Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,730
Hey, did Imogen return your call?
2
00:00:04,910 --> 00:00:05,960
Nope.
3
00:00:05,961 --> 00:00:07,489
Yeesh, now you're pissed.
4
00:00:07,490 --> 00:00:09,969
She's supposed to be my girlfriend.
She's shunning me.
5
00:00:09,970 --> 00:00:13,160
Well, you did freak out and smash your
camera. It was an accident.
6
00:00:13,370 --> 00:00:16,380
After she took my face and made me into
a bipolar art project.
7
00:00:16,590 --> 00:00:17,790
Guess we're breaking up.
8
00:00:19,230 --> 00:00:21,550
If you still like her, just play it
cool.
9
00:00:22,570 --> 00:00:23,990
Assess. Be breezy.
10
00:00:25,570 --> 00:00:26,620
I can be breezy?
11
00:00:30,670 --> 00:00:31,720
Hey.
12
00:00:31,910 --> 00:00:33,710
Sorry I missed your calls last night.
13
00:00:33,730 --> 00:00:34,780
My phone was off.
14
00:00:36,150 --> 00:00:37,200
I brought the camera.
15
00:00:37,510 --> 00:00:39,890
Thanks. I can explain.
16
00:00:40,090 --> 00:00:41,140
No need.
17
00:00:42,190 --> 00:00:43,810
What did you get up to last night?
18
00:00:44,010 --> 00:00:45,060
Stayed home.
19
00:00:45,270 --> 00:00:46,320
Homework and such.
20
00:00:46,710 --> 00:00:49,600
Weird. I stopped by. Your dad said you
were out with a friend.
21
00:00:49,601 --> 00:00:50,929
Went to my house?
22
00:00:50,930 --> 00:00:51,980
Around six.
23
00:00:53,850 --> 00:00:55,670
My dad's a just base case.
24
00:00:56,230 --> 00:00:59,350
I was out walking my dog. You have to
meet Golda someday.
25
00:01:00,050 --> 00:01:01,250
I explained everything.
26
00:01:02,150 --> 00:01:03,200
I'll see you in class.
27
00:01:07,490 --> 00:01:08,990
Her dog was at home with her dad.
28
00:01:08,991 --> 00:01:13,389
Sometimes girls do things they don't
want their boyfriends to know about.
29
00:01:13,390 --> 00:01:14,440
cheat on them.
30
00:01:14,970 --> 00:01:16,830
They get their mustaches waxed.
31
00:01:17,490 --> 00:01:18,540
Don't overreact.
32
00:01:19,790 --> 00:01:21,770
Okay. I'll just keep acting breezy.
33
00:02:01,919 --> 00:02:06,540
I can make it through.
34
00:02:17,760 --> 00:02:19,960
Sorry, I was just looking for someone.
35
00:02:20,620 --> 00:02:21,670
It's me.
36
00:02:25,020 --> 00:02:27,340
It's not funny. I was late for practice.
37
00:02:27,860 --> 00:02:30,690
And the new mascot until Marisol can
find a replacement.
38
00:02:30,691 --> 00:02:32,459
You're kidding.
39
00:02:32,460 --> 00:02:33,510
It wasn't bad enough.
40
00:02:33,620 --> 00:02:36,920
Marisol is making me roar for nickel to
raise money for pom -poms.
41
00:02:37,320 --> 00:02:38,960
This is so humiliating.
42
00:02:38,961 --> 00:02:43,879
Okay, this is the part where you say,
don't worry, Tori. No one will remember
43
00:02:43,880 --> 00:02:44,539
a week.
44
00:02:44,540 --> 00:02:45,590
Oh, no.
45
00:02:45,950 --> 00:02:47,270
They'll remember this one.
46
00:02:49,090 --> 00:02:53,230
I mean, if you hate it so much, then
don't do it.
47
00:02:54,810 --> 00:02:58,600
Maybe I wouldn't feel so silly if I had
my boyfriend by my side while I roared.
48
00:02:59,750 --> 00:03:02,220
I promised I'd skateboard with the guys
at lunch.
49
00:03:02,530 --> 00:03:03,610
Can't you unpromise?
50
00:03:04,670 --> 00:03:05,720
Don't worry.
51
00:03:06,030 --> 00:03:09,869
If I diss the guys to hang out with my
girlfriend, they'll make fun of me
52
00:03:09,870 --> 00:03:10,920
forever.
53
00:03:11,910 --> 00:03:12,960
Bro code.
54
00:03:15,470 --> 00:03:16,970
Why does it smell like sneeze?
55
00:03:26,570 --> 00:03:29,970
By the way, your Spanish notes were a
lifesaver.
56
00:03:30,210 --> 00:03:32,230
Thanks. I think you mean muchas gracias.
57
00:03:35,730 --> 00:03:37,590
Didn't know you and Jake were friends.
58
00:03:37,870 --> 00:03:38,920
He's friendly.
59
00:03:39,270 --> 00:03:40,650
Therefore, we're friendly.
60
00:03:42,470 --> 00:03:44,470
Okay. That's all, Eli. I said okay.
61
00:03:47,240 --> 00:03:53,420
Sorry. No, I'm so... Maybe we should...
You first.
62
00:03:54,620 --> 00:03:55,780
Go somewhere and talk?
63
00:03:56,900 --> 00:03:57,950
About?
64
00:03:58,500 --> 00:03:59,550
Us.
65
00:04:00,080 --> 00:04:01,580
Why? Us is great, never better.
66
00:04:02,840 --> 00:04:03,980
You really think that?
67
00:04:04,300 --> 00:04:05,350
Don't you?
68
00:04:07,900 --> 00:04:08,980
Yeah, I guess.
69
00:04:10,580 --> 00:04:14,280
Good. And the only thing us need to talk
about is what we're doing tonight.
70
00:04:14,980 --> 00:04:16,030
I already have plans.
71
00:04:16,510 --> 00:04:17,560
With Jake?
72
00:04:17,829 --> 00:04:19,370
Girls' night at Cathacoin.
73
00:04:22,110 --> 00:04:23,370
You're welcome to join us.
74
00:04:23,371 --> 00:04:26,789
Hey, just because we're dating doesn't
mean we have to spend every second
75
00:04:26,790 --> 00:04:27,840
together.
76
00:04:29,750 --> 00:04:30,800
Okay.
77
00:04:31,990 --> 00:04:34,520
Okay, today's the day you've all been
waiting for.
78
00:04:34,770 --> 00:04:36,810
We begin latherhythmic functions.
79
00:04:40,290 --> 00:04:41,370
Connor. Thank you.
80
00:04:42,250 --> 00:04:44,050
KC, do you have an assignment for me?
81
00:04:44,430 --> 00:04:45,480
Not today.
82
00:04:46,400 --> 00:04:49,050
Minus an entire letter grade for every
day it's late.
83
00:04:49,051 --> 00:04:51,899
Why didn't you do your assignment?
84
00:04:51,900 --> 00:04:53,880
You know what? It's high as christening.
85
00:04:55,820 --> 00:04:57,680
And our baby's doing great, by the way.
86
00:04:57,681 --> 00:05:01,519
He lives in this amazing neighborhood
and the Powells are so good to him.
87
00:05:01,520 --> 00:05:02,570
Knock it off, Casey.
88
00:05:02,571 --> 00:05:06,659
Don't you care that your son's adjusting
to his new life?
89
00:05:06,660 --> 00:05:09,550
Of course I do. Maybe if you spent some
time with him. I can't.
90
00:05:10,540 --> 00:05:11,800
How can you be so selfish?
91
00:05:13,420 --> 00:05:16,300
You're the one who barely helped out
after Ty was born.
92
00:05:17,300 --> 00:05:18,640
I'm making up for it now.
93
00:05:19,240 --> 00:05:20,940
Ty needs us, Jenna.
94
00:05:21,480 --> 00:05:25,340
You and me. His parents. We're not his
parents anymore.
95
00:05:26,000 --> 00:05:27,050
Class.
96
00:05:28,500 --> 00:05:29,550
Jenna?
97
00:05:32,940 --> 00:05:33,990
Roar!
98
00:05:35,080 --> 00:05:37,480
Come on, Niner, let's hear another roar!
99
00:05:37,920 --> 00:05:40,980
Roar! Guess that's worth a nickel?
100
00:05:46,730 --> 00:05:49,750
Oh, is this some bizarre initiation
ritual?
101
00:05:50,090 --> 00:05:53,340
I was late for practice because I was
helping Zig with that video.
102
00:05:54,170 --> 00:05:55,430
This is my punishment.
103
00:05:55,850 --> 00:05:59,050
I thought cheerleading was really
important to you. It is.
104
00:05:59,590 --> 00:06:00,770
But Zig needed help.
105
00:06:01,210 --> 00:06:02,470
He would do the same for me.
106
00:06:02,730 --> 00:06:05,090
Then why isn't he here keeping you
company?
107
00:06:06,070 --> 00:06:10,170
He really, really wanted to, but he had
skateboarding plans.
108
00:06:10,171 --> 00:06:14,549
Tori, I'm sorry, but it sounds like his
skateboarding takes precedence over your
109
00:06:14,550 --> 00:06:16,470
cheerleading. You don't know anything.
110
00:06:16,700 --> 00:06:20,980
Maybe not, but I thought it was cool you
stood up to Marisol to make the team.
111
00:06:21,760 --> 00:06:23,870
Why can't you stand up to your
boyfriend?
112
00:06:24,200 --> 00:06:27,270
You're just jealous because I have a
boyfriend and you don't.
113
00:06:28,000 --> 00:06:29,200
Yeah, that must be it.
114
00:06:29,680 --> 00:06:31,300
But, so long as you're happy.
115
00:06:35,160 --> 00:06:36,340
Pawn shops smell weird.
116
00:06:36,760 --> 00:06:38,990
The scent of impulsive behavior and
regret.
117
00:06:38,991 --> 00:06:41,519
I'll have to find a way to replace
Imogen's camera.
118
00:06:41,520 --> 00:06:43,000
A problem for another day.
119
00:06:43,420 --> 00:06:46,610
Tonight we celebrate with a Wii boxing
marathon in my basement.
120
00:06:46,660 --> 00:06:47,800
Drew's ordering pizza.
121
00:06:49,200 --> 00:06:50,260
Eli, hello.
122
00:06:50,261 --> 00:06:53,639
Jake's a pretty good looking dude,
right?
123
00:06:53,640 --> 00:06:54,919
Since when are you into dudes?
124
00:06:54,920 --> 00:06:57,459
I think there's something going on
between Imogen and him.
125
00:06:57,460 --> 00:06:58,860
Isn't Jake with Jenna?
126
00:06:58,861 --> 00:07:00,139
Is he?
127
00:07:00,140 --> 00:07:01,190
Wow, doing this fast.
128
00:07:03,020 --> 00:07:05,610
History proves that we have the same
taste in girls.
129
00:07:06,180 --> 00:07:07,980
You know, that explains everything.
130
00:07:07,981 --> 00:07:11,199
Why she lied to me about where she was,
why she couldn't come out tonight.
131
00:07:11,200 --> 00:07:12,580
Well, anything is possible.
132
00:07:12,581 --> 00:07:15,349
I'll have to find out the truth,
otherwise I'll go crazy.
133
00:07:15,350 --> 00:07:17,949
Where are you going? If Imogen's not
here tonight, then I have nothing to
134
00:07:17,950 --> 00:07:20,009
about. Well, the moment you walk through
that door, she'll know why you're
135
00:07:20,010 --> 00:07:21,060
there.
136
00:07:21,490 --> 00:07:23,170
Then I won't walk through the door.
137
00:07:26,150 --> 00:07:27,200
Hey, Powell.
138
00:07:27,690 --> 00:07:29,650
Casey, what are you doing here?
139
00:07:29,651 --> 00:07:31,869
Did you forget something last night?
140
00:07:31,870 --> 00:07:34,220
No, just dropping by to spend some time
with Ty.
141
00:07:34,970 --> 00:07:36,020
I mean, Doug.
142
00:07:36,021 --> 00:07:38,529
Sorry, that'll take some time getting
used to.
143
00:07:38,530 --> 00:07:39,870
Yeah, I wish you'd called.
144
00:07:40,230 --> 00:07:41,990
We're off to see my parents.
145
00:07:43,340 --> 00:07:44,390
Oh, I could come with.
146
00:07:44,580 --> 00:07:46,440
I'd love to meet the rest of the family.
147
00:07:46,820 --> 00:07:48,680
I don't think that's a good idea.
148
00:07:48,980 --> 00:07:52,400
Yeah, we'll give you a call and we'll
set up another time for a visit.
149
00:07:52,940 --> 00:07:54,320
Yeah, I'm free this weekend.
150
00:07:56,520 --> 00:07:59,300
We're not, but we'll be in touch.
151
00:08:29,520 --> 00:08:30,960
Okay, this is James Benjamin.
152
00:08:32,380 --> 00:08:36,900
I hear a guy. He broke my camera, went
to my house, left me a million messages,
153
00:08:36,980 --> 00:08:38,919
gave me a new camera, then took it back.
154
00:08:38,920 --> 00:08:42,839
I'm worried he's having an episode, but
he doesn't want to discuss anything
155
00:08:42,840 --> 00:08:45,660
bipolar. So that's why you've been
hiding out here?
156
00:08:46,460 --> 00:08:47,510
Is that okay?
157
00:08:48,340 --> 00:08:50,570
I feel comfortable talking about
anything.
158
00:08:50,800 --> 00:08:51,980
Of course it's okay.
159
00:08:51,981 --> 00:08:55,639
But I really think you should give Eli
another chance. We both know he's an
160
00:08:55,640 --> 00:08:56,690
amazing guy.
161
00:08:57,811 --> 00:08:59,839
Did you hear that?
162
00:08:59,840 --> 00:09:00,890
Where are you going?
163
00:09:00,891 --> 00:09:02,859
Seriously? Breaking and entering?
164
00:09:02,860 --> 00:09:04,479
Don't you think you're going a little
overboard?
165
00:09:04,480 --> 00:09:05,860
I need to catch him in the act.
166
00:09:06,500 --> 00:09:07,580
Are you coming or not?
167
00:09:12,300 --> 00:09:13,860
That's your weapon selection?
168
00:09:13,880 --> 00:09:15,040
You have a lamp.
169
00:09:18,280 --> 00:09:19,330
Oh!
170
00:09:26,500 --> 00:09:27,940
Eli. Adam?
171
00:09:28,860 --> 00:09:31,270
Sneaking into people's houses? Who does
that?
172
00:09:31,680 --> 00:09:34,930
We were in the neighborhood, so we
thought we'd drop in and say hi.
173
00:09:35,320 --> 00:09:38,540
Hi. So, uh, where's the French guy?
174
00:09:39,000 --> 00:09:40,980
We're watching a French movie.
175
00:09:41,580 --> 00:09:42,840
You were spying on us?
176
00:09:42,841 --> 00:09:46,379
Okay, don't say this is a manic... Then
what do you want me to say?
177
00:09:46,380 --> 00:09:48,730
Because every time I open my mouth, it's
wrong.
178
00:09:48,731 --> 00:09:52,239
I don't even know how to act around you
anymore.
179
00:09:52,240 --> 00:09:54,999
Okay, but you were the one who lied
about where you were last night. I was
180
00:09:55,000 --> 00:09:58,820
discussing us with Fiona because you
won't. Do you blame me?
181
00:09:59,640 --> 00:10:02,740
Every time I express an emotion, you try
to talk me off a ledge.
182
00:10:03,520 --> 00:10:04,600
I'm worried about you.
183
00:10:04,860 --> 00:10:06,000
Okay, tell her I'm fine.
184
00:10:06,660 --> 00:10:07,710
Tell her!
185
00:10:08,220 --> 00:10:11,110
Maybe we should just let the girls have
their movie night.
186
00:10:13,130 --> 00:10:14,180
Now go to hell.
187
00:10:14,590 --> 00:10:15,640
All of you.
188
00:10:21,310 --> 00:10:24,710
Take all my memories.
189
00:10:28,370 --> 00:10:31,030
Please, please, please.
190
00:10:31,151 --> 00:10:34,529
Aurea, what the heck are you doing?
191
00:10:34,530 --> 00:10:36,749
Getting rid of everything that reminds
me of Imogen.
192
00:10:36,750 --> 00:10:38,090
Your first edition spawn?
193
00:10:38,410 --> 00:10:39,670
Yeah, she touched it once.
194
00:10:40,410 --> 00:10:42,170
Eli. No, you were right.
195
00:10:42,171 --> 00:10:44,479
Dating Imogen was a mistake.
196
00:10:44,480 --> 00:10:47,179
I thought she got me, but she's just
like everyone else.
197
00:10:47,180 --> 00:10:50,540
I hate to ask this, soldier, but have
you been taking your meds?
198
00:10:50,541 --> 00:10:53,739
It's just that you seem a little
agitated.
199
00:10:53,740 --> 00:10:55,200
I'm fine. This isn't fine.
200
00:10:55,201 --> 00:10:59,679
First you take my guitar without asking.
I got it back. It's on Fiona's fire
201
00:10:59,680 --> 00:11:00,730
escape.
202
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
And then this.
203
00:11:08,531 --> 00:11:13,239
But I've been doing everything the
doctors told me.
204
00:11:13,240 --> 00:11:14,560
It's not your fault, kiddo.
205
00:11:17,200 --> 00:11:18,250
You have an illness.
206
00:11:19,820 --> 00:11:21,080
I'm going to call Dr. Frank.
207
00:11:36,440 --> 00:11:37,490
We need a lawyer.
208
00:11:39,160 --> 00:11:40,210
A lawyer?
209
00:11:42,469 --> 00:11:47,069
There's a case in Texas where a
biological father sued the adoptive
210
00:11:47,070 --> 00:11:48,120
visitation and won.
211
00:11:48,121 --> 00:11:51,729
I know it will be expensive, but maybe
we can work something out with social
212
00:11:51,730 --> 00:11:54,290
services. Casey, we're not involving
lawyers.
213
00:11:54,730 --> 00:11:59,109
When the adoption went through, the
Powell said you could visit a couple
214
00:11:59,110 --> 00:12:00,370
year. That's not enough.
215
00:12:00,650 --> 00:12:02,510
Well, it's going to have to be, for now.
216
00:12:03,350 --> 00:12:07,569
And I'll always be the loser who got a
girl pregnant and couldn't handle the
217
00:12:07,570 --> 00:12:09,010
responsibility? You're not.
218
00:12:09,449 --> 00:12:12,050
You're the guy who gave him a chance at
a better life.
219
00:12:13,250 --> 00:12:14,530
Not the way Jenna sees me.
220
00:12:16,230 --> 00:12:17,590
Maybe not right now.
221
00:12:18,690 --> 00:12:19,740
She hates me.
222
00:12:23,930 --> 00:12:28,670
And if I can't be a part of Ty's life,
he'll feel the same way.
223
00:12:29,750 --> 00:12:32,100
When you were little, you wanted to be a
doctor.
224
00:12:32,690 --> 00:12:35,040
I remember because I bought you a
stethoscope.
225
00:12:35,470 --> 00:12:36,670
Like a million years ago.
226
00:12:37,870 --> 00:12:40,130
I didn't give you the best life, Casey.
227
00:12:40,490 --> 00:12:41,540
I know.
228
00:12:44,630 --> 00:12:46,610
But you can be someone.
229
00:12:48,230 --> 00:12:50,070
Someone Ty can look up to.
230
00:12:56,050 --> 00:12:57,850
You mean someone Doug can look up to?
231
00:13:00,210 --> 00:13:01,260
Yeah.
232
00:13:01,591 --> 00:13:08,619
Let's get some fans in the stands. Don't
miss the Panthers football team in
233
00:13:08,620 --> 00:13:09,920
action today at Bardow.
234
00:13:11,200 --> 00:13:12,250
Hey, Vic.
235
00:13:12,480 --> 00:13:14,040
I guess what you're doing today.
236
00:13:14,540 --> 00:13:15,590
I don't know.
237
00:13:15,720 --> 00:13:18,010
Coming to the Degrassi football game
with me.
238
00:13:19,160 --> 00:13:21,140
You know, that's not really my thing.
239
00:13:21,900 --> 00:13:26,259
But it's my thing, and I really want you
to be there. Honestly, Tor, I'd rather
240
00:13:26,260 --> 00:13:27,460
just go to the skate park.
241
00:13:31,900 --> 00:13:33,360
Why won't you do this for me?
242
00:13:33,361 --> 00:13:37,739
It's just a football game. It's more
than that. It's my first official Power
243
00:13:37,740 --> 00:13:38,559
Squad event.
244
00:13:38,560 --> 00:13:39,610
I'm the mascot.
245
00:13:39,611 --> 00:13:42,539
Because your skateboarding video made me
late for practice.
246
00:13:42,540 --> 00:13:43,620
I didn't make you stay.
247
00:13:43,940 --> 00:13:44,990
No.
248
00:13:45,180 --> 00:13:47,780
I wanted to because it was important to
you.
249
00:13:49,180 --> 00:13:51,120
And one thing you've ever done for me.
250
00:13:56,600 --> 00:13:57,650
Fine.
251
00:13:58,220 --> 00:13:59,270
I'll go to your game.
252
00:14:00,520 --> 00:14:01,570
You know what?
253
00:14:01,780 --> 00:14:02,830
Don't bother.
254
00:14:04,940 --> 00:14:06,800
You run, I walk.
255
00:14:07,040 --> 00:14:08,580
You go, I'll stop.
256
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
I want you back.
257
00:14:13,720 --> 00:14:14,770
Eve.
258
00:14:18,360 --> 00:14:21,740
So I was up all night trashing
everything that reminded me of my
259
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
You and Imogen had a fight.
260
00:14:24,161 --> 00:14:25,339
My dad was right.
261
00:14:25,340 --> 00:14:26,960
I'm not ready for a relationship.
262
00:14:27,900 --> 00:14:30,730
One misunderstanding just threw me off
the edge. Oh, now.
263
00:14:31,140 --> 00:14:32,280
Let's talk about this.
264
00:14:32,281 --> 00:14:36,609
You know, considering we're here having
this conversation, you might not be over
265
00:14:36,610 --> 00:14:37,429
the edge.
266
00:14:37,430 --> 00:14:40,990
Now, aside from last night, how are you
sleeping?
267
00:14:41,510 --> 00:14:46,190
Great. Good. And your diet and your
exercise, are you sticking with the
268
00:14:46,350 --> 00:14:47,400
Yeah, I'm all over it.
269
00:14:48,810 --> 00:14:53,490
I don't really think that you have
anything to worry about for the time
270
00:14:53,710 --> 00:14:55,690
Okay, then how do you sleep my behavior?
271
00:14:56,990 --> 00:14:58,040
Teenage hormones.
272
00:15:00,490 --> 00:15:01,830
So I'm not going crazy.
273
00:15:02,110 --> 00:15:04,130
Eli, you know I don't like that word.
274
00:15:04,131 --> 00:15:08,549
Okay, but then I should probably stay
away from girls for a little while, you
275
00:15:08,550 --> 00:15:09,630
know, avoid triggers.
276
00:15:10,290 --> 00:15:11,550
Heartbreak happens, Eli.
277
00:15:12,290 --> 00:15:14,520
You're going to have to learn to deal
with it.
278
00:15:16,530 --> 00:15:20,470
And tomorrow we begin our module on
organic equations, everyone.
279
00:15:23,090 --> 00:15:24,170
Here's my assignment.
280
00:15:24,710 --> 00:15:27,090
Day late, I'll have to dock a grade.
281
00:15:27,430 --> 00:15:28,480
I know.
282
00:15:28,950 --> 00:15:30,000
Messed up.
283
00:15:30,001 --> 00:15:31,789
I've been doing that a lot lately.
284
00:15:31,790 --> 00:15:33,350
But I'll make it up in my next one.
285
00:15:38,710 --> 00:15:39,760
I want to apologize.
286
00:15:40,150 --> 00:15:41,200
You have 30 seconds.
287
00:15:45,630 --> 00:15:49,180
If it weren't for you, we'd still be
struggling to take care of the baby.
288
00:15:50,030 --> 00:15:51,290
And now we can do anything.
289
00:15:52,710 --> 00:15:54,450
It's just been hard for me to move on.
290
00:15:55,010 --> 00:15:57,270
It seems so easy for you. It's not.
291
00:15:59,190 --> 00:16:00,240
I miss him, too.
292
00:16:01,380 --> 00:16:02,430
Every day.
293
00:16:05,440 --> 00:16:08,040
Maybe one day we can visit Doug
together.
294
00:16:08,500 --> 00:16:09,550
Doug?
295
00:16:09,820 --> 00:16:11,500
Yeah, that's what they call Ty now.
296
00:16:12,500 --> 00:16:16,520
I don't know when I'll be ready.
297
00:16:17,740 --> 00:16:19,360
Casey, may I have a word with you?
298
00:16:22,520 --> 00:16:23,570
You're on.
299
00:16:29,130 --> 00:16:31,540
I'd like to discuss your answer to
number three.
300
00:16:32,050 --> 00:16:33,100
Did I get it wrong?
301
00:16:34,430 --> 00:16:36,840
You're the only one in the class who got
it right.
302
00:16:37,070 --> 00:16:39,720
I might have a way for you to make up
those extra marks.
303
00:16:40,610 --> 00:16:41,690
If you're interested.
304
00:16:42,950 --> 00:16:44,000
Sure.
305
00:16:48,130 --> 00:16:51,130
Sorry I'm late. I couldn't find the
mascot costume.
306
00:16:51,131 --> 00:16:52,709
I looked everywhere. It's okay.
307
00:16:52,710 --> 00:16:53,790
I found a replacement.
308
00:16:54,350 --> 00:16:56,030
Does that mean I'm not on the team?
309
00:16:56,510 --> 00:17:00,110
It means you need to get dressed because
the bus leaves in five.
310
00:17:01,170 --> 00:17:02,220
Dressed?
311
00:17:02,470 --> 00:17:04,050
Like in my Power Squad uniform?
312
00:17:04,329 --> 00:17:06,109
Like in your Power Squad uniform?
313
00:17:08,310 --> 00:17:09,360
Who's the mascot?
314
00:17:10,050 --> 00:17:11,130
Some Niner guy.
315
00:17:22,591 --> 00:17:26,759
Thought football games weren't your
thing?
316
00:17:26,760 --> 00:17:31,920
Well, Marisol said as long as I wear
this smelly outfit, you don't have to.
317
00:17:32,580 --> 00:17:35,770
So you think you can do one nice thing
and I'll just forgive you?
318
00:17:36,380 --> 00:17:38,180
Well, I was kind of hoping so.
319
00:17:39,640 --> 00:17:41,990
Well, it's not going to work like that
anymore.
320
00:17:42,200 --> 00:17:43,280
Things need to change.
321
00:17:44,620 --> 00:17:47,400
Okay, well, I'll try harder.
322
00:17:49,480 --> 00:17:52,560
Well, uh, do I get a kiss?
323
00:17:55,050 --> 00:17:57,340
Not while you're wearing that stinky
outfit.
324
00:18:06,490 --> 00:18:12,310
Hey, thanks for meeting me.
325
00:18:14,130 --> 00:18:15,180
What's this?
326
00:18:16,190 --> 00:18:17,350
My art project.
327
00:18:18,170 --> 00:18:20,940
I took it down and withdrew it from the
art competition.
328
00:18:22,130 --> 00:18:23,180
From me?
329
00:18:25,230 --> 00:18:26,280
Can I take it?
330
00:18:27,050 --> 00:18:28,190
I thought you hated it.
331
00:18:28,630 --> 00:18:30,550
Well, I've been doing a lot of thinking.
332
00:18:35,741 --> 00:18:41,149
Breaking into Fiona's condo wasn't my
finest moment.
333
00:18:41,150 --> 00:18:43,789
I just didn't want to lose another girl
because of my condition.
334
00:18:43,790 --> 00:18:44,840
I'm sorry.
335
00:18:45,350 --> 00:18:46,400
You scared me.
336
00:18:46,490 --> 00:18:47,540
I scared myself.
337
00:18:47,541 --> 00:18:52,369
But the good thing is I wasn't having a
manic episode. Just good old -fashioned
338
00:18:52,370 --> 00:18:53,420
paranoid jealousy.
339
00:18:54,760 --> 00:19:01,279
I spent a year fantasizing about you,
dreaming about being your girlfriend,
340
00:19:01,280 --> 00:19:06,280
now that we're together, it's like I
barely know you.
341
00:19:07,160 --> 00:19:08,210
I know you too well.
342
00:19:10,580 --> 00:19:13,180
I don't think you and I are good for
each other.
343
00:19:17,920 --> 00:19:18,970
We were.
344
00:19:19,600 --> 00:19:20,650
We were friends.
345
00:19:22,500 --> 00:19:23,660
Or did I mess it up too?
346
00:19:33,120 --> 00:19:37,479
0 .14 kilogram baseball with a speed of
40 meters per second is caught. If its
347
00:19:37,480 --> 00:19:40,730
energy is absorbed by the ball, what's
the temperature change?
348
00:19:43,780 --> 00:19:45,140
0 .8 degrees Celsius.
349
00:19:46,080 --> 00:19:49,210
I think we found our final member of our
Science Olympics team.
350
00:19:49,211 --> 00:19:51,059
Did you guys hit a chance last year?
351
00:19:51,060 --> 00:19:53,180
Yep, and we will be again, so don't mess
up.
352
00:19:53,181 --> 00:19:58,219
You see, are you sure you'll have time?
I mean, you're always visiting that baby
353
00:19:58,220 --> 00:19:59,270
of yours.
354
00:19:59,300 --> 00:20:02,100
Doug doesn't need his bio -dad right
now.
355
00:20:02,990 --> 00:20:04,890
Wow, Dad. Sounds like a superhero.
356
00:20:06,550 --> 00:20:08,050
Maybe one day he'll think that.
357
00:20:09,170 --> 00:20:10,220
Connor?
358
00:20:10,910 --> 00:20:13,020
Are you guys ready for the next
question?
359
00:20:17,230 --> 00:20:23,789
Okay, so an atomic -level species is
found to contain 16 protons, 16
360
00:20:23,790 --> 00:20:24,840
and 18 electrons.
361
00:20:24,870 --> 00:20:27,350
The species is best described as...
362
00:20:34,111 --> 00:20:36,789
What are you smiling about?
363
00:20:36,790 --> 00:20:37,990
Just happy you're happy.
364
00:20:38,570 --> 00:20:44,110
Dr. Frank and I talked, and apparently
I'm not supposed to stop you from
365
00:20:44,111 --> 00:20:46,909
Yeah, well, that's not really an issue
anymore.
366
00:20:46,910 --> 00:20:47,929
Super single.
367
00:20:47,930 --> 00:20:49,470
Oh. Are you sure?
368
00:20:49,990 --> 00:20:51,970
Because there's someone here to see you.
369
00:20:55,430 --> 00:20:56,480
Oh, hey.
370
00:20:56,481 --> 00:20:57,609
Bad time?
371
00:20:57,610 --> 00:20:59,450
No, no, no. Just keep your distance.
372
00:21:01,080 --> 00:21:06,539
So, I got a call from the Ontario Youth
Art Competition, and apparently I'm in
373
00:21:06,540 --> 00:21:08,710
the running for the Emerging Artist
Award.
374
00:21:08,800 --> 00:21:09,850
Oh, good. They got it.
375
00:21:10,540 --> 00:21:11,920
You sent in my collage.
376
00:21:12,180 --> 00:21:13,560
It's a very nice piece of art.
377
00:21:15,220 --> 00:21:17,210
I didn't mean to make you a poster
child.
378
00:21:17,360 --> 00:21:21,360
Well, if it shows that mental illness
doesn't have to be a stigma, why not?
379
00:21:21,700 --> 00:21:23,560
You hungry? Want to grab burritos? Mm.
380
00:21:24,060 --> 00:21:25,440
They make me gassy.
381
00:21:25,441 --> 00:21:26,639
Yeah, me too.
382
00:21:26,640 --> 00:21:28,020
Good thing we're not dating.
383
00:21:28,959 --> 00:21:32,029
All right, it's on me, and I still have
to replace your camera.
384
00:21:32,500 --> 00:21:33,900
Go shower, friend.
385
00:21:34,600 --> 00:21:35,650
I'm starved.
386
00:21:36,020 --> 00:21:37,640
I'll leave you alone to get naked.
387
00:21:38,020 --> 00:21:40,910
No, no, stay. Since we're not dating, it
shouldn't matter.
388
00:21:40,911 --> 00:21:42,089
Funny.
389
00:21:42,090 --> 00:21:46,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.