All language subtitles for Degrassi TNG s11e44 Into the Cold, Cold Night 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,200 Let's go. Time to strike. 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,180 Cool. Are we on a mission? 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,480 Rumor is Katie has a little pill problem, and now she's missing school 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,900 rehab. Wow, and we didn't even have to do anything. We've been waiting 5 00:00:14,900 --> 00:00:18,360 since Katie and Marisol backstabbed us, and now the useless cheerleader jock 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,600 student council is ripe for the taking. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 Guys. Guys. 8 00:00:22,860 --> 00:00:27,520 Until Katie gets back, I'm acting president. So take a number, and I will 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,260 you. This is going to be easier than I thought. 10 00:00:30,220 --> 00:00:33,640 Yeah, well, Katie said that she'd ask Mr. Simpson about the uniforms. 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,360 Yeah. Well, she's not Katie, is she? 12 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 You're right about that. 13 00:00:39,560 --> 00:00:43,140 Marisol, you're clearly in way over your head, so Imogen and I would like to 14 00:00:43,140 --> 00:00:46,440 help. We have an idea for an era -defining end -of -semester event. 15 00:00:46,780 --> 00:00:47,519 We do? 16 00:00:47,520 --> 00:00:51,780 You know I'm social convener. And we've had, what, zero dances, no movie nights? 17 00:00:51,980 --> 00:00:54,260 Remind me, has anything fun happened this year? No. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,840 The coffee house? 19 00:00:56,160 --> 00:00:59,120 An idea you stole from me. Listen, Miss Know -It -All. 20 00:00:59,580 --> 00:01:03,820 Since Vegas night and prom both ended in violence, Simpson has banned any more 21 00:01:03,820 --> 00:01:07,780 after school events. So your job has been pretty easy then. And if you think 22 00:01:07,780 --> 00:01:12,500 going to play dead just because Katie's not here, girl, you're fooling yourself. 23 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Please remove this rich brat and her little sidekick from my face. 24 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 Sorry, ladies. 25 00:01:24,220 --> 00:01:25,320 Hey, let go. 26 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 This is assault. 27 00:01:26,740 --> 00:01:27,740 I have lawyers. 28 00:02:03,299 --> 00:02:06,100 Thank you. 29 00:02:21,800 --> 00:02:24,060 I know how to make it through. 30 00:02:27,560 --> 00:02:31,560 Hey guys, sorry I'm late, but I've got my article on the holiday food drive all 31 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 set. 32 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Where's Katie? 33 00:02:34,860 --> 00:02:38,000 She's dealing with some personal issues, so she's not going to be back until the 34 00:02:38,000 --> 00:02:38,999 end of the break. 35 00:02:39,000 --> 00:02:42,100 So I've decided to postpone the paper until then. 36 00:02:42,300 --> 00:02:43,480 Everybody enjoy your time off. 37 00:02:44,900 --> 00:02:47,720 This is crazy. We're all just giving up because Katie's not here? 38 00:02:48,430 --> 00:02:49,730 It's one less thing to do before the holidays. 39 00:02:49,930 --> 00:02:52,550 But the holiday edition of the Degrassi Daily is like an institution. 40 00:02:53,010 --> 00:02:55,130 Think of how awesome it'd be to pull it off. 41 00:02:55,530 --> 00:02:57,930 Claire, the team needs a break. 42 00:02:58,190 --> 00:02:59,190 Then I'll do it myself. 43 00:02:59,470 --> 00:03:00,730 Yeah? Every article? 44 00:03:01,550 --> 00:03:02,810 News, art, sports? 45 00:03:03,690 --> 00:03:08,090 Sports. Yeah. And then there's the opinion piece, layout, proofing tear 46 00:03:08,630 --> 00:03:11,370 Then maybe I'll just have to hire a whole new team. By the end of the week. 47 00:03:11,630 --> 00:03:12,970 Sure. I can do all that. 48 00:03:13,590 --> 00:03:15,690 Okay. Okay. Good luck. 49 00:03:23,900 --> 00:03:25,160 Hmm. Do all that? 50 00:03:27,280 --> 00:03:31,140 So, you had one minor setback. Yeah, added to an entire semester of setbacks. 51 00:03:31,440 --> 00:03:33,400 I wish you could offer something more than just moral support. 52 00:03:33,680 --> 00:03:35,160 Thank you, Zen Master Goldsworthy. 53 00:03:35,580 --> 00:03:36,580 We'll think of something. 54 00:03:36,780 --> 00:03:40,880 And in the meantime, maybe a little online shopping at lunchtime? Oh, you 55 00:03:40,880 --> 00:03:42,680 know how to make me feel better. It's a gift. 56 00:03:42,940 --> 00:03:43,819 I'm Italian. 57 00:03:43,820 --> 00:03:44,820 Ciao! 58 00:03:50,220 --> 00:03:51,640 When are you two going to make out already? 59 00:03:52,620 --> 00:03:53,620 Yeah, I wish. 60 00:03:53,720 --> 00:03:54,960 I mean, what? 61 00:03:55,640 --> 00:03:56,860 Shut up. 62 00:03:57,440 --> 00:04:00,040 I was joking. Are you blushing? 63 00:04:00,480 --> 00:04:01,660 No, I'm not. 64 00:04:02,060 --> 00:04:04,960 You're crazy. Oh, my God. You have a crush on her. 65 00:04:05,620 --> 00:04:07,280 I set you and Imogen up, remember? 66 00:04:07,680 --> 00:04:09,400 I like her as a friend. 67 00:04:09,780 --> 00:04:12,760 And besides, she'd never return the feelings, so just drop it. 68 00:04:13,520 --> 00:04:14,820 Well, this explains a lot. 69 00:04:16,240 --> 00:04:17,980 This obviously goes in the vault. 70 00:04:18,200 --> 00:04:19,500 You're safe with me? Good. 71 00:04:19,899 --> 00:04:22,700 I don't want my stupid crush getting in the way of taking Marisol down a notch 72 00:04:22,700 --> 00:04:23,339 or four. 73 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 Do you have anything up your sleeve? 74 00:04:24,560 --> 00:04:25,580 She won't even talk to me. 75 00:04:26,220 --> 00:04:27,340 Why don't you just go over her head? 76 00:04:31,620 --> 00:04:32,800 See, you are good at this. 77 00:04:45,780 --> 00:04:46,659 I'm okay. 78 00:04:46,660 --> 00:04:47,660 Catch up. It's fine. 79 00:04:58,870 --> 00:04:59,870 Stop, stop, stop. 80 00:05:00,390 --> 00:05:01,390 What are you doing? 81 00:05:01,870 --> 00:05:05,130 Just improvising a bit. Well, you're distracting the others. Please, just 82 00:05:05,130 --> 00:05:06,830 the notes. I learned the song when I was six. 83 00:05:07,130 --> 00:05:09,610 Well, then you should have no problem playing it at the holiday recital. 84 00:05:10,010 --> 00:05:11,850 I'm being humiliated in the process. 85 00:05:12,470 --> 00:05:15,850 Look, if you're not happy in this class, there's a time and a place to discuss 86 00:05:15,850 --> 00:05:19,530 that. We have three days to get this down. So please, fall in line or I'll 87 00:05:19,530 --> 00:05:20,530 to dock marks. 88 00:05:22,270 --> 00:05:24,510 Okay, everybody, one more time from the top. 89 00:05:25,850 --> 00:05:27,950 And one, two. 90 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Three. 91 00:05:30,420 --> 00:05:33,280 Marisol has no right to exclude other students from decision -making. 92 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 She's the vice president. 93 00:05:35,280 --> 00:05:38,380 In the absence of the president, the vice takes over. She has the right. To 94 00:05:38,380 --> 00:05:41,340 student council like it's her own little clique? Isn't this supposed to be a 95 00:05:41,340 --> 00:05:45,520 democracy? Look, I know you have your issues with Katie and Marisol, but in 96 00:05:45,520 --> 00:05:47,780 spirit of the holidays, do you think maybe you could try to get along? 97 00:05:48,080 --> 00:05:50,980 Well, that's it. Imogen and I are trying to spread holiday spirit, but Marisol 98 00:05:50,980 --> 00:05:52,140 keeps locking us out of room. 99 00:05:53,620 --> 00:05:54,840 Then how do you plan on doing this? 100 00:05:56,280 --> 00:06:00,110 Well... We have a proposal for an end -of -semester holiday carnival. 101 00:06:01,190 --> 00:06:03,530 Did Marisol mention the BAM on after -school events? 102 00:06:03,830 --> 00:06:04,830 Easy work rent. 103 00:06:04,870 --> 00:06:08,390 Classes let out early on Friday, so we can plan a fun -filled daytime carnival 104 00:06:08,390 --> 00:06:10,430 that the whole school can enjoy. Oh, Fiona. 105 00:06:11,090 --> 00:06:13,170 Think of the points it'll score with the student body. 106 00:06:13,570 --> 00:06:17,010 I'll put in my own money so we can keep ticket prices low, and it won't cost 107 00:06:17,010 --> 00:06:18,450 student council a thing. Please, sir. 108 00:06:18,770 --> 00:06:21,630 And you think you can manage to pull this off by Friday? I've planned a black 109 00:06:21,630 --> 00:06:24,470 -tie gala on two hours' notice with my mom. It's kind of my thing. 110 00:06:27,080 --> 00:06:29,940 An afternoon Degrassi -only event, and I want you to work out your differences 111 00:06:29,940 --> 00:06:31,140 with Marisol and plan it together. 112 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 I'd love to. 113 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Thank you, sir. 114 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Thank you so much. 115 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 Hey, 116 00:06:47,460 --> 00:06:48,460 guys. 117 00:06:48,760 --> 00:06:52,740 I've been appointed the interim editor of the Degrassi Daily, and I was hoping 118 00:06:52,740 --> 00:06:54,480 to convince some of you to join my team. 119 00:06:56,760 --> 00:06:59,700 It's an easy extracurricular and you can write about anything. 120 00:07:00,340 --> 00:07:02,080 Isn't there already a newspaper staff? 121 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 They took an early holiday. 122 00:07:05,380 --> 00:07:07,080 I could use all the help I could get. 123 00:07:07,420 --> 00:07:09,020 And why should we help you? 124 00:07:11,640 --> 00:07:12,640 Um... 125 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 You here? 126 00:07:32,900 --> 00:07:34,920 I can never find my passport. 127 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 You going somewhere? 128 00:07:37,300 --> 00:07:39,540 I'm flying home for more accountant meetings. 129 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Oh, voila. 130 00:07:41,360 --> 00:07:44,140 Are those tax people still punishing you for being good at fundraising? 131 00:07:45,700 --> 00:07:48,440 With the money we give to charity, they should be thanking me. 132 00:07:50,740 --> 00:07:52,560 The lawyers say it'll be all over soon. 133 00:07:53,160 --> 00:07:54,420 I'll be back in a few days. 134 00:07:54,700 --> 00:07:56,860 Okay, um, before you go, just listen. 135 00:07:57,930 --> 00:08:01,110 The first semester is almost over, and I haven't done anything I set out to 136 00:08:01,110 --> 00:08:02,110 accomplish this year. 137 00:08:02,190 --> 00:08:03,590 Well, it's never too late to start. 138 00:08:04,310 --> 00:08:07,770 Exactly. So that's why I want to throw a school carnival to show everyone why I 139 00:08:07,770 --> 00:08:08,990 deserve a seat on student council. 140 00:08:09,330 --> 00:08:12,610 So I just need to advance on my trust fund so I can pay for the carnival 141 00:08:14,350 --> 00:08:15,610 It's not possible, sweetheart. 142 00:08:16,810 --> 00:08:18,550 I'll pay you back the day I turn 18. 143 00:08:18,990 --> 00:08:19,990 I'm sorry. 144 00:08:20,090 --> 00:08:23,150 You're just going to have to find another way to impress Degrassi that 145 00:08:23,150 --> 00:08:25,990 drain our savings. I'm not draining anything. Why are you being so weird 146 00:08:25,990 --> 00:08:26,990 this? 147 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 It's final, Fiona. 148 00:08:29,110 --> 00:08:30,110 The limerick's waiting. 149 00:08:30,730 --> 00:08:31,730 I love you. 150 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Your sister's sleeping. 151 00:09:02,420 --> 00:09:05,960 Already? Katie spent all day in rehab and needs her rest. 152 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 Practice quietly? 153 00:09:07,760 --> 00:09:11,580 Practice crescendi and diminuendi quietly? It kind of defeats the purpose, 154 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 Please, honey. 155 00:09:17,020 --> 00:09:19,520 Fine. Uh, excuse me. 156 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 What's wrong? 157 00:09:22,300 --> 00:09:23,680 Grade 9 band has been terrible. 158 00:09:23,960 --> 00:09:26,520 It's like I'm playing with a bunch of idle rejects. 159 00:09:28,750 --> 00:09:31,750 That's what happens when you're so talented. No, what happens when you're 160 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 talented is you get sent to an art school. 161 00:09:34,290 --> 00:09:38,190 But since I'm stuck at Degrassi, Katie's choice of school, I should at least be 162 00:09:38,190 --> 00:09:39,190 bumped into an older band. 163 00:09:39,410 --> 00:09:40,309 Have you talked to Miss O? 164 00:09:40,310 --> 00:09:41,470 She doesn't take me seriously. 165 00:09:41,930 --> 00:09:42,930 You giving her attitude? 166 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 Uh -huh. 167 00:09:48,950 --> 00:09:50,830 Uh -huh. 168 00:09:53,510 --> 00:09:56,510 Okay, so you'll have everything set up at Degrassi on Friday. 169 00:09:57,450 --> 00:10:00,370 Excellent. Yep, I'll have the deposit couriered over in the morning. 170 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 Thanks. 171 00:10:03,110 --> 00:10:04,110 Door's open. 172 00:10:08,530 --> 00:10:13,250 I brought paints, markers, stencils, and enough for support to cover the entire 173 00:10:13,250 --> 00:10:15,550 school. Please tell me what we're making signs for. 174 00:10:15,750 --> 00:10:18,410 Okay, Simpson gave us the go -ahead to hold the holiday carnival. 175 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 A festival? 176 00:10:20,550 --> 00:10:21,670 Of frost? 177 00:10:21,950 --> 00:10:23,710 No. A frostable? 178 00:10:24,110 --> 00:10:27,250 With cotton candy? Pony rides? A carousel? Sure, why not? 179 00:10:30,839 --> 00:10:33,620 Please don't let me wake up and have this be a dream. You are the best. 180 00:10:37,020 --> 00:10:38,740 Well, we have a lot of signs to make. 181 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 Damn, do we ever. 182 00:10:40,140 --> 00:10:41,180 We might be here all night. 183 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Okay. 184 00:10:50,220 --> 00:10:51,400 Well, well, well. 185 00:10:52,080 --> 00:10:53,260 You won Simpson over. 186 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 Aren't you a hero? 187 00:10:55,160 --> 00:10:57,320 I'm going to need to take over student council for a little while. 188 00:10:57,760 --> 00:11:01,260 And you're going to pay for a parking lot full of carnival rides at two bucks 189 00:11:01,260 --> 00:11:03,160 ticket? I'm coming in with a heavy subsidy. 190 00:11:03,560 --> 00:11:05,480 Oh, of course. Your only trick. 191 00:11:06,380 --> 00:11:07,760 Throwing mommy's money around. 192 00:11:08,300 --> 00:11:10,000 Have you ever had to work for anything? 193 00:11:10,880 --> 00:11:15,440 Seriously. If you weren't rich, who would you even be? Shut up, Marisol. 194 00:11:16,340 --> 00:11:18,940 Oh, and throwing money around to impress your little girlfriend. 195 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 Hey. 196 00:11:20,860 --> 00:11:22,160 Pathetic. Okay, that's it. 197 00:11:22,760 --> 00:11:26,920 I'm out. Shoot, shoot, shoot. We're supposed to be working together. Then go 198 00:11:26,920 --> 00:11:28,280 update the marquee and leave the rest. 199 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 I'll have to block out. 200 00:11:34,640 --> 00:11:36,360 Hey! Yeah, she likes it. 201 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Hello? 202 00:11:38,400 --> 00:11:39,420 Open the door. 203 00:11:39,700 --> 00:11:42,440 What? Oh, no, sorry. 204 00:11:42,780 --> 00:11:43,739 We're working. 205 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 Yeah, bye. 206 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Uh, 207 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 miss? 208 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 Morning, Maya. 209 00:11:52,730 --> 00:11:55,450 I was wondering if this would be the time or the place to talk. 210 00:11:56,070 --> 00:11:59,570 Sure. As you can probably tell, I've been frustrated in band class. 211 00:11:59,930 --> 00:12:02,750 Yeah, your sarcastic commentary hasn't been appreciated. 212 00:12:03,110 --> 00:12:07,390 I know, and I'm sorry, but I've heard the grade 11 band, and they're really 213 00:12:07,390 --> 00:12:11,910 good, so I was wondering... Look, I know you're talented, but right now bumping 214 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 you up is just not possible. 215 00:12:13,390 --> 00:12:14,390 Maybe next fall? 216 00:12:15,910 --> 00:12:17,070 That's almost a year away. 217 00:12:17,490 --> 00:12:19,330 What am I supposed to do until then? 218 00:12:20,339 --> 00:12:24,440 Maybe I can find you some more challenging projects. You could sit 219 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 study theory for the rest of the year. 220 00:12:28,140 --> 00:12:29,860 So I wouldn't be playing with the band? 221 00:12:30,380 --> 00:12:33,460 Well, they'll miss you, but if it'll make you happy. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 When do I start? 223 00:12:43,700 --> 00:12:46,960 Maybe make those headlines bold. 224 00:12:52,910 --> 00:12:54,250 Are you guys here for the newspaper? 225 00:12:55,830 --> 00:12:57,790 You did mention easy extracurriculars, right? 226 00:12:59,650 --> 00:13:00,910 Thank you so much for coming. 227 00:13:03,490 --> 00:13:04,490 What is that? 228 00:13:04,870 --> 00:13:07,270 It's a mock -up of a newspaper from the late 19th century. 229 00:13:07,530 --> 00:13:09,810 I'm thinking a cool old school look for the holiday edition. 230 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 Very impressive. 231 00:13:12,370 --> 00:13:14,230 It's nice to know I have some friends I can count on. 232 00:13:17,410 --> 00:13:18,970 What happened between you and Allie anyway? 233 00:13:19,330 --> 00:13:21,330 They hate each other since Allie kissed Jake or something. 234 00:13:22,459 --> 00:13:24,760 And Jenna's best friends with Allie and Allie's dating Dave. 235 00:13:25,900 --> 00:13:27,440 I think it's just going to be the three of us. 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,340 Well, we need way more help. 237 00:13:29,620 --> 00:13:31,280 Can't you just talk to Allie and work things out? 238 00:13:31,480 --> 00:13:34,220 You saw for yourself. We're not exactly on speaking terms. 239 00:13:36,140 --> 00:13:38,120 It's too bad we can't all be friends like we used to be. 240 00:13:40,540 --> 00:13:45,520 The reaction achieved is A, mild, B, moderate, and C, vigorous. 241 00:13:46,080 --> 00:13:49,820 Compared to the one we got from Marisol, I'd say mild the best. 242 00:13:52,970 --> 00:13:54,910 You know, this year would have been painful without you. 243 00:13:55,690 --> 00:13:56,750 I'm glad you're on my side. 244 00:14:00,190 --> 00:14:02,110 So was there any truth to what Marisol said? 245 00:14:03,690 --> 00:14:06,010 I'm not going to apologize for using my money. No. 246 00:14:06,630 --> 00:14:10,590 I mean what she said about impressing me, which you are nailing, by the way. 247 00:14:12,330 --> 00:14:13,770 I'd call that a vigorous reaction. 248 00:14:16,490 --> 00:14:18,710 Oops. We need more reactant. 249 00:14:21,980 --> 00:14:23,260 Imogen's quite impressed, I'd say. 250 00:14:23,480 --> 00:14:25,500 Sounds like she's holding that crush door wide open. 251 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Yeah, very funny. 252 00:14:26,840 --> 00:14:27,799 What? It could mean something. 253 00:14:27,800 --> 00:14:29,900 Or it could just be Imogen being Imogen. 254 00:14:32,920 --> 00:14:34,240 Would you hate me if something happened? 255 00:14:35,040 --> 00:14:36,180 She and I are better as friends. 256 00:14:36,560 --> 00:14:38,860 And all I know is that life is too short to wonder what if. 257 00:14:39,160 --> 00:14:41,580 Well, all I know is that I want to buy her lots of nice things. 258 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 The carnival's a good start. 259 00:14:44,000 --> 00:14:45,540 By the way, I'm going to need some of those tickets. 260 00:14:46,100 --> 00:14:48,140 Really? I never pegged you for the carnival type. 261 00:14:48,940 --> 00:14:50,380 Bringing someone special, perhaps? 262 00:14:50,800 --> 00:14:52,220 Yeah. Now he's being funny. 263 00:15:17,960 --> 00:15:19,660 How's the cyphering major scale notes? 264 00:15:20,110 --> 00:15:21,850 Challenging yet fun. 265 00:15:22,130 --> 00:15:23,170 Perfect. 266 00:16:14,980 --> 00:16:16,760 Allie? Wait, can we talk? 267 00:16:18,080 --> 00:16:19,680 Yeah, I don't really have anything to say. 268 00:16:20,250 --> 00:16:22,790 I was mad at you for kissing Jake, but I was a hypocrite. 269 00:16:23,230 --> 00:16:26,230 I blamed you and I let Jake off the hook. It wasn't fair. 270 00:16:26,470 --> 00:16:29,070 Clara, do you have any idea what I was going through last summer? 271 00:16:30,330 --> 00:16:32,970 You and Dave, you were fighting. Dave cheated on me. 272 00:16:33,350 --> 00:16:36,190 He had sex with another girl and you called my problem pedestrian. 273 00:16:36,610 --> 00:16:37,409 I didn't know. 274 00:16:37,410 --> 00:16:40,790 And after I found out, I stupidly... 275 00:16:41,080 --> 00:16:44,160 Kissed Jake, but you were so self -obsessed, you never realized your best 276 00:16:44,160 --> 00:16:47,780 needed you. And now the only reason you're even apologizing is because you 277 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 help with the newspaper. 278 00:16:48,800 --> 00:16:49,860 That's not true, Allie. 279 00:16:54,000 --> 00:16:59,040 I just... I wish after all the years we've been best friends, you'd at least 280 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 give me another chance. 281 00:17:10,760 --> 00:17:11,479 Hey, Mom. 282 00:17:11,480 --> 00:17:14,520 I know you're busy, but I have happy things to tell you. 283 00:17:15,040 --> 00:17:18,460 I hope your boring work stuff is working out okay, too. Call me back. Love you. 284 00:17:23,560 --> 00:17:29,020 I've already called 911. 285 00:17:31,340 --> 00:17:35,080 Dylan, listen, there's no need to worry, all right? Sure. 286 00:17:35,680 --> 00:17:37,780 Who are these people? What are they doing with my stuff? 287 00:17:37,980 --> 00:17:39,760 Well, it's evidence there's been some... 288 00:17:40,190 --> 00:17:41,710 issues with the foundation's finances. 289 00:17:42,010 --> 00:17:44,390 Yeah, I know. My mom's been dealing with it in New York forever. 290 00:17:45,250 --> 00:17:47,750 Well, you know, now the court thinks that they might have a case. 291 00:17:48,190 --> 00:17:52,030 Listen, your mom asked me to let them in. But you're our lawyer. Can't you 292 00:17:52,030 --> 00:17:53,550 them? The police have a warrant. 293 00:17:54,510 --> 00:17:57,070 Okay, this is insane. I'm calling my mom. Fiona, please. 294 00:17:57,430 --> 00:18:00,490 All right? Your mom doesn't have a phone with her. 295 00:18:02,230 --> 00:18:08,330 The investigation has led to your mom's arrest. 296 00:18:08,890 --> 00:18:11,690 She's being questioned by police right now. She should be released by tonight, 297 00:18:11,810 --> 00:18:13,150 but just hang in there. 298 00:18:13,510 --> 00:18:15,130 Okay? Hang in there until she calls you. 299 00:18:15,850 --> 00:18:16,850 Okay? 300 00:18:32,450 --> 00:18:33,810 Look who we found. 301 00:18:36,910 --> 00:18:38,970 The grassy minions at your service. 302 00:18:40,550 --> 00:18:42,790 It'll be fun. It's about time you two buried your grudge. 303 00:18:42,990 --> 00:18:44,530 Uh, yeah, is it okay if I help too? 304 00:18:44,910 --> 00:18:46,910 You're not so mad at me, are you? Oh, please. 305 00:18:47,130 --> 00:18:51,350 I got over that Casey thing ages ago, and Jake can see whoever he wants. 306 00:18:52,550 --> 00:18:53,710 Jake and I are just friends. 307 00:18:55,710 --> 00:18:56,710 So where do we start? 308 00:18:57,210 --> 00:18:58,410 I guess we'll start with assignments. 309 00:18:59,830 --> 00:19:00,830 Um, layout. 310 00:19:01,190 --> 00:19:02,190 I'll take sports. 311 00:19:02,230 --> 00:19:03,570 Oh, dibs on music reviews. 312 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 I can take photos. 313 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 Great. 314 00:19:06,790 --> 00:19:09,390 Oh, who can cover theater? The Grundy nominations just came out. 315 00:19:11,730 --> 00:19:13,750 No? No one wants to cover theater. 316 00:19:15,950 --> 00:19:20,150 Yeah, and I don't think anyone else is walking through that door, Claire. 317 00:19:20,850 --> 00:19:22,710 Yeah, is there anyone else you still have to make up with? 318 00:19:28,170 --> 00:19:29,610 Are you still looking for writers? 319 00:19:35,340 --> 00:19:36,860 You need someone to cover the arts on your guy. 320 00:19:38,860 --> 00:19:41,160 Perfect. Eli will cover the Grundy Award. 321 00:19:41,980 --> 00:19:44,460 The award that nubbed my production of Love Roulette. 322 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Which was understandable, sure. 323 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Well, let's do this. 324 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 If that's okay with you. 325 00:19:58,580 --> 00:19:59,580 Of course. 326 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Yeah. 327 00:20:05,960 --> 00:20:08,640 In my home, taking our stuff. 328 00:20:08,940 --> 00:20:10,080 Mom, it was so scary. 329 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 I'm so sorry about that. 330 00:20:13,560 --> 00:20:14,720 No, it's my fault. 331 00:20:15,640 --> 00:20:19,540 I forged the foundation check to pay for the carnival rides. I'm so sorry. 332 00:20:21,880 --> 00:20:26,000 Honey, the foundation is facing fraud charges that go way beyond a forged 333 00:20:26,800 --> 00:20:28,660 But the foundation is you. 334 00:20:30,340 --> 00:20:32,460 And I may have made a mess of things. 335 00:20:35,180 --> 00:20:36,500 I'm under house arrest. 336 00:20:38,080 --> 00:20:41,080 But can't you do something about this? They're treating you like some kind of 337 00:20:41,080 --> 00:20:45,240 criminal. Until the courts decide I'm not, all of our assets are frozen. 338 00:20:45,720 --> 00:20:49,700 Our cash, our investments, our trust funds. 339 00:20:51,300 --> 00:20:52,440 So we have nothing. 340 00:20:52,660 --> 00:20:53,960 We have our family. 341 00:20:54,180 --> 00:20:55,740 But you're 500 miles away. 342 00:20:56,040 --> 00:20:59,560 And you shouldn't be alone. So I've sent someone to keep you company. 343 00:20:59,940 --> 00:21:01,340 Who? Dad? 344 00:21:02,199 --> 00:21:04,780 Declan? Declan's on his way here. I've sent... Fiona? 345 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Hello? 346 00:21:06,760 --> 00:21:08,160 Perfect timing, as always. 347 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Holly J? 348 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 Don't have my key. 349 00:21:12,300 --> 00:21:13,840 Oh, I'm so glad you're here. 350 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 I think it's going to be okay. 351 00:21:15,680 --> 00:21:16,720 Hey, Mrs. Coyne. 352 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Hi, sweetheart. 353 00:21:18,840 --> 00:21:21,700 Holly J is going to help you get things organized before you come here. 354 00:21:22,060 --> 00:21:24,360 Right, I might squeeze in a quick visit with my parents, too. 355 00:21:25,120 --> 00:21:27,060 Mom, I can pack a weekend bag by myself. 356 00:21:28,440 --> 00:21:30,140 It's going to be a little bit longer than that. 357 00:21:30,860 --> 00:21:31,860 What? Why? 358 00:21:32,680 --> 00:21:34,280 Our family's in trouble, Fiona. 359 00:21:34,480 --> 00:21:37,700 I can't have you living in another city without a support system. 360 00:21:39,520 --> 00:21:41,280 I'm bringing you back to New York. 361 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 You're moving home. 27137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.