All language subtitles for Degrassi TNG s11e37 Not Ready To Make Nice 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,860 --> 00:00:24,440 I don't know how realistic it is to keep staying with you and Cash. 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,599 When my mom finds out I'm not at my dad's, she'll freak. 3 00:00:27,600 --> 00:00:30,320 What she doesn't know won't hurt her. I can't lie to her. 4 00:00:30,560 --> 00:00:31,610 It's just... 5 00:00:31,790 --> 00:00:34,670 Keeping up a charade. Yeah, which is French for lying. 6 00:00:34,671 --> 00:00:38,589 Someone's going to figure it out. My mom and dad will eventually compare notes. 7 00:00:38,590 --> 00:00:41,420 And when that happens, they'll probably be cool with it. 8 00:00:41,730 --> 00:00:43,370 My mom wants me at home. 9 00:00:43,990 --> 00:00:46,130 Maybe I just have to try harder to fit in. 10 00:00:47,930 --> 00:00:50,830 Okay. Try and try and try again. 11 00:00:51,150 --> 00:00:52,950 Keep the negative energy around you. 12 00:00:54,470 --> 00:00:55,520 It's up to you. 13 00:00:55,650 --> 00:00:58,960 But I'm going to feel so sad if that's what you choose for your life. 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,700 We'll keep a place for you. 15 00:01:54,260 --> 00:01:55,310 Mommy, 16 00:01:55,311 --> 00:01:59,919 you don't need to keep reminding me to send grandma birthday flowers. You'll 17 00:01:59,920 --> 00:02:01,280 blame me if you don't. 18 00:02:01,740 --> 00:02:04,540 So, are you going to talk to Imogen? About my crush? 19 00:02:05,240 --> 00:02:06,290 As if. 20 00:02:06,291 --> 00:02:09,659 I'm putting my feelings aside for the service of greater good. My two best 21 00:02:09,660 --> 00:02:10,860 friends falling in love. 22 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 They just need a little nudge. 23 00:02:12,900 --> 00:02:13,950 Bye, Mom. Love you. 24 00:02:15,320 --> 00:02:19,579 Sorry. Make a lady wait, why don't you? So what's the plan for finishing up our 25 00:02:19,580 --> 00:02:20,630 mini house project? 26 00:02:21,320 --> 00:02:25,579 40 % of our life skills class mark. Ring any bell. Yeah, of course. Let's meet 27 00:02:25,580 --> 00:02:26,119 up tonight. 28 00:02:26,120 --> 00:02:27,460 Okay, good. Let's go in. 29 00:02:27,760 --> 00:02:29,580 Now, Eli. 30 00:02:31,080 --> 00:02:34,570 He told me that he's ready to take your relationship to the next level. 31 00:02:34,940 --> 00:02:36,740 Why were you talking to him about me? 32 00:02:37,480 --> 00:02:39,220 Uh, your name just casually came up. 33 00:02:40,040 --> 00:02:43,280 So, I asked him and he's very into you. Really? 34 00:02:44,300 --> 00:02:45,800 I thought we were just friends. 35 00:02:45,960 --> 00:02:47,010 I'm so excited. 36 00:02:47,940 --> 00:02:48,990 Why are you excited? 37 00:02:50,920 --> 00:02:51,970 Let's go. 38 00:02:52,240 --> 00:02:53,290 Hey. 39 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 Just got my text. 40 00:02:54,620 --> 00:02:55,670 Missed it, sorry. 41 00:02:55,760 --> 00:02:58,110 I was doing it last night at your dad's. Perfect. 42 00:02:58,480 --> 00:02:59,980 Illuminating. Illuminating? 43 00:02:59,981 --> 00:03:03,119 I'm not starting fights at the dinner table. You and Jenna can hang out all 44 00:03:03,120 --> 00:03:04,959 want. This is the best solution for everyone. 45 00:03:04,960 --> 00:03:07,370 Not for your mom. She spent the last night crying. 46 00:03:12,500 --> 00:03:13,550 She did? 47 00:03:16,380 --> 00:03:18,790 I'll go home at lunch and I'll talk to her, okay? 48 00:03:30,101 --> 00:03:32,069 You okay? 49 00:03:32,070 --> 00:03:34,600 Better than okay. I have the perfect way to prank Mo. 50 00:03:37,450 --> 00:03:41,369 Well, is that why you're logged into FaceRange as Teresa and your profile pic 51 00:03:41,370 --> 00:03:42,289 a sultry brunette? 52 00:03:42,290 --> 00:03:45,529 I set up a fake account and posted a flirty message on Mo's wall. It took him 53 00:03:45,530 --> 00:03:47,150 less than 22 minutes to respond. 54 00:03:47,510 --> 00:03:49,670 Mo and Teresa are chatting as we speak. 55 00:03:49,870 --> 00:03:52,110 Mo is not going to fall for a fake online girl. 56 00:04:00,460 --> 00:04:01,900 Spewing rainbows over there. 57 00:04:01,940 --> 00:04:03,020 And now for the kicker. 58 00:04:03,820 --> 00:04:05,720 After school, tomorrow. 59 00:04:06,280 --> 00:04:07,330 The dot. 60 00:04:07,520 --> 00:04:10,020 Smiley, smiley, smiley, winky face. 61 00:04:20,899 --> 00:04:23,249 We have a season opener tomorrow after school. 62 00:04:23,960 --> 00:04:25,940 Exactly. A game Mo's not going to be at. 63 00:04:25,941 --> 00:04:28,739 And what happens when Mo finds out Teresa isn't real? 64 00:04:28,740 --> 00:04:29,790 It's a prank. 65 00:04:31,470 --> 00:04:34,060 Well, after he made funny in front of the whole team. 66 00:04:34,570 --> 00:04:35,770 Seems more like revenge. 67 00:04:38,570 --> 00:04:39,890 Football guys love pranks. 68 00:04:45,250 --> 00:04:47,270 Claire, why aren't you at school? 69 00:04:51,550 --> 00:04:53,960 Jake said you were upset after I left last night. 70 00:04:53,990 --> 00:04:55,040 Of course I was. 71 00:04:55,041 --> 00:04:58,489 You spent practically every night of your life in this house and then to have 72 00:04:58,490 --> 00:04:59,540 you leave like that. 73 00:05:00,170 --> 00:05:01,470 So angry at me. 74 00:05:02,270 --> 00:05:03,950 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 75 00:05:05,730 --> 00:05:07,270 I just needed some space. 76 00:05:08,670 --> 00:05:10,310 Living here is really hard for me. 77 00:05:11,010 --> 00:05:12,060 I see that now. 78 00:05:12,830 --> 00:05:15,480 I'm so sorry that I was insensitive to you last night. 79 00:05:15,510 --> 00:05:16,560 I'm sorry, too. 80 00:05:19,310 --> 00:05:21,010 In time, we'll get used to the idea. 81 00:05:26,410 --> 00:05:28,730 Used to the idea? This kills me, but... 82 00:05:29,330 --> 00:05:31,920 Maybe it is best if you stay with your dad for a while. 83 00:05:33,530 --> 00:05:36,480 I thought you wanted me home. I can see that you're not happy. 84 00:05:36,481 --> 00:05:40,729 Being away from here might help you get some clarity, and in time you'll start 85 00:05:40,730 --> 00:05:42,290 to see Jake as your stepbrother. 86 00:05:43,030 --> 00:05:44,080 What do you think? 87 00:05:45,330 --> 00:05:46,590 Okay, I guess we'll try it. 88 00:05:48,330 --> 00:05:49,380 Okay. 89 00:06:01,640 --> 00:06:02,940 Hi, come in. 90 00:06:03,560 --> 00:06:06,340 Oh, a carpet picnic. How fun. 91 00:06:07,860 --> 00:06:08,910 Heyo. 92 00:06:09,340 --> 00:06:10,960 Um, hey. 93 00:06:11,660 --> 00:06:14,440 Eli, are you helping us on the mini house? 94 00:06:17,380 --> 00:06:18,760 Fiona, you didn't tell her? 95 00:06:18,880 --> 00:06:24,360 Um, sorry, this didn't exactly start out the way I planned, but, uh, surprise! 96 00:06:25,340 --> 00:06:26,440 So just... 97 00:06:26,830 --> 00:06:30,690 Sit right down and enjoy the picnic and each other. I'll leave you alone. 98 00:06:31,970 --> 00:06:33,020 Is this a date? 99 00:06:34,090 --> 00:06:35,630 Eli, I'm so sorry. It's okay. 100 00:06:36,090 --> 00:06:37,140 It's not your fault. 101 00:06:38,630 --> 00:06:39,680 Nice. 102 00:06:40,010 --> 00:06:41,060 Eli, wait. 103 00:06:41,690 --> 00:06:42,740 I'm sorry. 104 00:06:45,470 --> 00:06:46,520 What's your deal? 105 00:06:47,070 --> 00:06:50,910 Eli and I are not your project, but you like him and he likes you. 106 00:06:51,970 --> 00:06:53,830 Why are you being so pushy about this? 107 00:06:54,930 --> 00:06:56,070 I'm just trying to help. 108 00:06:56,071 --> 00:06:59,229 It's not my fault that you're too stupid to see that you have a great guy who 109 00:06:59,230 --> 00:07:00,790 likes you right under your nose. 110 00:07:01,110 --> 00:07:04,540 Well, since I'm so stupid, you can finish the mini house by yourself. 111 00:07:29,419 --> 00:07:30,469 Claire, 112 00:07:33,300 --> 00:07:35,470 you should know we have a dinner tradition. 113 00:07:35,760 --> 00:07:40,240 Kind of like a share circle where everybody takes turns sharing. 114 00:07:44,900 --> 00:07:47,500 And it's my turn, isn't it? Yeah, it's our new. 115 00:07:48,280 --> 00:07:51,290 Summer likes to put people on the spot. It's kind of her thing. 116 00:07:52,060 --> 00:07:53,740 I don't know what you want me to say. 117 00:07:53,780 --> 00:07:54,830 Just talk about you. 118 00:07:59,140 --> 00:08:05,059 Well, when my parents first told me they were separating everything I've ever 119 00:08:05,060 --> 00:08:11,879 known, my family, the church, it all feels... I 120 00:08:11,880 --> 00:08:14,120 feel lost. 121 00:08:18,120 --> 00:08:20,560 And there are no answers, just questions. 122 00:08:24,060 --> 00:08:25,620 Now I'm completely alone. 123 00:08:31,370 --> 00:08:32,420 You have us. 124 00:08:34,110 --> 00:08:36,750 Yeah, and unfortunately, we have work to do. 125 00:08:38,190 --> 00:08:39,240 Work now? 126 00:08:39,650 --> 00:08:42,180 Yeah, but if we all chip in, we'll be done in no time. 127 00:08:44,590 --> 00:08:46,130 Um, well, what can I do to help? 128 00:08:46,350 --> 00:08:47,400 You want to? 129 00:08:49,070 --> 00:08:50,120 Come with me. 130 00:09:00,940 --> 00:09:02,020 Is that marijuana? 131 00:09:02,021 --> 00:09:03,619 Hey, where are the baggies? 132 00:09:03,620 --> 00:09:06,660 Um... Here. 133 00:09:10,160 --> 00:09:12,600 Oh, my God. Are you drug dealers? 134 00:09:12,940 --> 00:09:13,990 We're herbalists. 135 00:09:14,180 --> 00:09:18,299 Oh, well, in that case, this is how we pay the bills and put food on the table 136 00:09:18,300 --> 00:09:21,010 so that Cash and I can help out troubled teens like you. 137 00:09:21,700 --> 00:09:22,750 Come on. 138 00:09:23,500 --> 00:09:24,580 We're good people. 139 00:09:25,540 --> 00:09:26,680 Nobody's getting hurt. 140 00:09:29,970 --> 00:09:31,370 This is your home now. 141 00:09:32,190 --> 00:09:33,510 Please tell me you'll stay. 142 00:09:39,550 --> 00:09:42,310 It's not that big of a deal, right? Oh, it's really not. 143 00:09:43,650 --> 00:09:44,700 Okay. 144 00:09:45,310 --> 00:09:46,360 I'll stay. 145 00:09:53,271 --> 00:10:01,159 Most importantly, termite protection has been applied all around the excavation 146 00:10:01,160 --> 00:10:02,210 near the structure. 147 00:10:02,460 --> 00:10:05,110 Don't want any of those nasty little bugs getting in. 148 00:10:05,400 --> 00:10:06,450 Thanks. 149 00:10:06,451 --> 00:10:08,539 Impressive, girl. 150 00:10:08,540 --> 00:10:10,460 Most solid foundation I've seen so far. 151 00:10:12,360 --> 00:10:13,700 A -plus, here we come. 152 00:10:13,951 --> 00:10:21,039 I'm so sorry I was mean to you last night. I shouldn't have pushed you and 153 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 together. It's fine. 154 00:10:22,980 --> 00:10:24,030 I get it. 155 00:10:24,031 --> 00:10:25,979 You don't want to hang out with me anymore. 156 00:10:25,980 --> 00:10:27,540 What? No, that's not it at all. 157 00:10:28,440 --> 00:10:32,559 I'm not trying to get rid of you. It's just... We have so much in common, and 158 00:10:32,560 --> 00:10:36,350 we've been through so much in such a short period of time. It's overwhelming. 159 00:10:36,460 --> 00:10:39,410 And whatever happens with Eli, it's not going to change us. 160 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 Oh, I love your hugs. 161 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 And I like intense friendship. 162 00:10:50,500 --> 00:10:51,640 That's why we get A+. 163 00:11:07,050 --> 00:11:08,310 I need to get in there, bro. 164 00:11:08,311 --> 00:11:10,829 Seems to be the only way to get your attention. 165 00:11:10,830 --> 00:11:13,229 You don't respond to voicemails or texts anymore. 166 00:11:13,230 --> 00:11:14,370 My phone isn't working. 167 00:11:14,610 --> 00:11:15,660 What happened to it? 168 00:11:16,850 --> 00:11:18,690 I threw it in a fish tank. 169 00:11:20,170 --> 00:11:21,850 It's just plastic and wires, Jake. 170 00:11:21,851 --> 00:11:25,109 I don't want to be tied to it. And by the way, your negativity is stressing me 171 00:11:25,110 --> 00:11:26,160 out. 172 00:11:26,630 --> 00:11:30,909 Your dad called this morning because you weren't answering your plastic and 173 00:11:30,910 --> 00:11:31,929 wires. 174 00:11:31,930 --> 00:11:35,129 He also said he hasn't spoken to you since dinner the other night, which is 175 00:11:35,130 --> 00:11:36,570 since you're living with him. 176 00:11:36,571 --> 00:11:42,379 Don't worry, I didn't blow it for you, but it's a good thing I answered the 177 00:11:42,380 --> 00:11:43,179 and not your mom. 178 00:11:43,180 --> 00:11:44,139 Where are you staying? 179 00:11:44,140 --> 00:11:45,190 With a friend. 180 00:11:46,600 --> 00:11:50,400 You don't know her. I met her downtown a few days ago. 181 00:11:52,480 --> 00:11:55,190 She and her boyfriend have been incredibly kind to me. 182 00:11:55,191 --> 00:11:58,239 They're my saviors. Now, I'd appreciate it if you'd keep it to yourself. 183 00:11:58,240 --> 00:11:59,290 Uh, no. 184 00:11:59,620 --> 00:12:02,870 Claire, I'm not going to keep this to myself. This is so dangerous. 185 00:12:02,960 --> 00:12:06,390 You've barely known these people. It's better this way. Just let it go. 186 00:12:06,780 --> 00:12:08,770 Look. I'll stop hanging out with Jenna. 187 00:12:09,190 --> 00:12:11,720 I'll move out. Whatever you need me to do, I'll do it. 188 00:12:12,990 --> 00:12:14,730 I don't need you to do anything. 189 00:12:14,950 --> 00:12:16,710 Nobody has any idea where you are. 190 00:12:17,770 --> 00:12:18,820 Fine. 191 00:12:20,750 --> 00:12:21,800 That's the address. 192 00:12:22,250 --> 00:12:24,660 For emergencies only. They don't like visitors. 193 00:12:25,350 --> 00:12:26,550 Can't keep this a secret. 194 00:12:31,750 --> 00:12:33,870 If you ever loved me, you will. 195 00:12:45,060 --> 00:12:48,640 Offense, watch for those short passes, and I want clean roots all game. 196 00:12:48,840 --> 00:12:52,779 Understood? And defense, start hitting and pursue that ball. I want you to get 197 00:12:52,780 --> 00:12:54,299 it and bring it down. You understand me? 198 00:12:54,300 --> 00:12:55,350 Yeah. 199 00:12:56,420 --> 00:12:58,440 Hey, guys, I got to miss the game. 200 00:12:59,100 --> 00:13:01,870 And what's so important that you're bailing on us, Mo? 201 00:13:02,060 --> 00:13:03,110 It's this thing. 202 00:13:03,111 --> 00:13:06,239 Oh, and this thing is more important than the game that's going to set the 203 00:13:06,240 --> 00:13:07,359 for the entire season? 204 00:13:07,360 --> 00:13:08,410 No, no, no excuses. 205 00:13:08,411 --> 00:13:11,479 You have to be there. Guys, if he can't come, then he can't come. Besides, Mo's 206 00:13:11,480 --> 00:13:13,530 a backup. I can handle nose tackle myself. 207 00:13:14,699 --> 00:13:17,049 Don't show up. You're riding the bench all year. 208 00:13:17,300 --> 00:13:18,350 Panthers, let's go! 209 00:13:19,180 --> 00:13:20,230 Let's go, boys. 210 00:13:24,180 --> 00:13:30,860 Are you sure you want to miss this game? 211 00:13:32,060 --> 00:13:34,830 Some things are more important than football, Connor. 212 00:13:35,060 --> 00:13:37,230 I'm meeting this super fine lady at the dot. 213 00:13:39,040 --> 00:13:40,920 Mo. What now, Conehead? 214 00:13:43,260 --> 00:13:44,310 Good luck. 215 00:13:52,480 --> 00:13:53,530 Yones! 216 00:13:55,700 --> 00:13:56,750 Should I tell her? 217 00:13:57,060 --> 00:13:58,200 I want to tell her. 218 00:13:58,720 --> 00:13:59,800 Hey, somebody tell me. 219 00:14:00,640 --> 00:14:04,000 Well, me and Eli had a talk. The talk. 220 00:14:04,300 --> 00:14:08,040 And it turns out we really needed that kick in the pants to date us. 221 00:14:09,480 --> 00:14:10,530 We're going on a date. 222 00:14:10,580 --> 00:14:11,630 Ta -da! 223 00:14:13,439 --> 00:14:15,640 Wow, I'm so happy for you guys. 224 00:14:18,680 --> 00:14:20,300 Isn't this what you wanted? Yeah. 225 00:14:20,700 --> 00:14:21,960 My two best friends. 226 00:14:25,180 --> 00:14:26,230 Yay. 227 00:14:26,380 --> 00:14:27,430 Yay. 228 00:14:37,700 --> 00:14:38,750 What's going on? 229 00:14:40,100 --> 00:14:41,180 We're moving tonight. 230 00:14:41,240 --> 00:14:42,290 Gotta go. 231 00:14:42,300 --> 00:14:43,680 I thought this was your home. 232 00:14:43,800 --> 00:14:46,390 Home is wherever the people that care about you are. 233 00:14:46,391 --> 00:14:50,699 So that no -phone policy was just for me, wasn't it? You know what? You better 234 00:14:50,700 --> 00:14:53,290 just get out of here. I'll let you know where we end up. 235 00:15:03,920 --> 00:15:04,970 Great. 236 00:15:05,720 --> 00:15:07,580 Down by three, run out of time. 237 00:15:08,480 --> 00:15:09,740 Nunzio bunged up his knee. 238 00:15:09,741 --> 00:15:13,159 You know, whatever Mo's doing better be worth it. 239 00:15:13,160 --> 00:15:14,210 He's beating a girl. 240 00:15:15,660 --> 00:15:16,710 What? 241 00:15:16,711 --> 00:15:20,979 I thought his grandma died or something. He's ditching the game for a chick. 242 00:15:20,980 --> 00:15:22,030 What an idiot. 243 00:15:22,680 --> 00:15:23,940 Is that more your friend? 244 00:15:24,420 --> 00:15:26,400 Every team needs a punching bag, Connor. 245 00:15:26,960 --> 00:15:28,300 A few days ago, that was me. 246 00:15:29,040 --> 00:15:31,400 Oh, and there he is now, fresh off his date. 247 00:15:31,760 --> 00:15:32,810 Sorry I'm late, guys. 248 00:15:32,920 --> 00:15:36,590 I run with the bench. No, no, no. When D takes the field, you're going in as DT. 249 00:15:36,660 --> 00:15:38,100 Try not to screw it up, ding it. 250 00:15:48,750 --> 00:15:50,590 I'm leaving now. I know what you mean. 251 00:15:51,430 --> 00:15:52,480 Claire. 252 00:15:52,950 --> 00:15:56,260 Claire, you know this guy? I thought I'm skulking around out back. 253 00:15:56,450 --> 00:15:57,530 Yeah, I know him. 254 00:15:57,531 --> 00:16:00,409 No wonder the cop's been circling the neighborhood. 255 00:16:00,410 --> 00:16:03,109 Pop, that's why you're moving? What did you tell them? You can tell them 256 00:16:03,110 --> 00:16:06,600 anything. I'm just here for Claire. Let's go. You're not going anywhere. 257 00:16:06,650 --> 00:16:07,700 Wait! 258 00:16:34,841 --> 00:16:36,959 At least you get to play. 259 00:16:36,960 --> 00:16:38,940 Who cares? That girl stood me up. 260 00:16:39,560 --> 00:16:40,760 Of course, I'm pathetic. 261 00:16:41,140 --> 00:16:42,190 And an idiot. 262 00:16:42,760 --> 00:16:44,020 I'm like a pathetic idiot. 263 00:16:45,020 --> 00:16:46,070 It's not even funny. 264 00:16:48,700 --> 00:16:49,750 No. 265 00:16:50,360 --> 00:16:53,140 I set up the Teresa face range profile to prank you. 266 00:16:54,340 --> 00:16:55,620 What the hell, man? Why? 267 00:16:55,621 --> 00:16:58,999 Because I just wanted to be accepted, but you kept on making fun of me. 268 00:16:59,000 --> 00:17:01,650 But I see now that you just wanted to be accepted, too. 269 00:17:01,740 --> 00:17:04,510 And that's good for us, because we're both huge losers. 270 00:17:04,859 --> 00:17:07,869 And if we become friends, at least we can be losers together. 271 00:17:08,540 --> 00:17:10,619 Awesome. Makes me feel so much better. 272 00:17:29,131 --> 00:17:35,619 Officer, I just came here for my sister. Neither of us have anything to do with 273 00:17:35,620 --> 00:17:37,460 this operation. 274 00:17:37,461 --> 00:17:38,539 We know. 275 00:17:38,540 --> 00:17:40,899 We've had surveillance on this house for about a month now. 276 00:17:40,900 --> 00:17:44,210 These guys recruit runaway teens and turn them into accomplices. 277 00:17:44,500 --> 00:17:45,550 Here's your ID. 278 00:17:46,120 --> 00:17:49,130 Hold tight here. I'll get something to cut those ties for you. 279 00:17:49,131 --> 00:17:54,139 Mind if I check out your next living arrangements before you decide to move 280 00:17:54,140 --> 00:17:55,520 I'm definitely coming home. 281 00:17:55,840 --> 00:17:58,250 I don't want to hurt Mom more than I already have. 282 00:17:58,860 --> 00:18:00,060 Hopefully she'll let me. 283 00:18:07,850 --> 00:18:08,900 Hey, we're okay now. 284 00:18:09,490 --> 00:18:10,540 Right? 285 00:18:11,590 --> 00:18:14,990 Are you laughing? 286 00:18:17,790 --> 00:18:23,090 My nerves are totally shot. I think I'm hysterical. 287 00:18:23,490 --> 00:18:24,540 Kind of serious. 288 00:18:25,330 --> 00:18:27,450 Right. Right. Not funny. 289 00:18:32,170 --> 00:18:35,360 I'd slap you out of it, but unfortunately my hands are zip -tied. 290 00:18:39,670 --> 00:18:40,750 You guys are free to go. 291 00:18:40,751 --> 00:18:44,709 Try to be more careful about who you associate with, Ms. Edwards. 292 00:18:44,710 --> 00:18:45,970 Thank you, Officer. I will. 293 00:18:50,330 --> 00:18:53,270 Hey, are you going to be okay associating with us at home? 294 00:19:00,670 --> 00:19:01,720 I'm ready. 295 00:19:02,390 --> 00:19:05,550 Last play of the game. You guys going to take a knee or what? 296 00:19:07,090 --> 00:19:08,140 Great. I'm up to score. 297 00:19:08,680 --> 00:19:10,300 We should try something, though. 298 00:19:10,301 --> 00:19:12,959 The only way to change how the team sees us is to win the game. 299 00:19:12,960 --> 00:19:14,199 How are we going to do that? 300 00:19:14,200 --> 00:19:16,060 Your skills are funny when you do that. 301 00:19:17,480 --> 00:19:18,680 You look like a conehead. 302 00:19:18,681 --> 00:19:19,779 You're a genius. 303 00:19:19,780 --> 00:19:21,060 45, fire. Follow my lead. 304 00:19:26,520 --> 00:19:27,900 You're ridiculous, Connor. 305 00:19:27,920 --> 00:19:29,540 I can't believe you hazed me, bro. 306 00:19:29,541 --> 00:19:31,879 Guys like us are supposed to have each other's backs. 307 00:19:31,880 --> 00:19:36,880 Guys, you just made fun of me and hurt my feelings. 308 00:19:37,780 --> 00:19:40,350 Guys. Hello? You jerked my heart around, man! 309 00:19:40,351 --> 00:19:44,129 Drop the lover's quarrel and focus! Did you forget all the good times? 310 00:19:44,130 --> 00:19:46,669 Did you flip a switch and erase me from your memory? 311 00:19:46,670 --> 00:19:48,150 Did you ever love me at all? 312 00:20:27,470 --> 00:20:28,520 What's going on? 313 00:20:29,450 --> 00:20:30,570 I want to come home. 314 00:20:30,810 --> 00:20:31,860 Is that okay? 315 00:20:33,490 --> 00:20:34,540 You really want to? 316 00:20:35,581 --> 00:20:37,629 Of course. 317 00:20:37,630 --> 00:20:38,680 You don't have to ask. 318 00:20:42,130 --> 00:20:46,050 Claire Bear, did something bad happen at your dad's? 319 00:20:47,890 --> 00:20:50,720 No, Mom. Pull -out couches are the worst, right, Claire? 320 00:20:52,950 --> 00:20:54,510 It just wasn't where I belonged. 321 00:21:00,010 --> 00:21:02,170 I'm going to make tacos tonight, okay? 322 00:21:07,730 --> 00:21:12,110 Mom and Dad don't need to know everything. 323 00:21:13,930 --> 00:21:16,930 You know, I was so upset about losing a boyfriend. 324 00:21:17,610 --> 00:21:21,470 I never really thought about how often it would be to have a brother. 325 00:21:21,910 --> 00:21:23,050 Is that what we are now? 326 00:21:23,950 --> 00:21:25,000 Siblings? 327 00:21:25,750 --> 00:21:26,800 I guess so. 328 00:21:37,361 --> 00:21:39,459 So lame. 329 00:21:39,460 --> 00:21:44,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.