All language subtitles for Degrassi TNG s11e29 Dead and Gone 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:11,320 Wow, isn't this place so pretty? 2 00:00:19,860 --> 00:00:25,020 Hey, guys. Hi. 3 00:00:25,560 --> 00:00:28,980 I got Bianca a ticket. She's sitting with us. 4 00:00:30,810 --> 00:00:32,049 I'm gonna go find our table. 5 00:00:36,430 --> 00:00:37,430 What's going on? 6 00:00:37,710 --> 00:00:41,710 You told me to help her. Help her with her problem, not bring her to prom with 7 00:00:41,710 --> 00:00:44,650 us. Yeah, and isn't her problem that she and her boyfriend want to kill you? 8 00:00:44,810 --> 00:00:48,470 Okay, guys, Bianca doesn't want anyone to know that her boyfriend's been 9 00:00:48,470 --> 00:00:50,630 her. And her boyfriend's a gang member. Yes. 10 00:00:51,550 --> 00:00:55,050 It's complicated, but she was doing it sort of to protect me, but it doesn't 11 00:00:55,050 --> 00:00:57,030 matter anymore. I took care of it. How? 12 00:00:57,270 --> 00:00:58,270 I took Katie's advice. 13 00:00:58,970 --> 00:01:01,310 I talked to her. It's over. Then why is she here? 14 00:01:03,430 --> 00:01:08,030 Because I thought Bianca would feel safer if she was here with us. 15 00:01:08,270 --> 00:01:09,910 So it's your job to protect her? No. 16 00:01:10,730 --> 00:01:14,430 Look, I've been there for both of you, right? 17 00:01:15,630 --> 00:01:17,170 But Bianca has no one. 18 00:01:18,610 --> 00:01:22,870 So can we please just put all this aside and try and have a fun night? 19 00:01:24,010 --> 00:01:25,010 What do you say? 20 00:02:32,810 --> 00:02:36,110 I can't believe Claire stormed off and walked all the way to prom. 21 00:02:36,390 --> 00:02:39,510 Well, it's kind of nice she ran out ahead. You know, most girls are usually 22 00:02:39,510 --> 00:02:40,510 running behind. 23 00:02:41,230 --> 00:02:44,430 Well, you guys traumatized Claire with your wedding announcement and you're 24 00:02:44,430 --> 00:02:47,470 making jokes. Hey, I wasn't too impressed with her little announcement 25 00:02:48,910 --> 00:02:50,430 You're mad that we're dating? 26 00:02:50,670 --> 00:02:51,930 Jake, how well do you know Claire? 27 00:02:52,290 --> 00:02:53,290 I don't know. 28 00:02:53,430 --> 00:02:54,430 What does that matter? 29 00:02:54,570 --> 00:02:57,330 All right, so what happens? You guys get more serious than you break up. 30 00:02:58,790 --> 00:03:01,250 Now, how's she going to take having to see you every morning at the breakfast 31 00:03:01,250 --> 00:03:08,150 table? We're mature enough to handle this, especially Claire, 32 00:03:08,450 --> 00:03:10,510 so we'll be okay. 33 00:03:11,070 --> 00:03:12,890 I just don't want to see Claire get hurt. 34 00:03:15,130 --> 00:03:16,130 Or you. 35 00:03:31,850 --> 00:03:32,850 More bread. 36 00:03:34,810 --> 00:03:36,110 Don't all fill up on it. 37 00:03:40,850 --> 00:03:41,850 Awkward. 38 00:03:48,290 --> 00:03:53,410 So, um, Katie, you did some ballet when you were younger, right? 39 00:03:54,510 --> 00:03:56,310 Bianca's a bit of a dancer herself, right, B? 40 00:03:56,550 --> 00:04:00,410 Yeah. Took jazz when I was a kid. A little hip -hop. Oh, cool. 41 00:04:01,420 --> 00:04:02,500 I never took those. 42 00:04:11,760 --> 00:04:12,860 It's a cute bracelet. 43 00:04:13,240 --> 00:04:14,900 Thanks. My auntie made it. 44 00:04:15,780 --> 00:04:18,620 Whoa. Is that... It's nothing. 45 00:04:19,660 --> 00:04:20,660 It's okay. 46 00:04:20,779 --> 00:04:23,680 Drew told me about, you know, your boyfriend. 47 00:04:29,680 --> 00:04:30,680 Yeah. 48 00:04:31,150 --> 00:04:32,970 Just mention that he wants to help. 49 00:04:35,930 --> 00:04:37,350 You have a pretty great boyfriend. 50 00:04:40,930 --> 00:04:45,390 Hey, guys, I have a prize for us. 51 00:04:46,390 --> 00:04:47,770 Hey, Holly J. 52 00:04:47,970 --> 00:04:49,170 Happy prom, everybody. 53 00:04:49,510 --> 00:04:50,429 Happy prom. 54 00:04:50,430 --> 00:04:52,850 How's the new kidney feeling, Holly J.? It's great. 55 00:04:53,850 --> 00:04:57,870 I wish I could be there. Well, everything's beautiful. All thanks to 56 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 Hey, 57 00:05:26,800 --> 00:05:30,560 I had another talk with my mom about accepting that I'm gay. 58 00:05:30,920 --> 00:05:33,690 Really? And I'm preparing my dad to find out. 59 00:05:36,230 --> 00:05:41,590 I was dreading tonight, but I'm glad we're both here and at the same table. 60 00:05:42,430 --> 00:05:44,690 Well, it might not be the last time. 61 00:05:45,570 --> 00:05:48,350 I, uh, accepted my offer to Eastern. 62 00:05:50,690 --> 00:05:51,589 That's great. 63 00:05:51,590 --> 00:05:53,990 Well, maybe we'll sit together during Frosh Week. Yeah. 64 00:06:03,740 --> 00:06:07,940 Hey, huge problem. I need a ride to Degrassi because I forgot the crowns. 65 00:06:09,360 --> 00:06:10,860 Okay, where are they? I'll find them. 66 00:06:11,520 --> 00:06:14,720 You know, I'm not sure where I left them, so maybe I should go with you. 67 00:06:16,620 --> 00:06:17,660 Let me just grab my keys. 68 00:06:31,370 --> 00:06:32,370 Something sweet for my sweetie? 69 00:06:34,410 --> 00:06:37,910 Are you not having fun? 70 00:06:38,610 --> 00:06:41,590 I'm trying. I just had a different vision of tonight. 71 00:06:47,150 --> 00:06:48,129 Let's dance. 72 00:06:48,130 --> 00:06:49,150 The two of us. 73 00:07:14,270 --> 00:07:15,830 This is my business tonight. 74 00:07:16,330 --> 00:07:17,950 Me and you, right here. 75 00:07:24,590 --> 00:07:27,230 I'm sorry I ever said we couldn't be ballroom partners. 76 00:07:27,450 --> 00:07:29,390 I was an idiot. We would have killed. 77 00:07:31,940 --> 00:07:33,420 Or kill someone. 78 00:07:35,380 --> 00:07:37,120 See? She's trying. 79 00:07:40,420 --> 00:07:41,420 You're right. 80 00:07:41,640 --> 00:07:43,340 I shouldn't have been so jealous. 81 00:08:09,320 --> 00:08:09,999 all the way here? 82 00:08:10,000 --> 00:08:12,280 I needed to clear my head. 83 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 I'm glad you're here. 84 00:08:15,640 --> 00:08:17,600 How are you so fine right now? 85 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Spoke to my dad. 86 00:08:21,520 --> 00:08:25,380 Sort of cool with us. But how are you cool with them? This could be great. 87 00:08:25,920 --> 00:08:29,540 Once your mom gets over it, we'll have an excuse to hang out all summer. 88 00:08:29,540 --> 00:08:30,960 we'll be brother and sister. 89 00:08:31,660 --> 00:08:34,860 Are you not at all concerned that they're rushing into this? They like 90 00:08:34,860 --> 00:08:36,419 other. My mom is not ready for this. 91 00:08:37,960 --> 00:08:41,299 You have to stop. Stop this wedding. You're kidding. Look, my dad is happy. 92 00:08:43,059 --> 00:08:44,059 And what about me? 93 00:08:45,560 --> 00:08:46,900 I don't matter? You do. 94 00:08:51,400 --> 00:08:52,840 But maybe we should just cool it. 95 00:08:54,420 --> 00:08:55,840 You're breaking up with me. 96 00:08:56,220 --> 00:08:58,180 I'm going to be living together, Claire. 97 00:08:58,600 --> 00:08:59,940 What happens if we break up then? 98 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 I'm going to go. 99 00:09:05,060 --> 00:09:06,080 These are your friends, all. 100 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 See you later. 101 00:09:22,390 --> 00:09:24,170 This goes kind of romantic when it's empty, eh? 102 00:09:24,510 --> 00:09:26,410 I guess the crowns are in here. 103 00:09:35,010 --> 00:09:36,010 May I have this dance? 104 00:09:37,319 --> 00:09:42,680 6 a .m. I hear the cars roll by. 105 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 You did all this for me? 106 00:09:45,600 --> 00:09:49,520 Well, it's the only chance you were going to get. I had to. 107 00:09:51,580 --> 00:09:52,459 You're right. 108 00:09:52,460 --> 00:09:54,560 The school is kind of romantic when it's empty. 109 00:09:56,680 --> 00:10:03,640 It's the same thing happens every day. 110 00:10:36,000 --> 00:10:38,800 Oh, my God. 111 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 Vin. 112 00:10:43,700 --> 00:10:45,260 Why is he here? We had a deal. 113 00:10:45,540 --> 00:10:47,860 As in you talked to him? I told you not to do that. 114 00:10:48,120 --> 00:10:49,720 I just wanted this to be over. 115 00:10:49,940 --> 00:10:51,640 With him, it's never over, Drew. 116 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 I'll handle it. 117 00:10:59,210 --> 00:11:01,290 do something stupid. Stay with me, please. 118 00:11:01,630 --> 00:11:04,930 Vince, we can talk about this later. Please, please. You in love with squeaky 119 00:11:04,930 --> 00:11:06,810 clean James Bond over there? Just go. 120 00:11:07,170 --> 00:11:08,170 I ain't leaving alone. 121 00:11:11,130 --> 00:11:12,270 We had a deal, Vince. 122 00:11:12,810 --> 00:11:15,090 She's not going with you. You gonna stop me? 123 00:11:16,990 --> 00:11:17,990 I'm not. 124 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Get me something. 125 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Here. 126 00:12:32,040 --> 00:12:33,400 I'm sorry. I need to do this. 127 00:12:43,580 --> 00:12:45,700 Bianca, what are you doing? I need to end this. 128 00:13:06,540 --> 00:13:07,540 I think that's you. 129 00:13:11,660 --> 00:13:15,580 Oh, my God. 130 00:13:17,080 --> 00:13:18,240 Shooting victim, 15. 131 00:13:18,480 --> 00:13:19,560 Gunshot wound to the shoulder. 132 00:13:20,000 --> 00:13:22,760 Current BP is 160 by Pell. 133 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Is he going to be okay? 134 00:13:24,720 --> 00:13:27,140 It looks like a clean wound. He's going to make it. It's all right. He should be 135 00:13:27,140 --> 00:13:28,180 all right. Are you going to ride along? 136 00:13:29,180 --> 00:13:32,100 Hey, can you guys go with me to the hospital? 137 00:13:32,740 --> 00:13:33,740 Of course. Sure. 138 00:13:37,050 --> 00:13:38,330 Mom's on her way to the hospital. 139 00:13:38,730 --> 00:13:42,250 And I'm going to meet you there. 140 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 Okay? 141 00:13:51,690 --> 00:13:52,690 Where are you going? 142 00:13:52,810 --> 00:13:53,930 Going to meet Adam at the hospital. 143 00:13:55,430 --> 00:13:56,490 Going after her. 144 00:13:57,310 --> 00:13:59,230 Bianca can't do this on her own. Do enough! 145 00:13:59,600 --> 00:14:02,140 With the violence. But I can't let him get away with hurting Adam. What do you 146 00:14:02,140 --> 00:14:05,280 think is going to happen when you find him? He has guns. You're not a 147 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 This has to be over. 148 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 Tonight. 149 00:14:08,980 --> 00:14:10,480 You're fine, then. I'm going with you. No. 150 00:14:10,700 --> 00:14:13,400 There is no way in hell I am letting you out of my sight. 151 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 Fine. 152 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Then let's go. 153 00:14:16,180 --> 00:14:17,460 I just hope she picks up. 154 00:14:45,680 --> 00:14:47,200 Be careful, okay? 155 00:15:00,440 --> 00:15:03,260 Bianca, don't ruin your life. 156 00:15:05,100 --> 00:15:06,400 Vince already ruined it. 157 00:15:07,440 --> 00:15:11,820 As soon as he shows his face, I end this. We can end this. 158 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Without the gun. 159 00:15:16,380 --> 00:15:17,660 It's so messed up. 160 00:15:19,200 --> 00:15:22,800 Either I stay with him, sell drugs, be his slave or whatever. 161 00:15:24,680 --> 00:15:27,280 Or I try to leave and he hurts the people I care about. 162 00:15:28,260 --> 00:15:30,420 I'm trapped, Drew. I have no choice. 163 00:15:31,420 --> 00:15:32,420 You'll go to prison. 164 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Beats this life. 165 00:15:37,120 --> 00:15:38,320 How do you know he's in there? 166 00:15:43,920 --> 00:15:44,960 It's a safe house. 167 00:15:45,470 --> 00:15:47,650 He comes here after anything goes down. You see? 168 00:15:48,270 --> 00:15:49,450 You know things about him. 169 00:15:49,810 --> 00:15:50,810 A lot. 170 00:15:52,670 --> 00:15:55,810 Bianca, you have the gun he used. If I squeal, he'll just send his boys after 171 00:15:55,810 --> 00:15:57,850 me, just like he did to you. And we can get them, too. 172 00:15:59,470 --> 00:16:00,970 You know things about all of them, right? 173 00:16:02,830 --> 00:16:04,570 But I did bad stuff, too. 174 00:16:09,210 --> 00:16:10,390 Cops will cut you some slack. 175 00:16:12,810 --> 00:16:19,130 When my fancy lawyers cut me a deal find a way Call the police 176 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Did it hurt anything, Sean? 177 00:16:43,760 --> 00:16:46,720 No, it felt like a warm hug on a cold day. 178 00:16:48,000 --> 00:16:49,020 Well, look on the bright side. 179 00:16:49,380 --> 00:16:50,900 Girl thinks scars are pretty cool, right? 180 00:16:51,160 --> 00:16:54,300 Yay, another thing to explain when they take my shirt off. 181 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Baby? 182 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Mom? 183 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 Oh, my God. 184 00:17:02,820 --> 00:17:04,160 Oh, my God, you're okay. 185 00:17:09,940 --> 00:17:10,940 You okay? 186 00:17:12,109 --> 00:17:14,490 Things have gotten complicated between me and Jake. 187 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 Sucks to hear that. 188 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 Really? 189 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 Yeah. 190 00:17:20,609 --> 00:17:21,770 How complicated is it? 191 00:17:27,230 --> 00:17:28,750 Off to the cabin until the wedding. 192 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 See, there's sis. 193 00:17:32,550 --> 00:17:34,290 Sis? Our parents are getting married. 194 00:17:36,050 --> 00:17:37,630 Well, I can see how that might be a problem. 195 00:17:45,680 --> 00:17:46,740 Maybe it was meant to be. 196 00:18:49,000 --> 00:18:50,820 I'm so, so, so sorry, little girl. 197 00:18:51,260 --> 00:18:52,460 Careful, I'm still really sore. 198 00:18:52,740 --> 00:18:56,480 When we get home, I'm your butler. Breakfast in bed, Xbox whenever you want 199 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 This is all my fault. 200 00:18:58,420 --> 00:18:59,420 Isn't it all her fault? 201 00:19:02,860 --> 00:19:03,960 What is she doing here? 202 00:19:06,040 --> 00:19:09,020 Bianca spent all night with the detective, spilling everything she knows 203 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 Vincent's gang. 204 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 She needs our help. 205 00:19:12,040 --> 00:19:13,580 And she's gonna need a good lawyer. 206 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Or two. 207 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 We'll talk. 208 00:19:44,960 --> 00:19:50,800 I loaded a molecular modeler, a sky map, an interactive periodic table, and 209 00:19:50,800 --> 00:19:52,740 everything else you need for the Spalding science program. 210 00:19:53,000 --> 00:19:54,060 Thank you, Miss O. 211 00:19:54,920 --> 00:19:56,900 Have a great time, Allie. I loved it when I went. 212 00:19:59,680 --> 00:20:01,960 All right, let's hit the road. 213 00:20:02,840 --> 00:20:04,500 Uh, wait in the truck. 214 00:20:05,320 --> 00:20:09,180 I gotta say goodbye to the school. 215 00:20:11,500 --> 00:20:12,640 You're so weird. 216 00:20:14,880 --> 00:20:17,580 Ah, I'm really sorry about last night. 217 00:20:17,820 --> 00:20:20,340 It was supposed to be perfect. 218 00:20:20,560 --> 00:20:22,700 The habit was really romantic. 219 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 It was? 220 00:20:25,330 --> 00:20:29,750 I'm sorry I snapped at you. Before the interruption, I was having a great time. 221 00:20:30,030 --> 00:20:31,030 So was I. 222 00:20:34,270 --> 00:20:35,270 Things were different. 223 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 I know. 224 00:20:37,890 --> 00:20:39,050 But knowing that is enough. 225 00:21:15,110 --> 00:21:16,410 to say bye to every brick. 226 00:21:22,570 --> 00:21:29,290 You know, the grass can be pretty intense sometimes, but I'm really going 227 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 miss it. 228 00:21:30,330 --> 00:21:31,810 Don't worry. We'll send you updates. 229 00:21:32,490 --> 00:21:35,610 There'll still be plenty of drama in those halls next year. 15920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.