All language subtitles for Degrassi TNG s11e21 Extraordinary Machine 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,380 Uh -oh, uh -oh, here comes tomorrow. 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,520 Uh -oh, uh -oh, what will we borrow now? 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,160 Pay back somehow. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,160 Uh -oh, uh -oh, uh -oh. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,580 Good morning, sunshine. 6 00:00:13,620 --> 00:00:14,670 Hello, m 'lady. 7 00:00:14,760 --> 00:00:15,810 Oh, hello. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,340 Oh, Kate, blood rushing out of my head. 9 00:00:19,220 --> 00:00:20,270 I'm sorry. 10 00:00:20,620 --> 00:00:21,980 Life is amazing. 11 00:00:22,320 --> 00:00:23,700 I had a great time last night. 12 00:00:24,160 --> 00:00:25,840 It's all due to you. I know. 13 00:00:26,500 --> 00:00:27,940 You were pretty hot and heavy. 14 00:00:28,959 --> 00:00:30,340 Into our characters? 15 00:00:31,080 --> 00:00:34,680 After you left last night. You mean after we made out for like an hour? 16 00:00:35,340 --> 00:00:36,640 Yeah, after that. 17 00:00:37,800 --> 00:00:39,480 Everything became crystal clear. 18 00:00:39,481 --> 00:00:42,479 I know exactly what I have to do after dress rehearsal. 19 00:00:42,480 --> 00:00:43,680 What you have to do? 20 00:00:43,900 --> 00:00:47,540 Yes! I was up all night thinking and then it hit me, wham! 21 00:00:47,541 --> 00:00:52,459 The only thing keeping me away from getting Claire back is Jake. 22 00:00:52,460 --> 00:00:55,740 And I've come up with the perfect plan to get him out of my way. 23 00:01:44,750 --> 00:01:45,800 Mom! 24 00:01:47,510 --> 00:01:48,560 Mom? 25 00:01:49,270 --> 00:01:50,950 Anya, shouldn't you be at school? 26 00:01:50,990 --> 00:01:53,820 Yeah, I had to come home. I've got big news. I found my thing. 27 00:01:54,390 --> 00:01:55,440 I'm joining the army. 28 00:01:55,441 --> 00:01:59,649 What? Yeah, I get to travel the world, meet new people, try all these different 29 00:01:59,650 --> 00:02:00,700 kinds of jobs. 30 00:02:00,851 --> 00:02:07,559 What do you think? I wanted you to pick something, but I certainly wasn't 31 00:02:07,560 --> 00:02:08,610 expecting this. 32 00:02:08,611 --> 00:02:12,539 I'll be helping people that really need it. By learning to shoot at them in 33 00:02:12,540 --> 00:02:14,480 Afghanistan? This could be dangerous. 34 00:02:15,020 --> 00:02:16,480 Well, maybe. I don't know. 35 00:02:18,460 --> 00:02:21,470 I thought you'd be excited that I actually found something. 36 00:02:22,460 --> 00:02:27,260 This is... I mean, it's great to see you excited, but this is kind of nuts. 37 00:02:27,261 --> 00:02:31,079 I already applied. I did all the tests. Well, call them and tell them that you 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,760 need more time to think it through. 39 00:02:33,020 --> 00:02:37,060 No way. I want this. Mom, I'm 18 years old. You can't tell me what to do. 40 00:02:37,300 --> 00:02:38,440 Anya, listen to reason. 41 00:02:39,460 --> 00:02:41,570 No, I'm done listening to everybody else. 42 00:02:46,111 --> 00:02:52,899 I'm going to stash my meds in Jake's backpack. I'm going to call an anonymous 43 00:02:52,900 --> 00:02:55,839 tip that someone's put some prescription drugs at the school. 44 00:02:55,840 --> 00:03:00,019 Since we'll call student searches, Jake will get caught, expelled, and be out of 45 00:03:00,020 --> 00:03:00,879 credit life forever. 46 00:03:00,880 --> 00:03:01,930 Simple. 47 00:03:04,600 --> 00:03:05,740 Your hands are shaking. 48 00:03:07,340 --> 00:03:13,499 Yeah, I'm not feeling so well. I was fine a little while ago, but I don't 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,419 what's happened to me. 50 00:03:14,420 --> 00:03:16,100 Eli, forget about this crazy plan. 51 00:03:17,080 --> 00:03:20,870 Take your meds and focus on the play. The performance is tonight, remember? 52 00:03:20,871 --> 00:03:23,559 I'm not going to be able to focus on the play until I get Claire back. But what 53 00:03:23,560 --> 00:03:24,610 about us? 54 00:03:29,280 --> 00:03:32,760 Look, you're great, Imogen, but... 55 00:03:33,000 --> 00:03:35,770 I'm not going to give up on Claire, not when I'm so close. 56 00:03:37,940 --> 00:03:40,830 And you can't be with someone if someone's in between you. 57 00:03:43,460 --> 00:03:44,510 I guess you're right. 58 00:03:46,140 --> 00:03:47,190 You know what? 59 00:03:48,620 --> 00:03:51,030 I'll plant the drugs in Jake's backpack for you. 60 00:03:52,740 --> 00:03:53,840 No one will suspect me. 61 00:03:56,140 --> 00:03:57,190 Hey. 62 00:03:57,880 --> 00:03:58,930 This will work. 63 00:04:01,860 --> 00:04:02,910 Ten minutes. 64 00:04:02,920 --> 00:04:03,970 Then make the call. 65 00:04:09,900 --> 00:04:11,400 Hey, public enemy number one. 66 00:04:11,401 --> 00:04:15,099 I heard you sabotaged Ty's adoption meeting last night. For the record, I 67 00:04:15,100 --> 00:04:15,739 it's whack. 68 00:04:15,740 --> 00:04:16,820 Jenna told everyone? 69 00:04:17,899 --> 00:04:20,560 Yeah, that is whack. No, I mean what you did was whack. 70 00:04:21,700 --> 00:04:22,900 I panicked, all right? 71 00:04:23,580 --> 00:04:27,260 I just wanted to delay the adoption long enough to win Jenna back. 72 00:04:27,261 --> 00:04:30,539 Where's your head at, bro? You and Jenna don't matter. There's a real kid 73 00:04:30,540 --> 00:04:31,590 involved here. 74 00:04:31,720 --> 00:04:38,139 My little guy needs a good home It's the best place for him with you All 75 00:04:38,140 --> 00:04:41,779 right, by the way power squad hates you 76 00:04:41,780 --> 00:04:47,520 What 77 00:05:00,010 --> 00:05:01,390 So we've got something here. 78 00:05:05,030 --> 00:05:07,350 Um, Claire, what are those? 79 00:05:08,250 --> 00:05:10,650 I have no idea. They're not mine. 80 00:05:10,930 --> 00:05:12,610 So some sort of prescription drug. 81 00:05:13,190 --> 00:05:16,080 Those are supposed to be jigs. How could you screw that up? 82 00:05:16,310 --> 00:05:17,360 Oopsie. 83 00:05:19,350 --> 00:05:21,940 Claire, um, come with me. Let's go have a little chat. 84 00:05:22,250 --> 00:05:26,610 Mr. Simpson, this is ridiculous. I have no idea who those got there. Uh -huh. 85 00:05:28,590 --> 00:05:30,700 No, no, no. She's never going to forgive me. 86 00:05:31,090 --> 00:05:32,140 You still have me. 87 00:05:32,210 --> 00:05:33,350 You did this on purpose. 88 00:05:34,430 --> 00:05:35,690 Don't you get it, Imogen? 89 00:05:36,470 --> 00:05:39,310 You are to me what I am to Claire, and I am nothing to her. 90 00:05:56,050 --> 00:05:57,610 You were right about the Powell. 91 00:05:57,611 --> 00:05:59,389 They'd be the perfect parents for Tyson. 92 00:05:59,390 --> 00:06:00,710 Too bad you scared them off. 93 00:06:01,570 --> 00:06:04,880 Well, they happen to be so perfect that they still want to adopt Ty. 94 00:06:04,881 --> 00:06:07,629 I called the adoption agent and cleared things up. 95 00:06:07,630 --> 00:06:09,370 We can sign the papers after school. 96 00:06:11,050 --> 00:06:12,770 Really? I was selfish. 97 00:06:14,410 --> 00:06:15,460 I'm sorry. 98 00:06:16,350 --> 00:06:21,569 I just freaked out that I'm losing you, but... I know that this is what you 99 00:06:21,570 --> 00:06:22,609 want. 100 00:06:22,610 --> 00:06:24,470 And that it's the best thing for Tyson. 101 00:06:25,740 --> 00:06:27,320 Thank you so much, Casey. 102 00:06:33,800 --> 00:06:36,660 Come on, Mr. Simpson. You know me. I'm not selling drugs. 103 00:06:36,661 --> 00:06:39,599 I'm inclined to believe you, Claire. 104 00:06:39,600 --> 00:06:43,030 But these were in your backpack, so I have to call your mom. Principal 105 00:06:43,140 --> 00:06:44,520 those pills are mine. 106 00:06:45,420 --> 00:06:46,560 My prescription, look. 107 00:06:52,520 --> 00:06:56,310 Okay, if these are yours, Eli, why is Claire carrying them in her backpack? 108 00:06:56,311 --> 00:06:59,939 I was struggling with them, so she was holding them for me to help. She was 109 00:06:59,940 --> 00:07:00,990 being a good friend. 110 00:07:01,760 --> 00:07:02,810 This is all my fault. 111 00:07:04,600 --> 00:07:05,680 Claire, is this true? 112 00:07:05,740 --> 00:07:07,800 Yes. I was holding them for Eli. 113 00:07:10,180 --> 00:07:11,380 Okay, Claire, you can go. 114 00:07:18,360 --> 00:07:19,500 About this medication. 115 00:07:21,510 --> 00:07:23,800 Maybe I should call your parents and check in. 116 00:07:23,910 --> 00:07:24,960 Sure. 117 00:07:24,961 --> 00:07:27,289 They're coming to the play today. Maybe you can talk to them afterwards. 118 00:07:27,290 --> 00:07:29,549 They're really looking forward to seeing it. 119 00:07:29,550 --> 00:07:30,630 They're so proud of me. 120 00:07:34,190 --> 00:07:35,240 Okay. 121 00:07:35,730 --> 00:07:37,290 I'll talk to them after the play. 122 00:07:49,781 --> 00:07:51,709 Stedman calling. 123 00:07:51,710 --> 00:07:54,420 We've processed your application and initial tests. 124 00:07:55,390 --> 00:07:58,400 I put a rush because I felt that you were the perfect recruit. 125 00:07:58,910 --> 00:08:03,490 Uh, felt it in path 10? There's a problem, Anya. You failed the drug test. 126 00:08:05,490 --> 00:08:06,540 Oh. 127 00:08:07,030 --> 00:08:10,220 Your urine analysis came back positive for a banned substance. 128 00:08:10,230 --> 00:08:11,670 We won't be able to enlist you. 129 00:08:18,200 --> 00:08:20,790 So, how would you describe this creative process? 130 00:08:21,060 --> 00:08:24,970 You know, there's been a lot of changes, which has been a little bit confusing. 131 00:08:25,020 --> 00:08:26,160 I need to talk to Claire. 132 00:08:26,680 --> 00:08:28,910 Excuse me, I'm in the middle of an interview. 133 00:08:30,500 --> 00:08:31,550 Let's go. 134 00:08:31,651 --> 00:08:37,879 Claire, listen. The pills were supposed to be in Jake's backpack. 135 00:08:37,880 --> 00:08:40,600 Like, that makes it better. I know. It was stupid. 136 00:08:41,419 --> 00:08:44,480 It's just hard to see you and him. 137 00:08:45,520 --> 00:08:46,600 I can't just... 138 00:08:47,000 --> 00:08:49,350 I can't. You're not making any sense. I'm trying. 139 00:08:50,000 --> 00:08:55,299 It's just that my mind, everything is racing. Take your medication, Eli. I 140 00:08:55,300 --> 00:08:56,350 can't. 141 00:08:57,200 --> 00:08:58,250 Please don't yell. 142 00:08:59,940 --> 00:09:04,619 You don't want a dulled, doped up guy who can't write or think. I have to be 143 00:09:04,620 --> 00:09:07,270 guy you fell in love with. I also broke up with that guy. 144 00:09:11,000 --> 00:09:13,060 We are never getting back together. 145 00:09:25,921 --> 00:09:33,109 Ten minutes till curtain and no one has heard from Imogen. Any idea when she's 146 00:09:33,110 --> 00:09:34,589 going to grace us with her presence? 147 00:09:34,590 --> 00:09:36,530 Nope. I haven't seen her either. 148 00:09:36,770 --> 00:09:37,930 Well, great. Fantastic. 149 00:09:38,450 --> 00:09:39,950 I knew this was going to happen. 150 00:09:40,061 --> 00:09:42,129 What's up with you? 151 00:09:42,130 --> 00:09:43,390 I can't do the play, Fiona. 152 00:09:44,730 --> 00:09:46,840 We're minutes away. The theater's packed. 153 00:09:46,970 --> 00:09:48,020 I'm a complete mess. 154 00:09:48,090 --> 00:09:49,510 Well, get it together. 155 00:09:49,890 --> 00:09:51,450 I don't even have a leading lady. 156 00:09:55,010 --> 00:09:56,060 I'll do it. 157 00:09:56,061 --> 00:09:59,639 I'll play Clara. I know the line. You don't know the new ending. If I have to 158 00:09:59,640 --> 00:10:01,580 read my script on stage, then so be it. 159 00:10:03,340 --> 00:10:06,350 Bottom line, it says directed by Fiona Coyne in the program. 160 00:10:06,500 --> 00:10:09,450 And like I said before, I will not be responsible for a bomb. 161 00:10:10,260 --> 00:10:11,740 So, are you with me or what? 162 00:10:13,880 --> 00:10:14,930 I'm with you. 163 00:10:16,751 --> 00:10:18,639 That's cute. 164 00:10:18,640 --> 00:10:20,810 I better get stage left for my big entrance. 165 00:10:21,460 --> 00:10:22,510 Doing spotlight. 166 00:10:38,350 --> 00:10:41,120 We're going to be late for Riley's acting debut. Come on. 167 00:10:41,841 --> 00:10:43,609 What's wrong? 168 00:10:43,610 --> 00:10:44,990 Did you lose your necklace? 169 00:10:46,750 --> 00:10:51,130 I took it off. It must have fallen out of my coat pocket or something. And 170 00:10:52,130 --> 00:10:53,180 Is this cocaine? 171 00:10:54,710 --> 00:10:55,760 God, 172 00:10:57,090 --> 00:10:59,250 Mom, I... How long has this been going on? 173 00:11:00,130 --> 00:11:02,050 Do we need to send you to rehab? 174 00:11:03,110 --> 00:11:04,930 Who are you getting this from? 175 00:11:04,931 --> 00:11:08,939 Answer me, Anya. Why would you do this? I don't... I don't know. I just, I was, 176 00:11:08,940 --> 00:11:12,120 I was so lost. 177 00:11:14,960 --> 00:11:17,460 I'm, I'm really sorry, Mom. I don't understand. 178 00:11:18,220 --> 00:11:23,499 I don't understand either. I mean, not really. I mean, that's why I wanted to 179 00:11:23,500 --> 00:11:24,550 join the Army. 180 00:11:24,740 --> 00:11:27,220 Just to make one good decision. 181 00:11:29,700 --> 00:11:30,940 But I messed that up too. 182 00:11:31,700 --> 00:11:34,470 So you don't need to worry. I'm not going to Afghanistan. 183 00:11:35,120 --> 00:11:36,300 They didn't accept me. 184 00:11:37,840 --> 00:11:38,980 Because of the cocaine. 185 00:12:10,780 --> 00:12:14,300 Oh, I'll be looking for you, Lord. 186 00:12:21,040 --> 00:12:24,340 I'm in the belly of a whale. 187 00:12:35,020 --> 00:12:39,660 The first step I take, I'll be headed the right way. 188 00:12:42,780 --> 00:12:49,740 Oh, the first step I take, I'll be headed the right way. 189 00:12:51,600 --> 00:12:55,000 I'll be headed the right way. 190 00:12:56,620 --> 00:12:59,740 Oh, I'll be headed the right way. 191 00:13:01,380 --> 00:13:03,440 From the belly. 192 00:13:11,640 --> 00:13:14,290 Thanks for coming. I just hated the way we left things. 193 00:13:15,200 --> 00:13:18,700 The truth is you should be with me, not him. 194 00:13:23,620 --> 00:13:24,670 I'm sorry. 195 00:13:25,060 --> 00:13:26,110 What? 196 00:13:28,260 --> 00:13:31,080 Maybe we should go away from here. 197 00:13:31,460 --> 00:13:35,259 No, that's not how it goes. That's my line, not yours. You're not following 198 00:13:35,260 --> 00:13:38,620 script. You're not exactly following the script either, Ari. 199 00:13:41,480 --> 00:13:43,100 It doesn't matter. You're not her. 200 00:13:46,300 --> 00:13:49,620 Eli, come on. We're almost done. Just stick to the script. What? 201 00:13:50,040 --> 00:13:52,750 Script? There's no script. You can't write your life! 202 00:13:56,971 --> 00:13:58,419 No 203 00:13:58,420 --> 00:14:05,999 matter 204 00:14:06,000 --> 00:14:09,240 how much all of you want a happy ending, you can't have it! 205 00:14:10,600 --> 00:14:14,100 I try to write one, but it's impossible. 206 00:14:17,700 --> 00:14:21,480 I rewrote and rewrote, but things kept changing. 207 00:14:22,480 --> 00:14:27,980 And I hurt people, and I knew they were hurting. 208 00:14:29,300 --> 00:14:33,460 But I didn't stop, because your mind tricks you. 209 00:14:34,620 --> 00:14:38,639 It tricks you into thinking that things are fine. They're not fine. Nothing is 210 00:14:38,640 --> 00:14:39,690 fine. It's all wrong. 211 00:14:53,100 --> 00:14:56,780 That bit has no happy ending. 212 00:16:11,740 --> 00:16:13,680 Ellie and her mom are waiting for you. 213 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Thank you for everything. 214 00:16:21,540 --> 00:16:24,580 See you at school. 215 00:16:42,160 --> 00:16:43,210 You gonna be okay? 216 00:16:48,660 --> 00:16:49,710 I'd love to tell you. 217 00:16:51,020 --> 00:16:52,620 I know. 218 00:16:53,060 --> 00:16:54,110 Me too. 219 00:16:56,760 --> 00:16:58,600 But sometimes love's not enough. 220 00:17:10,510 --> 00:17:14,789 What an extraordinary monologue, Eli. You were right. It was the perfect twist 221 00:17:14,790 --> 00:17:19,089 ending. Mr. and Mrs. Goldsworthy, your son is a very talented writer. Thank 222 00:17:19,090 --> 00:17:21,429 Who knows where he comes up with this stuff? 223 00:17:21,430 --> 00:17:24,969 Yeah, I've never seen a student production take such risks with 224 00:17:24,970 --> 00:17:26,750 elements. Very meta. 225 00:17:27,030 --> 00:17:31,090 Yeah, and there were a few yucks. Yeah, yeah, yeah. Dark humor, absolutely. 226 00:18:08,590 --> 00:18:09,640 Everyone's talking. 227 00:18:10,010 --> 00:18:11,060 Hey, Spyro. 228 00:18:11,690 --> 00:18:12,830 Looks like you're a hit. 229 00:18:13,490 --> 00:18:14,540 I'm a fraud. 230 00:18:17,470 --> 00:18:19,580 That wasn't Ari up there tonight, was it? 231 00:18:21,670 --> 00:18:24,320 The principal told me about the little mix -up today. 232 00:18:25,210 --> 00:18:27,500 You haven't been taking your meds, have you? 233 00:18:27,850 --> 00:18:28,900 What does it matter? 234 00:18:29,150 --> 00:18:31,270 Meds or no meds, she hates me. 235 00:18:38,800 --> 00:18:42,740 I want to scream at you, Eli, for lying to us this whole time. 236 00:18:43,960 --> 00:18:49,039 But I can't, because I'm afraid of what you'll do, if you'll hurt yourself. I 237 00:18:49,040 --> 00:18:50,090 won't. 238 00:18:51,960 --> 00:18:54,970 You know, me and I, we always kind of let you do your own thing. 239 00:18:55,880 --> 00:18:59,780 We got to start treating you like a kid, watching out for you better. 240 00:19:00,420 --> 00:19:01,500 Don't blame yourself. 241 00:19:02,920 --> 00:19:04,180 I wouldn't let you help me. 242 00:19:09,260 --> 00:19:11,610 I want to get better. So you can get Claire back? 243 00:19:11,700 --> 00:19:12,750 No. 244 00:19:13,540 --> 00:19:14,800 I want to get better for me. 245 00:19:19,920 --> 00:19:20,970 Dad? 246 00:19:27,900 --> 00:19:28,950 Massage therapist. 247 00:19:29,720 --> 00:19:31,800 Dental hygienist. You hate the dentist. 248 00:19:32,320 --> 00:19:33,540 But I like massages. 249 00:19:35,040 --> 00:19:36,090 Getting them. 250 00:19:36,480 --> 00:19:37,530 Mostly. Uh -huh. 251 00:19:40,840 --> 00:19:43,010 Mom, I'm not going to give up on the Army yet. 252 00:19:43,300 --> 00:19:44,350 What do you mean? 253 00:19:44,351 --> 00:19:48,039 The recruitment officer, she told me about this thing called Enhanced 254 00:19:48,040 --> 00:19:49,300 Reliability Assessment. 255 00:19:49,301 --> 00:19:52,999 And it's like a second chance for rejected applicants. They would 256 00:19:53,000 --> 00:19:56,319 teachers and friends who can vouch for the fact that I'm not a drug addict. 257 00:19:56,320 --> 00:20:01,620 And it's a longer road, but I think I can make it happen. I want it to happen. 258 00:20:03,360 --> 00:20:04,410 Hmm. 259 00:20:05,300 --> 00:20:07,140 Well, it sounds like a plan to me. 260 00:20:08,240 --> 00:20:12,809 Really? I mean, you don't hate the idea of me joining the Army. Well, you seem 261 00:20:12,810 --> 00:20:16,240 so sure that this is what you want, and all I want is for you to be happy. 262 00:20:18,990 --> 00:20:24,450 Okay, well, after school, I'm going to the recruitment office. 263 00:20:25,570 --> 00:20:26,890 Do you want to come with me? 264 00:20:27,330 --> 00:20:28,380 Yes, sir. 265 00:20:32,770 --> 00:20:35,770 Coins Directorial Debut, Crazy Good by Claire Edwards. 266 00:20:35,771 --> 00:20:40,679 suspicious lack of playwright mention in this article. 267 00:20:40,680 --> 00:20:45,659 Well, I couldn't find Eli at the after party to get a quote, so... So how'd you 268 00:20:45,660 --> 00:20:46,710 like the new ending? 269 00:20:48,740 --> 00:20:52,040 I don't think Eli will ever be done rewriting that play. 270 00:20:52,041 --> 00:20:56,479 Anyway, I'm just glad to be done covering it so he and I can go our 271 00:20:56,480 --> 00:20:58,000 ways. It's about time. 272 00:20:59,080 --> 00:21:00,130 See you at lunch? 273 00:21:00,580 --> 00:21:01,630 Okay. 274 00:21:03,720 --> 00:21:06,480 If you pack up your bags... 275 00:21:10,351 --> 00:21:17,399 This is good, Eli. We're going to try some new things. Family therapy stuff, 276 00:21:17,400 --> 00:21:19,479 tweak the meds. Do you have to take me out of school? 277 00:21:19,480 --> 00:21:22,519 It's only for a few days. The doc thinks a little mental holiday will give you a 278 00:21:22,520 --> 00:21:23,419 chance to reset. 279 00:21:23,420 --> 00:21:27,019 I guess we won't miss much. No. I've got to sign the absence forms, okay? I'll 280 00:21:27,020 --> 00:21:28,070 meet you in the car. 281 00:21:38,801 --> 00:21:40,899 phone call. 282 00:21:40,900 --> 00:21:45,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.