All language subtitles for Degrassi TNG s11e27 Take a Bow 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,880 --> 00:00:23,930 Mom? Yona? 2 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 Are you still here? 3 00:00:25,880 --> 00:00:28,420 My flight was delayed. I didn't expect to see you. 4 00:00:31,020 --> 00:00:32,200 You're still in bed. 5 00:00:34,060 --> 00:00:36,020 Isn't Holly J's graduation today? 6 00:00:36,300 --> 00:00:38,280 Yeah, I forgot to set my alarm. 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,170 Oh, sweetie. 8 00:00:40,940 --> 00:00:41,990 I know. 9 00:00:42,060 --> 00:00:45,610 This is going to be a hard day for you, seeing all your friends graduate. 10 00:00:49,390 --> 00:00:52,190 Can skip the luncheon if you want me to come for support. 11 00:00:52,430 --> 00:00:53,480 No, I'll be fine. 12 00:00:53,481 --> 00:00:54,669 Are you sure? 13 00:00:54,670 --> 00:00:55,720 Sure. 14 00:00:56,090 --> 00:00:57,140 Okay. 15 00:00:57,450 --> 00:00:58,770 I'll leave you to get ready. 16 00:00:59,950 --> 00:01:01,110 Give Holly J my love. 17 00:01:40,919 --> 00:01:43,720 Thank you. 18 00:02:17,870 --> 00:02:19,630 So, what color is your prom dress? 19 00:02:19,930 --> 00:02:20,980 Pink. Why? 20 00:02:21,210 --> 00:02:24,270 My mom says the man needs to get his date a matching corsage. 21 00:02:26,530 --> 00:02:30,010 Okay, I am really, really, really sorry. 22 00:02:32,450 --> 00:02:33,500 Owen asked you? 23 00:02:34,090 --> 00:02:35,140 Yeah. 24 00:02:38,930 --> 00:02:41,170 Fiona, I've been worried sick about you. 25 00:02:41,490 --> 00:02:45,549 Why didn't you answer my calls? You're right. It was messy. Charlie has a 26 00:02:45,550 --> 00:02:46,870 girlfriend. Aw, babe. 27 00:02:48,400 --> 00:02:49,450 I'm such an idiot. 28 00:02:50,560 --> 00:02:54,959 Well, I have some news that will cheer you up. Is it that you're not graduating 29 00:02:54,960 --> 00:02:56,379 and Charlie doesn't have a girlfriend? 30 00:02:56,380 --> 00:02:57,430 No. 31 00:02:58,400 --> 00:03:00,260 They scheduled my kidney transplant. 32 00:03:01,661 --> 00:03:03,739 Isn't that exciting? 33 00:03:03,740 --> 00:03:04,900 Yeah. Great. 34 00:03:05,340 --> 00:03:08,110 You'll go to Yale next year and live happily ever after. 35 00:03:08,111 --> 00:03:12,419 I thought my best friend would be happy for me. It was only a matter of time 36 00:03:12,420 --> 00:03:14,220 before you got your surgery, Holly J. 37 00:03:14,221 --> 00:03:17,319 I can't believe how self -absorbed you're being right now. 38 00:03:17,320 --> 00:03:21,179 I had my heart broken last night. I don't have a date to prom, and I'm going 39 00:03:21,180 --> 00:03:22,260 be all alone next year. 40 00:03:24,520 --> 00:03:27,890 You'll be happy to know that my surgery is scheduled the day of prom. 41 00:03:30,580 --> 00:03:31,960 Holly J., it's time. 42 00:03:32,331 --> 00:03:36,739 I guess I'll let you know how the surgery went. 43 00:03:36,740 --> 00:03:38,240 I just had to pick up your phone. 44 00:03:44,650 --> 00:03:47,480 I'm very proud to introduce this year's valedictorian. 45 00:03:47,930 --> 00:03:49,630 She's heading to Yale next year. 46 00:03:50,330 --> 00:03:51,570 Holly J. Sinclair. 47 00:03:58,770 --> 00:03:59,820 Well, 48 00:04:00,530 --> 00:04:03,910 good morning, parents, teachers, and fellow graduates. 49 00:04:05,150 --> 00:04:09,170 Over the past four years, we have had highs and lows. 50 00:04:09,470 --> 00:04:13,270 But no matter what, we've gotten through with the help of our friends. 51 00:04:14,830 --> 00:04:19,729 When we leave Degrassi, each one of us is going to be all alone, facing the 52 00:04:19,730 --> 00:04:23,070 unknown. And I have to admit, I'm scared. 53 00:04:24,490 --> 00:04:26,780 In two days, I'm getting a kidney transplant. 54 00:04:27,570 --> 00:04:29,870 And even though I know it could save my life, 55 00:04:30,970 --> 00:04:32,530 I still worry about the outcome. 56 00:04:33,670 --> 00:04:39,209 As we all go our separate ways, whether it's kidney surgery or moving away to 57 00:04:39,210 --> 00:04:42,110 university or going to the Army, 58 00:04:44,270 --> 00:04:49,809 I know that no matter how difficult the journey, our time together has only made 59 00:04:49,810 --> 00:04:50,860 us stronger. 60 00:04:52,390 --> 00:04:58,249 So as we bravely face the unknown, we will take with us four years of memories 61 00:04:58,250 --> 00:05:02,310 and friendship that will last a lifetime. 62 00:05:04,350 --> 00:05:07,590 Congratulations, Class of 2011, and good luck. 63 00:05:14,440 --> 00:05:18,959 We are going to rule the school next year, so I'm thinking themes for our 64 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 dance. 65 00:05:21,480 --> 00:05:22,530 Katie. 66 00:05:22,920 --> 00:05:25,930 Does this girl look like she's ready to lose her virginity? 67 00:05:26,020 --> 00:05:27,070 Uh -oh. 68 00:05:27,160 --> 00:05:28,210 What happened? 69 00:05:29,740 --> 00:05:33,959 I may have given Drew the distinct impression that we were going to have 70 00:05:33,960 --> 00:05:39,839 soon. What about the stalling with the STI test? You should have seen his face 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,280 when I asked him to get tested. 72 00:05:41,500 --> 00:05:45,230 He lit up like a kid with a cookie. And you're not ready to share that cookie? 73 00:05:45,280 --> 00:05:46,330 Oh, those cookies? 74 00:05:48,200 --> 00:05:53,339 So I just wanted to let you know that, um, I've talked to my doctor and I've 75 00:05:53,340 --> 00:05:54,390 already been tested. 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,210 Okay. 77 00:05:56,680 --> 00:05:57,730 And I'm clean. 78 00:05:59,240 --> 00:06:00,290 Feel free to tweet it. 79 00:06:04,540 --> 00:06:05,590 Wow. 80 00:06:05,740 --> 00:06:06,790 Awesome. 81 00:06:08,120 --> 00:06:09,260 So, later. 82 00:06:11,950 --> 00:06:13,510 Two of us, movies in my basement. 83 00:06:15,230 --> 00:06:16,850 Sure. Sounds great. 84 00:06:18,410 --> 00:06:21,010 Cool. I'll let you guys get back to work then. 85 00:06:25,790 --> 00:06:27,070 Movies in the basement. 86 00:06:27,310 --> 00:06:33,090 I need a paper. 87 00:06:39,920 --> 00:06:45,839 music goes to a very talented guy, your student council's co -pres, Thad 88 00:06:45,840 --> 00:06:46,890 Bendari. 89 00:07:18,250 --> 00:07:19,300 Stop it, Dari. 90 00:07:20,530 --> 00:07:21,790 All right, Jason, clear? 91 00:07:22,850 --> 00:07:24,770 Congratulations, you're a graduate! 92 00:07:30,790 --> 00:07:31,840 Fiona. 93 00:07:44,790 --> 00:07:45,840 Hey. 94 00:07:46,030 --> 00:07:47,710 You didn't say goodbye last night. 95 00:07:48,240 --> 00:07:50,440 Uh, yeah, emergency prom stuff. 96 00:07:51,920 --> 00:07:54,560 All right, well, good luck. I have to go. What's that? 97 00:07:57,420 --> 00:07:59,340 Nothing. This is for my mom. 98 00:08:00,380 --> 00:08:02,180 Fiona, hand me the bottle. 99 00:08:03,780 --> 00:08:05,060 Just let me go, please. 100 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 Here, ask one of your friends. 101 00:08:10,180 --> 00:08:11,280 Well, really, not now. 102 00:08:11,281 --> 00:08:15,099 I just want a photo with my son before he moves away and becomes an Easter new 103 00:08:15,100 --> 00:08:16,150 big shot. 104 00:08:16,240 --> 00:08:19,430 And I can't wait to meet the lucky girl you're taking to the prom. 105 00:08:19,960 --> 00:08:21,040 I'm going stag. 106 00:08:23,840 --> 00:08:24,890 Here, Riley. 107 00:08:27,711 --> 00:08:32,619 You know I don't have a date to the prom, right, Ma? 108 00:08:32,620 --> 00:08:34,080 Your standards are too high. 109 00:08:38,020 --> 00:08:39,070 Ma. 110 00:08:40,980 --> 00:08:42,030 Ma. 111 00:08:43,419 --> 00:08:44,679 I'll be out at university. 112 00:08:46,410 --> 00:08:50,230 And when I come home, I might want to bring a boyfriend. 113 00:08:51,450 --> 00:08:54,070 Guess I should stop hoping it's just a phase. 114 00:08:56,650 --> 00:08:58,910 Like it or not, Mom, I'm gay. 115 00:09:02,390 --> 00:09:04,570 And you look so handsome. 116 00:09:15,850 --> 00:09:16,900 Thank you. 117 00:09:22,930 --> 00:09:27,750 I don't want to drink it. 118 00:09:30,270 --> 00:09:32,330 It's just so hard to fight the urge. 119 00:09:32,750 --> 00:09:33,800 Who can you call? 120 00:09:34,870 --> 00:09:36,010 Some kind of sponsor? 121 00:09:36,790 --> 00:09:38,490 Your mom or Holly J? 122 00:09:40,310 --> 00:09:43,670 Holly J doesn't want to see me right now. She thinks I'm selfish. 123 00:09:45,130 --> 00:09:47,530 Is that why you wanted to drink? 124 00:09:54,430 --> 00:09:57,070 Everyone has someone who thinks of them first. 125 00:09:58,470 --> 00:09:59,930 It was there for them. 126 00:10:02,030 --> 00:10:07,870 But Holly J is leaving me, and she can't be replaced, not by anyone. 127 00:10:09,290 --> 00:10:13,210 I know it's not the same, but I'm here. 128 00:10:13,820 --> 00:10:16,740 If you need someone to talk to. Stop being so nice. 129 00:10:22,040 --> 00:10:24,060 I lost Mr. Tuxedo Pants. 130 00:10:24,680 --> 00:10:26,060 What are you talking about? 131 00:10:26,660 --> 00:10:28,480 I got drunk and set him free. 132 00:10:29,040 --> 00:10:30,090 Are you serious? 133 00:10:30,640 --> 00:10:31,800 Why would you do that? 134 00:10:32,140 --> 00:10:35,220 Because I'm alone. 135 00:10:36,000 --> 00:10:37,540 I deserve to be alone. 136 00:10:38,320 --> 00:10:40,560 Do you realize why you're alone, Fiona? 137 00:10:41,670 --> 00:10:45,929 You're alone because you push people away. And someday, nobody is going to 138 00:10:45,930 --> 00:10:46,980 bother coming back. 139 00:10:51,390 --> 00:10:52,440 You're right. 140 00:10:57,350 --> 00:10:58,730 I have somewhere I need to be. 141 00:11:15,660 --> 00:11:17,160 What movie were you thinking? 142 00:11:17,900 --> 00:11:20,370 Action, horror, something with zombies maybe? 143 00:11:20,820 --> 00:11:22,980 Do I get to protect you at the scare parts? 144 00:11:24,140 --> 00:11:27,140 Or comedy. I love comedy. What DVDs do you have? 145 00:11:27,400 --> 00:11:28,450 Wait. 146 00:11:28,940 --> 00:11:30,320 Something I want to do first. 147 00:11:33,060 --> 00:11:34,110 Marisol! 148 00:11:36,820 --> 00:11:38,080 What are you doing here? 149 00:11:38,520 --> 00:11:40,120 I'm sorry. I forgot my keys. 150 00:11:40,380 --> 00:11:41,430 I'm locked out. 151 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 So you came to my house. 152 00:11:43,800 --> 00:11:44,850 That's all right. 153 00:11:44,940 --> 00:11:45,990 Isn't it true? 154 00:11:46,960 --> 00:11:48,010 Right? 155 00:11:50,300 --> 00:11:52,260 Yeah. More the merrier. 156 00:11:58,060 --> 00:12:04,680 Can I come in? 157 00:12:13,300 --> 00:12:14,350 Apology smoothie. 158 00:12:22,380 --> 00:12:24,240 Last dialysis before the big surgery. 159 00:12:26,380 --> 00:12:27,430 It's exciting. 160 00:12:29,940 --> 00:12:31,380 You were right about Charlie. 161 00:12:32,400 --> 00:12:33,450 You always are. 162 00:12:34,060 --> 00:12:36,380 I hate how you say that like I do it on purpose. 163 00:12:38,400 --> 00:12:39,900 I don't think I want you to fail. 164 00:12:40,580 --> 00:12:42,140 You were just looking out for me. 165 00:12:43,140 --> 00:12:48,920 I found out I was missing prom, and I couldn't talk to my best friend about 166 00:12:53,109 --> 00:12:55,759 Smoothie isn't going to make everything all better. 167 00:12:57,570 --> 00:13:00,580 And frankly, I'm tired of fixing everyone else's problems. 168 00:13:02,870 --> 00:13:04,230 So now it's your turn. 169 00:13:05,790 --> 00:13:06,840 Girl, come in. 170 00:13:11,790 --> 00:13:12,840 Happy prom! 171 00:13:14,370 --> 00:13:16,230 You do know it's two days away, right? 172 00:13:16,670 --> 00:13:18,030 I planned us a pre -prom. 173 00:13:18,630 --> 00:13:21,460 Fiona booked us the best hair and makeup team in the city. 174 00:13:21,461 --> 00:13:24,679 I already cleared it with your mom who okayed it with your doctors. 175 00:13:24,680 --> 00:13:26,200 And our limo will wait. 176 00:13:28,700 --> 00:13:33,479 Look, prom isn't just about eating dry chicken and dancing to Living on a 177 00:13:33,480 --> 00:13:34,530 Prayer. 178 00:13:34,700 --> 00:13:39,059 It's about best friends and celebrating everything you've been through together 179 00:13:39,060 --> 00:13:40,110 one last time. 180 00:13:42,040 --> 00:13:44,020 So, what do you say, Holly J? 181 00:13:45,920 --> 00:13:47,600 Will you come with us to pre -prom? 182 00:13:49,700 --> 00:13:50,750 I'd love to. 183 00:13:54,960 --> 00:13:56,260 This movie is so deep. 184 00:13:58,160 --> 00:13:59,210 I know. 185 00:13:59,760 --> 00:14:01,760 It just makes you think. 186 00:14:03,480 --> 00:14:04,580 Like, really think. 187 00:14:05,160 --> 00:14:06,210 That's it. 188 00:14:06,800 --> 00:14:10,580 What are you doing? The movie is over. 189 00:14:10,820 --> 00:14:11,900 That was the best part. 190 00:14:12,140 --> 00:14:15,210 Marathon, would you mind giving Katie and I some time alone? 191 00:14:19,020 --> 00:14:20,620 Someone should be home by now. 192 00:14:26,120 --> 00:14:27,170 Thank you. 193 00:14:32,420 --> 00:14:33,500 Finally, we're alone. 194 00:14:50,620 --> 00:14:54,140 Please, um... I have a confession. 195 00:14:54,540 --> 00:14:56,940 I... I asked Marisol to come over today. 196 00:14:57,200 --> 00:14:58,540 What? Why? 197 00:14:58,820 --> 00:15:02,560 I like you so much, but I'm just not ready to have sex. 198 00:15:03,000 --> 00:15:04,050 Not yet. 199 00:15:04,180 --> 00:15:06,040 You thought we were going to have sex? 200 00:15:06,360 --> 00:15:07,880 Yes, and I'm a virgin. 201 00:15:09,400 --> 00:15:11,840 So the STI test? 202 00:15:11,841 --> 00:15:14,399 We're supposed to delay this conversation. 203 00:15:14,400 --> 00:15:20,360 I know your experience, so if you want to break up with me... That's hilarious. 204 00:15:22,100 --> 00:15:23,150 What's hilarious? 205 00:15:23,610 --> 00:15:26,770 I have a confession to make, too. I like you a lot. 206 00:15:27,210 --> 00:15:33,830 So I invited you over, alone, to introduce you to my mom. 207 00:15:34,070 --> 00:15:35,530 She'll be home any minute now. 208 00:15:35,850 --> 00:15:36,900 Oh, my God. 209 00:15:37,070 --> 00:15:38,690 I'm the biggest loser. 210 00:15:39,090 --> 00:15:40,140 Not the biggest. 211 00:15:40,610 --> 00:15:41,660 Cutest. 212 00:15:42,710 --> 00:15:43,760 I'm home. 213 00:15:43,870 --> 00:15:44,920 Anyone here? 214 00:15:45,190 --> 00:15:46,240 Yeah, down here, Mom. 215 00:15:48,570 --> 00:15:49,620 So are you ready? 216 00:15:50,390 --> 00:15:51,470 To meet your mom? 217 00:15:52,630 --> 00:15:53,680 Definitely. 218 00:15:57,510 --> 00:15:58,560 Hi. 219 00:15:58,970 --> 00:16:01,250 Hey. Oh, who do we have here? 220 00:16:02,330 --> 00:16:04,810 This is Katie, my new girlfriend. 221 00:16:06,190 --> 00:16:07,810 It's nice to meet you, Mrs. Torres. 222 00:16:09,990 --> 00:16:13,490 Uh, well, why don't we get to know each other? Come on upstairs. 223 00:17:28,560 --> 00:17:30,000 Our own Degrassi Walk of Fame. 224 00:17:30,001 --> 00:17:33,739 Well, I still have another year before I earn my prince. 225 00:17:33,740 --> 00:17:34,790 You guys go ahead. 226 00:17:35,380 --> 00:17:36,430 Hey, McPherson. 227 00:17:36,700 --> 00:17:37,750 In or out? 228 00:17:40,040 --> 00:17:42,150 What if I go to the Army and I can't hack it? 229 00:17:43,320 --> 00:17:44,720 It's all I got left. 230 00:17:45,480 --> 00:17:46,530 I'm afraid, too. 231 00:17:47,260 --> 00:17:51,040 I'm suddenly going to be this little fish in this big university pond. 232 00:17:51,041 --> 00:17:56,659 I'm really afraid I'm not going to make the same kind of friends at Yale that I 233 00:17:56,660 --> 00:17:57,710 did at Degrassi. 234 00:17:59,590 --> 00:18:04,189 I've been too scared to tell my best friend that last night I drank for the 235 00:18:04,190 --> 00:18:05,240 first time in months. 236 00:18:05,970 --> 00:18:07,130 Why didn't you tell me? 237 00:18:07,710 --> 00:18:09,590 To not be disappointed in me. 238 00:18:10,330 --> 00:18:12,910 I feel like I just keep disappointing everyone. 239 00:18:14,930 --> 00:18:18,490 I even set Charlie's cat free last night. 240 00:18:21,150 --> 00:18:22,290 You set Mr. 241 00:18:22,510 --> 00:18:23,590 Tuxedo Pants free? 242 00:18:28,720 --> 00:18:29,800 It's not funny. 243 00:18:34,300 --> 00:18:36,200 Okay, maybe it's a little bit funny. 244 00:18:37,580 --> 00:18:38,900 Okay, I'm sorry. 245 00:18:40,660 --> 00:18:41,710 Are you okay? 246 00:18:45,460 --> 00:18:47,020 I'm really trying, Holly J. 247 00:18:49,520 --> 00:18:50,700 I'm ready to move on. 248 00:18:51,460 --> 00:18:52,510 Are you sure? 249 00:18:52,580 --> 00:18:53,630 Yeah. 250 00:18:53,660 --> 00:18:54,740 Army, here I come. 251 00:18:57,830 --> 00:19:02,690 Take me down. One, two, three. 252 00:19:03,070 --> 00:19:07,690 Fill the water. Fill you up. 253 00:19:08,170 --> 00:19:09,330 Well, 254 00:19:11,310 --> 00:19:12,360 we're not done yet. 255 00:19:12,550 --> 00:19:14,710 Initial. That's my man. 256 00:19:16,710 --> 00:19:19,170 That's my brother. 257 00:19:19,630 --> 00:19:21,630 Shot away. 258 00:19:23,430 --> 00:19:25,250 Brassy. Never. 259 00:19:39,440 --> 00:19:40,490 Sorry, 260 00:19:45,820 --> 00:19:47,260 my mom grilled you last night. 261 00:19:47,320 --> 00:19:48,820 She's just looking out for you. 262 00:19:49,060 --> 00:19:51,020 She usually hates the girls I date. 263 00:19:52,340 --> 00:19:54,620 Speaking of girls you used to date, um... 264 00:19:54,890 --> 00:19:57,300 Bianca signed up for Grey Dine Orientation Day. 265 00:19:57,850 --> 00:20:00,030 Bianca? She's not exactly a joiner. 266 00:20:00,510 --> 00:20:03,640 Well, what do you think? Can I trust her with a group of niners? 267 00:20:03,770 --> 00:20:05,630 I wouldn't trust her with a pack of gum. 268 00:20:06,850 --> 00:20:10,290 Well, we need the volunteers, so maybe she's changed? 269 00:20:12,730 --> 00:20:13,780 Highly unlikely. 270 00:20:16,710 --> 00:20:18,270 Ugh. Needs more sugar. 271 00:20:18,830 --> 00:20:19,880 I'll be right back. 272 00:20:37,800 --> 00:20:38,850 Hey, Charlie. 273 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 I owe you a huge apology. 274 00:20:44,660 --> 00:20:46,780 I put these up all over the area. 275 00:20:47,720 --> 00:20:52,100 You don't have to forgive me. I'm just so, so sorry about your kitty. 276 00:20:53,320 --> 00:20:54,370 Thank you. 277 00:20:55,020 --> 00:20:56,460 But he's found. He is? 278 00:20:57,360 --> 00:20:59,180 Well, I guess we both got found. 279 00:21:00,040 --> 00:21:02,980 I'm thinking a lot more clearly today, thanks to you. 280 00:21:03,360 --> 00:21:04,410 Good to hear that. 281 00:21:05,360 --> 00:21:07,590 There's something here that belongs to you. 282 00:21:09,199 --> 00:21:10,900 Thanks. I'll find a place for it. 283 00:21:12,340 --> 00:21:14,810 Maybe I can help you patch things up with Holly J? 284 00:21:14,811 --> 00:21:16,139 No need. 285 00:21:16,140 --> 00:21:17,190 I already did. 286 00:21:18,000 --> 00:21:19,920 She's going in for a kidney transplant. 287 00:21:21,620 --> 00:21:22,670 Amazing. 288 00:21:23,220 --> 00:21:25,140 She's getting a whole new lease on life. 289 00:21:25,520 --> 00:21:27,360 Yeah. So am I. 290 00:21:28,960 --> 00:21:30,620 I'm checking into rehab tonight. 291 00:21:32,500 --> 00:21:33,550 Good for you. 292 00:21:35,280 --> 00:21:36,900 I guess you're not going to prom? 293 00:21:37,811 --> 00:21:40,619 Yeah, there's always next year. 294 00:21:40,620 --> 00:21:45,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.