All language subtitles for Constable Kanakam S01 - Ep2 - Thappetagullu-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:18,772 --> 00:02:19,279 Good morning madam. 2 00:02:19,393 --> 00:02:20,273 Good morning. 3 00:02:30,916 --> 00:02:31,845 I reached on time. 4 00:02:35,480 --> 00:02:38,395 Why didn't you come home last night? 5 00:02:38,733 --> 00:02:40,195 I was so worried. 6 00:02:40,747 --> 00:02:42,480 What happened to you? What is that blow? 7 00:02:43,833 --> 00:02:44,655 That is... 8 00:02:51,217 --> 00:02:53,537 Why didn't you go home and sleep? 9 00:02:53,686 --> 00:02:55,015 Why did you come to the station? 10 00:02:55,599 --> 00:02:57,199 Today is Chandrika's birthday. 11 00:02:57,425 --> 00:03:00,132 I wanted to finish my duty early and go to the temple in the evening. 12 00:03:00,526 --> 00:03:01,455 Oh! 13 00:03:01,480 --> 00:03:02,815 Is that so? 14 00:03:02,886 --> 00:03:03,819 It's ok. 15 00:03:04,060 --> 00:03:05,910 The celebrations are on the second day, right? 16 00:03:06,100 --> 00:03:08,301 I will change your duty to the station. 17 00:03:08,823 --> 00:03:09,950 Today... 18 00:03:10,820 --> 00:03:12,983 Who is on duty at the station? 19 00:03:14,286 --> 00:03:15,246 Good morning, sir. 20 00:03:15,536 --> 00:03:16,853 Good morning, Sathibabu. 21 00:03:18,059 --> 00:03:18,999 It's you. 22 00:03:19,126 --> 00:03:19,949 Tell me, sir. 23 00:03:20,089 --> 00:03:25,008 Sathibabu, today your duty is at the station. 24 00:03:25,113 --> 00:03:25,773 Yes, sir. 25 00:03:25,947 --> 00:03:27,547 I have a small request. 26 00:03:27,900 --> 00:03:29,797 I will change your duty to the festival. 27 00:03:30,360 --> 00:03:31,508 That's ok, sir. 28 00:03:31,780 --> 00:03:33,241 What if I don't do it again? 29 00:03:33,600 --> 00:03:35,716 By the way, who is on duty at the station? 30 00:03:36,115 --> 00:03:39,164 Kanakam has a small work today. 31 00:03:39,360 --> 00:03:40,724 That's why I... 32 00:03:44,024 --> 00:03:46,530 They say he dominated just because he was given a small opportunity. 33 00:03:46,718 --> 00:03:47,389 Sathibabu! 34 00:03:47,610 --> 00:03:48,670 I am not like you, sir. 35 00:03:49,670 --> 00:03:52,430 I have been watching her since she joined the duty. 36 00:03:52,764 --> 00:03:54,198 She didn't file a single case. 37 00:03:54,425 --> 00:03:57,285 But because of you, she didnโ€™t get even a single memo. 38 00:03:57,560 --> 00:03:58,882 She is only taking salary. 39 00:03:59,150 --> 00:04:00,188 She is a petty person. 40 00:04:00,482 --> 00:04:02,642 Will you change your duty or not? 41 00:04:02,842 --> 00:04:04,054 Why should I change it, sir? 42 00:04:04,110 --> 00:04:05,262 I have a wife at home. 43 00:04:05,647 --> 00:04:07,740 I promised her that I will take her out. 44 00:04:07,883 --> 00:04:09,088 She is waiting for me at home. 45 00:04:09,470 --> 00:04:12,390 Anyway, it's not good for you to interfere in everything, sir. 46 00:04:13,130 --> 00:04:13,710 It's ok, sir. 47 00:04:13,950 --> 00:04:15,547 I will change my duty to the festival. 48 00:04:39,086 --> 00:04:39,986 What is it, dear? 49 00:04:40,326 --> 00:04:42,546 Chandrika didn't come home last night, sir. 50 00:04:56,623 --> 00:04:58,063 You should be careful, dear. 51 00:04:58,383 --> 00:04:59,859 What if something bad happens? 52 00:05:01,650 --> 00:05:02,410 Nirmala! 53 00:05:02,776 --> 00:05:03,763 Give the injection to the antibiotic. 54 00:05:03,797 --> 00:05:04,410 Yes. sir. 55 00:05:04,610 --> 00:05:05,523 Injection? 56 00:05:05,811 --> 00:05:07,718 I am fine, doctor. 57 00:05:07,850 --> 00:05:08,798 I am fine, right? 58 00:05:09,050 --> 00:05:10,217 No, doctor. Please. 59 00:05:10,310 --> 00:05:11,184 I am the doctor. 60 00:05:11,403 --> 00:05:12,503 I will tell you if you are fine or not. 61 00:05:12,810 --> 00:05:13,424 Give me your hand. 62 00:05:13,550 --> 00:05:14,551 No, doctor. 63 00:05:14,708 --> 00:05:15,970 You said not to give the injection. 64 00:05:16,068 --> 00:05:16,817 Give me your hand. 65 00:05:16,868 --> 00:05:18,152 Nirmala, what are you looking at? 66 00:05:18,330 --> 00:05:19,092 No, no. 67 00:05:19,647 --> 00:05:20,280 No, no. 68 00:05:20,407 --> 00:05:21,247 Don't move. 69 00:05:21,897 --> 00:05:23,658 Sit properly. 70 00:05:34,153 --> 00:05:35,173 I didn't look at you. 71 00:05:35,255 --> 00:05:36,238 I didn't do it on purpose. 72 00:05:36,299 --> 00:05:37,649 I told you not to move. 73 00:05:43,750 --> 00:05:44,770 Do it now. 74 00:05:44,890 --> 00:05:45,802 Injection is over. 75 00:05:46,583 --> 00:05:47,195 When? 76 00:05:47,356 --> 00:05:48,590 When you dropped the files. 77 00:05:49,336 --> 00:05:50,096 Ok, doctor. 78 00:05:50,230 --> 00:05:50,994 We will go. 79 00:05:51,063 --> 00:05:52,167 Where will you go? 80 00:05:53,003 --> 00:05:54,345 You should be here all night. 81 00:05:54,790 --> 00:05:55,305 Why? 82 00:05:55,370 --> 00:05:56,435 Injection is over, right? 83 00:05:56,543 --> 00:05:57,595 You need to be given saline. 84 00:05:57,790 --> 00:05:59,423 Nirmala, get the bottles. 85 00:05:59,530 --> 00:06:00,290 Ok, doctor. 86 00:06:00,390 --> 00:06:01,593 I will drop Chandrika and come. 87 00:06:01,896 --> 00:06:03,489 Don't you know that it is a crime to drink and drive? 88 00:06:04,737 --> 00:06:06,136 If people find out, you will lose your job. 89 00:06:08,442 --> 00:06:09,189 Doctor... 90 00:06:09,290 --> 00:06:11,737 Kanakam, enough. Go and sleep. 91 00:06:12,923 --> 00:06:15,155 Doctor, you continue the treatment. 92 00:06:15,376 --> 00:06:16,322 Kanakam will be here. 93 00:06:26,067 --> 00:06:27,607 Nirmala, Give her first aid. 94 00:06:27,980 --> 00:06:28,780 Your shift is over, right? 95 00:06:29,266 --> 00:06:30,026 Both of you go together. 96 00:06:30,153 --> 00:06:30,953 Okay, doctor. 97 00:06:43,713 --> 00:06:44,393 Drink. 98 00:06:48,480 --> 00:06:54,851 Vasudha and Sattibabu are saying that Chandrika is staying with you. 99 00:06:57,421 --> 00:06:59,628 What should I assume if you stay silent? 100 00:07:00,576 --> 00:07:05,080 I gave you the order to stay home before 8 o'clock. 101 00:07:05,820 --> 00:07:07,400 Why don't you follow it? 102 00:07:08,053 --> 00:07:11,586 Do you have any respect for the superior officers? 103 00:07:14,019 --> 00:07:15,086 You didnโ€™t make a call. 104 00:07:15,609 --> 00:07:18,038 What do you think about yourself? 105 00:07:19,753 --> 00:07:23,507 Do you remember that you are a constable? 106 00:07:24,383 --> 00:07:28,863 Don't be silent. 107 00:07:29,633 --> 00:07:31,423 I am telling you one thing. 108 00:07:32,109 --> 00:07:37,677 How can you be so close to each other? 109 00:07:39,469 --> 00:07:41,882 How do you know Chandrika? 110 00:08:24,680 --> 00:08:25,892 Sorry. 111 00:08:26,267 --> 00:08:29,840 Our driver always scares everyone. 112 00:08:30,396 --> 00:08:31,156 Where? 113 00:08:31,476 --> 00:08:32,433 In the village? 114 00:08:33,697 --> 00:08:34,957 Come, I will take you. 115 00:08:35,369 --> 00:08:37,130 No, I will go. 116 00:08:37,236 --> 00:08:38,343 It's okay. 117 00:08:38,558 --> 00:08:39,491 I am also going there. 118 00:08:39,650 --> 00:08:40,503 Come. 119 00:09:04,773 --> 00:09:06,240 It's cold outside, right? 120 00:09:11,106 --> 00:09:12,776 Do you read Yandamuri's books? 121 00:09:14,186 --> 00:09:15,793 Yes, I love reading books. 122 00:09:15,973 --> 00:09:16,813 I love reading books too. 123 00:09:17,673 --> 00:09:19,135 I will give you my book. 124 00:09:21,152 --> 00:09:23,205 I forgot to ask your name. 125 00:09:24,120 --> 00:09:25,993 My name is Kanaka Mahalakshmi. 126 00:09:26,140 --> 00:09:27,293 Everyone called me Kanakam. 127 00:09:28,267 --> 00:09:29,518 It's a good name. 128 00:09:30,660 --> 00:09:31,560 What is your name? 129 00:09:32,120 --> 00:09:33,352 My name is Chandrika. 130 00:09:34,471 --> 00:09:36,871 She is my mother-in-law and my driver Sathish. 131 00:09:37,486 --> 00:09:38,846 Why did you come here? 132 00:09:39,420 --> 00:09:42,052 I came to join a constable job. 133 00:09:42,140 --> 00:09:43,399 Is it! You are a girl. 134 00:09:44,040 --> 00:09:45,531 Why do you want to join a police job? 135 00:09:46,046 --> 00:09:48,117 There is no difference between a man and a woman. 136 00:09:48,759 --> 00:09:49,807 Everyone is equal. 137 00:09:52,840 --> 00:09:54,006 Why did you come here? 138 00:09:55,033 --> 00:09:56,266 To learn the Tappetagullu. 139 00:09:56,865 --> 00:09:57,735 Tappetagullu? 140 00:09:58,586 --> 00:09:59,426 What do you mean? 141 00:10:12,147 --> 00:10:13,223 Kanaka Mahalakshmi? 142 00:10:13,483 --> 00:10:14,238 Yes. 143 00:10:16,889 --> 00:10:18,343 Take the money order form. 144 00:10:19,829 --> 00:10:21,001 Wait, I will bring it. 145 00:10:28,066 --> 00:10:28,906 Thanks. 146 00:10:31,860 --> 00:10:32,738 What is this? 147 00:10:34,159 --> 00:10:36,584 I took medicine for my mother's leg pain. 148 00:10:36,871 --> 00:10:37,745 Oh 149 00:10:38,085 --> 00:10:38,925 Okay. 150 00:10:47,459 --> 00:10:48,550 Send this bottle too. 151 00:10:48,730 --> 00:10:49,474 Okay. 152 00:10:52,189 --> 00:10:53,157 Get on the bike. 153 00:10:55,463 --> 00:10:56,481 I handle the bike perfectly. 154 00:11:26,413 --> 00:11:30,940 We became good friends in a short span of time. 155 00:11:31,669 --> 00:11:33,349 Sir, I brought the nurse Nirmala. 156 00:11:38,101 --> 00:11:38,959 You stay here. 157 00:11:41,650 --> 00:11:44,182 The doctor said that Kanakam is in the hospital. 158 00:11:44,590 --> 00:11:46,277 Chandrika went with Nirmala. 159 00:11:46,876 --> 00:11:47,736 Okay, you go. 160 00:11:48,090 --> 00:11:48,710 Okay, sir. 161 00:11:51,903 --> 00:11:54,307 Kanakam, go and sit outside. 162 00:11:54,783 --> 00:11:55,963 Sir, I will go and search for Chandrika. 163 00:11:56,051 --> 00:11:57,248 What will you search? 164 00:11:57,869 --> 00:11:59,269 You are an accused. 165 00:11:59,930 --> 00:12:02,110 You didn't go to cross the station without enquiring. 166 00:12:02,343 --> 00:12:03,343 Sir, please listen to me. 167 00:12:03,432 --> 00:12:04,175 Go out. 168 00:12:05,563 --> 00:12:06,462 Get out. 169 00:12:14,862 --> 00:12:16,252 She will search. 170 00:12:20,046 --> 00:12:20,856 Tell me. 171 00:12:21,322 --> 00:12:22,502 What did you do to Chandrika? 172 00:12:23,222 --> 00:12:24,462 I don't know anything, sir. 173 00:12:24,810 --> 00:12:26,520 Chandrika came with you last night. 174 00:12:26,649 --> 00:12:27,647 Why didn't she go home? 175 00:12:27,805 --> 00:12:28,958 This is very shocking. 176 00:12:31,306 --> 00:12:32,372 Tell me. 177 00:12:32,904 --> 00:12:34,889 Will you tell me the truth or lock me up? 178 00:12:47,886 --> 00:12:48,826 Who is she? 179 00:12:51,519 --> 00:12:52,499 Come out. 180 00:12:55,561 --> 00:12:56,661 Who are you? 181 00:12:56,820 --> 00:13:00,089 Madam, he is my lover. 182 00:13:00,542 --> 00:13:03,522 You told me not to go out after 8 pm. 183 00:13:04,142 --> 00:13:07,087 We thought of going out to pass the time. 184 00:13:07,359 --> 00:13:08,337 But... 185 00:13:09,118 --> 00:13:10,405 I came between you both. 186 00:13:10,686 --> 00:13:11,393 Is that it? 187 00:13:11,472 --> 00:13:12,247 Yes. 188 00:13:12,358 --> 00:13:13,285 No, no. 189 00:13:15,933 --> 00:13:17,680 Okay, I will go now. 190 00:13:18,063 --> 00:13:19,672 You both talk and come along. 191 00:13:19,902 --> 00:13:21,002 It's okay, madam. 192 00:13:21,075 --> 00:13:22,015 I will also come. 193 00:13:22,683 --> 00:13:23,363 It's okay. 194 00:13:23,430 --> 00:13:23,968 You are close to me. 195 00:13:24,176 --> 00:13:25,115 I will go. 196 00:13:40,436 --> 00:13:41,800 She just left like that. 197 00:13:42,497 --> 00:13:43,817 Do you have any sense? 198 00:13:45,195 --> 00:13:46,776 Don't talk nonsense. 199 00:13:48,830 --> 00:13:49,595 Go. 200 00:13:53,240 --> 00:13:54,126 Nurse. 201 00:13:55,720 --> 00:13:56,700 Where did she go? 202 00:13:57,126 --> 00:13:58,831 She went to the Adavigutta. 203 00:14:16,416 --> 00:14:18,783 Is there any boyfriend for Chandrika? 204 00:14:22,106 --> 00:14:23,722 Enquiry means that only. 205 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 You should find out. 206 00:14:25,493 --> 00:14:26,835 My daughter is a gem. 207 00:14:27,713 --> 00:14:30,113 Gem! We know everything. 208 00:14:31,273 --> 00:14:31,973 Sathibabu. 209 00:14:32,004 --> 00:14:32,590 Sir. 210 00:14:32,643 --> 00:14:33,955 Have our men gone to search for her? 211 00:14:34,040 --> 00:14:34,957 They are searching for her. 212 00:14:34,993 --> 00:14:35,494 You handle it. 213 00:14:35,534 --> 00:14:36,008 okay, sir. 214 00:14:42,665 --> 00:14:44,145 Three girls are missing. 215 00:14:44,230 --> 00:14:46,084 Did you find anyone? 216 00:14:46,184 --> 00:14:48,037 You get Chandrika's photo ready. 217 00:14:48,215 --> 00:14:49,201 Paste it on the outside wall. 218 00:14:49,305 --> 00:14:50,445 We are searching for her. 219 00:14:50,470 --> 00:14:51,698 What are you searching for? 220 00:14:51,910 --> 00:14:54,582 There is no chance of finding her. 221 00:14:54,728 --> 00:14:56,688 Listen to me and get the photo ready. 222 00:14:57,029 --> 00:14:58,220 Come in the evening and bring it. 223 00:15:15,830 --> 00:15:16,800 Sir. 224 00:15:18,364 --> 00:15:20,016 Why did you come here? 225 00:15:20,289 --> 00:15:22,824 There was a fight between Babji and Chandrika. 226 00:15:23,096 --> 00:15:23,956 What happened? 227 00:15:24,510 --> 00:15:26,910 Babji used to misbehave with Chandrika. 228 00:15:27,369 --> 00:15:29,139 How many times should I tell you not to touch me? 229 00:15:29,319 --> 00:15:30,010 Don't you understand? 230 00:15:32,670 --> 00:15:35,438 Even after Chandrika told him, Babji did the same thing. 231 00:15:35,863 --> 00:15:37,558 Babji is troubling her. 232 00:15:37,710 --> 00:15:40,025 Chandrika told me this 2-3 times. 233 00:15:40,250 --> 00:15:42,670 When I told her to complain about him, she stopped me. 234 00:15:42,956 --> 00:15:44,141 It's a small fight. 235 00:15:44,415 --> 00:15:45,729 Babji is from this village. 236 00:15:45,876 --> 00:15:46,796 He is a troublemaker. 237 00:15:47,363 --> 00:15:48,576 He doesnโ€™t have much of a scene. 238 00:15:48,690 --> 00:15:49,750 Where will he go? 239 00:15:49,963 --> 00:15:50,934 He will come if I call him. 240 00:15:53,343 --> 00:15:55,300 This seems like a love matter. 241 00:15:56,171 --> 00:15:58,131 She will get angry if I say anything. 242 00:15:58,670 --> 00:16:00,713 Go and take Babji to the station. 243 00:16:00,763 --> 00:16:01,323 Okay, sir. 244 00:16:01,688 --> 00:16:02,448 Okay, sir. 245 00:16:02,749 --> 00:16:04,200 Kanakam, where are you going? 246 00:16:05,498 --> 00:16:06,551 Sir, I will also go and search for him. 247 00:16:06,576 --> 00:16:07,765 Go and sit on the bench. 248 00:16:07,864 --> 00:16:08,530 Sir, Please. 249 00:16:08,569 --> 00:16:09,049 Go... 250 00:16:25,616 --> 00:16:26,816 Hello, police station. 251 00:16:30,196 --> 00:16:31,136 Okay, I am coming. 252 00:16:34,650 --> 00:16:36,175 Head, I'm going out. Please take care of the station. 253 00:16:36,233 --> 00:16:37,533 Okay, sir. 254 00:16:42,579 --> 00:16:43,373 Start the vehicle. 255 00:16:50,622 --> 00:16:51,443 Where is your grandson? 256 00:16:53,409 --> 00:16:54,997 Where is your grandson, Babji? 257 00:16:58,640 --> 00:17:00,205 Where is your grandson, Babji? 258 00:17:00,256 --> 00:17:02,487 Sir, he can't hear or see. 259 00:17:02,750 --> 00:17:04,130 That's why he is behaving like that. 260 00:17:04,430 --> 00:17:05,280 That's enough. 261 00:17:05,450 --> 00:17:06,780 Let's go and search there. 262 00:17:25,840 --> 00:17:26,680 Greetings, sir. 263 00:17:26,880 --> 00:17:27,967 Did you call me? 264 00:17:28,020 --> 00:17:28,640 Yes, sir. 265 00:17:29,919 --> 00:17:30,966 What happened? 266 00:17:35,103 --> 00:17:37,806 Don't you know that the person who called you should give complete information? 267 00:17:45,723 --> 00:17:46,563 Hello. 268 00:17:46,590 --> 00:17:47,632 Sir, I am a driver. 269 00:17:48,394 --> 00:17:49,151 SI sir. 270 00:17:49,176 --> 00:17:49,882 What? 271 00:17:49,976 --> 00:17:51,369 He asked to send the Panchanama book, sir. 272 00:17:51,416 --> 00:17:52,014 Okay. 273 00:17:52,105 --> 00:17:52,971 They are near the Konada nadhi. 274 00:17:53,030 --> 00:17:53,618 Okay. 275 00:17:53,678 --> 00:17:54,184 Send it quickly, sir. 276 00:17:54,236 --> 00:17:56,173 I will send it soon. 277 00:18:14,826 --> 00:18:15,666 Kanakam. 278 00:18:16,748 --> 00:18:18,295 Kanaka, come here. 279 00:18:18,740 --> 00:18:19,440 Sir. 280 00:18:19,533 --> 00:18:22,685 Give this to SI. 281 00:18:25,356 --> 00:18:26,272 Who is he? Sir. 282 00:20:01,740 --> 00:20:04,070 I asked you to stay in the station, right? Why did you come? 283 00:20:04,199 --> 00:20:06,139 Sir, there is no constable in the station. 284 00:20:06,526 --> 00:20:08,006 That's why the head has sent me. 285 00:20:09,900 --> 00:20:11,020 Can you write Panchinama? 286 00:20:11,526 --> 00:20:13,466 Yes, I can. 287 00:20:13,720 --> 00:20:14,830 Then write. 288 00:20:38,753 --> 00:20:39,553 Kanakam. 289 00:20:47,969 --> 00:20:48,789 Sir. 290 00:20:50,390 --> 00:20:51,166 Name. 291 00:20:54,373 --> 00:20:55,315 What is the name? 292 00:20:55,980 --> 00:20:56,780 What, sir? 293 00:20:57,260 --> 00:20:58,339 Name. 294 00:21:00,137 --> 00:21:01,317 Babji, sir. 295 00:21:01,666 --> 00:21:02,513 Babji! 296 00:22:25,633 --> 00:22:25,792 (Beep) 18861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.