of the cardinal rules of war. 260 00:14:43,300 --> 00:14:44,480 Don't kill the teacher. 261 00:14:45,240 --> 00:14:48,960 Sammy! Get your corpse off back to its desk. 262 00:14:51,400 --> 00:14:52,450 Mr. Lyman. 263 00:14:52,451 --> 00:14:56,799 I assume there is a lecture that goes along with this demonstration. 264 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 You just missed it. Guess what? 265 00:14:59,020 --> 00:15:00,120 The North won again. 266 00:15:02,260 --> 00:15:04,400 I'm telling you, I love this guy. 267 00:15:06,360 --> 00:15:08,680 Mitchell Lyman, this is my history class. 268 00:15:08,940 --> 00:15:12,000 I would prefer it taught in a more constructive manner. 269 00:15:12,380 --> 00:15:13,430 More constructive? 270 00:15:15,220 --> 00:15:17,600 Well, if you really feel like that... I do. 271 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 Then the class is all yours. 272 00:15:27,770 --> 00:15:30,350 Nikki, you're putting on way too much eyeshadow. 273 00:15:32,690 --> 00:15:35,430 Stuff was obviously invented by men. 274 00:15:36,490 --> 00:15:38,330 Women wouldn't do this to each other. 275 00:15:38,990 --> 00:15:40,230 You'll get the hang of it. 276 00:15:40,790 --> 00:15:44,690 The secret to wearing makeup is to look like you're not wearing any. 277 00:15:45,230 --> 00:15:49,350 But I've got fake nails, fake eyelashes, and fake jewelry. 278 00:15:50,250 --> 00:15:51,430 Why am I doing this? 279 00:15:52,060 --> 00:15:54,400 So the third baseman can notice the real you. 280 00:15:55,780 --> 00:15:57,800 How can he notice the real me? 281 00:15:58,580 --> 00:16:00,680 I can't even notice the real me. 282 00:16:04,720 --> 00:16:05,770 That's not true. 283 00:16:06,420 --> 00:16:07,700 I know who I am. 284 00:16:09,160 --> 00:16:11,540 I'm a killer southpaw. 285 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 A wicked fighter. 286 00:16:18,080 --> 00:16:19,130 Lisa? 287 00:16:20,320 --> 00:16:21,370 I'm pitching. 288 00:16:25,640 --> 00:16:26,690 He's an old pitcher. 289 00:16:28,680 --> 00:16:29,730 Thanks. 290 00:16:45,660 --> 00:16:46,900 Mr. Lyman. 291 00:16:47,120 --> 00:16:48,400 Please come in. 292 00:16:49,780 --> 00:16:50,960 Make yourself at home. 293 00:16:51,520 --> 00:16:52,880 This is very nice. 294 00:16:53,200 --> 00:16:54,250 Thank you. 295 00:16:55,120 --> 00:16:56,260 Look what I just found. 296 00:16:57,620 --> 00:16:59,400 One of my old term papers. 297 00:16:59,900 --> 00:17:00,950 Me plus. 298 00:17:02,140 --> 00:17:03,540 I remember this paper. 299 00:17:04,859 --> 00:17:07,599 You deserved an A. You should have complained. 300 00:17:08,079 --> 00:17:09,129 I did complain. 301 00:17:12,220 --> 00:17:13,619 Here is an A. 302 00:17:14,220 --> 00:17:15,270 Happy now? 303 00:17:15,300 --> 00:17:16,350 Yes. 304 00:17:17,119 --> 00:17:19,380 But you didn't come here to change my grade. 305 00:17:19,780 --> 00:17:23,060 No, I just thought I'd come by and give you a chance to apologize. 306 00:17:24,010 --> 00:17:25,810 Me apologize? I accept. 307 00:17:26,849 --> 00:17:32,470 And if I caused you any trouble with that principal guy, I'm sorry. 308 00:17:32,810 --> 00:17:34,350 But that is not an apology. 309 00:17:35,850 --> 00:17:38,850 Mr. Lyman, will you explain something for me, please? 310 00:17:39,230 --> 00:17:40,280 My pleasure. 311 00:17:41,250 --> 00:17:45,650 How could you give Zach Morris a hall pass that doesn't expire until July? 312 00:17:47,210 --> 00:17:52,010 Obviously, you didn't look at it any closer than young Morris did at first. 313 00:17:52,250 --> 00:17:53,300 The date. 314 00:17:53,740 --> 00:17:57,600 is July 3rd, 1863, to be exact. 315 00:17:58,240 --> 00:18:00,800 But that's the day the Battle of Gettysburg ended. 316 00:18:01,100 --> 00:18:02,380 Very good, Carrie. 317 00:18:03,580 --> 00:18:06,380 And Zack Morris will never forget that date, either. 318 00:18:07,320 --> 00:18:08,960 Very good, Mr. Lyman. 319 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 But still, there are rules. 320 00:18:12,580 --> 00:18:13,630 Rules? 321 00:18:14,000 --> 00:18:15,840 Oh, Carrie, not you, too. 322 00:18:16,640 --> 00:18:18,980 You know I was never very big on rules. 323 00:18:19,660 --> 00:18:21,280 It's learning that's important. 324 00:18:22,030 --> 00:18:24,570 It's about kids and teachers. 325 00:18:25,050 --> 00:18:27,880 Well, if it's so important to you, why are you retiring? 326 00:18:28,010 --> 00:18:29,060 I'm not retiring. 327 00:18:29,410 --> 00:18:30,570 They kicked me out. 328 00:18:31,190 --> 00:18:32,240 They did what? 329 00:18:32,530 --> 00:18:36,150 They call it early retirement, but they threw me out. 330 00:18:36,430 --> 00:18:38,170 But why on earth would they do that? 331 00:18:38,370 --> 00:18:39,550 Because I'm a dinosaur. 332 00:18:40,290 --> 00:18:44,470 Because I kept reminding them and reminding them. Teaching isn't about 333 00:18:45,150 --> 00:18:50,190 And requisitions and rules and psychologists and SAT scores. It's like 334 00:18:50,191 --> 00:18:51,249 It's about kids. 335 00:18:51,250 --> 00:18:54,070 And kids need you. You can't take this lying down. 336 00:18:54,350 --> 00:18:55,510 You have to fight. 337 00:18:55,750 --> 00:18:57,610 It's not my battle anymore. 338 00:18:58,110 --> 00:19:01,890 But it's like you always said. The system only works if we keep challenging 339 00:19:02,090 --> 00:19:04,150 But I'm tired. I'm tired of fighting. 340 00:19:04,590 --> 00:19:06,670 You fight them for both of us. 341 00:19:08,770 --> 00:19:09,820 You know what? 342 00:19:10,250 --> 00:19:13,330 Maybe I'll take my class for a history walk tomorrow. 343 00:19:20,460 --> 00:19:24,620 You know, kid, you were always my favorite. 344 00:19:31,260 --> 00:19:35,720 As so, the Battle of Gettysburg was the turning point in the Civil War. 345 00:19:36,460 --> 00:19:37,510 Any questions? 346 00:19:37,860 --> 00:19:40,780 No, I think you pretty well covered it. Right, Zack. 347 00:19:41,340 --> 00:19:44,460 You're always such a sponge of intellectual curiosity. 348 00:19:44,920 --> 00:19:46,860 And you always pitch winning games. 349 00:19:46,861 --> 00:19:49,679 Well, if you hadn't have made three errors, we would have won. 350 00:19:49,680 --> 00:19:51,580 Detail. Okay, settle down. 351 00:19:59,180 --> 00:20:00,560 Mr. Lyman? 352 00:20:00,820 --> 00:20:05,000 Is that you? My name is Abraham Lincoln. 353 00:20:05,600 --> 00:20:06,650 Oh. 354 00:20:07,590 --> 00:20:09,530 Same thing happened to my grandfather. 355 00:20:11,030 --> 00:20:12,080 You did it. 356 00:20:12,630 --> 00:20:16,689 Seeing a man who's been dead over a hundred years walking down your hall as 357 00:20:16,690 --> 00:20:18,430 way of attracting one's attention. 358 00:20:19,630 --> 00:20:26,229 Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent 359 00:20:26,230 --> 00:20:32,049 a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition 360 00:20:32,050 --> 00:20:34,710 that all men are created equal. 361 00:20:34,711 --> 00:20:37,959 Is this the beginning of Mr. Lyman's comeback? 362 00:20:37,960 --> 00:20:40,740 No. I think it's his farewell address. 363 00:20:41,620 --> 00:20:42,960 What a way to go. 364 00:20:43,860 --> 00:20:46,200 Now we are engaged in a great civil war. 365 00:20:47,400 --> 00:20:54,039 Testing whether that nation, or any nation, so conceived or so dedicated, 366 00:20:54,040 --> 00:20:55,090 long endure. 367 00:20:55,480 --> 00:20:58,060 We are met on a great battlefield of that war. 368 00:20:59,140 --> 00:21:04,800 We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place. 369 00:21:06,120 --> 00:21:10,760 for those who gave their lives that that nation might live. 370 00:21:32,821 --> 00:21:34,849 I'm fine, Jack. 371 00:21:34,850 --> 00:21:37,129 Maybe it's time you went back on your medication. 372 00:21:37,130 --> 00:21:39,199 My mother and my sister, they depend on me. 373 00:21:39,200 --> 00:21:43,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.