All language subtitles for Degrassi TNG s11e35 Cant Tell Me Nothing 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,120 --> 00:00:29,040 What are you doing with my Cody? 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,720 I'm filling Mom's pills. 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,220 You saw me do that earlier. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,480 Okay, Sherlock, you got me. 5 00:00:35,500 --> 00:00:38,900 I just want to take one or two from my knee to make it through the game 6 00:00:39,180 --> 00:00:42,010 Can't you just take an aspirin? It's not strong enough. I... 7 00:00:42,170 --> 00:00:47,009 I saw a doctor yesterday and you refused to give me anything, but these kind of 8 00:00:47,010 --> 00:00:48,009 help. 9 00:00:48,010 --> 00:00:51,169 Okay, so I'm supposed to feel better because the doctor doesn't want you to 10 00:00:51,170 --> 00:00:52,830 it. Please don't tell Mom. 11 00:00:53,430 --> 00:00:55,690 You know how important this team is to me. 12 00:00:57,730 --> 00:00:59,170 I'll do your choice for a week. 13 00:01:00,230 --> 00:01:01,350 Okay, fine. A month. 14 00:01:02,130 --> 00:01:04,610 Please. I really need this. Fine. 15 00:01:05,090 --> 00:01:06,930 But you have to promise me one thing. 16 00:01:07,510 --> 00:01:10,130 What? No operating heavy machinery. 17 00:01:10,390 --> 00:01:11,440 Funny. 18 00:01:40,519 --> 00:01:45,740 I can make it. I can make it. 19 00:02:03,630 --> 00:02:08,448 There's reasons why I don't remember you. There's a reason why I don't see 20 00:02:08,449 --> 00:02:12,610 anymore. I won't come knocking on your door. 21 00:02:13,510 --> 00:02:18,189 Well, it seems to me something got in the way, and it seems to me everything 22 00:02:18,190 --> 00:02:19,240 not okay. 23 00:02:20,110 --> 00:02:22,050 But still, we've got nothing left. 24 00:02:44,010 --> 00:02:46,300 I mean, being the coffeehouse sound guy, too. 25 00:02:46,850 --> 00:02:48,770 Know anything about sound equipment? 26 00:02:49,190 --> 00:02:50,730 A bit, yeah. 27 00:02:54,490 --> 00:02:55,540 So what'd you think? 28 00:02:55,890 --> 00:02:56,940 The song? 29 00:02:57,030 --> 00:02:58,080 I liked it. 30 00:02:58,490 --> 00:02:59,540 It's less shiny. 31 00:02:59,541 --> 00:03:04,029 I'm sure glad Claire doesn't know how to play guitar, though. 32 00:03:04,030 --> 00:03:05,530 What's that supposed to mean? 33 00:03:06,290 --> 00:03:07,610 It's about your ex, right? 34 00:03:08,490 --> 00:03:11,410 It's about dealing with a breakup. I never said his name. 35 00:03:11,750 --> 00:03:13,070 But everyone knows, I mean... 36 00:03:13,610 --> 00:03:14,930 You two had a baby together. 37 00:03:16,970 --> 00:03:20,520 The only thing is I wouldn't want to be that guy when we played in public. 38 00:03:26,790 --> 00:03:30,310 With you my heart is full, it feels there's nothing I can't be. 39 00:03:30,590 --> 00:03:33,970 And with you I'd walk a hundred miles or spend a million days. 40 00:03:34,230 --> 00:03:35,950 Cause you've got half a heart. 41 00:03:36,210 --> 00:03:37,610 And you've got half a heart. 42 00:03:37,850 --> 00:03:42,090 I'm only half hearted till I'm with you. 43 00:03:44,720 --> 00:03:47,560 You want the three of us to sing that at the coffee house? 44 00:03:48,040 --> 00:03:49,090 You don't like it? 45 00:03:49,360 --> 00:03:51,440 No, no, it was catchy. 46 00:03:52,240 --> 00:03:54,100 I just don't see a part for me. 47 00:03:56,220 --> 00:03:59,740 Well, I better get going. Armstrong will kill me if I'm late again. 48 00:04:06,040 --> 00:04:08,500 Maybe Half -Hearted is just better as a duet. 49 00:04:09,500 --> 00:04:12,750 The whole point of doing this was so the three of us could hang out. 50 00:04:12,751 --> 00:04:16,359 If I can't make this work, then you'll always have to choose who to hang out 51 00:04:16,360 --> 00:04:19,670 with. And I can't compete with your lanky, dark -haired boyfriend. 52 00:04:21,899 --> 00:04:22,980 Come on, Tristan. 53 00:04:23,840 --> 00:04:25,340 Why don't you write a new part? 54 00:04:25,380 --> 00:04:26,430 Just for Zig? 55 00:04:29,420 --> 00:04:30,520 Tori, you know what? 56 00:04:31,500 --> 00:04:32,680 You're a lifesaver. 57 00:04:33,400 --> 00:04:34,450 That might work. 58 00:04:35,820 --> 00:04:39,010 You ready to unleash those kind of keys to practice yesterday? 59 00:04:43,169 --> 00:04:44,219 What's wrong? 60 00:04:44,290 --> 00:04:47,600 If you had the chance to play in the NFL, you'd do anything, right? 61 00:04:47,690 --> 00:04:49,610 Who wouldn't? It'd be a dream come true. 62 00:04:49,970 --> 00:04:52,200 I need to ask what you think about something. 63 00:04:57,030 --> 00:04:58,080 Codeine. 64 00:05:00,090 --> 00:05:03,890 My mom's. I took some last night for the pain before you helped me practice. 65 00:05:04,510 --> 00:05:06,070 Wow, they sure did work. 66 00:05:06,071 --> 00:05:08,389 Isn't that stuff addictive? 67 00:05:08,390 --> 00:05:11,940 Yeah, but I'm only going to take them for the tryouts. And if you make the 68 00:05:12,820 --> 00:05:16,310 We don't start training until after Christmas. I'll have time to heal. 69 00:05:19,100 --> 00:05:20,300 Just be careful. 70 00:05:20,871 --> 00:05:22,839 I will. 71 00:05:22,840 --> 00:05:25,910 Meanwhile, let's keep you off that knee. Pick it back to class. 72 00:05:29,960 --> 00:05:31,700 Excuse me, soccer star. Come with us. 73 00:05:32,860 --> 00:05:33,910 This song's great. 74 00:05:33,911 --> 00:05:36,779 So you're thinking of playing it at the coffee house? 75 00:05:36,780 --> 00:05:39,790 I don't want to play it if it's that obvious it's about Casey. 76 00:05:40,170 --> 00:05:44,390 Taylor Swift made billions bashing bad boys. Real artists don't hold back. 77 00:05:44,670 --> 00:05:50,529 Okay, students, today you present your poetry assignments, and KC has offered 78 00:05:50,530 --> 00:05:51,580 go first. 79 00:05:54,370 --> 00:06:00,010 From the dark of the woods to the seaside villages, 80 00:06:00,330 --> 00:06:05,790 the evil monster, Grenna, plunders and pillages. 81 00:06:06,630 --> 00:06:08,070 She slaughters the cattle. 82 00:06:08,520 --> 00:06:09,880 She feasts on the hens. 83 00:06:10,320 --> 00:06:12,800 She tears out your heart in front of your friends. 84 00:06:13,540 --> 00:06:16,020 There's no way to guard against Brenna's attack. 85 00:06:16,720 --> 00:06:19,560 She'll try to destroy you behind your back. 86 00:06:21,520 --> 00:06:23,680 Well, thank you for that, Casey. 87 00:06:24,760 --> 00:06:28,040 Very, um, emotive. 88 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 Hey, does this banner look okay so far? 89 00:06:36,400 --> 00:06:37,880 You spelled coffee wrong. 90 00:06:38,800 --> 00:06:40,640 Oh, my God. I'm sorry. 91 00:06:42,060 --> 00:06:43,140 What the hell, Katie? 92 00:06:43,920 --> 00:06:47,979 Uh, can I help you? I submitted a proposal for the Degrassi coffee house, 93 00:06:47,980 --> 00:06:51,080 come here finding you planning a... coffee house. 94 00:06:51,800 --> 00:06:52,880 You stole my idea. 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,210 What? 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,280 Sure, play dumb, Marisol. 97 00:06:56,480 --> 00:07:02,379 Whatever, old lady. I know we got off on the wrong foot, but Marisol still needs 98 00:07:02,380 --> 00:07:04,199 some help, so maybe you could take the reins. 99 00:07:04,200 --> 00:07:05,250 I think not. 100 00:07:05,251 --> 00:07:08,929 No, I'll wait for it to fail, revealing you as the incompetent, lazy loser you 101 00:07:08,930 --> 00:07:13,050 are. You have no idea how hard I work. Oh, I do. I've been keeping notes. 102 00:07:13,330 --> 00:07:18,110 Breaks into school, denies blame, passes responsibilities off on idiot VP, 103 00:07:18,390 --> 00:07:19,730 causing events to fail. 104 00:07:20,550 --> 00:07:22,840 Sounds like a good case for impeachment, no? 105 00:07:23,510 --> 00:07:24,560 Ta -ta for now. 106 00:07:26,070 --> 00:07:31,369 Katie, she's overreacting. This event is going to be awesome. Yes, because I'm 107 00:07:31,370 --> 00:07:34,310 taking over. No, I promise I can do this. 108 00:07:34,920 --> 00:07:36,780 I can handle it. Go. 109 00:07:56,800 --> 00:07:57,850 Hey. 110 00:07:58,000 --> 00:07:59,620 I've been thinking about my song. 111 00:07:59,820 --> 00:08:02,340 And you were right. There wasn't a part for you. 112 00:08:02,620 --> 00:08:04,220 So, I wrote one. 113 00:08:04,221 --> 00:08:08,219 Tori and I will harmonize the course, and you could sing the bridge. 114 00:08:08,220 --> 00:08:09,270 It's short. 115 00:08:09,420 --> 00:08:12,820 Okay. Or, um, maybe we could do this instead. 116 00:08:15,000 --> 00:08:16,280 That's a lot of words. 117 00:08:17,700 --> 00:08:18,750 No. 118 00:08:19,280 --> 00:08:20,330 Is this a rap? 119 00:08:20,500 --> 00:08:24,400 Well, yeah. See, like, I thought the song could be a battle over Tori. 120 00:08:24,600 --> 00:08:25,980 You could sing, and I'll rap. 121 00:08:25,981 --> 00:08:29,019 You should read the lyrics, Trent. They're really funny. 122 00:08:29,020 --> 00:08:31,130 Half -hearted is not supposed to be funny. 123 00:08:31,360 --> 00:08:33,830 Well, people are gonna laugh either way, right? 124 00:08:34,190 --> 00:08:36,490 So I just thought, you know, go for it. 125 00:08:37,409 --> 00:08:38,609 And do you support that? 126 00:08:38,870 --> 00:08:43,589 Half -hearted with a hit at summer camp, but maybe it's not right for a high 127 00:08:43,590 --> 00:08:44,650 school coffee house. 128 00:08:45,510 --> 00:08:49,070 Maybe it's a little, um... Campy. 129 00:08:49,370 --> 00:08:51,090 You think I'm campy? 130 00:08:51,370 --> 00:08:53,110 Tris, that's not what they meant. 131 00:08:53,370 --> 00:08:54,420 Yeah, sorry. 132 00:08:54,421 --> 00:08:55,209 Don't be. 133 00:08:55,210 --> 00:08:56,570 I appreciate the honesty. 134 00:09:20,940 --> 00:09:22,440 Great, finally I get some help. 135 00:09:23,180 --> 00:09:27,040 Jake, I am so, so, so, so glad you're here. 136 00:09:28,080 --> 00:09:30,500 So, what's left to do, Buckaroo? 137 00:09:30,501 --> 00:09:32,319 Short lift. 138 00:09:32,320 --> 00:09:35,659 All the coffee bars are set up. The tables aren't dressed. The curtain isn't 139 00:09:35,660 --> 00:09:39,880 hung. The coffee and tables aren't easy peasy. I'll get the curtain. 140 00:09:40,220 --> 00:09:42,320 It has to go up over the rafters. Great. 141 00:09:43,560 --> 00:09:44,610 How do I do that? 142 00:09:45,080 --> 00:09:47,850 Wait for the janitor to come. He'll use his fissure lift. 143 00:09:47,940 --> 00:09:49,060 I am so... 144 00:09:49,061 --> 00:09:52,509 Thick and tired of relying on other people to get things done. 145 00:09:52,510 --> 00:09:54,190 I think you need training for that. 146 00:09:54,430 --> 00:09:56,430 Really? How hard could it be? 147 00:09:58,750 --> 00:10:03,570 I'm fine. 148 00:10:07,550 --> 00:10:08,600 Whoa, whoa, whoa. 149 00:10:08,810 --> 00:10:10,850 Go slow, okay? Oh, crap. 150 00:10:11,990 --> 00:10:16,050 Watch out for the tables. Katie, Katie, Katie, watch out. 151 00:10:22,860 --> 00:10:23,910 You okay up there? 152 00:10:23,911 --> 00:10:24,979 Oh, my God. 153 00:10:24,980 --> 00:10:26,030 Oh, 154 00:10:26,031 --> 00:10:26,779 my God. 155 00:10:26,780 --> 00:10:29,080 Jake? All right, all right. Press the lever. 156 00:10:29,480 --> 00:10:33,150 Help me. Okay. The button. The emergency start button that's around the box. 157 00:10:33,151 --> 00:10:35,139 Katie, watch out. 158 00:10:35,140 --> 00:10:36,280 Which button? 159 00:10:36,520 --> 00:10:37,570 Oh, my. 160 00:10:39,220 --> 00:10:40,620 Okay, I'm really high. 161 00:10:41,120 --> 00:10:43,060 Can you get me some help, please? 162 00:10:43,061 --> 00:10:46,019 I'll be right back. I'm just going to get someone to help, okay? I'll be right 163 00:10:46,020 --> 00:10:47,070 back. 164 00:10:53,870 --> 00:10:54,920 What happened here? 165 00:10:55,310 --> 00:10:56,530 Long, strange story. 166 00:10:56,531 --> 00:10:59,969 And we've got a lot of work to do if this is going to be ready in time. Can 167 00:10:59,970 --> 00:11:02,150 help? Sorry. Bigger fish to fry. 168 00:11:05,170 --> 00:11:06,220 How's this sound? 169 00:11:06,890 --> 00:11:10,949 We all have our baggage, but mine's filled with lead. I don't care anymore. 170 00:11:10,950 --> 00:11:13,420 wish Casey was dead. Is this about his poem stunt? 171 00:11:13,470 --> 00:11:14,520 You heard about that. 172 00:11:16,030 --> 00:11:17,950 I am so done tiptoeing around Casey. 173 00:11:19,270 --> 00:11:21,790 I need to play it for me. 174 00:11:22,200 --> 00:11:25,630 Well, as long as you're prepared for mutually assured destruction. 175 00:11:29,000 --> 00:11:32,660 You got stuck on top of a scissorlet. Save it. I already have two weeks' 176 00:11:32,740 --> 00:11:36,050 attention starting tomorrow so I don't miss my tryout, thank God. 177 00:11:36,051 --> 00:11:39,259 Do I need to mention Mom won't be finding out about this? I'm not going to 178 00:11:39,260 --> 00:11:40,310 Katie. 179 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 I'm just kind of worried. 180 00:11:43,020 --> 00:11:45,060 These tryouts, they're making you crazy. 181 00:11:45,280 --> 00:11:49,900 What part of most important part of my life don't you understand? 182 00:11:50,880 --> 00:11:51,930 I'm fine. 183 00:11:52,200 --> 00:11:54,850 Can you run on that? Will you be able to kick in a game? 184 00:11:55,440 --> 00:11:59,110 I'll be okay once I get out there. The adrenaline will kick in. Mom's coding. 185 00:12:00,740 --> 00:12:02,500 Why do you care so much anyway? 186 00:12:02,840 --> 00:12:04,520 Because I looked up knee injuries. 187 00:12:04,700 --> 00:12:09,839 Torn ACL, dislocated minus something, fractured patellus. None of these are 188 00:12:09,840 --> 00:12:13,359 good, by the way. And I don't have any of them. Is that what the doctor told 189 00:12:13,360 --> 00:12:17,259 you? What would you do if someone told you your dream of playing cello for the 190 00:12:17,260 --> 00:12:20,939 New York Philharmonic was dead? That all those hours of practice and all those 191 00:12:20,940 --> 00:12:22,760 sacrifices were for nothing? 192 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 Tell them to eat my bow. 193 00:12:26,440 --> 00:12:30,120 I have one last shot at making this team. 194 00:12:30,420 --> 00:12:33,060 Tonight. And I'm not giving that up for anything. 195 00:12:34,760 --> 00:12:37,890 It's a good thing our house is already wheelchair accessible. 196 00:12:42,920 --> 00:12:44,360 I will bomb over your head. 197 00:12:44,361 --> 00:12:47,179 I'm the quarterback, and I can't even do that. Okay, well, we'll see, buddy. 198 00:12:47,180 --> 00:12:50,850 Okay. All right, I'm going to catch up with you in a minute, okay? All right. 199 00:12:56,180 --> 00:12:57,380 What's wrong this time? 200 00:13:01,180 --> 00:13:03,470 Tori's stupid boyfriend ruined everything. 201 00:13:03,471 --> 00:13:07,579 The three of us were going to do a musical number for the coffee house, and 202 00:13:07,580 --> 00:13:10,300 wanted to ruin it with some stupid rap. 203 00:13:12,270 --> 00:13:13,320 So? 204 00:13:14,150 --> 00:13:15,630 So I had to call it off. 205 00:13:16,170 --> 00:13:17,850 He said people would laugh at me. 206 00:13:18,410 --> 00:13:20,630 He made a mockery of my song, of me. 207 00:13:21,690 --> 00:13:25,090 And worst of all, Tori took his side. 208 00:13:25,091 --> 00:13:30,229 Dude, you remember when you were like seven and you put on that play for all 209 00:13:30,230 --> 00:13:31,280 neighborhood kids? 210 00:13:31,990 --> 00:13:33,670 Magic Might and the Brave Niners? 211 00:13:34,390 --> 00:13:35,710 Is that what it was called? 212 00:13:37,090 --> 00:13:40,700 Anyway, Mom and Dad said we should come and support all your artsy stuff. 213 00:13:41,320 --> 00:13:43,460 And if I recall, I got a standing ovation. 214 00:13:44,200 --> 00:13:45,250 What's your point? 215 00:13:46,440 --> 00:13:50,419 Well, the reason you didn't get laughed off the stage is because I threatened 216 00:13:50,420 --> 00:13:51,470 them. 217 00:13:51,560 --> 00:13:52,700 Each kid individually. 218 00:13:53,580 --> 00:13:54,630 You did? 219 00:13:54,840 --> 00:13:57,790 You really think no neck Newenzio loved musical theater? 220 00:14:03,340 --> 00:14:04,480 So what should I do? 221 00:14:05,080 --> 00:14:07,250 Play football so people won't laugh at me? 222 00:14:09,770 --> 00:14:11,550 The world is full of sharks, Triss. 223 00:14:12,370 --> 00:14:15,330 And unless you adapt, you're going to get eaten alive. 224 00:14:22,390 --> 00:14:26,250 There is a fire in my face. 225 00:14:28,770 --> 00:14:31,210 An overwhelming weight. 226 00:14:37,570 --> 00:14:38,930 Breaking out. 227 00:14:40,170 --> 00:14:42,770 From inside these walls. 228 00:14:43,830 --> 00:14:46,590 They're coming down. 229 00:14:50,330 --> 00:14:53,410 I'm a poor child. 230 00:14:54,470 --> 00:14:55,830 Now. 231 00:14:58,330 --> 00:15:01,030 Hey, have you seen Marisol? 232 00:15:01,350 --> 00:15:02,400 No. 233 00:15:09,130 --> 00:15:11,960 I'm not sure where Marisol is, so I guess we should start. 234 00:15:13,290 --> 00:15:14,340 Okay. 235 00:15:14,930 --> 00:15:19,510 Welcome to the Degrassi Coffeehouse. First up, we have... Drumroll, please. 236 00:15:21,910 --> 00:15:25,400 Jenna... Jenna Middleton, who's going to sing a happy song about nobody. 237 00:15:29,210 --> 00:15:35,650 Hi. I wrote this song about trying to move on, even when you can't move away. 238 00:15:43,400 --> 00:15:48,319 There's reasons why I don't remember you. There's a reason why I don't see 239 00:15:48,320 --> 00:15:52,480 anymore. I won't come knocking on your door. 240 00:15:53,360 --> 00:15:58,059 Well, it seems to me something got in the way. And it seems to me everything 241 00:15:58,060 --> 00:15:59,110 not okay. 242 00:15:59,960 --> 00:16:02,580 But still we've got nothing left to say. 243 00:16:15,660 --> 00:16:18,130 Tristan, you can't go up there. People will laugh. 244 00:16:18,200 --> 00:16:21,400 I don't care. I'm not changing. Not for you, not for anyone. 245 00:16:21,920 --> 00:16:25,700 Don't worry. I don't expect you to join me. I'm trying to be a good friend. 246 00:16:26,160 --> 00:16:27,980 I get it. I don't come first anymore. 247 00:16:31,560 --> 00:16:32,610 What's this? 248 00:16:38,701 --> 00:16:45,769 Well, I saw how nervous you were this morning, so Marisol and I decided to be 249 00:16:45,770 --> 00:16:46,589 little bit sneaky. 250 00:16:46,590 --> 00:16:49,120 And we wanted to show you how much we believe in you. 251 00:16:49,290 --> 00:16:50,340 Oh, you guys. 252 00:16:50,341 --> 00:16:53,349 Don't forget about us when you travel the world with the national team. 253 00:16:53,350 --> 00:16:54,400 I'd never. 254 00:16:54,710 --> 00:16:55,760 Thanks. 255 00:16:58,150 --> 00:16:59,200 Ready to go, champ? 256 00:17:00,190 --> 00:17:01,890 Yeah. Never been more ready. 257 00:17:02,690 --> 00:17:04,070 Okay, let's go to your trial. 258 00:17:04,150 --> 00:17:06,670 Um, one more piggyback to Marisol's car. 259 00:17:07,569 --> 00:17:09,050 Here. Hop on. 260 00:17:23,339 --> 00:17:26,079 Next up, we have Kristen Milligan. 261 00:17:36,340 --> 00:17:40,240 My mug is half empty, my cake is half baked. 262 00:17:40,440 --> 00:17:43,940 I'm hitting the gas, but my foot's on the brake. 263 00:17:44,200 --> 00:17:47,760 I'm torn into pieces, my body's in two. 264 00:17:48,080 --> 00:17:51,660 I'm only half -hearted till I'm with you. 265 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 I walk, but I'm aimless. I sing, but I'll keep. 266 00:17:59,540 --> 00:18:03,160 I can't even stand unless you're next to me. 267 00:18:03,540 --> 00:18:07,120 There's nowhere to go and nothing to do. 268 00:18:07,380 --> 00:18:10,980 I'm only half -hearted till I'm with you. 269 00:18:13,480 --> 00:18:15,980 Like, Vic has arrived a bit. 270 00:18:19,210 --> 00:18:22,909 Are you sure that it's him? I'm a nice dude. Let's go to my place. I'll cook 271 00:18:22,910 --> 00:18:26,369 some food. I'm stuff and cute. He's pale little sap. He's half your heart. He 272 00:18:26,370 --> 00:18:28,390 can't even rap. With you my heart is full. 273 00:18:28,610 --> 00:18:30,430 It feels there's nothing I can't be. 274 00:18:30,710 --> 00:18:34,330 And with you I'd walk a hundred miles or spend a million days. 275 00:18:34,630 --> 00:18:36,350 Cause you've got half a heart. 276 00:18:36,690 --> 00:18:38,290 And you've got half a heart. 277 00:18:38,570 --> 00:18:43,050 I'm only half hearted till I'm with you. 278 00:18:56,990 --> 00:18:59,050 Still looks pretty gnarly. I'm okay. 279 00:18:59,990 --> 00:19:01,040 Grace? 280 00:19:02,470 --> 00:19:03,570 It still hurts. 281 00:19:03,571 --> 00:19:07,369 The painkillers are wearing off. It makes for the trial, though, right? 282 00:19:07,370 --> 00:19:09,660 Well, what if the pain isn't all in your head? 283 00:19:09,810 --> 00:19:13,930 Ever since I was little, I've missed out on summer camps and sleepovers, 284 00:19:13,950 --> 00:19:17,450 birthdays and holidays, all so I could focus on this very moment. 285 00:19:17,890 --> 00:19:18,940 Okay? 286 00:19:19,110 --> 00:19:20,160 I have to try. 287 00:19:21,170 --> 00:19:22,610 I just need to stretch it out. 288 00:19:29,200 --> 00:19:30,250 It's okay. 289 00:19:30,340 --> 00:19:31,560 See? No problem. 290 00:19:32,960 --> 00:19:34,040 Ow. Oh, my God. 291 00:19:35,040 --> 00:19:36,090 What happened? 292 00:19:36,320 --> 00:19:38,970 I heard something snap out. Okay, okay. What did we do? 293 00:19:38,971 --> 00:19:40,539 I'm taking you to the hospital. 294 00:19:40,540 --> 00:19:42,220 Okay, I'll call your mom. It's cold. 295 00:19:43,140 --> 00:19:46,160 It's over, isn't it? No, no, we don't. We don't know that. 296 00:19:53,700 --> 00:19:54,960 Sure you can handle that? 297 00:19:54,961 --> 00:19:57,789 After playing that song, I feel like I can handle anything. 298 00:19:57,790 --> 00:19:58,840 That was ballsy. 299 00:19:58,930 --> 00:19:59,980 I'll give you that. 300 00:20:03,250 --> 00:20:04,300 Need backup? 301 00:20:04,770 --> 00:20:05,820 I'll be okay. 302 00:20:08,170 --> 00:20:09,220 Don't freak out. 303 00:20:09,230 --> 00:20:10,670 I had to play... I'm glad you did. 304 00:20:11,590 --> 00:20:12,640 Look, I deserved it. 305 00:20:13,290 --> 00:20:17,209 We went through a lot last year, and I have to let you deal with things in your 306 00:20:17,210 --> 00:20:18,260 own way. 307 00:20:19,710 --> 00:20:20,760 Okay. 308 00:20:21,510 --> 00:20:22,890 Maybe you'll find a way, too. 309 00:20:23,570 --> 00:20:24,620 Maybe. 310 00:20:24,621 --> 00:20:28,409 I guess I should be flattered that you wrote a song about me, though, right? 311 00:20:28,410 --> 00:20:30,460 Hey, you were a pretty big part of my life. 312 00:20:31,550 --> 00:20:34,250 And not every girl gets a poem written about her. 313 00:20:35,330 --> 00:20:37,440 Yeah, well, that one's going in the vault. 314 00:20:37,950 --> 00:20:41,110 So, uh... I'll see you around? 315 00:20:44,190 --> 00:20:45,240 Yeah. 316 00:20:55,530 --> 00:20:57,510 Yeah, right now I'll settle for awkward. 317 00:20:57,770 --> 00:20:58,820 Yeah, me too. 318 00:20:59,730 --> 00:21:01,780 Think you can write me a song for Claire? 319 00:21:06,590 --> 00:21:07,640 Surprise! 320 00:21:10,070 --> 00:21:12,430 You guys know I'm not making the team, right? 321 00:21:12,950 --> 00:21:14,810 I need surgery to fix my knee. 322 00:21:14,811 --> 00:21:16,089 We know. 323 00:21:16,090 --> 00:21:18,149 We're just proud of you for making it as far as you did. 324 00:21:18,150 --> 00:21:21,529 Consider it congratulations on the start of your recovery and your eventual 325 00:21:21,530 --> 00:21:23,170 return to the field. Yippee! 326 00:21:24,260 --> 00:21:26,040 What am I supposed to do until then? 327 00:21:26,240 --> 00:21:27,440 It's your senior year. 328 00:21:27,740 --> 00:21:31,480 Don't you have lots to keep you busy? Student council, friends, Drew? 329 00:21:32,360 --> 00:21:34,560 Yeah, I guess so. Not to mention rehab. 330 00:21:37,520 --> 00:21:39,500 Me? I mean, after the operation. 331 00:21:39,501 --> 00:21:43,399 And in the meantime, I'm sure you'll find something really interesting to 332 00:21:43,400 --> 00:21:43,999 the void. 333 00:21:44,000 --> 00:21:45,050 Yeah. 334 00:21:45,180 --> 00:21:46,260 I'll find something. 335 00:21:46,310 --> 00:21:50,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.