All language subtitles for Degrassi TNG s11e45 Into the Cold, Cold Night 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,460 Well, here I am, back at Degrassi. Did you miss it? 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,080 No. Yale already feels like home. 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,140 I can't believe I'm going to be leaving this behind in two days. 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,420 Your parents want you back home in New York, and that is pretty understandable. 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,060 Yeah, but what is home? 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,700 Our finances are frozen. My mom's under house arrest. 7 00:00:18,020 --> 00:00:20,700 I don't even know what kind of life I'm going to be going back to. You'll be 8 00:00:20,700 --> 00:00:21,980 surrounded by the people you love. 9 00:00:22,240 --> 00:00:25,200 Yeah, well, after I cancel the carnival I can't pay for, I'm going to need to 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 pee. 11 00:00:26,340 --> 00:00:28,240 Thank you. 12 00:00:30,199 --> 00:00:31,199 Fiona! 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,860 I've sold every last ticket. We need more. 14 00:00:36,360 --> 00:00:37,800 Hey, I know you. Holly J. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,260 Just back from the holidays. 16 00:00:39,500 --> 00:00:42,780 From Yale. I know. Your handprints are right there. It's like I'm in the 17 00:00:42,780 --> 00:00:43,780 presence of royalty. 18 00:00:44,700 --> 00:00:45,820 You must be Imogen. 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,260 Fiona told me all about you. 20 00:00:48,940 --> 00:00:50,260 And she was just leaving. 21 00:00:50,840 --> 00:00:52,380 I will see you later. Good luck. 22 00:00:53,820 --> 00:00:55,600 Okay, so I drew a blueprint. 23 00:00:58,250 --> 00:01:02,450 Here is the Ferris wheel carousel carnival games, along with the 24 00:01:02,450 --> 00:01:06,030 electrical drops. It looks great, Imogen. It's great. Well, I mean, you 25 00:01:06,030 --> 00:01:09,230 so much of your own money to make this the most mind -blowing possible ever. 26 00:01:09,490 --> 00:01:12,770 Imogen. Next term, you and I will rule the school together. 27 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 Is everything okay? 28 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 Of course. 29 00:01:18,410 --> 00:01:19,410 Show must go on. 30 00:02:15,790 --> 00:02:16,609 Oh, what do you think? 31 00:02:16,610 --> 00:02:19,230 Even though the Grundys didn't nominate my play, I try to remain objective. 32 00:02:23,690 --> 00:02:24,629 I love it. 33 00:02:24,630 --> 00:02:28,090 At no point did you call the Grundys stupid, pointless, or moronic. 34 00:02:28,330 --> 00:02:31,150 Yeah, you should have seen my first draft. Oh, if you haven't completely 35 00:02:31,150 --> 00:02:32,790 up taking out your frustrations on paper. 36 00:02:33,130 --> 00:02:34,130 No, I don't. 37 00:02:35,270 --> 00:02:38,230 You know, for people who haven't talked much, you two haven't missed a beat. 38 00:02:39,070 --> 00:02:40,430 Well, maybe we should talk more. 39 00:02:40,650 --> 00:02:41,650 You want to get lunch together? 40 00:02:45,619 --> 00:02:46,680 I don't think so. 41 00:02:48,780 --> 00:02:51,000 Why not? It's only lunch, Claire. 42 00:02:51,640 --> 00:02:52,760 This is not a good idea. 43 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Fine. 44 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 Whatever. 45 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Harsh much? 46 00:03:04,080 --> 00:03:07,020 Eli's coping with bipolar disorder, and I don't want to upset the balance he's 47 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 found since we broke up. 48 00:03:08,440 --> 00:03:09,460 He seems balanced to me. 49 00:03:09,980 --> 00:03:12,580 She did it for his own good, Connor. You wouldn't understand. 50 00:03:13,480 --> 00:03:15,880 I guess not, but I hate when people do things for my own good. 51 00:03:21,420 --> 00:03:23,800 The Degrassi Frost Bowl Carnival is on. 52 00:03:24,060 --> 00:03:26,480 Don't miss out on the most epic event of the school year. 53 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Is Mr. Simpson available? 54 00:03:28,860 --> 00:03:31,520 Oh, look who's meeting with the principal. 55 00:03:32,200 --> 00:03:33,220 What do you want, Marisol? 56 00:03:33,720 --> 00:03:35,340 You to deliver what you promised. 57 00:03:35,740 --> 00:03:36,900 I will, really. 58 00:03:37,580 --> 00:03:41,400 There's a message from Metro Event Rentals on the student council phone. 59 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 got your deposit. 60 00:03:42,780 --> 00:03:46,740 and are expecting the other 11 grand when they show up. Yeah, thanks for the 61 00:03:46,740 --> 00:03:49,020 update. Did you hear the part about the 11 grand? 62 00:03:49,480 --> 00:03:54,300 I know you're spoiled, but do you even have 11 grand? Please get off my back. I 63 00:03:54,300 --> 00:03:55,300 just need to talk to Simpson. 64 00:03:55,340 --> 00:03:57,280 Because your cash flow's dried up? 65 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 What if it has? 66 00:03:59,500 --> 00:04:03,960 Then we have peeled carnies on our hands, your little show Marisol up 67 00:04:03,960 --> 00:04:08,280 bust, and the stink of failure follows you around until graduation. 68 00:04:10,760 --> 00:04:11,760 Good luck. 69 00:04:18,570 --> 00:04:20,310 Look who it is. The banditcher. 70 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 Something personal. 71 00:04:22,470 --> 00:04:23,830 I had to do it for my sanity. 72 00:04:25,190 --> 00:04:26,210 Fine. What do you need? 73 00:04:27,250 --> 00:04:29,450 I'm trying to decide what shirt I should wear to my audition. 74 00:04:29,950 --> 00:04:30,809 An audition? 75 00:04:30,810 --> 00:04:31,469 For what? 76 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 An indie band. 77 00:04:32,610 --> 00:04:35,750 It's at a club. They have shows lined up. They're totally real. Wow. 78 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 That's amazing. 79 00:04:37,650 --> 00:04:39,490 You'll finally get to show off your cello chops. 80 00:04:40,570 --> 00:04:43,510 Promise you'll sneak me into your first show? That's my heart. No? 81 00:04:44,510 --> 00:04:47,030 Um... Wear this. 82 00:04:47,530 --> 00:04:48,990 and maybe expose a shoulder. 83 00:04:49,290 --> 00:04:50,290 You sure? 84 00:04:50,810 --> 00:04:53,530 You may have ditched our band, but that doesn't mean I'd lead you astray. 85 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 Thanks, Tori. 86 00:05:00,030 --> 00:05:01,190 I don't need this, Miss Coyne. 87 00:05:02,930 --> 00:05:07,070 Sir, I know. I'm just having a tiny little issue with the carnival rental. 88 00:05:07,350 --> 00:05:10,710 Yeah. I had no idea that you were going to book actual carnival rides. 89 00:05:10,910 --> 00:05:14,470 I thought it was just a theme. I thought it was going to be a bunch of cardboard 90 00:05:14,470 --> 00:05:17,980 cutouts. Okay, I may have over -promised just a tad, but I know how I can make 91 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 it work. 92 00:05:19,440 --> 00:05:23,860 Okay, we open it up, get the whole community involved, advertise online, 93 00:05:23,860 --> 00:05:24,900 raffle, stay open later. 94 00:05:25,220 --> 00:05:28,560 You promised me a safe, daytime, Degrassi -only event. 95 00:05:28,780 --> 00:05:32,060 Okay, but A, the sun goes down at five, and B, I was thinking... Do you have any 96 00:05:32,060 --> 00:05:33,540 idea how much security I'd have to hire? 97 00:05:34,380 --> 00:05:37,560 I'm not about to take a chance on another Degrassi event turning violent. 98 00:05:37,620 --> 00:05:39,940 but you're not thinking about how much fun this could be. No, I'm thinking 99 00:05:39,940 --> 00:05:40,940 the safety of my students. 100 00:05:42,300 --> 00:05:46,180 All you care about are rules and... Dress codes and smothering dreams. 101 00:05:46,180 --> 00:05:48,760 cog in a machine, sir. I know. I'm another brick in the wall. Look. 102 00:05:49,660 --> 00:05:50,920 You said you could pull this off. 103 00:05:51,820 --> 00:05:53,800 Scale it down. Get it done. Deal? 104 00:05:54,220 --> 00:05:55,960 Okay. Thank you, sir. 105 00:06:14,440 --> 00:06:19,120 So I may have jumped to conclusions about lunch when you asked. I panicked. 106 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 sorry. 107 00:06:21,200 --> 00:06:22,200 Are you going to sit down? 108 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Soup, huh? 109 00:06:32,780 --> 00:06:33,780 Yeah. 110 00:06:34,020 --> 00:06:35,820 Cauliflower. Gotta love cauliflower. 111 00:06:42,539 --> 00:06:44,300 Look, I don't understand why things have to be awkward. 112 00:06:45,360 --> 00:06:47,740 All of our feelings for each other, that's all in the past. 113 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Yeah. 114 00:06:49,300 --> 00:06:52,980 I mean, it's not about our feelings, which are totally history. 115 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Okay, then let's break the ice. 116 00:06:55,080 --> 00:06:56,480 One question each, anything you want. 117 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 Okay. 118 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 You first. 119 00:07:02,920 --> 00:07:04,860 Do you think we could ever pick up where we left off? 120 00:07:05,180 --> 00:07:07,900 I mean, before we went out and before my issues. 121 00:07:09,220 --> 00:07:10,660 Um, Eli, I... 122 00:07:11,370 --> 00:07:12,730 I mean, you're doing so well. 123 00:07:13,070 --> 00:07:15,450 I don't want to be a trigger for your issues. 124 00:07:16,190 --> 00:07:17,210 Why would you be? 125 00:07:17,430 --> 00:07:21,510 Oh, my God. Oh, my God. I'm so sorry. 126 00:07:25,730 --> 00:07:26,730 It's okay. 127 00:07:26,830 --> 00:07:27,870 It's just cauliflower. 128 00:07:30,830 --> 00:07:33,710 I ruined your pants. 129 00:07:34,990 --> 00:07:36,090 School uniform pants. 130 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 I'll get over it. 131 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 So you can ask your question? 132 00:07:47,860 --> 00:07:49,960 Would you rewrite Jenna's music review? 133 00:07:51,200 --> 00:07:52,420 Keeping it professional, huh? 134 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Sure. 135 00:07:56,240 --> 00:07:57,440 All right. 136 00:07:58,680 --> 00:07:59,800 I need you to choose. 137 00:08:03,120 --> 00:08:06,760 Do you have any idea how many times I've packed these suitcases? 138 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Once? 139 00:08:08,840 --> 00:08:09,900 Yeah, these are new. 140 00:08:11,240 --> 00:08:13,880 But I've lived here for two years. That's longer than anywhere else. 141 00:08:14,680 --> 00:08:16,620 Are you having second thoughts about leaving this weekend? 142 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 Yeah, actually, I am. 143 00:08:18,540 --> 00:08:19,600 Why wait for the weekend? 144 00:08:20,680 --> 00:08:23,780 I mean, I've made a mess of everything. I might as well just go now. Fly 145 00:08:23,780 --> 00:08:25,540 standby. What about Imogen? 146 00:08:25,840 --> 00:08:28,060 Hey, the straight girl I ever crushed on a whole bunch of trouble. 147 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 She'll thank me someday. 148 00:08:30,400 --> 00:08:32,559 Whatever you say. I'm just here to help. Then help. 149 00:08:36,740 --> 00:08:37,740 I guess you've got a visitor. 150 00:08:42,640 --> 00:08:45,580 Who's up for a late night snowflake? Cut out fast if you want to get the 151 00:08:45,580 --> 00:08:48,980 frostbite decorated in time. Imogen, there are more important things in life 152 00:08:48,980 --> 00:08:50,100 than a stupid carnival, okay? 153 00:08:50,320 --> 00:08:51,700 Why are you yelling at me? 154 00:08:52,900 --> 00:08:53,940 And why are you packing? 155 00:08:54,480 --> 00:08:56,820 There's just a lot of things going on with me that you don't know about. 156 00:08:59,140 --> 00:09:00,200 You can tell me anything. 157 00:09:02,640 --> 00:09:04,320 My family's in serious trouble. 158 00:09:04,840 --> 00:09:06,620 For the first time in my life, I'm broke. 159 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 Okay. 160 00:09:10,250 --> 00:09:11,310 Well, you still have your health. 161 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 It's not funny. 162 00:09:14,370 --> 00:09:16,970 I'm just trying to look on the bright side. There is no bright side. 163 00:09:17,970 --> 00:09:21,590 I came back to Degrassi to prove myself, but I got bullied out of student 164 00:09:21,590 --> 00:09:24,690 council. My marks are mediocre. The carnival's a bust. What? 165 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 I failed. 166 00:09:29,930 --> 00:09:31,690 So tomorrow I'm moving back to New York. 167 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 You should just go. 168 00:09:36,470 --> 00:09:37,470 Fine. 169 00:09:37,890 --> 00:09:39,170 Run away. Be a quitter. 170 00:09:59,850 --> 00:10:00,850 Where do you think you're going? 171 00:10:04,050 --> 00:10:07,610 And what are you wearing? I thought you and mom were sleeping. 172 00:10:07,870 --> 00:10:10,170 Well, even if we were, that doesn't give you permission to leave this house. 173 00:10:10,510 --> 00:10:12,650 Dad, I have to. I have an audition at Lee's Palace. 174 00:10:13,190 --> 00:10:14,190 That's a bar. 175 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 You're 13. 176 00:10:16,150 --> 00:10:17,410 Well, it's not like I'm going to drink. 177 00:10:21,710 --> 00:10:24,250 Maya, what's wrong? 178 00:10:24,510 --> 00:10:25,890 I don't feel challenged, Dad. 179 00:10:28,810 --> 00:10:29,910 in activities like Katie. 180 00:10:31,030 --> 00:10:32,770 Music is everything to me. 181 00:10:34,510 --> 00:10:36,430 I just feel like I'm losing that. 182 00:10:37,650 --> 00:10:39,950 We've been so focused on Katie and her rehab lately. 183 00:10:40,330 --> 00:10:41,570 We all get so great. 184 00:10:42,150 --> 00:10:44,550 If you want it, you'll always have music. 185 00:10:44,750 --> 00:10:46,370 You just have to find a way to challenge yourself. 186 00:10:48,290 --> 00:10:49,290 All right? 187 00:10:59,920 --> 00:11:01,700 I hope you don't expect me to fold all that. 188 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 Fiona? 189 00:11:06,160 --> 00:11:07,440 Imogen was right. I'm a quitter. 190 00:11:07,880 --> 00:11:10,420 A spoiled brat who gives up the moment things get hard. 191 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 You gave up drinking. 192 00:11:12,400 --> 00:11:14,960 Yeah. I have my health. Maybe that's all I need. 193 00:11:15,860 --> 00:11:18,360 I mean, look at all this junk. I don't need any of it. 194 00:11:19,680 --> 00:11:21,420 Doesn't really seem that important anymore, does it? 195 00:11:22,000 --> 00:11:24,120 Compared to, say, stupid carnival. 196 00:11:26,380 --> 00:11:27,560 I need to raise some cash. 197 00:11:28,670 --> 00:11:30,410 First thing tomorrow, let's have a fire sale. 198 00:11:30,610 --> 00:11:32,590 We'll advertise online, put stuff on eBay. 199 00:11:32,830 --> 00:11:33,970 All this junk's gotta go. 200 00:11:34,390 --> 00:11:35,990 You're gonna have a sale on one night's notice. 201 00:11:36,490 --> 00:11:38,950 Well, it's not gonna be easy, but I can't quit. 202 00:11:39,550 --> 00:11:42,570 Not on Imogen, not on the carnival. Not this time. 203 00:11:42,890 --> 00:11:44,250 Sounds like Frostable's a go. 204 00:11:45,210 --> 00:11:47,390 Yeah. Then it better be epic. 205 00:12:03,630 --> 00:12:04,730 Thank you, Imogen. 206 00:12:05,250 --> 00:12:07,030 It's me again, third time. 207 00:12:08,290 --> 00:12:11,090 Look, if you're not going to call me back, I hope you'll at least come to 208 00:12:11,090 --> 00:12:12,090 Degrassi this afternoon. 209 00:12:12,210 --> 00:12:13,610 I have something I want you to see. 210 00:12:16,870 --> 00:12:18,070 I'll give you 50 for this. 211 00:12:19,090 --> 00:12:24,550 Do you even hear yourself? That Cara Ross is worth $1 ,500 new. A hundred, 212 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 that's all I have. 213 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 Sold. 214 00:12:27,910 --> 00:12:28,910 You're a vulture. 215 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Take that as a compliment. 216 00:12:32,940 --> 00:12:36,480 Um, we just got a $600 bid on your Louis Vuitton. 217 00:12:37,220 --> 00:12:38,780 Which ones? The black booties. 218 00:12:39,220 --> 00:12:40,800 Okay, good. Keep an eye on the rest of them. 219 00:12:41,800 --> 00:12:43,820 Hey, for the last time, are you sure about this? 220 00:12:44,040 --> 00:12:45,300 For the last time, yes. 221 00:12:45,920 --> 00:12:48,660 Well, in that case... Price check? 222 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 Make an offer. 223 00:12:53,540 --> 00:12:55,580 I'll take your side when you tell your mom what you're doing. 224 00:12:56,880 --> 00:12:57,940 And 20 bucks. 225 00:12:58,790 --> 00:13:00,030 What? I have carnies to pay. 226 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 Come on, guys. 227 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 You're here. 228 00:13:18,050 --> 00:13:21,090 Please tell me I don't have to deal with angry carnies. It's all there. 229 00:13:21,490 --> 00:13:23,410 Plus a generous tip for the last minute setup. 230 00:13:23,650 --> 00:13:25,370 No need to bankrupt student council. 231 00:13:26,440 --> 00:13:29,360 I guess I should have trusted Fiona Coyne to come through with cash. 232 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Yeah, for the last time ever. 233 00:13:31,520 --> 00:13:34,320 What? I was just starting to see how you could be useful for next term. 234 00:13:35,100 --> 00:13:37,140 Sorry, you'll have to rule the school all alone. 235 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 I'm moving away. 236 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Seriously? 237 00:13:40,900 --> 00:13:43,300 And then I really hope Katie's not gone too long. 238 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 So, where's your sidekick? 239 00:13:47,460 --> 00:13:48,379 I don't know. 240 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 She's mad at me. 241 00:13:49,780 --> 00:13:51,140 You two are drama. 242 00:13:52,730 --> 00:13:56,550 Well, I better go pay the carnies and make sure Mo gets off the Ferris wheel 243 00:13:56,550 --> 00:13:59,210 before he upchucks all four candy apples. 244 00:13:59,490 --> 00:14:00,490 Ew. 245 00:14:02,950 --> 00:14:03,950 Excuse me. 246 00:14:04,110 --> 00:14:05,170 Which way to the freak show? 247 00:14:06,430 --> 00:14:07,430 Right here. 248 00:14:08,010 --> 00:14:09,670 I started to think you were avoiding me. 249 00:14:10,270 --> 00:14:12,150 I tried, but I suck at it. 250 00:14:14,090 --> 00:14:15,550 This is better than I imagined. 251 00:14:16,350 --> 00:14:17,350 How did you do it? 252 00:14:18,270 --> 00:14:19,770 I sold my things. Wow. 253 00:14:20,600 --> 00:14:22,500 And now that I've downsized, I feel liberated. 254 00:14:22,780 --> 00:14:24,660 Like, for the first time in my life, I can do anything. 255 00:14:24,940 --> 00:14:26,540 I always imagined you could do anything. 256 00:14:28,280 --> 00:14:30,360 Now, don't you dare ask me to go on the carousel with you. 257 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 Oh, okay. 258 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 Reverse psychology! 259 00:14:35,140 --> 00:14:36,140 Come on. 260 00:14:38,460 --> 00:14:39,520 Ooh, I want this one. 261 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 And so? 262 00:14:44,320 --> 00:14:46,560 Maya, have you come to watch the Grade 9 ensemble? 263 00:14:47,020 --> 00:14:48,020 Actually. 264 00:14:48,240 --> 00:14:50,200 I was hoping you'd let me back in the band. 265 00:14:51,020 --> 00:14:52,700 One day of theory was enough, huh? 266 00:14:53,120 --> 00:14:54,220 Yeah, I'd rather play. 267 00:14:54,740 --> 00:14:56,940 And I found a new way to challenge myself. 268 00:14:57,340 --> 00:14:58,640 Have you played trumpet before? 269 00:14:59,060 --> 00:15:00,980 Only when I can sneak it away from my sister. 270 00:15:01,340 --> 00:15:03,320 Oh, then I better find you some sheet music. 271 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 Maya, what are you doing here? 272 00:15:07,340 --> 00:15:09,940 She's here to save us from embarrassment, thank God. 273 00:15:12,940 --> 00:15:14,080 What happened to your audition? 274 00:15:14,920 --> 00:15:16,560 Uh, it didn't happen. 275 00:15:17,200 --> 00:15:18,840 I... I'd rather play with you guys. 276 00:15:20,900 --> 00:15:22,140 You play the trumpet too? 277 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 Show off. 278 00:15:23,540 --> 00:15:25,700 Not exactly. I'm a trumpet newbie. 279 00:15:26,100 --> 00:15:28,520 So we're still going to be embarrassed in front of the entire school. 280 00:15:29,000 --> 00:15:30,140 At least we'll be embarrassed together. 281 00:15:49,610 --> 00:15:51,850 Last one's proofed and on its way. 282 00:15:53,210 --> 00:15:55,310 Okay, got it. And we're done. 283 00:16:04,990 --> 00:16:06,850 The first issue is Etcher. 284 00:16:07,850 --> 00:16:08,849 Interim editor. 285 00:16:08,850 --> 00:16:10,450 Uh, let her have this. 286 00:16:11,090 --> 00:16:13,430 Now we just have to make like a billion copies. 287 00:16:13,730 --> 00:16:14,730 Not yet. 288 00:16:14,950 --> 00:16:16,970 Before you all scatter off to the carnival. 289 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 You're hungry. 290 00:16:24,830 --> 00:16:26,890 Always. Let's make this a party. 291 00:16:31,570 --> 00:16:34,650 Thank you, again. Your photos were perfect. 292 00:16:35,570 --> 00:16:40,290 Oh, you know, just doing a solid for an old friend who also remembered to order 293 00:16:40,290 --> 00:16:41,310 Bandari -style pizza. 294 00:16:41,570 --> 00:16:43,330 Pineapple, olives, and barbecue chicken. 295 00:16:49,730 --> 00:16:51,230 Give me a sec. Be right back. 296 00:16:52,310 --> 00:16:53,310 Claire. 297 00:16:54,130 --> 00:16:56,190 So, um, do you need help with the copy? 298 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 I don't see why not. 299 00:16:58,430 --> 00:16:59,169 All right. 300 00:16:59,170 --> 00:17:00,170 I'll race you. 301 00:17:01,510 --> 00:17:04,109 Wait up. No. You've got to catch up. I know. 302 00:17:07,690 --> 00:17:08,990 Stomach dropping. Now. 303 00:17:12,410 --> 00:17:13,829 This is, uh, great. 304 00:17:14,470 --> 00:17:15,389 Just great. 305 00:17:15,390 --> 00:17:16,750 Are you as scared as I am? 306 00:17:17,849 --> 00:17:18,849 Probably. 307 00:17:19,329 --> 00:17:20,890 I've never been a fan of pipes. 308 00:17:22,550 --> 00:17:24,089 It's not the heights I'm scared of. 309 00:17:25,109 --> 00:17:29,810 Okay, Imogen, in case I die on this thing, there's something I need to tell 310 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 Okay. 311 00:17:34,990 --> 00:17:39,830 I... Ever 312 00:17:39,830 --> 00:17:46,790 since the first week of school, I've had this silly 313 00:17:46,790 --> 00:17:49,750 schoolgirl crush on you, and I can't seem to make it go away. 314 00:17:50,330 --> 00:17:55,790 Which is a big reason why I thought moving to New York would be... I've 315 00:17:55,790 --> 00:18:01,950 wanted 316 00:18:01,950 --> 00:18:06,170 to do that for so long. 317 00:18:07,810 --> 00:18:09,030 I don't know what it means. 318 00:18:10,270 --> 00:18:12,030 I hope it means that you like me. 319 00:18:12,890 --> 00:18:14,190 Could I be more obvious? 320 00:18:17,430 --> 00:18:19,170 But you're leaving forever, which... 321 00:18:19,790 --> 00:18:21,570 Really, really, really sucks. 322 00:18:23,390 --> 00:18:26,310 What if I'm not? 323 00:18:33,530 --> 00:18:34,530 Whoa. 324 00:18:35,850 --> 00:18:37,090 That scared me. 325 00:18:41,250 --> 00:18:44,150 Look at you two all holding hands. 326 00:18:45,990 --> 00:18:47,170 Cotton candy. 327 00:18:47,470 --> 00:18:48,470 Be right back. 328 00:18:51,110 --> 00:18:54,030 We had an interesting talk at the top of the Ferris wheel. Oh, interesting. 329 00:18:55,110 --> 00:18:56,410 There may have been kissing. 330 00:18:56,930 --> 00:19:01,350 Fiona Coyne, you smooth -talking seductress. All I had to do was tell her 331 00:19:01,350 --> 00:19:03,250 felt, and it turns out she feels the same. 332 00:19:03,470 --> 00:19:04,470 So is she lesbian? 333 00:19:04,930 --> 00:19:05,930 Why? 334 00:19:06,030 --> 00:19:08,830 She's questioning, but we're going to figure it out together. 335 00:19:09,150 --> 00:19:10,150 What, over Skype? 336 00:19:12,190 --> 00:19:16,030 No. You do realize your mom wants me to send you back to New York? And you will, 337 00:19:16,210 --> 00:19:17,770 but after the holidays. 338 00:19:18,370 --> 00:19:20,290 I want to come back here, my home. 339 00:19:23,620 --> 00:19:25,140 What, you're not even going to try and talk me out of it? 340 00:19:25,580 --> 00:19:29,040 Well, you will have a lot of explaining to do, but if this is where you want to 341 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 be, then stay. 342 00:19:34,040 --> 00:19:37,140 Well, I'll be 18 soon, so I'll get a job, a roommate. 343 00:19:37,680 --> 00:19:40,680 It's not going to be easy, but it has to be possible, even without a stupid 344 00:19:40,680 --> 00:19:43,080 trust fund. I'll have your back, and you're tough. 345 00:19:43,380 --> 00:19:44,420 I learn from the best. 346 00:19:52,110 --> 00:19:54,430 Well, new attitude, new love life. 347 00:19:54,990 --> 00:19:56,570 Next semester's going to be a hoot. 348 00:19:57,170 --> 00:19:58,290 What more would you expect? 349 00:20:06,270 --> 00:20:09,690 800 copies and we still have time to crash the carnival. You know, I never 350 00:20:09,690 --> 00:20:12,230 have taken you for a cotton candy type. Oh, Claire, there's still so much you 351 00:20:12,230 --> 00:20:13,230 don't know about me. Oh. 352 00:20:13,910 --> 00:20:14,910 Not right here. 353 00:20:15,490 --> 00:20:18,230 Oh. See, I do know you. 354 00:20:18,870 --> 00:20:20,270 And I'm glad there's no awareness. 355 00:20:21,330 --> 00:20:22,770 No weirdness. I like the sound of that. 356 00:20:23,630 --> 00:20:25,330 But one thing's still bugging me. 357 00:20:28,490 --> 00:20:30,430 Were you really worried us hanging out would set me off? 358 00:20:35,270 --> 00:20:36,470 It wasn't you I was worried about. 359 00:20:41,590 --> 00:20:42,590 Oh, there's my dad. 360 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 We've got an early flight tomorrow. 361 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 Where are you going? 362 00:20:45,990 --> 00:20:46,990 Wait for the holidays. 363 00:20:47,770 --> 00:20:48,810 But, um... It's okay. 364 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Have fun. 365 00:20:58,580 --> 00:21:05,120 Claire, I just... I need to know if you mean what I think you mean. 366 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Okay. 367 00:21:17,860 --> 00:21:18,860 Hold that thought. 368 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 How can you go back? 369 00:21:24,510 --> 00:21:25,510 Okay. 26168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.