All language subtitles for Degrassi TNG s11e39 Need You Now 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,690 Hey, did Imogen return your call? 2 00:00:04,910 --> 00:00:05,910 Nope. 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,250 Yeesh, now you're pissed. 4 00:00:07,490 --> 00:00:09,310 She's supposed to be my girlfriend. She's shunning me. 5 00:00:09,970 --> 00:00:12,850 Well, you did freak out and smash your camera. It was an accident. 6 00:00:13,370 --> 00:00:15,990 After she took my face and made me into a bipolar art project. 7 00:00:16,590 --> 00:00:17,590 Guess we're breaking up. 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,550 If you still like her, just play it cool. 9 00:00:22,570 --> 00:00:23,990 Assess. Be breezy. 10 00:00:25,570 --> 00:00:26,570 I can be breezy? 11 00:00:30,670 --> 00:00:31,670 Hey. 12 00:00:31,910 --> 00:00:33,490 Sorry I missed your calls last night. 13 00:00:33,730 --> 00:00:34,730 My phone was off. 14 00:00:36,150 --> 00:00:37,150 I brought the camera. 15 00:00:37,510 --> 00:00:39,890 Thanks. I can explain. 16 00:00:40,090 --> 00:00:41,090 No need. 17 00:00:42,190 --> 00:00:43,410 What did you get up to last night? 18 00:00:44,010 --> 00:00:45,010 Stayed home. 19 00:00:45,270 --> 00:00:46,270 Homework and such. 20 00:00:46,710 --> 00:00:49,550 Weird. I stopped by. Your dad said you were out with a friend. 21 00:00:50,050 --> 00:00:50,929 Went to my house? 22 00:00:50,930 --> 00:00:51,930 Around six. 23 00:00:53,850 --> 00:00:55,670 My dad's a just base case. 24 00:00:56,230 --> 00:00:59,350 I was out walking my dog. You have to meet Golda someday. 25 00:01:00,050 --> 00:01:01,050 I explained everything. 26 00:01:02,150 --> 00:01:03,150 I'll see you in class. 27 00:01:07,490 --> 00:01:08,810 Her dog was at home with her dad. 28 00:01:10,250 --> 00:01:13,390 Sometimes girls do things they don't want their boyfriends to know about. 29 00:01:13,390 --> 00:01:14,390 cheat on them. 30 00:01:14,970 --> 00:01:16,830 They get their mustaches waxed. 31 00:01:17,490 --> 00:01:18,490 Don't overreact. 32 00:01:19,790 --> 00:01:21,770 Okay. I'll just keep acting breezy. 33 00:02:01,919 --> 00:02:06,540 I can make it through. 34 00:02:17,760 --> 00:02:19,960 Sorry, I was just looking for someone. 35 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 It's me. 36 00:02:25,020 --> 00:02:27,340 It's not funny. I was late for practice. 37 00:02:27,860 --> 00:02:30,580 And the new mascot until Marisol can find a replacement. 38 00:02:31,420 --> 00:02:32,420 You're kidding. 39 00:02:32,460 --> 00:02:33,460 It wasn't bad enough. 40 00:02:33,620 --> 00:02:36,920 Marisol is making me roar for nickel to raise money for pom -poms. 41 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 This is so humiliating. 42 00:02:40,340 --> 00:02:43,880 Okay, this is the part where you say, don't worry, Tori. No one will remember 43 00:02:43,880 --> 00:02:44,539 a week. 44 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 Oh, no. 45 00:02:45,950 --> 00:02:47,110 They'll remember this one. 46 00:02:49,090 --> 00:02:53,230 I mean, if you hate it so much, then don't do it. 47 00:02:54,810 --> 00:02:58,570 Maybe I wouldn't feel so silly if I had my boyfriend by my side while I roared. 48 00:02:59,750 --> 00:03:01,910 I promised I'd skateboard with the guys at lunch. 49 00:03:02,530 --> 00:03:03,570 Can't you unpromise? 50 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 Don't worry. 51 00:03:06,030 --> 00:03:09,870 If I diss the guys to hang out with my girlfriend, they'll make fun of me 52 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 forever. 53 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 Bro code. 54 00:03:15,470 --> 00:03:16,790 Why does it smell like sneeze? 55 00:03:26,570 --> 00:03:29,970 By the way, your Spanish notes were a lifesaver. 56 00:03:30,210 --> 00:03:32,230 Thanks. I think you mean muchas gracias. 57 00:03:35,730 --> 00:03:36,950 Didn't know you and Jake were friends. 58 00:03:37,870 --> 00:03:38,870 He's friendly. 59 00:03:39,270 --> 00:03:40,370 Therefore, we're friendly. 60 00:03:42,470 --> 00:03:44,470 Okay. That's all, Eli. I said okay. 61 00:03:47,240 --> 00:03:53,420 Sorry. No, I'm so... Maybe we should... You first. 62 00:03:54,620 --> 00:03:55,780 Go somewhere and talk? 63 00:03:56,900 --> 00:03:57,900 About? 64 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Us. 65 00:04:00,080 --> 00:04:01,440 Why? Us is great, never better. 66 00:04:02,840 --> 00:04:03,860 You really think that? 67 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Don't you? 68 00:04:07,900 --> 00:04:08,980 Yeah, I guess. 69 00:04:10,580 --> 00:04:14,280 Good. And the only thing us need to talk about is what we're doing tonight. 70 00:04:14,980 --> 00:04:16,000 I already have plans. 71 00:04:16,510 --> 00:04:17,510 With Jake? 72 00:04:17,829 --> 00:04:19,370 Girls' night at Cathacoin. 73 00:04:22,110 --> 00:04:23,330 You're welcome to join us. 74 00:04:24,390 --> 00:04:26,790 Hey, just because we're dating doesn't mean we have to spend every second 75 00:04:26,790 --> 00:04:27,790 together. 76 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Okay. 77 00:04:31,990 --> 00:04:34,390 Okay, today's the day you've all been waiting for. 78 00:04:34,770 --> 00:04:36,810 We begin latherhythmic functions. 79 00:04:40,290 --> 00:04:41,370 Connor. Thank you. 80 00:04:42,250 --> 00:04:44,030 KC, do you have an assignment for me? 81 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 Not today. 82 00:04:46,400 --> 00:04:48,500 Minus an entire letter grade for every day it's late. 83 00:04:50,180 --> 00:04:51,380 Why didn't you do your assignment? 84 00:04:51,900 --> 00:04:52,980 You know what? It's high as christening. 85 00:04:55,820 --> 00:04:57,680 And our baby's doing great, by the way. 86 00:04:58,060 --> 00:05:01,060 He lives in this amazing neighborhood and the Powells are so good to him. 87 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Knock it off, Casey. 88 00:05:04,340 --> 00:05:06,400 Don't you care that your son's adjusting to his new life? 89 00:05:06,660 --> 00:05:08,920 Of course I do. Maybe if you spent some time with him. I can't. 90 00:05:10,540 --> 00:05:11,720 How can you be so selfish? 91 00:05:13,420 --> 00:05:16,300 You're the one who barely helped out after Ty was born. 92 00:05:17,300 --> 00:05:18,640 I'm making up for it now. 93 00:05:19,240 --> 00:05:20,940 Ty needs us, Jenna. 94 00:05:21,480 --> 00:05:25,340 You and me. His parents. We're not his parents anymore. 95 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Class. 96 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Jenna? 97 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 Roar! 98 00:05:35,080 --> 00:05:37,480 Come on, Niner, let's hear another roar! 99 00:05:37,920 --> 00:05:40,980 Roar! Guess that's worth a nickel? 100 00:05:46,730 --> 00:05:49,750 Oh, is this some bizarre initiation ritual? 101 00:05:50,090 --> 00:05:53,310 I was late for practice because I was helping Zig with that video. 102 00:05:54,170 --> 00:05:55,430 This is my punishment. 103 00:05:55,850 --> 00:05:59,050 I thought cheerleading was really important to you. It is. 104 00:05:59,590 --> 00:06:00,770 But Zig needed help. 105 00:06:01,210 --> 00:06:02,450 He would do the same for me. 106 00:06:02,730 --> 00:06:05,090 Then why isn't he here keeping you company? 107 00:06:06,070 --> 00:06:10,170 He really, really wanted to, but he had skateboarding plans. 108 00:06:10,410 --> 00:06:14,550 Tori, I'm sorry, but it sounds like his skateboarding takes precedence over your 109 00:06:14,550 --> 00:06:16,090 cheerleading. You don't know anything. 110 00:06:16,700 --> 00:06:20,980 Maybe not, but I thought it was cool you stood up to Marisol to make the team. 111 00:06:21,760 --> 00:06:23,240 Why can't you stand up to your boyfriend? 112 00:06:24,200 --> 00:06:27,180 You're just jealous because I have a boyfriend and you don't. 113 00:06:28,000 --> 00:06:29,200 Yeah, that must be it. 114 00:06:29,680 --> 00:06:31,300 But, so long as you're happy. 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,340 Pawn shops smell weird. 116 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 The scent of impulsive behavior and regret. 117 00:06:39,040 --> 00:06:41,220 I'll have to find a way to replace Imogen's camera. 118 00:06:41,520 --> 00:06:43,000 A problem for another day. 119 00:06:43,420 --> 00:06:46,040 Tonight we celebrate with a Wii boxing marathon in my basement. 120 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 Drew's ordering pizza. 121 00:06:49,200 --> 00:06:50,260 Eli, hello. 122 00:06:52,100 --> 00:06:53,400 Jake's a pretty good looking dude, right? 123 00:06:53,640 --> 00:06:54,660 Since when are you into dudes? 124 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 I think there's something going on between Imogen and him. 125 00:06:57,460 --> 00:06:58,860 Isn't Jake with Jenna? 126 00:06:59,200 --> 00:07:00,139 Is he? 127 00:07:00,140 --> 00:07:01,140 Wow, doing this fast. 128 00:07:03,020 --> 00:07:04,900 History proves that we have the same taste in girls. 129 00:07:06,180 --> 00:07:07,320 You know, that explains everything. 130 00:07:08,000 --> 00:07:10,940 Why she lied to me about where she was, why she couldn't come out tonight. 131 00:07:11,200 --> 00:07:12,440 Well, anything is possible. 132 00:07:13,070 --> 00:07:14,810 I'll have to find out the truth, otherwise I'll go crazy. 133 00:07:15,350 --> 00:07:17,950 Where are you going? If Imogen's not here tonight, then I have nothing to 134 00:07:17,950 --> 00:07:20,010 about. Well, the moment you walk through that door, she'll know why you're 135 00:07:20,010 --> 00:07:21,010 there. 136 00:07:21,490 --> 00:07:22,510 Then I won't walk through the door. 137 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 Hey, Powell. 138 00:07:27,690 --> 00:07:29,650 Casey, what are you doing here? 139 00:07:30,090 --> 00:07:31,390 Did you forget something last night? 140 00:07:31,870 --> 00:07:33,550 No, just dropping by to spend some time with Ty. 141 00:07:34,970 --> 00:07:35,970 I mean, Doug. 142 00:07:36,230 --> 00:07:37,850 Sorry, that'll take some time getting used to. 143 00:07:38,530 --> 00:07:39,870 Yeah, I wish you'd called. 144 00:07:40,230 --> 00:07:41,990 We're off to see my parents. 145 00:07:43,340 --> 00:07:44,340 Oh, I could come with. 146 00:07:44,580 --> 00:07:46,380 I'd love to meet the rest of the family. 147 00:07:46,820 --> 00:07:48,680 I don't think that's a good idea. 148 00:07:48,980 --> 00:07:52,400 Yeah, we'll give you a call and we'll set up another time for a visit. 149 00:07:52,940 --> 00:07:54,060 Yeah, I'm free this weekend. 150 00:07:56,520 --> 00:07:59,300 We're not, but we'll be in touch. 151 00:08:29,520 --> 00:08:30,780 Okay, this is James Benjamin. 152 00:08:32,380 --> 00:08:36,900 I hear a guy. He broke my camera, went to my house, left me a million messages, 153 00:08:36,980 --> 00:08:38,919 gave me a new camera, then took it back. 154 00:08:39,740 --> 00:08:42,840 I'm worried he's having an episode, but he doesn't want to discuss anything 155 00:08:42,840 --> 00:08:45,660 bipolar. So that's why you've been hiding out here? 156 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Is that okay? 157 00:08:48,340 --> 00:08:50,100 I feel comfortable talking about anything. 158 00:08:50,800 --> 00:08:51,980 Of course it's okay. 159 00:08:52,520 --> 00:08:55,640 But I really think you should give Eli another chance. We both know he's an 160 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 amazing guy. 161 00:08:58,860 --> 00:08:59,839 Did you hear that? 162 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 Where are you going? 163 00:09:01,160 --> 00:09:02,640 Seriously? Breaking and entering? 164 00:09:02,860 --> 00:09:04,240 Don't you think you're going a little overboard? 165 00:09:04,480 --> 00:09:05,500 I need to catch him in the act. 166 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Are you coming or not? 167 00:09:12,300 --> 00:09:13,380 That's your weapon selection? 168 00:09:13,880 --> 00:09:15,040 You have a lamp. 169 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Oh! 170 00:09:26,500 --> 00:09:27,940 Eli. Adam? 171 00:09:28,860 --> 00:09:31,220 Sneaking into people's houses? Who does that? 172 00:09:31,680 --> 00:09:34,620 We were in the neighborhood, so we thought we'd drop in and say hi. 173 00:09:35,320 --> 00:09:38,540 Hi. So, uh, where's the French guy? 174 00:09:39,000 --> 00:09:40,980 We're watching a French movie. 175 00:09:41,580 --> 00:09:42,840 You were spying on us? 176 00:09:43,380 --> 00:09:45,780 Okay, don't say this is a manic... Then what do you want me to say? 177 00:09:46,380 --> 00:09:48,500 Because every time I open my mouth, it's wrong. 178 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 I don't even know how to act around you anymore. 179 00:09:52,240 --> 00:09:54,820 Okay, but you were the one who lied about where you were last night. I was 180 00:09:55,000 --> 00:09:58,820 discussing us with Fiona because you won't. Do you blame me? 181 00:09:59,640 --> 00:10:02,740 Every time I express an emotion, you try to talk me off a ledge. 182 00:10:03,520 --> 00:10:04,580 I'm worried about you. 183 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 Okay, tell her I'm fine. 184 00:10:06,660 --> 00:10:07,660 Tell her! 185 00:10:08,220 --> 00:10:10,360 Maybe we should just let the girls have their movie night. 186 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 Now go to hell. 187 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 All of you. 188 00:10:21,310 --> 00:10:24,710 Take all my memories. 189 00:10:28,370 --> 00:10:31,030 Please, please, please. 190 00:10:32,890 --> 00:10:34,310 Aurea, what the heck are you doing? 191 00:10:34,530 --> 00:10:36,350 Getting rid of everything that reminds me of Imogen. 192 00:10:36,750 --> 00:10:38,090 Your first edition spawn? 193 00:10:38,410 --> 00:10:39,410 Yeah, she touched it once. 194 00:10:40,410 --> 00:10:42,170 Eli. No, you were right. 195 00:10:43,100 --> 00:10:44,280 Dating Imogen was a mistake. 196 00:10:44,480 --> 00:10:46,560 I thought she got me, but she's just like everyone else. 197 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 I hate to ask this, soldier, but have you been taking your meds? 198 00:10:51,640 --> 00:10:53,520 It's just that you seem a little agitated. 199 00:10:53,740 --> 00:10:55,200 I'm fine. This isn't fine. 200 00:10:56,400 --> 00:10:59,680 First you take my guitar without asking. I got it back. It's on Fiona's fire 201 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 escape. 202 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 And then this. 203 00:11:11,120 --> 00:11:12,720 But I've been doing everything the doctors told me. 204 00:11:13,240 --> 00:11:14,440 It's not your fault, kiddo. 205 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 You have an illness. 206 00:11:19,820 --> 00:11:21,080 I'm going to call Dr. Frank. 207 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 We need a lawyer. 208 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 A lawyer? 209 00:11:42,469 --> 00:11:47,070 There's a case in Texas where a biological father sued the adoptive 210 00:11:47,070 --> 00:11:48,070 visitation and won. 211 00:11:48,950 --> 00:11:51,730 I know it will be expensive, but maybe we can work something out with social 212 00:11:51,730 --> 00:11:54,290 services. Casey, we're not involving lawyers. 213 00:11:54,730 --> 00:11:59,110 When the adoption went through, the Powell said you could visit a couple 214 00:11:59,110 --> 00:12:00,370 year. That's not enough. 215 00:12:00,650 --> 00:12:02,490 Well, it's going to have to be, for now. 216 00:12:03,350 --> 00:12:07,570 And I'll always be the loser who got a girl pregnant and couldn't handle the 217 00:12:07,570 --> 00:12:08,710 responsibility? You're not. 218 00:12:09,449 --> 00:12:12,050 You're the guy who gave him a chance at a better life. 219 00:12:13,250 --> 00:12:14,530 Not the way Jenna sees me. 220 00:12:16,230 --> 00:12:17,590 Maybe not right now. 221 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 She hates me. 222 00:12:23,930 --> 00:12:28,670 And if I can't be a part of Ty's life, he'll feel the same way. 223 00:12:29,750 --> 00:12:31,930 When you were little, you wanted to be a doctor. 224 00:12:32,690 --> 00:12:34,910 I remember because I bought you a stethoscope. 225 00:12:35,470 --> 00:12:36,650 Like a million years ago. 226 00:12:37,870 --> 00:12:40,130 I didn't give you the best life, Casey. 227 00:12:40,490 --> 00:12:41,490 I know. 228 00:12:44,630 --> 00:12:46,610 But you can be someone. 229 00:12:48,230 --> 00:12:50,070 Someone Ty can look up to. 230 00:12:56,050 --> 00:12:57,590 You mean someone Doug can look up to? 231 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 Yeah. 232 00:13:05,320 --> 00:13:08,620 Let's get some fans in the stands. Don't miss the Panthers football team in 233 00:13:08,620 --> 00:13:09,920 action today at Bardow. 234 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Hey, Vic. 235 00:13:12,480 --> 00:13:13,760 I guess what you're doing today. 236 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 I don't know. 237 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 Coming to the Degrassi football game with me. 238 00:13:19,160 --> 00:13:21,140 You know, that's not really my thing. 239 00:13:21,900 --> 00:13:26,260 But it's my thing, and I really want you to be there. Honestly, Tor, I'd rather 240 00:13:26,260 --> 00:13:27,400 just go to the skate park. 241 00:13:31,900 --> 00:13:33,360 Why won't you do this for me? 242 00:13:34,280 --> 00:13:37,740 It's just a football game. It's more than that. It's my first official Power 243 00:13:37,740 --> 00:13:38,559 Squad event. 244 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 I'm the mascot. 245 00:13:39,820 --> 00:13:42,320 Because your skateboarding video made me late for practice. 246 00:13:42,540 --> 00:13:43,620 I didn't make you stay. 247 00:13:43,940 --> 00:13:44,940 No. 248 00:13:45,180 --> 00:13:47,780 I wanted to because it was important to you. 249 00:13:49,180 --> 00:13:51,120 And one thing you've ever done for me. 250 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Fine. 251 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 I'll go to your game. 252 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 You know what? 253 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 Don't bother. 254 00:14:04,940 --> 00:14:06,800 You run, I walk. 255 00:14:07,040 --> 00:14:08,580 You go, I'll stop. 256 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 I want you back. 257 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Eve. 258 00:14:18,360 --> 00:14:21,740 So I was up all night trashing everything that reminded me of my 259 00:14:22,440 --> 00:14:24,160 You and Imogen had a fight. 260 00:14:24,420 --> 00:14:25,339 My dad was right. 261 00:14:25,340 --> 00:14:26,740 I'm not ready for a relationship. 262 00:14:27,900 --> 00:14:30,440 One misunderstanding just threw me off the edge. Oh, now. 263 00:14:31,140 --> 00:14:32,280 Let's talk about this. 264 00:14:32,730 --> 00:14:36,610 You know, considering we're here having this conversation, you might not be over 265 00:14:36,610 --> 00:14:37,429 the edge. 266 00:14:37,430 --> 00:14:40,990 Now, aside from last night, how are you sleeping? 267 00:14:41,510 --> 00:14:46,190 Great. Good. And your diet and your exercise, are you sticking with the 268 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 Yeah, I'm all over it. 269 00:14:48,810 --> 00:14:53,490 I don't really think that you have anything to worry about for the time 270 00:14:53,710 --> 00:14:55,070 Okay, then how do you sleep my behavior? 271 00:14:56,990 --> 00:14:57,990 Teenage hormones. 272 00:15:00,490 --> 00:15:01,830 So I'm not going crazy. 273 00:15:02,110 --> 00:15:04,130 Eli, you know I don't like that word. 274 00:15:05,810 --> 00:15:08,550 Okay, but then I should probably stay away from girls for a little while, you 275 00:15:08,550 --> 00:15:09,550 know, avoid triggers. 276 00:15:10,290 --> 00:15:11,430 Heartbreak happens, Eli. 277 00:15:12,290 --> 00:15:14,010 You're going to have to learn to deal with it. 278 00:15:16,530 --> 00:15:20,470 And tomorrow we begin our module on organic equations, everyone. 279 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 Here's my assignment. 280 00:15:24,710 --> 00:15:27,090 Day late, I'll have to dock a grade. 281 00:15:27,430 --> 00:15:28,430 I know. 282 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 Messed up. 283 00:15:30,230 --> 00:15:31,390 I've been doing that a lot lately. 284 00:15:31,790 --> 00:15:33,010 But I'll make it up in my next one. 285 00:15:38,710 --> 00:15:39,710 I want to apologize. 286 00:15:40,150 --> 00:15:41,150 You have 30 seconds. 287 00:15:45,630 --> 00:15:48,650 If it weren't for you, we'd still be struggling to take care of the baby. 288 00:15:50,030 --> 00:15:51,130 And now we can do anything. 289 00:15:52,710 --> 00:15:54,030 It's just been hard for me to move on. 290 00:15:55,010 --> 00:15:57,270 It seems so easy for you. It's not. 291 00:15:59,190 --> 00:16:00,190 I miss him, too. 292 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 Every day. 293 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 Maybe one day we can visit Doug together. 294 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Doug? 295 00:16:09,820 --> 00:16:11,400 Yeah, that's what they call Ty now. 296 00:16:12,500 --> 00:16:16,520 I don't know when I'll be ready. 297 00:16:17,740 --> 00:16:18,980 Casey, may I have a word with you? 298 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 You're on. 299 00:16:29,130 --> 00:16:30,730 I'd like to discuss your answer to number three. 300 00:16:32,050 --> 00:16:33,050 Did I get it wrong? 301 00:16:34,430 --> 00:16:36,050 You're the only one in the class who got it right. 302 00:16:37,070 --> 00:16:39,450 I might have a way for you to make up those extra marks. 303 00:16:40,610 --> 00:16:41,610 If you're interested. 304 00:16:42,950 --> 00:16:43,950 Sure. 305 00:16:48,130 --> 00:16:51,130 Sorry I'm late. I couldn't find the mascot costume. 306 00:16:51,330 --> 00:16:52,510 I looked everywhere. It's okay. 307 00:16:52,710 --> 00:16:53,710 I found a replacement. 308 00:16:54,350 --> 00:16:55,710 Does that mean I'm not on the team? 309 00:16:56,510 --> 00:17:00,110 It means you need to get dressed because the bus leaves in five. 310 00:17:01,170 --> 00:17:02,170 Dressed? 311 00:17:02,470 --> 00:17:04,050 Like in my Power Squad uniform? 312 00:17:04,329 --> 00:17:06,109 Like in your Power Squad uniform? 313 00:17:08,310 --> 00:17:09,310 Who's the mascot? 314 00:17:10,050 --> 00:17:11,130 Some Niner guy. 315 00:17:24,880 --> 00:17:26,420 Thought football games weren't your thing? 316 00:17:26,760 --> 00:17:31,920 Well, Marisol said as long as I wear this smelly outfit, you don't have to. 317 00:17:32,580 --> 00:17:35,360 So you think you can do one nice thing and I'll just forgive you? 318 00:17:36,380 --> 00:17:38,180 Well, I was kind of hoping so. 319 00:17:39,640 --> 00:17:41,700 Well, it's not going to work like that anymore. 320 00:17:42,200 --> 00:17:43,240 Things need to change. 321 00:17:44,620 --> 00:17:47,400 Okay, well, I'll try harder. 322 00:17:49,480 --> 00:17:52,560 Well, uh, do I get a kiss? 323 00:17:55,050 --> 00:17:56,650 Not while you're wearing that stinky outfit. 324 00:18:06,490 --> 00:18:12,310 Hey, thanks for meeting me. 325 00:18:14,130 --> 00:18:15,130 What's this? 326 00:18:16,190 --> 00:18:17,350 My art project. 327 00:18:18,170 --> 00:18:20,830 I took it down and withdrew it from the art competition. 328 00:18:22,130 --> 00:18:23,130 From me? 329 00:18:25,230 --> 00:18:26,230 Can I take it? 330 00:18:27,050 --> 00:18:28,190 I thought you hated it. 331 00:18:28,630 --> 00:18:29,870 Well, I've been doing a lot of thinking. 332 00:18:38,450 --> 00:18:40,930 Breaking into Fiona's condo wasn't my finest moment. 333 00:18:41,150 --> 00:18:43,410 I just didn't want to lose another girl because of my condition. 334 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 I'm sorry. 335 00:18:45,350 --> 00:18:46,350 You scared me. 336 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 I scared myself. 337 00:18:49,230 --> 00:18:52,370 But the good thing is I wasn't having a manic episode. Just good old -fashioned 338 00:18:52,370 --> 00:18:53,370 paranoid jealousy. 339 00:18:54,760 --> 00:19:01,280 I spent a year fantasizing about you, dreaming about being your girlfriend, 340 00:19:01,280 --> 00:19:06,280 now that we're together, it's like I barely know you. 341 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 I know you too well. 342 00:19:10,580 --> 00:19:13,180 I don't think you and I are good for each other. 343 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 We were. 344 00:19:19,600 --> 00:19:20,600 We were friends. 345 00:19:22,500 --> 00:19:23,660 Or did I mess it up too? 346 00:19:33,120 --> 00:19:37,480 0 .14 kilogram baseball with a speed of 40 meters per second is caught. If its 347 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 energy is absorbed by the ball, what's the temperature change? 348 00:19:43,780 --> 00:19:45,140 0 .8 degrees Celsius. 349 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 I think we found our final member of our Science Olympics team. 350 00:19:49,440 --> 00:19:50,820 Did you guys hit a chance last year? 351 00:19:51,060 --> 00:19:53,180 Yep, and we will be again, so don't mess up. 352 00:19:54,660 --> 00:19:58,220 You see, are you sure you'll have time? I mean, you're always visiting that baby 353 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 of yours. 354 00:19:59,300 --> 00:20:02,100 Doug doesn't need his bio -dad right now. 355 00:20:02,990 --> 00:20:04,890 Wow, Dad. Sounds like a superhero. 356 00:20:06,550 --> 00:20:07,850 Maybe one day he'll think that. 357 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Connor? 358 00:20:10,910 --> 00:20:12,510 Are you guys ready for the next question? 359 00:20:17,230 --> 00:20:23,790 Okay, so an atomic -level species is found to contain 16 protons, 16 360 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 and 18 electrons. 361 00:20:24,870 --> 00:20:27,350 The species is best described as... 362 00:20:35,490 --> 00:20:36,490 What are you smiling about? 363 00:20:36,790 --> 00:20:37,930 Just happy you're happy. 364 00:20:38,570 --> 00:20:44,110 Dr. Frank and I talked, and apparently I'm not supposed to stop you from 365 00:20:44,730 --> 00:20:46,430 Yeah, well, that's not really an issue anymore. 366 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 Super single. 367 00:20:47,930 --> 00:20:49,470 Oh. Are you sure? 368 00:20:49,990 --> 00:20:51,810 Because there's someone here to see you. 369 00:20:55,430 --> 00:20:56,430 Oh, hey. 370 00:20:56,590 --> 00:20:57,590 Bad time? 371 00:20:57,610 --> 00:20:59,450 No, no, no. Just keep your distance. 372 00:21:01,080 --> 00:21:06,540 So, I got a call from the Ontario Youth Art Competition, and apparently I'm in 373 00:21:06,540 --> 00:21:08,480 the running for the Emerging Artist Award. 374 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 Oh, good. They got it. 375 00:21:10,540 --> 00:21:11,920 You sent in my collage. 376 00:21:12,180 --> 00:21:13,320 It's a very nice piece of art. 377 00:21:15,220 --> 00:21:17,040 I didn't mean to make you a poster child. 378 00:21:17,360 --> 00:21:21,360 Well, if it shows that mental illness doesn't have to be a stigma, why not? 379 00:21:21,700 --> 00:21:23,540 You hungry? Want to grab burritos? Mm. 380 00:21:24,060 --> 00:21:25,440 They make me gassy. 381 00:21:25,760 --> 00:21:26,639 Yeah, me too. 382 00:21:26,640 --> 00:21:27,680 Good thing we're not dating. 383 00:21:28,959 --> 00:21:31,380 All right, it's on me, and I still have to replace your camera. 384 00:21:32,500 --> 00:21:33,900 Go shower, friend. 385 00:21:34,600 --> 00:21:35,600 I'm starved. 386 00:21:36,020 --> 00:21:37,620 I'll leave you alone to get naked. 387 00:21:38,020 --> 00:21:40,080 No, no, stay. Since we're not dating, it shouldn't matter. 388 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Funny. 27143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.