All language subtitles for Degrassi TNG s11e33 Underneath It All 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:02,929 Look at this mess. 2 00:00:03,790 --> 00:00:06,770 You know, breaking in after hours and damaging school property is a very 3 00:00:06,770 --> 00:00:07,729 offense. 4 00:00:07,730 --> 00:00:09,170 Any idea who was involved? 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,190 I don't know. It looks like a grad prank. 6 00:00:11,410 --> 00:00:13,130 The cleaning staff found a student here last night. 7 00:00:13,370 --> 00:00:14,710 She's been suspended for the day. 8 00:00:15,010 --> 00:00:16,270 Simpson looks mad. 9 00:00:16,910 --> 00:00:20,310 Great. We pissed off the principal the first week of school. 10 00:00:21,130 --> 00:00:25,450 Don't panic. Maybe Imogen got out before the cleaners caught her. Or maybe she 11 00:00:25,450 --> 00:00:27,190 didn't, and she's already ratted us out. 12 00:00:27,550 --> 00:00:29,530 Find out who's responsible. There will be consequences. 13 00:00:30,880 --> 00:00:33,780 Katie and I could lose our student council positions. 14 00:00:35,060 --> 00:00:36,100 Maybe get expelled. 15 00:00:36,980 --> 00:00:39,920 Then I'll take the blame. Tell Simpson it was all my fault. 16 00:00:40,440 --> 00:00:41,900 Maybe it'll go easy on everyone. 17 00:00:42,200 --> 00:00:45,100 Don't you dare. Simpson doesn't know anyone else was involved. 18 00:00:45,560 --> 00:00:49,720 Imogen's suspended for the day. He's questioning her later, so what if she 19 00:00:49,720 --> 00:00:54,400 something? Then we'll deny it. Tell the principal we didn't invite Imogen to a 20 00:00:54,400 --> 00:00:59,040 party and she has a grudge. Who's he going to believe? The class crackpot or 21 00:00:59,040 --> 00:01:00,040 three of us? 22 00:01:00,170 --> 00:01:03,190 Well, of course it would be easier if someone could keep her quiet. 23 00:01:05,910 --> 00:01:10,050 You want me to talk to her? We warned you not to invite her. I felt bad she 24 00:01:10,050 --> 00:01:11,390 no friends. Now you know why. 25 00:01:15,170 --> 00:01:20,630 Okay, I'll skip my first class, go to her house, convince her to keep quiet. 26 00:01:21,250 --> 00:01:24,170 The only way we'll survive this is if the three of us stick together. 27 00:01:47,310 --> 00:01:51,910 But baby, I can do whatever it takes. 28 00:01:52,410 --> 00:01:58,670 I know I can make it. I can make it. I can make it. I 29 00:01:58,670 --> 00:02:05,630 can make it. I can make it. 30 00:02:21,410 --> 00:02:25,050 Brought you some orange juice and a slightly stale croissant. The calf 31 00:02:25,050 --> 00:02:26,250 exactly baking fresh this morning. 32 00:02:27,550 --> 00:02:29,710 Um, about last night. 33 00:02:30,010 --> 00:02:31,090 You don't have to apologize. 34 00:02:32,290 --> 00:02:33,089 For what? 35 00:02:33,090 --> 00:02:36,070 Getting caught. The only thing that matters is that when you go back to 36 00:02:36,070 --> 00:02:38,190 this afternoon, you can't say that anyone else was involved. 37 00:02:38,890 --> 00:02:42,110 So you want me to be the scapegoat? It's only fair. You're the only one who got 38 00:02:42,110 --> 00:02:43,270 caught. It wasn't my fault. 39 00:02:44,410 --> 00:02:47,970 I was listening to my iPod in the theater, and next thing I know, the door 40 00:02:47,970 --> 00:02:49,050 locked. Who would have done that? 41 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Marisol was with me. 42 00:02:53,220 --> 00:02:55,800 Why is it so hard for you to just try and fit in with everyone? 43 00:02:56,100 --> 00:02:57,380 You were different last year. 44 00:02:58,520 --> 00:03:01,320 And all you care about is being accepted by the populars. 45 00:03:02,400 --> 00:03:04,960 Tell Simpson anyone else was involved and we'll deny it. 46 00:03:05,280 --> 00:03:07,020 It's 20 of us against one of you. 47 00:03:07,700 --> 00:03:08,700 Enjoy your croissant. 48 00:03:15,220 --> 00:03:16,760 You didn't have to walk me to class. 49 00:03:17,200 --> 00:03:20,800 Well... I would have carried your cello, too, if you'd let me. No self 50 00:03:20,800 --> 00:03:23,460 -respecting musician lets anybody else touch their instrument. 51 00:03:25,400 --> 00:03:26,900 That sounded dirty, didn't it? 52 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 A little. 53 00:03:28,900 --> 00:03:31,060 I think we have an audience. 54 00:03:33,360 --> 00:03:35,480 Eesh, those looks could kill. 55 00:03:36,880 --> 00:03:38,040 You better get out of here. 56 00:03:38,620 --> 00:03:40,820 Yeah, I'll, uh, I'll catch you later. 57 00:03:47,730 --> 00:03:49,330 What are you doing with Zig? 58 00:03:50,690 --> 00:03:51,690 We're friends. 59 00:03:52,070 --> 00:03:55,150 He told me what happened. You went on a few dates, then broke up. 60 00:03:56,010 --> 00:03:58,870 Maybe once you get over that, the three of us can hang out together. 61 00:04:00,290 --> 00:04:02,310 He's only using you to make me jealous. 62 00:04:02,730 --> 00:04:06,430 You're not his type. The type that posts 100 messages on his face, strange wall? 63 00:04:06,850 --> 00:04:07,910 It was only 50. 64 00:04:08,210 --> 00:04:09,810 Trust him. That's better than 100. 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,230 Maybe it's time to accept that you're the one who's not his type. 66 00:04:21,230 --> 00:04:22,710 Don't you dare. 67 00:04:32,970 --> 00:04:33,970 Girls, 68 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 knock it off. 69 00:04:36,170 --> 00:04:37,730 Office, now. 70 00:04:44,170 --> 00:04:45,170 Hey. 71 00:04:46,130 --> 00:04:47,770 You left early this morning. 72 00:04:49,610 --> 00:04:52,790 It didn't give me a chance to apologize for being a jerk. 73 00:04:54,110 --> 00:04:58,810 I needed time to think. The stuff I said, it was stupid and immature. 74 00:04:59,290 --> 00:05:02,430 No more immature than using a quiz to decide if I'm ready for sex. 75 00:05:03,570 --> 00:05:04,790 Part of me wants this. 76 00:05:06,230 --> 00:05:07,510 Part of me is scared. 77 00:05:09,250 --> 00:05:12,410 And I was just hoping you'd say the right thing to make me feel ready. 78 00:05:14,110 --> 00:05:16,630 I don't know what that is. Me neither. 79 00:05:18,890 --> 00:05:19,890 What is this? 80 00:05:20,290 --> 00:05:22,410 It's me and... Our parents are out tonight. 81 00:05:22,810 --> 00:05:25,450 Yeah. There's no reason to wait until we're married. 82 00:05:29,990 --> 00:05:31,910 So, who won this wedding? 83 00:05:37,790 --> 00:05:44,550 How'd it go with Imogen? 84 00:05:45,130 --> 00:05:47,570 Mission accomplished. She's going to keep quiet. 85 00:05:48,240 --> 00:05:51,060 Thank you. Katie was minutes away from a heart attack. 86 00:05:51,700 --> 00:05:56,360 Seconds. If Simpson found out it was my key that got us into this school, I 87 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 could lose my presidency. 88 00:05:57,780 --> 00:05:59,420 I'm sorry I let her tag along. 89 00:05:59,760 --> 00:06:02,160 Did you find out where she ran off to last night? 90 00:06:02,540 --> 00:06:05,860 She got stuck in the theater. She thinks someone locked her in. 91 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Oh, no. 92 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Mayor. 93 00:06:13,480 --> 00:06:14,540 It was a prank. 94 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 I did it for Fiona. 95 00:06:18,030 --> 00:06:20,090 For me? Well, Imogen called you an alcoholic. 96 00:06:21,890 --> 00:06:24,950 I am one. 97 00:06:27,870 --> 00:06:28,870 Recovering. 98 00:06:31,010 --> 00:06:34,510 And when Owen dared me to drink, Imogen was trying to protect me. 99 00:06:35,610 --> 00:06:39,270 I was such a monster this morning. 100 00:06:39,930 --> 00:06:42,410 I can't let Imogen take the blame. Why not? 101 00:06:42,730 --> 00:06:45,430 Imogen will be suspended for a few days. 102 00:06:45,770 --> 00:06:46,910 A week max. 103 00:06:47,610 --> 00:06:51,110 I didn't want to sneak into the school in the first place, Fiona. Please don't 104 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 do this. 105 00:06:54,250 --> 00:06:55,330 A week's suspension. 106 00:06:57,090 --> 00:06:58,410 Practically a vacation, right? 107 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 Okay. 108 00:07:07,450 --> 00:07:10,070 Who would like to tell me how this little disagreement started? 109 00:07:10,370 --> 00:07:15,910 Well, sir, I was sitting in class, tuning my trombone, when Maya lunged at 110 00:07:16,549 --> 00:07:19,770 Because Tori spit at me. That's a lie, Principal Simpson. 111 00:07:20,210 --> 00:07:24,690 This all happened because Tori's jealous I've been hanging out with a guy she 112 00:07:24,690 --> 00:07:26,410 likes. Also a lie. 113 00:07:28,110 --> 00:07:31,370 Do you know how disappointing it is to see two smart girls fighting over a guy 114 00:07:31,370 --> 00:07:32,470 the first week of school? 115 00:07:34,210 --> 00:07:35,210 Okay. 116 00:07:35,390 --> 00:07:36,570 I'm going to leave for five minutes. 117 00:07:37,570 --> 00:07:40,450 Work things out. One week's detention. If you're still at each other's throats 118 00:07:40,450 --> 00:07:41,890 when I get back, I'll make it three. Got it? 119 00:07:42,170 --> 00:07:43,170 Sure. Good. 120 00:07:52,750 --> 00:07:54,570 Is your plan to make me take all the blame? 121 00:07:54,790 --> 00:07:56,670 One day, Vic and I were happy. 122 00:07:57,250 --> 00:08:00,210 But the next, he wouldn't answer my text. 123 00:08:00,650 --> 00:08:02,510 I need to know what I did wrong. 124 00:08:02,910 --> 00:08:05,570 I need, like, closure. 125 00:08:06,170 --> 00:08:08,250 I wish I could help. 126 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 You can't. 127 00:08:10,110 --> 00:08:11,870 You can talk to Vic for me. 128 00:08:13,050 --> 00:08:14,050 Okay, fine. 129 00:08:14,090 --> 00:08:15,430 But could you get off of me? 130 00:08:16,090 --> 00:08:17,490 You're getting snot on my shirt. 131 00:08:22,480 --> 00:08:27,460 In grade 12 history, we do not take a historian's word for it. We dig deeper. 132 00:08:27,460 --> 00:08:31,860 research primary sources and we analyze them. Am I boring you, Mr. Martin? 133 00:08:32,280 --> 00:08:35,039 No, sir. And why are you reading Sizzleteen? 134 00:08:35,500 --> 00:08:39,240 Oh, look, let's see what Charlotte from Virginia has to say. 135 00:08:39,539 --> 00:08:43,659 Dear Sizzleteen, I thought me and my boyfriend would be together forever. 136 00:08:43,919 --> 00:08:45,380 So I agreed to have sex. 137 00:08:45,660 --> 00:08:48,900 And then like a month later, bam, he broke up with me. 138 00:08:49,120 --> 00:08:51,460 And now I'll never get my first time back. 139 00:08:52,780 --> 00:08:55,160 Well, class, what do we have here? 140 00:08:55,860 --> 00:08:58,260 A primary source. 141 00:08:58,680 --> 00:09:01,940 Exactly. But do we buy her story? 142 00:09:02,780 --> 00:09:03,900 Happens all the time. 143 00:09:04,100 --> 00:09:06,120 A guy lies to get her into bed. 144 00:09:06,760 --> 00:09:11,040 Maybe he didn't lie. Maybe she assumed they'd be together forever. 145 00:09:11,340 --> 00:09:12,800 Because the guy let her. 146 00:09:13,520 --> 00:09:15,600 All right, thank you. Enough, Mr. Sousa. 147 00:09:20,010 --> 00:09:22,410 And nobody expects a high school relationship to end in marriage. 148 00:09:22,790 --> 00:09:23,790 Charlotte did. 149 00:09:24,090 --> 00:09:27,130 And if her guy knew that, he shouldn't have jumped in the sack. 150 00:09:32,350 --> 00:09:35,210 I can't fathom why you would do something so idiotic. 151 00:09:35,490 --> 00:09:36,750 I am not impressed, Imogen. 152 00:09:37,410 --> 00:09:38,850 This is not the way to begin a school year. 153 00:09:42,810 --> 00:09:43,810 How'd it go? 154 00:09:44,250 --> 00:09:46,410 Look, I want to make it up to you. A movie? A movie? 155 00:09:47,000 --> 00:09:50,500 Or dinner. There's this great new Italian place that makes the best 156 00:09:50,920 --> 00:09:53,540 I'm suspended for a month on probation indefinitely. 157 00:09:53,840 --> 00:09:55,320 For tinfoiling the cash? 158 00:09:55,660 --> 00:09:59,260 For breaking in after hours, vandalizing school property. Oh, and did you know I 159 00:09:59,260 --> 00:10:00,320 busted a vending machine? 160 00:10:00,860 --> 00:10:04,840 That's insane. I thought so, too. So I tried to tell Simpson the truth. 161 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 He said it was suspicious that I waited until after the punishment was told out. 162 00:10:10,340 --> 00:10:13,940 Look, I'm so, so sorry. I can't believe I wanted to be your friend. 163 00:10:14,520 --> 00:10:16,740 You're just as bad as Katie and Marisol. 164 00:10:18,320 --> 00:10:20,600 Maybe there's something I can do. Leave me alone. 165 00:10:27,260 --> 00:10:28,760 Imogen's suspended for a month? 166 00:10:28,960 --> 00:10:30,460 And on probation indefinitely. 167 00:10:30,740 --> 00:10:34,480 I can't believe Simpson came down that hard. He used to be such a softie. Which 168 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 is why there's only one thing we can do. 169 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 We have to confess. 170 00:10:39,020 --> 00:10:40,920 Why would we do that? 171 00:10:41,230 --> 00:10:45,190 Because it'll force him to be more lenient. He can't suspend 20 seniors for 172 00:10:45,190 --> 00:10:46,850 entire month. We don't know that. 173 00:10:47,290 --> 00:10:48,710 Well, it's worth a shot. 174 00:10:48,990 --> 00:10:51,230 So you're going to do this with or without us, aren't you? 175 00:10:52,050 --> 00:10:53,050 I don't have a choice. 176 00:10:55,810 --> 00:10:56,810 Then neither do we. 177 00:10:58,810 --> 00:11:01,990 Mary, you can't be serious. This is important to Fiona. 178 00:11:03,130 --> 00:11:04,590 And she's important to us. 179 00:11:05,950 --> 00:11:09,530 Thank you, thank you, thank you. I knew you guys were good friends. 180 00:11:09,900 --> 00:11:11,920 I'll call instead of a meeting with Simpson after school. 181 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 He'll be there. 182 00:11:24,940 --> 00:11:25,980 Hey, can we talk? 183 00:11:27,280 --> 00:11:33,520 Okay, but first... What do you think? 184 00:11:34,900 --> 00:11:36,080 I'm not ready to get married. 185 00:11:37,939 --> 00:11:41,600 Jake. This morning, you sounded ready to set a date. You said, I don't need to 186 00:11:41,600 --> 00:11:45,960 wait till we're ready to have sex. You know, we as in you and me. 187 00:11:46,220 --> 00:11:49,300 Obviously, I can see myself marrying you in the future. Otherwise, we wouldn't 188 00:11:49,300 --> 00:11:51,740 be together. But I know it's not a sure thing. 189 00:11:52,200 --> 00:11:53,039 You do? 190 00:11:53,040 --> 00:11:55,700 Sometimes people break up. Our parents, me and Eli. 191 00:11:56,100 --> 00:12:00,240 So if we broke up sometime in the future, you won't regret that I was your 192 00:12:00,240 --> 00:12:02,520 first? You love me, don't you? Of course. 193 00:12:03,020 --> 00:12:04,020 And I love you too. 194 00:12:04,280 --> 00:12:06,620 So as long as you're 100 % committed right now. 195 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 I am. 196 00:12:10,480 --> 00:12:11,780 There's nothing else I could ask for. 197 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 I went to the office on the first week of high school. 198 00:12:24,000 --> 00:12:25,740 My parents were going to kill me. 199 00:12:26,540 --> 00:12:28,380 Well, this is my fault, you know. 200 00:12:29,780 --> 00:12:32,880 I got you all wrapped up in my junior high drama. 201 00:12:34,060 --> 00:12:35,700 So why did you break up with Tori? 202 00:12:36,300 --> 00:12:37,440 Did she do something wrong? 203 00:12:37,700 --> 00:12:40,080 I guess I didn't want to start off high school with a girlfriend. 204 00:12:41,620 --> 00:12:45,280 I wanted to keep my options open in case I met someone cool. 205 00:12:45,940 --> 00:12:46,940 That's good. 206 00:12:47,380 --> 00:12:48,580 That's really good. 207 00:12:50,680 --> 00:12:53,100 But I can't tell Tori that. 208 00:12:54,180 --> 00:12:58,460 Why would you? She asked me to find out what went wrong in your relationship so 209 00:12:58,460 --> 00:12:59,460 she can get closure. 210 00:13:00,120 --> 00:13:05,120 Closure? Proof the relationship's really over, even though she still likes you a 211 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 lot. 212 00:13:06,210 --> 00:13:07,810 We did date for nearly a month. 213 00:13:09,750 --> 00:13:11,110 And most of it was pretty fun. 214 00:13:12,610 --> 00:13:14,110 Maybe I should talk to Tori instead. 215 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 Really? 216 00:13:15,970 --> 00:13:17,650 Yeah, it's the right thing to do. 217 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 Thanks. 218 00:13:22,650 --> 00:13:25,830 Katie, I just had a nice chat with your little sister. 219 00:13:26,090 --> 00:13:27,170 To what do I owe this pleasure? 220 00:13:27,430 --> 00:13:30,610 You told us that if we knew anything about the cafeteria, we should come see 221 00:13:30,610 --> 00:13:31,610 immediately. 222 00:13:31,680 --> 00:13:35,200 We know it was probably hard for you to believe that Imogen did it all on her 223 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 own. 224 00:13:36,460 --> 00:13:37,460 She didn't. 225 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 She had help. 226 00:13:39,520 --> 00:13:42,980 When Fiona told us she was there too, we convinced her to confess. 227 00:13:43,880 --> 00:13:45,700 We couldn't let Imogen take all the blame. 228 00:13:50,120 --> 00:13:51,180 Fiona, is this true? 229 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 Did you sneak into the cafeteria with Imogen? 230 00:13:54,980 --> 00:13:57,760 Katie and Marisol were there too. How could you say that? 231 00:13:57,980 --> 00:13:59,600 We were at Marisol's house. 232 00:14:00,010 --> 00:14:03,050 At least 20 people can verify that, including Marisol's mom and dad. 233 00:14:04,730 --> 00:14:06,630 Fiona, do you have any proof to back up your accusations? 234 00:14:07,150 --> 00:14:09,790 No, but... Ladies, could you give us a moment alone, please? 235 00:14:11,410 --> 00:14:14,610 Sure. If you need anything else. I know where to find you. 236 00:14:21,290 --> 00:14:23,330 Sir, I know this looks bad, but I can explain. 237 00:14:23,630 --> 00:14:26,470 Fiona, I thought this year was going to be different. I've changed, Mr. Simpson. 238 00:14:26,570 --> 00:14:27,369 I promise. 239 00:14:27,370 --> 00:14:28,550 Well, that's not what it looked like from here. 240 00:14:36,119 --> 00:14:37,119 Hey. 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 Sorry I'm late. 242 00:14:39,600 --> 00:14:41,120 I thought you were standing me up. 243 00:14:44,080 --> 00:14:46,620 Oh, no. Was talking to Tori terrible? 244 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Uh, no. 245 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 No, it was great. 246 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 So everything's worked out? 247 00:14:52,040 --> 00:14:54,120 Tori got her, like, closure? 248 00:14:54,920 --> 00:15:00,320 Sort of. I guess some of the stuff that you said, it kind of made me realize 249 00:15:00,320 --> 00:15:02,120 that there's no good reason Tori and I broke up. 250 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 I guess. 251 00:15:05,500 --> 00:15:08,200 What I'm trying to say is that... You guys got back together. 252 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 I hope you're not mad. 253 00:15:09,920 --> 00:15:11,900 Mad? Why would I be mad? 254 00:15:12,840 --> 00:15:15,680 Well, Tori kind of thinks you're into me. 255 00:15:15,980 --> 00:15:17,480 She thinks I'm into you? 256 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 That's hilarious. 257 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 Maya! 258 00:15:22,160 --> 00:15:24,200 Can you believe how everything worked out? 259 00:15:24,640 --> 00:15:25,860 Nearly like you planned it. 260 00:15:26,080 --> 00:15:27,660 Oh, please. As if I'm that smart. 261 00:15:29,000 --> 00:15:30,540 We're going to have so much fun this year. 262 00:15:31,100 --> 00:15:32,220 And it's all thanks to you. 263 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Yeah. 264 00:15:44,610 --> 00:15:46,210 It's scary how much I like you. 265 00:15:51,850 --> 00:15:52,850 This is it. 266 00:15:53,710 --> 00:15:55,070 Once in a lifetime moment. 267 00:15:55,850 --> 00:16:00,090 Something we can never take back. And I am so happy it's with you. 268 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 Someone I love. 269 00:16:05,420 --> 00:16:06,540 Who loves me. 270 00:16:09,700 --> 00:16:11,160 Who I could be with forever. 271 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 What? 272 00:16:25,740 --> 00:16:31,980 I'm sorry. 273 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Sorry, I can't do this. 274 00:16:45,900 --> 00:16:47,080 Here you go. 275 00:17:02,890 --> 00:17:04,250 I thought you had plans with Zig. 276 00:17:05,510 --> 00:17:08,210 No, he has plans with his girlfriend, Tori. 277 00:17:10,030 --> 00:17:12,589 I didn't realize how much I liked him until it was too late. 278 00:17:13,609 --> 00:17:14,990 Oh, Maya, I'm sorry. 279 00:17:15,329 --> 00:17:16,329 Are you okay? 280 00:17:16,490 --> 00:17:18,170 Is high school always this complicated? 281 00:17:18,970 --> 00:17:19,970 I'm going to leave. 282 00:17:21,250 --> 00:17:22,250 Real nice. 283 00:17:22,730 --> 00:17:23,869 I thought we were friends. 284 00:17:24,829 --> 00:17:27,290 Uh, Maya, I'll meet you at Marisol's car, okay? 285 00:17:27,609 --> 00:17:28,610 Okay. 286 00:17:30,210 --> 00:17:31,630 I'm suspended for a week. 287 00:17:32,200 --> 00:17:35,880 On probation indefinitely. And I have to spend my entire weekend here cleaning 288 00:17:35,880 --> 00:17:36,699 the cafeteria. 289 00:17:36,700 --> 00:17:38,220 I'm sorry, Fiona. I know it sucks. 290 00:17:39,300 --> 00:17:41,240 But we still need a chair for the social committee. 291 00:17:42,320 --> 00:17:43,340 You're kidding, right? 292 00:17:43,580 --> 00:17:44,620 I still want to be friends. 293 00:17:44,960 --> 00:17:48,800 We were never friends. Friends don't do this to each other. Fiona, come on. I'm 294 00:17:48,800 --> 00:17:50,920 sorry. You know, I expected more from you, Katie. 295 00:17:52,020 --> 00:17:54,280 A president is supposed to serve her people. 296 00:18:12,290 --> 00:18:13,970 Big plans for this sunny Saturday. 297 00:18:15,230 --> 00:18:19,450 Well, I was planning to do some homework and then spend a couple hours wondering 298 00:18:19,450 --> 00:18:20,950 why my boyfriend rejected me. 299 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 I'm sorry, okay? 300 00:18:27,950 --> 00:18:28,950 No. 301 00:18:29,750 --> 00:18:32,790 Not okay. You don't get to run off and then apologize. Not again. 302 00:18:34,890 --> 00:18:36,510 Did I do something wrong? No. 303 00:18:38,070 --> 00:18:39,070 Then what? 304 00:18:43,050 --> 00:18:45,030 I don't think we'll be together forever. 305 00:18:45,270 --> 00:18:49,030 I know. There's a chance we'll break up. There's more than a chance. Our parents 306 00:18:49,030 --> 00:18:50,250 married. We're linked for life. 307 00:18:51,710 --> 00:18:53,830 Having sex would just complicate things a lot. 308 00:18:56,810 --> 00:18:59,510 Claire. I think we should break up. 309 00:19:02,210 --> 00:19:04,250 If it's going to happen, why wait, right? 310 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 Ben and I were going to go check out the farmer's market. 311 00:19:12,180 --> 00:19:15,060 Hey, we thought you might want to join us, you know, spend the day as a family. 312 00:19:28,820 --> 00:19:29,980 Hey, you coming, Claire? 313 00:19:43,880 --> 00:19:44,900 Brought you a coffee. 314 00:19:46,980 --> 00:19:48,880 Extra strong. Looks like we'll need it. 315 00:20:02,560 --> 00:20:03,680 So you were right. 316 00:20:05,660 --> 00:20:06,800 They turned on me. 317 00:20:09,260 --> 00:20:10,640 I always do this. 318 00:20:12,430 --> 00:20:13,790 I always mess things up. 319 00:20:14,590 --> 00:20:17,670 And this year, I don't have Holly J to fix everything for me. 320 00:20:19,450 --> 00:20:20,930 I don't have anybody. 321 00:20:24,070 --> 00:20:29,210 I know it doesn't make up for it, but I managed to get your suspension reduced. 322 00:20:31,630 --> 00:20:32,890 I'm really sorry, Imogen. 323 00:20:35,310 --> 00:20:37,910 How am I supposed to stay mad at you when you're such a sad sack? 324 00:20:41,070 --> 00:20:44,770 If you want, we can lust over jocks together. 325 00:20:45,830 --> 00:20:46,830 Can we? 326 00:20:47,510 --> 00:20:50,390 And play stupid games like truth or dare. 327 00:20:51,290 --> 00:20:54,570 Oh, and find girls like us to pick on. 328 00:20:54,970 --> 00:20:56,030 I have a better idea. 329 00:20:58,330 --> 00:20:59,690 Let's get Katie and Marisol back. 330 00:21:01,530 --> 00:21:02,530 Now you're talking. 331 00:21:03,730 --> 00:21:04,810 Do you have a plan? 332 00:21:05,370 --> 00:21:08,250 No, but we have all year to figure it out. 333 00:21:10,190 --> 00:21:12,810 Hey, after all this, I hope we can be friends. 334 00:21:14,270 --> 00:21:15,270 Depends. 335 00:21:16,550 --> 00:21:18,530 Hmm. Can I give you a makeover? 336 00:21:19,850 --> 00:21:21,130 Sure. Good. 337 00:21:24,490 --> 00:21:27,070 Now it's a start. 338 00:21:31,650 --> 00:21:37,150 There we go. 339 00:21:37,850 --> 00:21:39,610 Okay, you are a weirdo. 340 00:21:41,280 --> 00:21:42,280 Yep. You're going to like it. 25059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.