All language subtitles for Constable Kanakam S01 - Ep3 - Adivigutta-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:31,915 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,146 (Beep) 2 00:00:31,915 --> 00:00:35,770 Mr. Anand Rao, I haven't taken any action since I told him that he is your son. 3 00:00:36,114 --> 00:00:38,254 Look, how he beat him up. 4 00:00:40,156 --> 00:00:41,622 Is this the way to raise kids? 5 00:00:42,542 --> 00:00:45,076 I don't know why he beat him up. 6 00:00:45,423 --> 00:00:47,031 At least you ask him why he beat him up. 7 00:00:49,236 --> 00:00:50,176 Why did you beat him up? 8 00:00:50,390 --> 00:00:51,352 He is my friend. 9 00:00:51,783 --> 00:00:52,743 He is my only friend. 10 00:00:53,091 --> 00:00:55,491 I don't like making friends with others. 11 00:00:55,670 --> 00:00:56,750 That's why I beat him up. 12 00:00:57,050 --> 00:00:59,627 If he does the same mistake again, I will beat him up again. 13 00:01:01,783 --> 00:01:04,224 Will you do what you have to do and sleep? 14 00:01:05,045 --> 00:01:07,258 -Will you sleep? -Why did you beat me up? 15 00:01:07,326 --> 00:01:08,413 Will you sleep? 16 00:01:10,681 --> 00:01:12,570 Why did you beat him up? 17 00:01:12,683 --> 00:01:14,423 Stand straight. 18 00:01:17,603 --> 00:01:18,585 Stand straight. 19 00:01:18,610 --> 00:01:19,470 Don't beat me. 20 00:01:19,670 --> 00:01:21,132 Won't you listen to me? 21 00:01:32,067 --> 00:01:34,186 Son, have food. 22 00:01:34,330 --> 00:01:35,116 I will apply you medicine. 23 00:01:35,283 --> 00:01:36,040 I don't want. 24 00:01:36,276 --> 00:01:37,296 Have some food. 25 00:01:37,382 --> 00:01:38,257 I will apply you medicine. 26 00:01:39,410 --> 00:01:40,292 Listen to me. 27 00:01:40,332 --> 00:01:41,025 I don't want. 28 00:02:03,087 --> 00:02:03,847 Do you like it? 29 00:02:03,913 --> 00:02:04,507 Yes 30 00:02:19,272 --> 00:02:19,989 Enough. 31 00:02:20,432 --> 00:02:21,018 have food. 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,724 I will eat after playing. 33 00:02:32,383 --> 00:02:33,969 Are you hungry? 34 00:02:34,216 --> 00:02:35,416 I will bring milk for you. 35 00:02:35,660 --> 00:02:36,547 Stay here. 36 00:02:56,491 --> 00:02:57,543 Who are you? 37 00:02:57,896 --> 00:02:59,084 What is your name? 38 00:03:06,263 --> 00:03:07,643 I told you to stay there. 39 00:03:08,150 --> 00:03:09,270 Why did you go to him? 40 00:03:09,683 --> 00:03:10,963 Why did you lick his feet? 41 00:03:11,245 --> 00:03:12,132 You are mine. 42 00:03:12,389 --> 00:03:14,507 You should not lick anyone else’s feet, you should lick only my feet. 43 00:03:15,170 --> 00:03:16,360 I don't like you. 44 00:03:21,880 --> 00:03:22,996 I don't like you. 45 00:03:23,800 --> 00:03:24,509 Hey! 46 00:03:43,892 --> 00:03:44,525 Hey! 47 00:03:44,636 --> 00:03:46,301 You are spoiling my life. 48 00:03:54,580 --> 00:03:55,660 Shyamala! 49 00:03:55,860 --> 00:03:56,987 Shyamala! 50 00:03:57,320 --> 00:03:59,107 Don’t even serve food to him. 51 00:04:19,384 --> 00:04:20,462 Dad! 52 00:04:27,146 --> 00:04:28,771 What you did was wrong. 53 00:04:29,613 --> 00:04:30,633 What is wrong? 54 00:04:30,991 --> 00:04:31,739 Dog is mine. 55 00:04:31,947 --> 00:04:32,941 Should stay with me 56 00:04:33,333 --> 00:04:34,539 Why did she go to him? 57 00:04:35,046 --> 00:04:36,266 I don't like it. 58 00:04:37,990 --> 00:04:38,977 I don't want him. 59 00:04:39,262 --> 00:04:41,702 You stay with me. 60 00:04:42,457 --> 00:04:43,424 I will stay with you. 61 00:04:43,630 --> 00:04:44,364 Go to sleep. 62 00:05:01,349 --> 00:05:02,327 I will stay with you. 63 00:05:02,636 --> 00:05:03,176 Go to sleep. 64 00:05:08,970 --> 00:05:10,049 Shyamala! 65 00:05:22,113 --> 00:05:22,839 Hey 66 00:05:23,783 --> 00:05:24,925 Come here. 67 00:06:57,342 --> 00:06:58,431 Hello! 68 00:06:58,543 --> 00:06:59,459 Sir! 69 00:07:00,476 --> 00:07:01,235 Sir! 70 00:07:03,180 --> 00:07:04,585 Yes, sir. 71 00:07:05,049 --> 00:07:06,169 I will leave today. 72 00:07:07,019 --> 00:07:08,039 Okay, sir. 73 00:07:10,163 --> 00:07:12,091 I am giving you 24 hours. 74 00:07:12,183 --> 00:07:14,308 You have to bring my daughter. 75 00:07:14,895 --> 00:07:23,850 If not, the call from your higher office is not asking you to come to Hyderabad. 76 00:07:24,437 --> 00:07:26,343 It is telling you to leave your job. 77 00:07:29,313 --> 00:07:30,803 I will not tell you again. 78 00:07:32,573 --> 00:07:33,478 Let's go, Vijaya. 79 00:07:33,666 --> 00:07:34,946 Let's stay here. 80 00:07:36,260 --> 00:07:37,311 No need. 81 00:07:38,600 --> 00:07:40,809 They will bring our daughter and leave her. 82 00:08:17,326 --> 00:08:17,946 Hey! 83 00:08:18,520 --> 00:08:19,236 Yes, sir. 84 00:08:19,573 --> 00:08:21,480 Call the press and give the news. 85 00:08:21,693 --> 00:08:24,657 Give the missing posters to the whole village. 86 00:08:24,880 --> 00:08:25,640 Okay, sir. 87 00:08:26,440 --> 00:08:27,567 Who is that girl? 88 00:08:27,720 --> 00:08:28,354 Chandrika? 89 00:08:28,760 --> 00:08:30,614 Give Chandrika's details to the press people. 90 00:08:30,946 --> 00:08:32,326 Take the files and come. 91 00:08:32,873 --> 00:08:33,458 Sathibabu! 92 00:08:33,545 --> 00:08:33,913 Sir. 93 00:08:34,012 --> 00:08:35,179 Make an announcement on TV too. 94 00:08:35,280 --> 00:08:35,959 Okay, sir. 95 00:08:37,626 --> 00:08:42,016 Head! Commissioner called me and he is playing with us. 96 00:08:42,534 --> 00:08:46,132 He is asking me to bring the missing case files and come to Hyderabad. 97 00:08:46,440 --> 00:08:47,060 Get it ready. 98 00:08:47,300 --> 00:08:48,060 Okay, sir. 99 00:08:48,261 --> 00:08:49,094 I will get it ready. 100 00:09:03,778 --> 00:09:04,538 Head sir! 101 00:09:04,620 --> 00:09:05,333 Are the files ready? 102 00:09:05,400 --> 00:09:05,939 Yes, sir. 103 00:09:06,680 --> 00:09:07,240 Here it is, sir. 104 00:09:08,620 --> 00:09:09,180 Sir! 105 00:09:09,240 --> 00:09:11,442 This is Babji's case. 106 00:09:11,725 --> 00:09:14,304 The enquiry isn't complete yet, how can we submit the file now? 107 00:09:14,799 --> 00:09:15,599 Yes, sir. 108 00:09:16,461 --> 00:09:18,892 Now, who will deal with this case, sir? 109 00:09:19,100 --> 00:09:20,523 Who mean? 110 00:09:20,920 --> 00:09:21,947 Sir! 111 00:09:22,428 --> 00:09:23,028 Our Kanakam... 112 00:09:23,140 --> 00:09:24,220 Sathibabu! 113 00:09:24,700 --> 00:09:25,425 Sathibabu! 114 00:09:25,623 --> 00:09:26,856 Enquire well. 115 00:09:26,986 --> 00:09:28,566 Tell the details at the right time. 116 00:09:28,673 --> 00:09:29,293 Okay, sir. 117 00:09:29,340 --> 00:09:31,164 You will tell me the details when I call him. 118 00:09:31,490 --> 00:09:32,630 Be careful. 119 00:09:51,806 --> 00:09:52,666 Mix the mutton curry in the rice, sir. 120 00:09:52,946 --> 00:09:53,903 Mix the curry well into the rice evenly. 121 00:09:56,393 --> 00:09:57,413 This piece, sir. 122 00:09:57,626 --> 00:09:58,180 That one. 123 00:09:58,366 --> 00:09:59,020 That one. 124 00:10:06,064 --> 00:10:07,011 How is it, sir? 125 00:10:08,823 --> 00:10:10,770 If you want mutton (goat meat) curry, your wife makes it very well. 126 00:10:11,583 --> 00:10:15,226 If you taste it, All the nerves on the tongue Should perform a snake dance. 127 00:10:17,306 --> 00:10:18,509 Have this drumstick. 128 00:10:29,290 --> 00:10:30,510 Now tell me, Sathibabu. 129 00:10:30,650 --> 00:10:31,261 What is the matter? 130 00:10:31,410 --> 00:10:32,281 Sir, that is... 131 00:10:32,470 --> 00:10:32,974 Is it this? 132 00:10:33,110 --> 00:10:34,241 I’ll wrap it up and give it to you, wait. 133 00:10:34,325 --> 00:10:35,195 Not this, sir. 134 00:10:35,370 --> 00:10:36,418 Then what is the matter? 135 00:10:38,740 --> 00:10:41,424 I asked you about my brother-in-law getting the constable post, sir 136 00:10:41,750 --> 00:10:42,846 Oh, that one? 137 00:10:43,363 --> 00:10:45,487 That is a ladies' quota, Sathibabu. 138 00:10:46,236 --> 00:10:47,156 How will it be? 139 00:10:47,290 --> 00:10:48,070 It is difficult. 140 00:10:48,238 --> 00:10:50,770 The ladies' quota has been there has anyone come? 141 00:10:51,056 --> 00:10:51,896 That is too far. 142 00:10:51,990 --> 00:10:53,750 Moreover, women don't come, sir. 143 00:10:53,909 --> 00:10:56,989 You do something. He got a marriage alliance, sir. 144 00:10:57,630 --> 00:10:58,410 Do one thing. 145 00:10:58,498 --> 00:10:58,865 Sir. 146 00:10:58,930 --> 00:11:02,385 Go to the head and tell him that no one has come. Bring a letter and come. 147 00:11:02,485 --> 00:11:03,245 Okay, sir. 148 00:11:03,270 --> 00:11:04,066 Go. 149 00:11:06,930 --> 00:11:07,929 Mr. Head. 150 00:11:08,025 --> 00:11:11,154 The SI asked for a letter, but no one came for the lady constable post. 151 00:11:11,425 --> 00:11:12,145 For what? 152 00:11:12,191 --> 00:11:13,537 To give the post to my brother-in -law. 153 00:11:14,429 --> 00:11:15,889 That is a ladies' quota, right? 154 00:11:15,938 --> 00:11:16,818 He will deal with that. 155 00:11:16,895 --> 00:11:17,864 Give the letter. 156 00:11:22,853 --> 00:11:24,113 I am busy, Sathibabu. 157 00:11:24,222 --> 00:11:25,600 I will write it in 15 minutes. 158 00:11:26,303 --> 00:11:26,883 Okay. 159 00:11:26,995 --> 00:11:27,994 You are busy, right? 160 00:11:28,070 --> 00:11:28,778 Go head. 161 00:12:19,253 --> 00:12:20,273 Madam, take this. 162 00:12:20,860 --> 00:12:23,767 Sign here in this register. 163 00:12:24,106 --> 00:12:25,085 Sign it. 164 00:12:32,127 --> 00:12:33,046 Head sir, Here’s the letter. 165 00:12:38,953 --> 00:12:42,932 The newly joined lady constable Kanakamahalakshmi. 166 00:12:49,372 --> 00:12:51,372 What are you doing here Sir. 167 00:12:55,390 --> 00:12:56,190 Head! Who is she? 168 00:12:57,030 --> 00:12:57,490 Sir. 169 00:12:57,643 --> 00:12:59,133 Sir, constable Kanakamahalakshmi. 170 00:13:02,713 --> 00:13:03,316 Head. 171 00:13:03,866 --> 00:13:04,986 Take a look. 172 00:13:12,527 --> 00:13:13,749 Mr. Head. 173 00:13:14,616 --> 00:13:15,856 I will do the enquiry. 174 00:13:16,337 --> 00:13:19,485 Stop looking at her and ask her to paste the posters. 175 00:13:19,776 --> 00:13:21,180 She is looking at me like a fool. 176 00:13:33,980 --> 00:13:35,600 Whenever I came to the police station, 177 00:13:36,479 --> 00:13:41,279 I used to look at my sister on the wall and wish that she would come back. 178 00:13:43,050 --> 00:13:44,731 I have lost all hope that my sister will come back. 179 00:13:46,083 --> 00:13:48,225 I came to the police station because I was in pain. 180 00:13:51,469 --> 00:13:53,089 Where will you go, madam? 181 00:13:54,623 --> 00:13:56,065 Past the posters properly. 182 00:14:08,500 --> 00:14:09,016 Get up. 183 00:14:09,166 --> 00:14:09,968 Eat your food. 184 00:14:17,520 --> 00:14:19,714 By the way, why are you bleeding and getting fever, Kanakam? 185 00:14:23,442 --> 00:14:26,086 Do you know that Sathibabu beat the thief at the station? 186 00:14:26,463 --> 00:14:27,824 He is bleeding. 187 00:14:27,945 --> 00:14:30,103 If thieves are not like that, how can they tell the truth? 188 00:14:31,344 --> 00:14:32,164 Eat. 189 00:14:36,289 --> 00:14:37,309 What happened? 190 00:14:37,755 --> 00:14:38,555 Spit it out. 191 00:14:38,983 --> 00:14:39,723 Spit it out. 192 00:14:39,996 --> 00:14:40,869 Spit it out. 193 00:15:03,020 --> 00:15:04,200 What happened? 194 00:15:04,693 --> 00:15:05,633 You are my mother. 195 00:15:06,460 --> 00:15:07,595 You came back for me. 196 00:15:14,203 --> 00:15:15,749 Why is there a eggshell on the wall? 197 00:15:16,243 --> 00:15:17,976 If you see a eggshell, you will not get back. 198 00:15:18,169 --> 00:15:19,349 That is why I kept it. 199 00:15:23,172 --> 00:15:24,684 You are very intelligent. 200 00:15:28,559 --> 00:15:29,565 Look, Kanakam. 201 00:15:30,193 --> 00:15:31,567 You are very intelligent. 202 00:15:32,315 --> 00:15:38,816 You are not able to move forward Leave that fear once and try to move forward bravely. 203 00:15:39,313 --> 00:15:40,845 You will know what you are. 204 00:16:22,396 --> 00:16:23,780 Why are you playing in our fair? 205 00:16:23,831 --> 00:16:24,951 Your president said to play. 206 00:16:25,088 --> 00:16:26,993 Will you play if he says? You have to tell us something. 207 00:16:27,211 --> 00:16:28,226 Who are you to tell me? 208 00:16:28,282 --> 00:16:29,111 Why are you talking too much? 209 00:16:29,199 --> 00:16:29,657 Get out of here. 210 00:16:29,818 --> 00:16:30,385 We will take care. 211 00:16:30,443 --> 00:16:31,212 Why are you coming to our village? 212 00:16:31,237 --> 00:16:31,810 Let's go. 213 00:16:31,876 --> 00:16:33,082 We will talk to the president. 214 00:16:34,170 --> 00:16:34,847 Let's go. 215 00:16:35,230 --> 00:16:36,033 Let's go. 216 00:16:42,696 --> 00:16:43,784 What is this, president? 217 00:16:44,170 --> 00:16:47,127 If we are in the pain of Babji's death, will you bring a Players from the neighboring village? 218 00:16:47,309 --> 00:16:48,389 Am I in pain? 219 00:16:49,245 --> 00:16:50,754 His time is over. He is dead. 220 00:16:50,910 --> 00:16:52,135 What can we do for that? 221 00:16:57,763 --> 00:17:00,330 I brought a Players from the neighboring village because you will be in pain. 222 00:17:00,447 --> 00:17:01,747 We have a mourning isolation. 223 00:17:02,403 --> 00:17:03,883 This is Babji's grand mother's village. 224 00:17:04,030 --> 00:17:04,810 Mother's Village. 225 00:17:05,023 --> 00:17:06,263 How can we have a mourning isolation? 226 00:17:06,405 --> 00:17:07,365 Are they outsiders? 227 00:17:07,443 --> 00:17:08,663 They are not your co-artists. 228 00:17:08,942 --> 00:17:10,023 They have come to our village. 229 00:17:10,196 --> 00:17:11,202 We should not trouble them. 230 00:17:11,615 --> 00:17:12,935 There are many problems in our village. 231 00:17:13,408 --> 00:17:15,054 This festival is very important for our village. 232 00:17:15,394 --> 00:17:16,708 You think about it. 233 00:17:54,156 --> 00:17:55,182 Don't cry, grandpa. 234 00:17:56,369 --> 00:17:57,249 Babji died. 235 00:17:57,308 --> 00:17:59,546 Only sorrow is left for us. 236 00:18:04,081 --> 00:18:05,672 Babji fed everyone. 237 00:18:06,537 --> 00:18:07,777 Now he is dead. 238 00:18:08,130 --> 00:18:09,449 Who will support us now? 239 00:18:22,522 --> 00:18:23,362 Madam. 240 00:18:24,922 --> 00:18:26,634 I want to talk to you. 241 00:18:26,942 --> 00:18:27,882 Tell me. 242 00:18:28,975 --> 00:18:31,415 Babji loves chandrika. 243 00:18:40,140 --> 00:18:41,000 Babji. 244 00:18:41,120 --> 00:18:42,115 Tie the Ghungroos. come, 245 00:18:46,590 --> 00:18:47,870 Why are you staring like that? 246 00:18:48,520 --> 00:18:50,106 I want to see him. 247 00:18:50,536 --> 00:18:51,376 What? 248 00:18:51,450 --> 00:18:52,466 What? 249 00:18:53,002 --> 00:18:54,112 Nothing. 250 00:18:54,170 --> 00:18:55,590 Let's start the game. 251 00:18:57,934 --> 00:19:02,160 On the first day of the game, Babji did not catch Chendrika, madam. 252 00:19:02,575 --> 00:19:04,935 I was not able to play well from the beginning. 253 00:19:05,523 --> 00:19:10,221 When Babji fell on my foot, Chandrika got hurt by mistake. 254 00:19:12,310 --> 00:19:14,534 He was upset all day. 255 00:19:25,263 --> 00:19:26,612 So sad, Chandrika. 256 00:19:28,120 --> 00:19:29,712 I don't know how much he got hurt. 257 00:19:30,122 --> 00:19:32,138 You didn’t do what was needed, right? 258 00:19:33,459 --> 00:19:35,310 While playing... 259 00:19:35,465 --> 00:19:36,683 It is wrong. 260 00:19:39,535 --> 00:19:43,005 If you fall on her, why doesn’t she hit you? 261 00:19:46,503 --> 00:19:47,600 So sad. 262 00:19:48,133 --> 00:19:49,329 She is a girl. 263 00:19:52,229 --> 00:19:53,183 No. 264 00:19:58,900 --> 00:19:59,460 Hey. 265 00:19:59,540 --> 00:20:00,504 Where are you going? 266 00:20:02,100 --> 00:20:03,218 Whatever happened, happened. 267 00:20:04,020 --> 00:20:06,060 I went to chandrika's house to ask her to forgive me. 268 00:20:07,413 --> 00:20:10,096 I will give this Ghungroos and tell him about my love. 269 00:20:12,066 --> 00:20:14,061 Is it necessary at this late hour? 270 00:20:17,620 --> 00:20:18,180 Babji. 271 00:20:18,280 --> 00:20:19,175 Listen to me. 272 00:20:19,200 --> 00:20:19,885 No. 273 00:20:20,749 --> 00:20:21,615 Babji. 274 00:20:22,029 --> 00:20:22,680 Babji. 275 00:20:29,496 --> 00:20:34,358 The one who went saying he would talk about their love was found dead. 276 00:20:36,777 --> 00:20:37,876 Don't cry, Suresh. 277 00:20:38,408 --> 00:20:40,899 We can't do anything about what happened. 278 00:20:41,256 --> 00:20:42,577 It is because of me. 279 00:20:53,813 --> 00:20:55,482 All the guests should talk about the festival. 280 00:20:55,580 --> 00:20:56,146 Okay. 281 00:20:56,220 --> 00:20:56,833 Do you understand? 282 00:20:57,239 --> 00:20:58,893 Sir, I want to talk to you. 283 00:20:59,687 --> 00:21:00,367 For what? 284 00:21:01,006 --> 00:21:02,506 For the girls who are missing. 285 00:21:04,739 --> 00:21:05,359 Hmm. 286 00:21:13,060 --> 00:21:13,920 Tell me the matter. 287 00:21:14,312 --> 00:21:16,092 Do you suspect anyone in the village? 288 00:21:20,240 --> 00:21:21,460 Everyone here is our people. 289 00:21:21,759 --> 00:21:22,729 Who should I suspect? 290 00:21:23,243 --> 00:21:24,340 How can you say that, sir? 291 00:21:24,775 --> 00:21:27,080 How can you suspect the girls who are missing? 292 00:21:27,413 --> 00:21:28,413 You are there for that. 293 00:21:30,500 --> 00:21:32,640 I mean, your police is there. 294 00:21:33,286 --> 00:21:35,416 Even the people you want are going away. 295 00:21:35,699 --> 00:21:36,459 What are you doing? 296 00:21:38,215 --> 00:21:39,493 What can I do for that? 297 00:21:40,093 --> 00:21:41,973 I am organizing this festival well. 298 00:21:42,446 --> 00:21:45,706 If you organize it well, you will get a good name as the president. 299 00:21:46,546 --> 00:21:47,706 But, the people who are missing won't come. 300 00:21:50,282 --> 00:21:51,272 Yes. 301 00:21:51,930 --> 00:21:53,154 The people who are missing won't come. 302 00:21:55,416 --> 00:21:57,215 No one can stop the people who will die 303 00:21:57,741 --> 00:21:58,848 This is the circle of life. 304 00:21:58,990 --> 00:22:00,799 There is only one name at the end of this circle. 305 00:22:01,440 --> 00:22:02,760 Will you do anything for the name? 306 00:22:03,329 --> 00:22:04,080 No. 307 00:22:04,943 --> 00:22:06,783 I will do anything to get the name. 308 00:22:07,343 --> 00:22:08,323 What will you do? 309 00:22:09,143 --> 00:22:10,172 Not for the name. 310 00:22:10,390 --> 00:22:12,416 I mean, this enquiry. 311 00:22:14,789 --> 00:22:15,828 Just for the name, right? 312 00:22:17,973 --> 00:22:18,867 Sit 313 00:22:20,385 --> 00:22:21,306 Sit 314 00:22:29,786 --> 00:22:31,683 You left when you wanted to come. 315 00:22:32,023 --> 00:22:33,649 But, you left when I asked you to go. 316 00:22:36,046 --> 00:22:37,146 This is not your station. 317 00:22:37,872 --> 00:22:38,712 This is my village. 318 00:22:39,420 --> 00:22:41,418 I am the president here. 319 00:22:57,281 --> 00:22:58,261 Greetings, sir. 320 00:22:58,454 --> 00:22:59,127 Greetings, sir. 321 00:22:59,154 --> 00:22:59,921 Greetings, sir. 322 00:23:00,188 --> 00:23:01,121 Greetings, sir. 323 00:23:17,926 --> 00:23:18,926 Greetings, sir. 324 00:23:18,998 --> 00:23:19,540 Greetings, sir. 325 00:23:38,456 --> 00:23:40,084 What are you doing here without doing your duty? 326 00:23:40,911 --> 00:23:42,091 Nothing, Sathibabu? 327 00:23:42,336 --> 00:23:43,396 I am enquiring. 328 00:23:46,797 --> 00:23:49,616 I mean, for the girls who missed it. 329 00:23:53,773 --> 00:23:54,793 For Babji. 330 00:23:55,140 --> 00:23:55,666 What? 331 00:23:56,726 --> 00:23:58,189 Who are you to get involved in my enquiry? 332 00:23:59,558 --> 00:24:00,996 You come to the station first. I will tell about you. 333 00:24:08,940 --> 00:24:09,871 Go now. 334 00:24:15,060 --> 00:24:16,398 I have to enquire Babji's case. 335 00:24:16,495 --> 00:24:18,002 Who is she to do that? 336 00:24:18,465 --> 00:24:20,025 The president is a big shot in our village. 337 00:24:20,293 --> 00:24:23,094 Without his permission, how much trouble she has created do you know that? 338 00:24:23,493 --> 00:24:24,573 I won't keep quiet, sir. 339 00:24:24,760 --> 00:24:26,215 Take this matter to the SI. 340 00:24:26,287 --> 00:24:27,553 See what I will do. 341 00:24:27,640 --> 00:24:28,555 Kanakam. 342 00:24:28,840 --> 00:24:30,355 What do you think about yourself? 343 00:24:30,593 --> 00:24:32,722 The enquiry that Sattibabu is supposed to do. How will you do it? 344 00:24:33,674 --> 00:24:36,494 Do you have any respect as a senior? 345 00:24:37,326 --> 00:24:38,869 You are missing the discipline.. 346 00:24:40,466 --> 00:24:43,059 It was my mistake to think she was a girl. 347 00:24:43,740 --> 00:24:47,749 Who has duty near the Adavigutta tonight? 348 00:24:47,900 --> 00:24:48,700 It is mine, sir. 349 00:24:49,226 --> 00:24:51,906 Kanakam will do the duty at Adavigutta tonight. 350 00:24:52,279 --> 00:24:52,986 You go home. 351 00:24:53,060 --> 00:24:53,620 Okay, sir. 352 00:24:53,652 --> 00:24:54,100 That's it. 353 00:24:54,440 --> 00:24:55,487 Tell her like that, Head sir. 354 00:24:55,671 --> 00:24:58,091 If you do like this, nothing will go to the SI. 355 00:25:01,794 --> 00:25:02,892 You are still standing. 356 00:25:02,994 --> 00:25:03,620 Go. 357 00:25:17,860 --> 00:25:18,780 I am scared, dad. 358 00:25:19,292 --> 00:25:20,672 You should be brave, dear. 359 00:25:21,247 --> 00:25:24,453 Because, there are worse animals where you go. 360 00:25:24,935 --> 00:25:28,234 But, you should be brave until you achieve what you want. 361 00:25:56,157 --> 00:25:58,522 Goddess's protection will always be with you. 362 00:26:35,052 --> 00:26:35,772 Uncle. 363 00:26:36,128 --> 00:26:37,848 I didn't come for you. 364 00:26:39,040 --> 00:26:39,760 Look. 365 00:26:40,067 --> 00:26:40,955 Did you see? 366 00:26:41,193 --> 00:26:43,446 I came to enjoy the cool breeze. 367 00:26:45,839 --> 00:26:47,059 Take this tea flask. 368 00:26:47,471 --> 00:26:48,391 There is tea in it. 369 00:26:48,940 --> 00:26:50,425 Drink it when you want. 370 00:26:56,679 --> 00:26:57,399 Shashi. 371 00:26:57,459 --> 00:26:58,390 Idiots. 372 00:26:58,719 --> 00:27:01,605 No matter how many times I tell them, They are leaving it without closing. 373 00:27:14,140 --> 00:27:15,020 Take this torch. 374 00:27:16,913 --> 00:27:17,581 Listen. 375 00:27:18,086 --> 00:27:19,401 I will sleep. 376 00:27:19,560 --> 00:27:21,743 Don't irritate me. 377 00:27:21,807 --> 00:27:22,929 Did you understand? 378 00:28:34,497 --> 00:28:35,263 No. 379 00:28:35,337 --> 00:28:36,097 No. 380 00:28:36,202 --> 00:28:36,948 Don't come. 381 00:28:58,713 --> 00:28:59,513 Kanakam. 382 00:29:02,373 --> 00:29:03,489 Kanakam. 383 00:29:06,140 --> 00:29:06,800 Kanakam. 384 00:29:07,050 --> 00:29:08,863 I told you not to go to the Adavigutta. 385 00:29:09,040 --> 00:29:11,094 But you didn’t listen to me and came into the deep forest. 386 00:29:11,219 --> 00:29:11,987 Let's go. 387 00:29:12,913 --> 00:29:14,002 Let's go. 388 00:30:32,140 --> 00:30:32,273 (Beep) 25109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.