All language subtitles for Degrassi TNG s11e37 Not Ready To Make Nice 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,860 --> 00:00:24,440
I don't know how realistic it is to keep
staying with you and Cash.
2
00:00:24,900 --> 00:00:27,320
When my mom finds out I'm not at my
dad's, she'll freak.
3
00:00:27,600 --> 00:00:30,320
What she doesn't know won't hurt her. I
can't lie to her.
4
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
It's just...
5
00:00:31,790 --> 00:00:34,670
Keeping up a charade. Yeah, which is
French for lying.
6
00:00:35,630 --> 00:00:38,370
Someone's going to figure it out. My mom
and dad will eventually compare notes.
7
00:00:38,590 --> 00:00:40,850
And when that happens, they'll probably
be cool with it.
8
00:00:41,730 --> 00:00:43,370
My mom wants me at home.
9
00:00:43,990 --> 00:00:46,130
Maybe I just have to try harder to fit
in.
10
00:00:47,930 --> 00:00:50,830
Okay. Try and try and try again.
11
00:00:51,150 --> 00:00:52,850
Keep the negative energy around you.
12
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
It's up to you.
13
00:00:55,650 --> 00:00:58,910
But I'm going to feel so sad if that's
what you choose for your life.
14
00:01:02,440 --> 00:01:03,700
We'll keep a place for you.
15
00:01:54,260 --> 00:01:55,260
Mommy,
16
00:01:57,040 --> 00:01:59,920
you don't need to keep reminding me to
send grandma birthday flowers. You'll
17
00:01:59,920 --> 00:02:01,280
blame me if you don't.
18
00:02:01,740 --> 00:02:04,540
So, are you going to talk to Imogen?
About my crush?
19
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
As if.
20
00:02:06,540 --> 00:02:09,660
I'm putting my feelings aside for the
service of greater good. My two best
21
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
friends falling in love.
22
00:02:11,320 --> 00:02:12,500
They just need a little nudge.
23
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Bye, Mom. Love you.
24
00:02:15,320 --> 00:02:19,580
Sorry. Make a lady wait, why don't you?
So what's the plan for finishing up our
25
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
mini house project?
26
00:02:21,320 --> 00:02:25,580
40 % of our life skills class mark. Ring
any bell. Yeah, of course. Let's meet
27
00:02:25,580 --> 00:02:26,119
up tonight.
28
00:02:26,120 --> 00:02:27,460
Okay, good. Let's go in.
29
00:02:27,760 --> 00:02:29,580
Now, Eli.
30
00:02:31,080 --> 00:02:34,320
He told me that he's ready to take your
relationship to the next level.
31
00:02:34,940 --> 00:02:36,580
Why were you talking to him about me?
32
00:02:37,480 --> 00:02:39,180
Uh, your name just casually came up.
33
00:02:40,040 --> 00:02:43,280
So, I asked him and he's very into you.
Really?
34
00:02:44,300 --> 00:02:45,740
I thought we were just friends.
35
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
I'm so excited.
36
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Why are you excited?
37
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Let's go.
38
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Hey.
39
00:02:53,460 --> 00:02:54,460
Just got my text.
40
00:02:54,620 --> 00:02:55,620
Missed it, sorry.
41
00:02:55,760 --> 00:02:57,800
I was doing it last night at your dad's.
Perfect.
42
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Illuminating. Illuminating?
43
00:03:00,140 --> 00:03:03,120
I'm not starting fights at the dinner
table. You and Jenna can hang out all
44
00:03:03,120 --> 00:03:04,760
want. This is the best solution for
everyone.
45
00:03:04,960 --> 00:03:06,600
Not for your mom. She spent the last
night crying.
46
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
She did?
47
00:03:16,380 --> 00:03:18,140
I'll go home at lunch and I'll talk to
her, okay?
48
00:03:31,150 --> 00:03:32,069
You okay?
49
00:03:32,070 --> 00:03:34,470
Better than okay. I have the perfect way
to prank Mo.
50
00:03:37,450 --> 00:03:41,370
Well, is that why you're logged into
FaceRange as Teresa and your profile pic
51
00:03:41,370 --> 00:03:42,289
a sultry brunette?
52
00:03:42,290 --> 00:03:45,530
I set up a fake account and posted a
flirty message on Mo's wall. It took him
53
00:03:45,530 --> 00:03:47,150
less than 22 minutes to respond.
54
00:03:47,510 --> 00:03:49,670
Mo and Teresa are chatting as we speak.
55
00:03:49,870 --> 00:03:52,110
Mo is not going to fall for a fake
online girl.
56
00:04:00,460 --> 00:04:01,680
Spewing rainbows over there.
57
00:04:01,940 --> 00:04:02,940
And now for the kicker.
58
00:04:03,820 --> 00:04:05,720
After school, tomorrow.
59
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
The dot.
60
00:04:07,520 --> 00:04:10,020
Smiley, smiley, smiley, winky face.
61
00:04:20,899 --> 00:04:23,160
We have a season opener tomorrow after
school.
62
00:04:23,960 --> 00:04:25,940
Exactly. A game Mo's not going to be at.
63
00:04:26,240 --> 00:04:28,360
And what happens when Mo finds out
Teresa isn't real?
64
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
It's a prank.
65
00:04:31,470 --> 00:04:33,250
Well, after he made funny in front of
the whole team.
66
00:04:34,570 --> 00:04:35,610
Seems more like revenge.
67
00:04:38,570 --> 00:04:39,810
Football guys love pranks.
68
00:04:45,250 --> 00:04:47,270
Claire, why aren't you at school?
69
00:04:51,550 --> 00:04:53,530
Jake said you were upset after I left
last night.
70
00:04:53,990 --> 00:04:55,030
Of course I was.
71
00:04:55,430 --> 00:04:58,490
You spent practically every night of
your life in this house and then to have
72
00:04:58,490 --> 00:04:59,490
you leave like that.
73
00:05:00,170 --> 00:05:01,470
So angry at me.
74
00:05:02,270 --> 00:05:03,910
I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
75
00:05:05,730 --> 00:05:07,270
I just needed some space.
76
00:05:08,670 --> 00:05:10,310
Living here is really hard for me.
77
00:05:11,010 --> 00:05:12,030
I see that now.
78
00:05:12,830 --> 00:05:15,250
I'm so sorry that I was insensitive to
you last night.
79
00:05:15,510 --> 00:05:16,510
I'm sorry, too.
80
00:05:19,310 --> 00:05:21,010
In time, we'll get used to the idea.
81
00:05:26,410 --> 00:05:28,730
Used to the idea? This kills me, but...
82
00:05:29,330 --> 00:05:31,550
Maybe it is best if you stay with your
dad for a while.
83
00:05:33,530 --> 00:05:36,410
I thought you wanted me home. I can see
that you're not happy.
84
00:05:36,890 --> 00:05:40,730
Being away from here might help you get
some clarity, and in time you'll start
85
00:05:40,730 --> 00:05:42,190
to see Jake as your stepbrother.
86
00:05:43,030 --> 00:05:44,030
What do you think?
87
00:05:45,330 --> 00:05:46,490
Okay, I guess we'll try it.
88
00:05:48,330 --> 00:05:49,330
Okay.
89
00:06:01,640 --> 00:06:02,940
Hi, come in.
90
00:06:03,560 --> 00:06:06,340
Oh, a carpet picnic. How fun.
91
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Heyo.
92
00:06:09,340 --> 00:06:10,960
Um, hey.
93
00:06:11,660 --> 00:06:14,440
Eli, are you helping us on the mini
house?
94
00:06:17,380 --> 00:06:18,460
Fiona, you didn't tell her?
95
00:06:18,880 --> 00:06:24,360
Um, sorry, this didn't exactly start out
the way I planned, but, uh, surprise!
96
00:06:25,340 --> 00:06:26,440
So just...
97
00:06:26,830 --> 00:06:30,690
Sit right down and enjoy the picnic and
each other. I'll leave you alone.
98
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
Is this a date?
99
00:06:34,090 --> 00:06:35,630
Eli, I'm so sorry. It's okay.
100
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
It's not your fault.
101
00:06:38,630 --> 00:06:39,630
Nice.
102
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
Eli, wait.
103
00:06:41,690 --> 00:06:42,690
I'm sorry.
104
00:06:45,470 --> 00:06:46,470
What's your deal?
105
00:06:47,070 --> 00:06:50,910
Eli and I are not your project, but you
like him and he likes you.
106
00:06:51,970 --> 00:06:53,770
Why are you being so pushy about this?
107
00:06:54,930 --> 00:06:55,930
I'm just trying to help.
108
00:06:56,350 --> 00:06:59,230
It's not my fault that you're too stupid
to see that you have a great guy who
109
00:06:59,230 --> 00:07:00,250
likes you right under your nose.
110
00:07:01,110 --> 00:07:04,510
Well, since I'm so stupid, you can
finish the mini house by yourself.
111
00:07:29,419 --> 00:07:30,419
Claire,
112
00:07:33,300 --> 00:07:35,400
you should know we have a dinner
tradition.
113
00:07:35,760 --> 00:07:40,240
Kind of like a share circle where
everybody takes turns sharing.
114
00:07:44,900 --> 00:07:47,500
And it's my turn, isn't it? Yeah, it's
our new.
115
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
Summer likes to put people on the spot.
It's kind of her thing.
116
00:07:52,060 --> 00:07:53,560
I don't know what you want me to say.
117
00:07:53,780 --> 00:07:54,780
Just talk about you.
118
00:07:59,140 --> 00:08:05,060
Well, when my parents first told me they
were separating everything I've ever
119
00:08:05,060 --> 00:08:11,880
known, my family, the church, it all
feels... I
120
00:08:11,880 --> 00:08:14,120
feel lost.
121
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
And there are no answers, just
questions.
122
00:08:24,060 --> 00:08:25,620
Now I'm completely alone.
123
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
You have us.
124
00:08:34,110 --> 00:08:36,750
Yeah, and unfortunately, we have work to
do.
125
00:08:38,190 --> 00:08:39,190
Work now?
126
00:08:39,650 --> 00:08:42,070
Yeah, but if we all chip in, we'll be
done in no time.
127
00:08:44,590 --> 00:08:46,130
Um, well, what can I do to help?
128
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
You want to?
129
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Come with me.
130
00:09:00,940 --> 00:09:02,020
Is that marijuana?
131
00:09:02,340 --> 00:09:03,340
Hey, where are the baggies?
132
00:09:03,620 --> 00:09:06,660
Um... Here.
133
00:09:10,160 --> 00:09:12,600
Oh, my God. Are you drug dealers?
134
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
We're herbalists.
135
00:09:14,180 --> 00:09:18,300
Oh, well, in that case, this is how we
pay the bills and put food on the table
136
00:09:18,300 --> 00:09:20,680
so that Cash and I can help out troubled
teens like you.
137
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
Come on.
138
00:09:23,500 --> 00:09:24,580
We're good people.
139
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
Nobody's getting hurt.
140
00:09:29,970 --> 00:09:31,370
This is your home now.
141
00:09:32,190 --> 00:09:33,310
Please tell me you'll stay.
142
00:09:39,550 --> 00:09:42,310
It's not that big of a deal, right? Oh,
it's really not.
143
00:09:43,650 --> 00:09:44,650
Okay.
144
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
I'll stay.
145
00:09:57,480 --> 00:10:01,160
Most importantly, termite protection has
been applied all around the excavation
146
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
near the structure.
147
00:10:02,460 --> 00:10:04,620
Don't want any of those nasty little
bugs getting in.
148
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Thanks.
149
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Impressive, girl.
150
00:10:08,540 --> 00:10:10,380
Most solid foundation I've seen so far.
151
00:10:12,360 --> 00:10:13,700
A -plus, here we come.
152
00:10:17,500 --> 00:10:21,040
I'm so sorry I was mean to you last
night. I shouldn't have pushed you and
153
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
together. It's fine.
154
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
I get it.
155
00:10:24,300 --> 00:10:25,760
You don't want to hang out with me
anymore.
156
00:10:25,980 --> 00:10:27,540
What? No, that's not it at all.
157
00:10:28,440 --> 00:10:32,560
I'm not trying to get rid of you. It's
just... We have so much in common, and
158
00:10:32,560 --> 00:10:35,820
we've been through so much in such a
short period of time. It's overwhelming.
159
00:10:36,460 --> 00:10:39,180
And whatever happens with Eli, it's not
going to change us.
160
00:10:44,540 --> 00:10:46,040
Oh, I love your hugs.
161
00:10:47,040 --> 00:10:49,520
And I like intense friendship.
162
00:10:50,500 --> 00:10:51,640
That's why we get A+.
163
00:11:07,050 --> 00:11:08,130
I need to get in there, bro.
164
00:11:08,710 --> 00:11:10,310
Seems to be the only way to get your
attention.
165
00:11:10,830 --> 00:11:12,730
You don't respond to voicemails or texts
anymore.
166
00:11:13,230 --> 00:11:14,230
My phone isn't working.
167
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
What happened to it?
168
00:11:16,850 --> 00:11:18,690
I threw it in a fish tank.
169
00:11:20,170 --> 00:11:21,810
It's just plastic and wires, Jake.
170
00:11:22,230 --> 00:11:25,110
I don't want to be tied to it. And by
the way, your negativity is stressing me
171
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
out.
172
00:11:26,630 --> 00:11:30,910
Your dad called this morning because you
weren't answering your plastic and
173
00:11:30,910 --> 00:11:31,910
wires.
174
00:11:31,930 --> 00:11:35,130
He also said he hasn't spoken to you
since dinner the other night, which is
175
00:11:35,130 --> 00:11:36,130
since you're living with him.
176
00:11:38,739 --> 00:11:42,380
Don't worry, I didn't blow it for you,
but it's a good thing I answered the
177
00:11:42,380 --> 00:11:43,179
and not your mom.
178
00:11:43,180 --> 00:11:44,139
Where are you staying?
179
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
With a friend.
180
00:11:46,600 --> 00:11:50,400
You don't know her. I met her downtown a
few days ago.
181
00:11:52,480 --> 00:11:54,860
She and her boyfriend have been
incredibly kind to me.
182
00:11:55,280 --> 00:11:57,960
They're my saviors. Now, I'd appreciate
it if you'd keep it to yourself.
183
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
Uh, no.
184
00:11:59,620 --> 00:12:02,440
Claire, I'm not going to keep this to
myself. This is so dangerous.
185
00:12:02,960 --> 00:12:05,620
You've barely known these people. It's
better this way. Just let it go.
186
00:12:06,780 --> 00:12:08,770
Look. I'll stop hanging out with Jenna.
187
00:12:09,190 --> 00:12:11,350
I'll move out. Whatever you need me to
do, I'll do it.
188
00:12:12,990 --> 00:12:14,730
I don't need you to do anything.
189
00:12:14,950 --> 00:12:16,710
Nobody has any idea where you are.
190
00:12:17,770 --> 00:12:18,770
Fine.
191
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
That's the address.
192
00:12:22,250 --> 00:12:24,450
For emergencies only. They don't like
visitors.
193
00:12:25,350 --> 00:12:26,450
Can't keep this a secret.
194
00:12:31,750 --> 00:12:33,870
If you ever loved me, you will.
195
00:12:45,060 --> 00:12:48,640
Offense, watch for those short passes,
and I want clean roots all game.
196
00:12:48,840 --> 00:12:52,780
Understood? And defense, start hitting
and pursue that ball. I want you to get
197
00:12:52,780 --> 00:12:54,020
it and bring it down. You understand me?
198
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Yeah.
199
00:12:56,420 --> 00:12:58,440
Hey, guys, I got to miss the game.
200
00:12:59,100 --> 00:13:01,200
And what's so important that you're
bailing on us, Mo?
201
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
It's this thing.
202
00:13:03,280 --> 00:13:06,240
Oh, and this thing is more important
than the game that's going to set the
203
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
for the entire season?
204
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
No, no, no excuses.
205
00:13:08,560 --> 00:13:11,480
You have to be there. Guys, if he can't
come, then he can't come. Besides, Mo's
206
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
a backup. I can handle nose tackle
myself.
207
00:13:14,699 --> 00:13:16,600
Don't show up. You're riding the bench
all year.
208
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Panthers, let's go!
209
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
Let's go, boys.
210
00:13:24,180 --> 00:13:30,860
Are you sure you want to miss this game?
211
00:13:32,060 --> 00:13:34,040
Some things are more important than
football, Connor.
212
00:13:35,060 --> 00:13:36,980
I'm meeting this super fine lady at the
dot.
213
00:13:39,040 --> 00:13:40,920
Mo. What now, Conehead?
214
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
Good luck.
215
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
Yones!
216
00:13:55,700 --> 00:13:56,700
Should I tell her?
217
00:13:57,060 --> 00:13:58,200
I want to tell her.
218
00:13:58,720 --> 00:13:59,800
Hey, somebody tell me.
219
00:14:00,640 --> 00:14:04,000
Well, me and Eli had a talk. The talk.
220
00:14:04,300 --> 00:14:08,040
And it turns out we really needed that
kick in the pants to date us.
221
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
We're going on a date.
222
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Ta -da!
223
00:14:13,439 --> 00:14:15,640
Wow, I'm so happy for you guys.
224
00:14:18,680 --> 00:14:20,260
Isn't this what you wanted? Yeah.
225
00:14:20,700 --> 00:14:21,960
My two best friends.
226
00:14:25,180 --> 00:14:26,180
Yay.
227
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
Yay.
228
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
What's going on?
229
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
We're moving tonight.
230
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Gotta go.
231
00:14:42,300 --> 00:14:43,340
I thought this was your home.
232
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
Home is wherever the people that care
about you are.
233
00:14:47,380 --> 00:14:50,700
So that no -phone policy was just for
me, wasn't it? You know what? You better
234
00:14:50,700 --> 00:14:52,540
just get out of here. I'll let you know
where we end up.
235
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Great.
236
00:15:05,720 --> 00:15:07,580
Down by three, run out of time.
237
00:15:08,480 --> 00:15:09,600
Nunzio bunged up his knee.
238
00:15:11,020 --> 00:15:12,740
You know, whatever Mo's doing better be
worth it.
239
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
He's beating a girl.
240
00:15:15,660 --> 00:15:16,660
What?
241
00:15:17,520 --> 00:15:20,800
I thought his grandma died or something.
He's ditching the game for a chick.
242
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
What an idiot.
243
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Is that more your friend?
244
00:15:24,420 --> 00:15:26,080
Every team needs a punching bag, Connor.
245
00:15:26,960 --> 00:15:28,300
A few days ago, that was me.
246
00:15:29,040 --> 00:15:31,400
Oh, and there he is now, fresh off his
date.
247
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Sorry I'm late, guys.
248
00:15:32,920 --> 00:15:36,540
I run with the bench. No, no, no. When D
takes the field, you're going in as DT.
249
00:15:36,660 --> 00:15:38,000
Try not to screw it up, ding it.
250
00:15:48,750 --> 00:15:50,590
I'm leaving now. I know what you mean.
251
00:15:51,430 --> 00:15:52,430
Claire.
252
00:15:52,950 --> 00:15:55,870
Claire, you know this guy? I thought I'm
skulking around out back.
253
00:15:56,450 --> 00:15:57,530
Yeah, I know him.
254
00:15:57,790 --> 00:16:00,030
No wonder the cop's been circling the
neighborhood.
255
00:16:00,410 --> 00:16:03,110
Pop, that's why you're moving? What did
you tell them? You can tell them
256
00:16:03,110 --> 00:16:05,590
anything. I'm just here for Claire.
Let's go. You're not going anywhere.
257
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Wait!
258
00:16:35,980 --> 00:16:36,959
At least you get to play.
259
00:16:36,960 --> 00:16:38,940
Who cares? That girl stood me up.
260
00:16:39,560 --> 00:16:40,720
Of course, I'm pathetic.
261
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
And an idiot.
262
00:16:42,760 --> 00:16:43,780
I'm like a pathetic idiot.
263
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
It's not even funny.
264
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
No.
265
00:16:50,360 --> 00:16:53,140
I set up the Teresa face range profile
to prank you.
266
00:16:54,340 --> 00:16:55,620
What the hell, man? Why?
267
00:16:55,840 --> 00:16:58,520
Because I just wanted to be accepted,
but you kept on making fun of me.
268
00:16:59,000 --> 00:17:01,140
But I see now that you just wanted to be
accepted, too.
269
00:17:01,740 --> 00:17:04,220
And that's good for us, because we're
both huge losers.
270
00:17:04,859 --> 00:17:06,960
And if we become friends, at least we
can be losers together.
271
00:17:08,540 --> 00:17:10,619
Awesome. Makes me feel so much better.
272
00:17:32,980 --> 00:17:35,620
Officer, I just came here for my sister.
Neither of us have anything to do with
273
00:17:35,620 --> 00:17:37,460
this operation.
274
00:17:37,820 --> 00:17:38,539
We know.
275
00:17:38,540 --> 00:17:40,220
We've had surveillance on this house for
about a month now.
276
00:17:40,900 --> 00:17:43,200
These guys recruit runaway teens and
turn them into accomplices.
277
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Here's your ID.
278
00:17:46,120 --> 00:17:48,140
Hold tight here. I'll get something to
cut those ties for you.
279
00:17:51,080 --> 00:17:54,020
Mind if I check out your next living
arrangements before you decide to move
280
00:17:54,140 --> 00:17:55,440
I'm definitely coming home.
281
00:17:55,840 --> 00:17:57,600
I don't want to hurt Mom more than I
already have.
282
00:17:58,860 --> 00:17:59,920
Hopefully she'll let me.
283
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
Hey, we're okay now.
284
00:18:09,490 --> 00:18:10,490
Right?
285
00:18:11,590 --> 00:18:14,990
Are you laughing?
286
00:18:17,790 --> 00:18:23,090
My nerves are totally shot. I think I'm
hysterical.
287
00:18:23,490 --> 00:18:24,490
Kind of serious.
288
00:18:25,330 --> 00:18:27,450
Right. Right. Not funny.
289
00:18:32,170 --> 00:18:34,670
I'd slap you out of it, but
unfortunately my hands are zip -tied.
290
00:18:39,670 --> 00:18:40,670
You guys are free to go.
291
00:18:42,130 --> 00:18:44,210
Try to be more careful about who you
associate with, Ms. Edwards.
292
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Thank you, Officer. I will.
293
00:18:50,330 --> 00:18:53,270
Hey, are you going to be okay
associating with us at home?
294
00:19:00,670 --> 00:19:01,670
I'm ready.
295
00:19:02,390 --> 00:19:05,550
Last play of the game. You guys going to
take a knee or what?
296
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Great. I'm up to score.
297
00:19:08,680 --> 00:19:09,900
We should try something, though.
298
00:19:10,320 --> 00:19:12,740
The only way to change how the team sees
us is to win the game.
299
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
How are we going to do that?
300
00:19:14,200 --> 00:19:15,980
Your skills are funny when you do that.
301
00:19:17,480 --> 00:19:18,540
You look like a conehead.
302
00:19:18,820 --> 00:19:19,779
You're a genius.
303
00:19:19,780 --> 00:19:21,060
45, fire. Follow my lead.
304
00:19:26,520 --> 00:19:27,600
You're ridiculous, Connor.
305
00:19:27,920 --> 00:19:29,360
I can't believe you hazed me, bro.
306
00:19:29,640 --> 00:19:31,540
Guys like us are supposed to have each
other's backs.
307
00:19:31,880 --> 00:19:36,880
Guys, you just made fun of me and hurt
my feelings.
308
00:19:37,780 --> 00:19:40,350
Guys. Hello? You jerked my heart around,
man!
309
00:19:40,590 --> 00:19:43,870
Drop the lover's quarrel and focus! Did
you forget all the good times?
310
00:19:44,130 --> 00:19:46,430
Did you flip a switch and erase me from
your memory?
311
00:19:46,670 --> 00:19:48,150
Did you ever love me at all?
312
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
What's going on?
313
00:20:29,450 --> 00:20:30,570
I want to come home.
314
00:20:30,810 --> 00:20:31,810
Is that okay?
315
00:20:33,490 --> 00:20:34,510
You really want to?
316
00:20:36,630 --> 00:20:37,629
Of course.
317
00:20:37,630 --> 00:20:38,630
You don't have to ask.
318
00:20:42,130 --> 00:20:46,050
Claire Bear, did something bad happen at
your dad's?
319
00:20:47,890 --> 00:20:50,570
No, Mom. Pull -out couches are the
worst, right, Claire?
320
00:20:52,950 --> 00:20:54,230
It just wasn't where I belonged.
321
00:21:00,010 --> 00:21:02,170
I'm going to make tacos tonight, okay?
322
00:21:07,730 --> 00:21:12,110
Mom and Dad don't need to know
everything.
323
00:21:13,930 --> 00:21:16,930
You know, I was so upset about losing a
boyfriend.
324
00:21:17,610 --> 00:21:21,470
I never really thought about how often
it would be to have a brother.
325
00:21:21,910 --> 00:21:23,030
Is that what we are now?
326
00:21:23,950 --> 00:21:24,950
Siblings?
327
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
I guess so.
328
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
So lame.
23306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.