Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,380
Uh -oh, uh -oh, here comes tomorrow.
2
00:00:02,840 --> 00:00:06,520
Uh -oh, uh -oh, what will we borrow now?
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,160
Pay back somehow.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,160
Uh -oh, uh -oh, uh -oh.
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,580
Good morning, sunshine.
6
00:00:13,620 --> 00:00:14,670
Hello, m 'lady.
7
00:00:14,760 --> 00:00:15,810
Oh, hello.
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,340
Oh, Kate, blood rushing out of my head.
9
00:00:19,220 --> 00:00:20,270
I'm sorry.
10
00:00:20,620 --> 00:00:21,980
Life is amazing.
11
00:00:22,320 --> 00:00:23,700
I had a great time last night.
12
00:00:24,160 --> 00:00:25,840
It's all due to you. I know.
13
00:00:26,500 --> 00:00:27,940
You were pretty hot and heavy.
14
00:00:28,959 --> 00:00:30,340
Into our characters?
15
00:00:31,080 --> 00:00:34,680
After you left last night. You mean
after we made out for like an hour?
16
00:00:35,340 --> 00:00:36,640
Yeah, after that.
17
00:00:37,800 --> 00:00:39,480
Everything became crystal clear.
18
00:00:39,481 --> 00:00:42,479
I know exactly what I have to do after
dress rehearsal.
19
00:00:42,480 --> 00:00:43,680
What you have to do?
20
00:00:43,900 --> 00:00:47,540
Yes! I was up all night thinking and
then it hit me, wham!
21
00:00:47,541 --> 00:00:52,459
The only thing keeping me away from
getting Claire back is Jake.
22
00:00:52,460 --> 00:00:55,740
And I've come up with the perfect plan
to get him out of my way.
23
00:01:44,750 --> 00:01:45,800
Mom!
24
00:01:47,510 --> 00:01:48,560
Mom?
25
00:01:49,270 --> 00:01:50,950
Anya, shouldn't you be at school?
26
00:01:50,990 --> 00:01:53,820
Yeah, I had to come home. I've got big
news. I found my thing.
27
00:01:54,390 --> 00:01:55,440
I'm joining the army.
28
00:01:55,441 --> 00:01:59,649
What? Yeah, I get to travel the world,
meet new people, try all these different
29
00:01:59,650 --> 00:02:00,700
kinds of jobs.
30
00:02:00,851 --> 00:02:07,559
What do you think? I wanted you to pick
something, but I certainly wasn't
31
00:02:07,560 --> 00:02:08,610
expecting this.
32
00:02:08,611 --> 00:02:12,539
I'll be helping people that really need
it. By learning to shoot at them in
33
00:02:12,540 --> 00:02:14,480
Afghanistan? This could be dangerous.
34
00:02:15,020 --> 00:02:16,480
Well, maybe. I don't know.
35
00:02:18,460 --> 00:02:21,470
I thought you'd be excited that I
actually found something.
36
00:02:22,460 --> 00:02:27,260
This is... I mean, it's great to see you
excited, but this is kind of nuts.
37
00:02:27,261 --> 00:02:31,079
I already applied. I did all the tests.
Well, call them and tell them that you
38
00:02:31,080 --> 00:02:32,760
need more time to think it through.
39
00:02:33,020 --> 00:02:37,060
No way. I want this. Mom, I'm 18 years
old. You can't tell me what to do.
40
00:02:37,300 --> 00:02:38,440
Anya, listen to reason.
41
00:02:39,460 --> 00:02:41,570
No, I'm done listening to everybody
else.
42
00:02:46,111 --> 00:02:52,899
I'm going to stash my meds in Jake's
backpack. I'm going to call an anonymous
43
00:02:52,900 --> 00:02:55,839
tip that someone's put some prescription
drugs at the school.
44
00:02:55,840 --> 00:03:00,019
Since we'll call student searches, Jake
will get caught, expelled, and be out of
45
00:03:00,020 --> 00:03:00,879
credit life forever.
46
00:03:00,880 --> 00:03:01,930
Simple.
47
00:03:04,600 --> 00:03:05,740
Your hands are shaking.
48
00:03:07,340 --> 00:03:13,499
Yeah, I'm not feeling so well. I was
fine a little while ago, but I don't
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,419
what's happened to me.
50
00:03:14,420 --> 00:03:16,100
Eli, forget about this crazy plan.
51
00:03:17,080 --> 00:03:20,870
Take your meds and focus on the play.
The performance is tonight, remember?
52
00:03:20,871 --> 00:03:23,559
I'm not going to be able to focus on the
play until I get Claire back. But what
53
00:03:23,560 --> 00:03:24,610
about us?
54
00:03:29,280 --> 00:03:32,760
Look, you're great, Imogen, but...
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,770
I'm not going to give up on Claire, not
when I'm so close.
56
00:03:37,940 --> 00:03:40,830
And you can't be with someone if
someone's in between you.
57
00:03:43,460 --> 00:03:44,510
I guess you're right.
58
00:03:46,140 --> 00:03:47,190
You know what?
59
00:03:48,620 --> 00:03:51,030
I'll plant the drugs in Jake's backpack
for you.
60
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
No one will suspect me.
61
00:03:56,140 --> 00:03:57,190
Hey.
62
00:03:57,880 --> 00:03:58,930
This will work.
63
00:04:01,860 --> 00:04:02,910
Ten minutes.
64
00:04:02,920 --> 00:04:03,970
Then make the call.
65
00:04:09,900 --> 00:04:11,400
Hey, public enemy number one.
66
00:04:11,401 --> 00:04:15,099
I heard you sabotaged Ty's adoption
meeting last night. For the record, I
67
00:04:15,100 --> 00:04:15,739
it's whack.
68
00:04:15,740 --> 00:04:16,820
Jenna told everyone?
69
00:04:17,899 --> 00:04:20,560
Yeah, that is whack. No, I mean what you
did was whack.
70
00:04:21,700 --> 00:04:22,900
I panicked, all right?
71
00:04:23,580 --> 00:04:27,260
I just wanted to delay the adoption long
enough to win Jenna back.
72
00:04:27,261 --> 00:04:30,539
Where's your head at, bro? You and Jenna
don't matter. There's a real kid
73
00:04:30,540 --> 00:04:31,590
involved here.
74
00:04:31,720 --> 00:04:38,139
My little guy needs a good home It's the
best place for him with you All
75
00:04:38,140 --> 00:04:41,779
right, by the way power squad hates you
76
00:04:41,780 --> 00:04:47,520
What
77
00:05:00,010 --> 00:05:01,390
So we've got something here.
78
00:05:05,030 --> 00:05:07,350
Um, Claire, what are those?
79
00:05:08,250 --> 00:05:10,650
I have no idea. They're not mine.
80
00:05:10,930 --> 00:05:12,610
So some sort of prescription drug.
81
00:05:13,190 --> 00:05:16,080
Those are supposed to be jigs. How could
you screw that up?
82
00:05:16,310 --> 00:05:17,360
Oopsie.
83
00:05:19,350 --> 00:05:21,940
Claire, um, come with me. Let's go have
a little chat.
84
00:05:22,250 --> 00:05:26,610
Mr. Simpson, this is ridiculous. I have
no idea who those got there. Uh -huh.
85
00:05:28,590 --> 00:05:30,700
No, no, no. She's never going to forgive
me.
86
00:05:31,090 --> 00:05:32,140
You still have me.
87
00:05:32,210 --> 00:05:33,350
You did this on purpose.
88
00:05:34,430 --> 00:05:35,690
Don't you get it, Imogen?
89
00:05:36,470 --> 00:05:39,310
You are to me what I am to Claire, and I
am nothing to her.
90
00:05:56,050 --> 00:05:57,610
You were right about the Powell.
91
00:05:57,611 --> 00:05:59,389
They'd be the perfect parents for Tyson.
92
00:05:59,390 --> 00:06:00,710
Too bad you scared them off.
93
00:06:01,570 --> 00:06:04,880
Well, they happen to be so perfect that
they still want to adopt Ty.
94
00:06:04,881 --> 00:06:07,629
I called the adoption agent and cleared
things up.
95
00:06:07,630 --> 00:06:09,370
We can sign the papers after school.
96
00:06:11,050 --> 00:06:12,770
Really? I was selfish.
97
00:06:14,410 --> 00:06:15,460
I'm sorry.
98
00:06:16,350 --> 00:06:21,569
I just freaked out that I'm losing you,
but... I know that this is what you
99
00:06:21,570 --> 00:06:22,609
want.
100
00:06:22,610 --> 00:06:24,470
And that it's the best thing for Tyson.
101
00:06:25,740 --> 00:06:27,320
Thank you so much, Casey.
102
00:06:33,800 --> 00:06:36,660
Come on, Mr. Simpson. You know me. I'm
not selling drugs.
103
00:06:36,661 --> 00:06:39,599
I'm inclined to believe you, Claire.
104
00:06:39,600 --> 00:06:43,030
But these were in your backpack, so I
have to call your mom. Principal
105
00:06:43,140 --> 00:06:44,520
those pills are mine.
106
00:06:45,420 --> 00:06:46,560
My prescription, look.
107
00:06:52,520 --> 00:06:56,310
Okay, if these are yours, Eli, why is
Claire carrying them in her backpack?
108
00:06:56,311 --> 00:06:59,939
I was struggling with them, so she was
holding them for me to help. She was
109
00:06:59,940 --> 00:07:00,990
being a good friend.
110
00:07:01,760 --> 00:07:02,810
This is all my fault.
111
00:07:04,600 --> 00:07:05,680
Claire, is this true?
112
00:07:05,740 --> 00:07:07,800
Yes. I was holding them for Eli.
113
00:07:10,180 --> 00:07:11,380
Okay, Claire, you can go.
114
00:07:18,360 --> 00:07:19,500
About this medication.
115
00:07:21,510 --> 00:07:23,800
Maybe I should call your parents and
check in.
116
00:07:23,910 --> 00:07:24,960
Sure.
117
00:07:24,961 --> 00:07:27,289
They're coming to the play today. Maybe
you can talk to them afterwards.
118
00:07:27,290 --> 00:07:29,549
They're really looking forward to seeing
it.
119
00:07:29,550 --> 00:07:30,630
They're so proud of me.
120
00:07:34,190 --> 00:07:35,240
Okay.
121
00:07:35,730 --> 00:07:37,290
I'll talk to them after the play.
122
00:07:49,781 --> 00:07:51,709
Stedman calling.
123
00:07:51,710 --> 00:07:54,420
We've processed your application and
initial tests.
124
00:07:55,390 --> 00:07:58,400
I put a rush because I felt that you
were the perfect recruit.
125
00:07:58,910 --> 00:08:03,490
Uh, felt it in path 10? There's a
problem, Anya. You failed the drug test.
126
00:08:05,490 --> 00:08:06,540
Oh.
127
00:08:07,030 --> 00:08:10,220
Your urine analysis came back positive
for a banned substance.
128
00:08:10,230 --> 00:08:11,670
We won't be able to enlist you.
129
00:08:18,200 --> 00:08:20,790
So, how would you describe this creative
process?
130
00:08:21,060 --> 00:08:24,970
You know, there's been a lot of changes,
which has been a little bit confusing.
131
00:08:25,020 --> 00:08:26,160
I need to talk to Claire.
132
00:08:26,680 --> 00:08:28,910
Excuse me, I'm in the middle of an
interview.
133
00:08:30,500 --> 00:08:31,550
Let's go.
134
00:08:31,651 --> 00:08:37,879
Claire, listen. The pills were supposed
to be in Jake's backpack.
135
00:08:37,880 --> 00:08:40,600
Like, that makes it better. I know. It
was stupid.
136
00:08:41,419 --> 00:08:44,480
It's just hard to see you and him.
137
00:08:45,520 --> 00:08:46,600
I can't just...
138
00:08:47,000 --> 00:08:49,350
I can't. You're not making any sense.
I'm trying.
139
00:08:50,000 --> 00:08:55,299
It's just that my mind, everything is
racing. Take your medication, Eli. I
140
00:08:55,300 --> 00:08:56,350
can't.
141
00:08:57,200 --> 00:08:58,250
Please don't yell.
142
00:08:59,940 --> 00:09:04,619
You don't want a dulled, doped up guy
who can't write or think. I have to be
143
00:09:04,620 --> 00:09:07,270
guy you fell in love with. I also broke
up with that guy.
144
00:09:11,000 --> 00:09:13,060
We are never getting back together.
145
00:09:25,921 --> 00:09:33,109
Ten minutes till curtain and no one has
heard from Imogen. Any idea when she's
146
00:09:33,110 --> 00:09:34,589
going to grace us with her presence?
147
00:09:34,590 --> 00:09:36,530
Nope. I haven't seen her either.
148
00:09:36,770 --> 00:09:37,930
Well, great. Fantastic.
149
00:09:38,450 --> 00:09:39,950
I knew this was going to happen.
150
00:09:40,061 --> 00:09:42,129
What's up with you?
151
00:09:42,130 --> 00:09:43,390
I can't do the play, Fiona.
152
00:09:44,730 --> 00:09:46,840
We're minutes away. The theater's
packed.
153
00:09:46,970 --> 00:09:48,020
I'm a complete mess.
154
00:09:48,090 --> 00:09:49,510
Well, get it together.
155
00:09:49,890 --> 00:09:51,450
I don't even have a leading lady.
156
00:09:55,010 --> 00:09:56,060
I'll do it.
157
00:09:56,061 --> 00:09:59,639
I'll play Clara. I know the line. You
don't know the new ending. If I have to
158
00:09:59,640 --> 00:10:01,580
read my script on stage, then so be it.
159
00:10:03,340 --> 00:10:06,350
Bottom line, it says directed by Fiona
Coyne in the program.
160
00:10:06,500 --> 00:10:09,450
And like I said before, I will not be
responsible for a bomb.
161
00:10:10,260 --> 00:10:11,740
So, are you with me or what?
162
00:10:13,880 --> 00:10:14,930
I'm with you.
163
00:10:16,751 --> 00:10:18,639
That's cute.
164
00:10:18,640 --> 00:10:20,810
I better get stage left for my big
entrance.
165
00:10:21,460 --> 00:10:22,510
Doing spotlight.
166
00:10:38,350 --> 00:10:41,120
We're going to be late for Riley's
acting debut. Come on.
167
00:10:41,841 --> 00:10:43,609
What's wrong?
168
00:10:43,610 --> 00:10:44,990
Did you lose your necklace?
169
00:10:46,750 --> 00:10:51,130
I took it off. It must have fallen out
of my coat pocket or something. And
170
00:10:52,130 --> 00:10:53,180
Is this cocaine?
171
00:10:54,710 --> 00:10:55,760
God,
172
00:10:57,090 --> 00:10:59,250
Mom, I... How long has this been going
on?
173
00:11:00,130 --> 00:11:02,050
Do we need to send you to rehab?
174
00:11:03,110 --> 00:11:04,930
Who are you getting this from?
175
00:11:04,931 --> 00:11:08,939
Answer me, Anya. Why would you do this?
I don't... I don't know. I just, I was,
176
00:11:08,940 --> 00:11:12,120
I was so lost.
177
00:11:14,960 --> 00:11:17,460
I'm, I'm really sorry, Mom. I don't
understand.
178
00:11:18,220 --> 00:11:23,499
I don't understand either. I mean, not
really. I mean, that's why I wanted to
179
00:11:23,500 --> 00:11:24,550
join the Army.
180
00:11:24,740 --> 00:11:27,220
Just to make one good decision.
181
00:11:29,700 --> 00:11:30,940
But I messed that up too.
182
00:11:31,700 --> 00:11:34,470
So you don't need to worry. I'm not
going to Afghanistan.
183
00:11:35,120 --> 00:11:36,300
They didn't accept me.
184
00:11:37,840 --> 00:11:38,980
Because of the cocaine.
185
00:12:10,780 --> 00:12:14,300
Oh, I'll be looking for you, Lord.
186
00:12:21,040 --> 00:12:24,340
I'm in the belly of a whale.
187
00:12:35,020 --> 00:12:39,660
The first step I take, I'll be headed
the right way.
188
00:12:42,780 --> 00:12:49,740
Oh, the first step I take, I'll be
headed the right way.
189
00:12:51,600 --> 00:12:55,000
I'll be headed the right way.
190
00:12:56,620 --> 00:12:59,740
Oh, I'll be headed the right way.
191
00:13:01,380 --> 00:13:03,440
From the belly.
192
00:13:11,640 --> 00:13:14,290
Thanks for coming. I just hated the way
we left things.
193
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
The truth is you should be with me, not
him.
194
00:13:23,620 --> 00:13:24,670
I'm sorry.
195
00:13:25,060 --> 00:13:26,110
What?
196
00:13:28,260 --> 00:13:31,080
Maybe we should go away from here.
197
00:13:31,460 --> 00:13:35,259
No, that's not how it goes. That's my
line, not yours. You're not following
198
00:13:35,260 --> 00:13:38,620
script. You're not exactly following the
script either, Ari.
199
00:13:41,480 --> 00:13:43,100
It doesn't matter. You're not her.
200
00:13:46,300 --> 00:13:49,620
Eli, come on. We're almost done. Just
stick to the script. What?
201
00:13:50,040 --> 00:13:52,750
Script? There's no script. You can't
write your life!
202
00:13:56,971 --> 00:13:58,419
No
203
00:13:58,420 --> 00:14:05,999
matter
204
00:14:06,000 --> 00:14:09,240
how much all of you want a happy ending,
you can't have it!
205
00:14:10,600 --> 00:14:14,100
I try to write one, but it's impossible.
206
00:14:17,700 --> 00:14:21,480
I rewrote and rewrote, but things kept
changing.
207
00:14:22,480 --> 00:14:27,980
And I hurt people, and I knew they were
hurting.
208
00:14:29,300 --> 00:14:33,460
But I didn't stop, because your mind
tricks you.
209
00:14:34,620 --> 00:14:38,639
It tricks you into thinking that things
are fine. They're not fine. Nothing is
210
00:14:38,640 --> 00:14:39,690
fine. It's all wrong.
211
00:14:53,100 --> 00:14:56,780
That bit has no happy ending.
212
00:16:11,740 --> 00:16:13,680
Ellie and her mom are waiting for you.
213
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
Thank you for everything.
214
00:16:21,540 --> 00:16:24,580
See you at school.
215
00:16:42,160 --> 00:16:43,210
You gonna be okay?
216
00:16:48,660 --> 00:16:49,710
I'd love to tell you.
217
00:16:51,020 --> 00:16:52,620
I know.
218
00:16:53,060 --> 00:16:54,110
Me too.
219
00:16:56,760 --> 00:16:58,600
But sometimes love's not enough.
220
00:17:10,510 --> 00:17:14,789
What an extraordinary monologue, Eli.
You were right. It was the perfect twist
221
00:17:14,790 --> 00:17:19,089
ending. Mr. and Mrs. Goldsworthy, your
son is a very talented writer. Thank
222
00:17:19,090 --> 00:17:21,429
Who knows where he comes up with this
stuff?
223
00:17:21,430 --> 00:17:24,969
Yeah, I've never seen a student
production take such risks with
224
00:17:24,970 --> 00:17:26,750
elements. Very meta.
225
00:17:27,030 --> 00:17:31,090
Yeah, and there were a few yucks. Yeah,
yeah, yeah. Dark humor, absolutely.
226
00:18:08,590 --> 00:18:09,640
Everyone's talking.
227
00:18:10,010 --> 00:18:11,060
Hey, Spyro.
228
00:18:11,690 --> 00:18:12,830
Looks like you're a hit.
229
00:18:13,490 --> 00:18:14,540
I'm a fraud.
230
00:18:17,470 --> 00:18:19,580
That wasn't Ari up there tonight, was
it?
231
00:18:21,670 --> 00:18:24,320
The principal told me about the little
mix -up today.
232
00:18:25,210 --> 00:18:27,500
You haven't been taking your meds, have
you?
233
00:18:27,850 --> 00:18:28,900
What does it matter?
234
00:18:29,150 --> 00:18:31,270
Meds or no meds, she hates me.
235
00:18:38,800 --> 00:18:42,740
I want to scream at you, Eli, for lying
to us this whole time.
236
00:18:43,960 --> 00:18:49,039
But I can't, because I'm afraid of what
you'll do, if you'll hurt yourself. I
237
00:18:49,040 --> 00:18:50,090
won't.
238
00:18:51,960 --> 00:18:54,970
You know, me and I, we always kind of
let you do your own thing.
239
00:18:55,880 --> 00:18:59,780
We got to start treating you like a kid,
watching out for you better.
240
00:19:00,420 --> 00:19:01,500
Don't blame yourself.
241
00:19:02,920 --> 00:19:04,180
I wouldn't let you help me.
242
00:19:09,260 --> 00:19:11,610
I want to get better. So you can get
Claire back?
243
00:19:11,700 --> 00:19:12,750
No.
244
00:19:13,540 --> 00:19:14,800
I want to get better for me.
245
00:19:19,920 --> 00:19:20,970
Dad?
246
00:19:27,900 --> 00:19:28,950
Massage therapist.
247
00:19:29,720 --> 00:19:31,800
Dental hygienist. You hate the dentist.
248
00:19:32,320 --> 00:19:33,540
But I like massages.
249
00:19:35,040 --> 00:19:36,090
Getting them.
250
00:19:36,480 --> 00:19:37,530
Mostly. Uh -huh.
251
00:19:40,840 --> 00:19:43,010
Mom, I'm not going to give up on the
Army yet.
252
00:19:43,300 --> 00:19:44,350
What do you mean?
253
00:19:44,351 --> 00:19:48,039
The recruitment officer, she told me
about this thing called Enhanced
254
00:19:48,040 --> 00:19:49,300
Reliability Assessment.
255
00:19:49,301 --> 00:19:52,999
And it's like a second chance for
rejected applicants. They would
256
00:19:53,000 --> 00:19:56,319
teachers and friends who can vouch for
the fact that I'm not a drug addict.
257
00:19:56,320 --> 00:20:01,620
And it's a longer road, but I think I
can make it happen. I want it to happen.
258
00:20:03,360 --> 00:20:04,410
Hmm.
259
00:20:05,300 --> 00:20:07,140
Well, it sounds like a plan to me.
260
00:20:08,240 --> 00:20:12,809
Really? I mean, you don't hate the idea
of me joining the Army. Well, you seem
261
00:20:12,810 --> 00:20:16,240
so sure that this is what you want, and
all I want is for you to be happy.
262
00:20:18,990 --> 00:20:24,450
Okay, well, after school, I'm going to
the recruitment office.
263
00:20:25,570 --> 00:20:26,890
Do you want to come with me?
264
00:20:27,330 --> 00:20:28,380
Yes, sir.
265
00:20:32,770 --> 00:20:35,770
Coins Directorial Debut, Crazy Good by
Claire Edwards.
266
00:20:35,771 --> 00:20:40,679
suspicious lack of playwright mention in
this article.
267
00:20:40,680 --> 00:20:45,659
Well, I couldn't find Eli at the after
party to get a quote, so... So how'd you
268
00:20:45,660 --> 00:20:46,710
like the new ending?
269
00:20:48,740 --> 00:20:52,040
I don't think Eli will ever be done
rewriting that play.
270
00:20:52,041 --> 00:20:56,479
Anyway, I'm just glad to be done
covering it so he and I can go our
271
00:20:56,480 --> 00:20:58,000
ways. It's about time.
272
00:20:59,080 --> 00:21:00,130
See you at lunch?
273
00:21:00,580 --> 00:21:01,630
Okay.
274
00:21:03,720 --> 00:21:06,480
If you pack up your bags...
275
00:21:10,351 --> 00:21:17,399
This is good, Eli. We're going to try
some new things. Family therapy stuff,
276
00:21:17,400 --> 00:21:19,479
tweak the meds. Do you have to take me
out of school?
277
00:21:19,480 --> 00:21:22,519
It's only for a few days. The doc thinks
a little mental holiday will give you a
278
00:21:22,520 --> 00:21:23,419
chance to reset.
279
00:21:23,420 --> 00:21:27,019
I guess we won't miss much. No. I've got
to sign the absence forms, okay? I'll
280
00:21:27,020 --> 00:21:28,070
meet you in the car.
281
00:21:38,801 --> 00:21:40,899
phone call.
282
00:21:40,900 --> 00:21:45,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.