Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:18,772 --> 00:02:19,279
Good morning madam.
2
00:02:19,393 --> 00:02:20,273
Good morning.
3
00:02:30,916 --> 00:02:31,845
I reached on time.
4
00:02:35,480 --> 00:02:38,395
Why didn't you come home last night?
5
00:02:38,733 --> 00:02:40,195
I was so worried.
6
00:02:40,747 --> 00:02:42,480
What happened to you?
What is that blow?
7
00:02:43,833 --> 00:02:44,655
That is...
8
00:02:51,217 --> 00:02:53,537
Why didn't you go home and sleep?
9
00:02:53,686 --> 00:02:55,015
Why did you come to the station?
10
00:02:55,599 --> 00:02:57,199
Today is Chandrika's birthday.
11
00:02:57,425 --> 00:03:00,132
I wanted to finish my duty early and
go to the temple in the evening.
12
00:03:00,526 --> 00:03:01,455
Oh!
13
00:03:01,480 --> 00:03:02,815
Is that so?
14
00:03:02,886 --> 00:03:03,819
It's ok.
15
00:03:04,060 --> 00:03:05,910
The celebrations are on the second day, right?
16
00:03:06,100 --> 00:03:08,301
I will change your duty to the station.
17
00:03:08,823 --> 00:03:09,950
Today...
18
00:03:10,820 --> 00:03:12,983
Who is on duty at the station?
19
00:03:14,286 --> 00:03:15,246
Good morning, sir.
20
00:03:15,536 --> 00:03:16,853
Good morning, Sathibabu.
21
00:03:18,059 --> 00:03:18,999
It's you.
22
00:03:19,126 --> 00:03:19,949
Tell me, sir.
23
00:03:20,089 --> 00:03:25,008
Sathibabu, today your duty is at the station.
24
00:03:25,113 --> 00:03:25,773
Yes, sir.
25
00:03:25,947 --> 00:03:27,547
I have a small request.
26
00:03:27,900 --> 00:03:29,797
I will change your duty to the festival.
27
00:03:30,360 --> 00:03:31,508
That's ok, sir.
28
00:03:31,780 --> 00:03:33,241
What if I don't do it again?
29
00:03:33,600 --> 00:03:35,716
By the way, who is on duty at the station?
30
00:03:36,115 --> 00:03:39,164
Kanakam has a small work today.
31
00:03:39,360 --> 00:03:40,724
That's why I...
32
00:03:44,024 --> 00:03:46,530
They say he dominated just because
he was given a small opportunity.
33
00:03:46,718 --> 00:03:47,389
Sathibabu!
34
00:03:47,610 --> 00:03:48,670
I am not like you, sir.
35
00:03:49,670 --> 00:03:52,430
I have been watching her since she joined the duty.
36
00:03:52,764 --> 00:03:54,198
She didn't file a single case.
37
00:03:54,425 --> 00:03:57,285
But because of you, she didnโt get even a single memo.
38
00:03:57,560 --> 00:03:58,882
She is only taking salary.
39
00:03:59,150 --> 00:04:00,188
She is a petty person.
40
00:04:00,482 --> 00:04:02,642
Will you change your duty or not?
41
00:04:02,842 --> 00:04:04,054
Why should I change it, sir?
42
00:04:04,110 --> 00:04:05,262
I have a wife at home.
43
00:04:05,647 --> 00:04:07,740
I promised her that I will take her out.
44
00:04:07,883 --> 00:04:09,088
She is waiting for me at home.
45
00:04:09,470 --> 00:04:12,390
Anyway, it's not good for you to interfere in everything, sir.
46
00:04:13,130 --> 00:04:13,710
It's ok, sir.
47
00:04:13,950 --> 00:04:15,547
I will change my duty to the festival.
48
00:04:39,086 --> 00:04:39,986
What is it, dear?
49
00:04:40,326 --> 00:04:42,546
Chandrika didn't come home last night, sir.
50
00:04:56,623 --> 00:04:58,063
You should be careful, dear.
51
00:04:58,383 --> 00:04:59,859
What if something bad happens?
52
00:05:01,650 --> 00:05:02,410
Nirmala!
53
00:05:02,776 --> 00:05:03,763
Give the injection to the antibiotic.
54
00:05:03,797 --> 00:05:04,410
Yes. sir.
55
00:05:04,610 --> 00:05:05,523
Injection?
56
00:05:05,811 --> 00:05:07,718
I am fine, doctor.
57
00:05:07,850 --> 00:05:08,798
I am fine, right?
58
00:05:09,050 --> 00:05:10,217
No, doctor. Please.
59
00:05:10,310 --> 00:05:11,184
I am the doctor.
60
00:05:11,403 --> 00:05:12,503
I will tell you if you are fine or not.
61
00:05:12,810 --> 00:05:13,424
Give me your hand.
62
00:05:13,550 --> 00:05:14,551
No, doctor.
63
00:05:14,708 --> 00:05:15,970
You said not to give the injection.
64
00:05:16,068 --> 00:05:16,817
Give me your hand.
65
00:05:16,868 --> 00:05:18,152
Nirmala, what are you looking at?
66
00:05:18,330 --> 00:05:19,092
No, no.
67
00:05:19,647 --> 00:05:20,280
No, no.
68
00:05:20,407 --> 00:05:21,247
Don't move.
69
00:05:21,897 --> 00:05:23,658
Sit properly.
70
00:05:34,153 --> 00:05:35,173
I didn't look at you.
71
00:05:35,255 --> 00:05:36,238
I didn't do it on purpose.
72
00:05:36,299 --> 00:05:37,649
I told you not to move.
73
00:05:43,750 --> 00:05:44,770
Do it now.
74
00:05:44,890 --> 00:05:45,802
Injection is over.
75
00:05:46,583 --> 00:05:47,195
When?
76
00:05:47,356 --> 00:05:48,590
When you dropped the files.
77
00:05:49,336 --> 00:05:50,096
Ok, doctor.
78
00:05:50,230 --> 00:05:50,994
We will go.
79
00:05:51,063 --> 00:05:52,167
Where will you go?
80
00:05:53,003 --> 00:05:54,345
You should be here all night.
81
00:05:54,790 --> 00:05:55,305
Why?
82
00:05:55,370 --> 00:05:56,435
Injection is over, right?
83
00:05:56,543 --> 00:05:57,595
You need to be given saline.
84
00:05:57,790 --> 00:05:59,423
Nirmala, get the bottles.
85
00:05:59,530 --> 00:06:00,290
Ok, doctor.
86
00:06:00,390 --> 00:06:01,593
I will drop Chandrika and come.
87
00:06:01,896 --> 00:06:03,489
Don't you know that it is a crime
to drink and drive?
88
00:06:04,737 --> 00:06:06,136
If people find out, you will lose your job.
89
00:06:08,442 --> 00:06:09,189
Doctor...
90
00:06:09,290 --> 00:06:11,737
Kanakam, enough.
Go and sleep.
91
00:06:12,923 --> 00:06:15,155
Doctor, you continue the treatment.
92
00:06:15,376 --> 00:06:16,322
Kanakam will be here.
93
00:06:26,067 --> 00:06:27,607
Nirmala, Give her first aid.
94
00:06:27,980 --> 00:06:28,780
Your shift is over, right?
95
00:06:29,266 --> 00:06:30,026
Both of you go together.
96
00:06:30,153 --> 00:06:30,953
Okay, doctor.
97
00:06:43,713 --> 00:06:44,393
Drink.
98
00:06:48,480 --> 00:06:54,851
Vasudha and Sattibabu are saying
that Chandrika is staying with you.
99
00:06:57,421 --> 00:06:59,628
What should I assume if you stay silent?
100
00:07:00,576 --> 00:07:05,080
I gave you the order to
stay home before 8 o'clock.
101
00:07:05,820 --> 00:07:07,400
Why don't you follow it?
102
00:07:08,053 --> 00:07:11,586
Do you have any respect for the superior officers?
103
00:07:14,019 --> 00:07:15,086
You didnโt make a call.
104
00:07:15,609 --> 00:07:18,038
What do you think about yourself?
105
00:07:19,753 --> 00:07:23,507
Do you remember that you are a constable?
106
00:07:24,383 --> 00:07:28,863
Don't be silent.
107
00:07:29,633 --> 00:07:31,423
I am telling you one thing.
108
00:07:32,109 --> 00:07:37,677
How can you be so close to each other?
109
00:07:39,469 --> 00:07:41,882
How do you know Chandrika?
110
00:08:24,680 --> 00:08:25,892
Sorry.
111
00:08:26,267 --> 00:08:29,840
Our driver always scares everyone.
112
00:08:30,396 --> 00:08:31,156
Where?
113
00:08:31,476 --> 00:08:32,433
In the village?
114
00:08:33,697 --> 00:08:34,957
Come, I will take you.
115
00:08:35,369 --> 00:08:37,130
No, I will go.
116
00:08:37,236 --> 00:08:38,343
It's okay.
117
00:08:38,558 --> 00:08:39,491
I am also going there.
118
00:08:39,650 --> 00:08:40,503
Come.
119
00:09:04,773 --> 00:09:06,240
It's cold outside, right?
120
00:09:11,106 --> 00:09:12,776
Do you read Yandamuri's books?
121
00:09:14,186 --> 00:09:15,793
Yes, I love reading books.
122
00:09:15,973 --> 00:09:16,813
I love reading books too.
123
00:09:17,673 --> 00:09:19,135
I will give you my book.
124
00:09:21,152 --> 00:09:23,205
I forgot to ask your name.
125
00:09:24,120 --> 00:09:25,993
My name is Kanaka Mahalakshmi.
126
00:09:26,140 --> 00:09:27,293
Everyone called me Kanakam.
127
00:09:28,267 --> 00:09:29,518
It's a good name.
128
00:09:30,660 --> 00:09:31,560
What is your name?
129
00:09:32,120 --> 00:09:33,352
My name is Chandrika.
130
00:09:34,471 --> 00:09:36,871
She is my mother-in-law and my driver Sathish.
131
00:09:37,486 --> 00:09:38,846
Why did you come here?
132
00:09:39,420 --> 00:09:42,052
I came to join a constable job.
133
00:09:42,140 --> 00:09:43,399
Is it! You are a girl.
134
00:09:44,040 --> 00:09:45,531
Why do you want to join a police job?
135
00:09:46,046 --> 00:09:48,117
There is no difference between a man and a woman.
136
00:09:48,759 --> 00:09:49,807
Everyone is equal.
137
00:09:52,840 --> 00:09:54,006
Why did you come here?
138
00:09:55,033 --> 00:09:56,266
To learn the Tappetagullu.
139
00:09:56,865 --> 00:09:57,735
Tappetagullu?
140
00:09:58,586 --> 00:09:59,426
What do you mean?
141
00:10:12,147 --> 00:10:13,223
Kanaka Mahalakshmi?
142
00:10:13,483 --> 00:10:14,238
Yes.
143
00:10:16,889 --> 00:10:18,343
Take the money order form.
144
00:10:19,829 --> 00:10:21,001
Wait, I will bring it.
145
00:10:28,066 --> 00:10:28,906
Thanks.
146
00:10:31,860 --> 00:10:32,738
What is this?
147
00:10:34,159 --> 00:10:36,584
I took medicine for my mother's leg pain.
148
00:10:36,871 --> 00:10:37,745
Oh
149
00:10:38,085 --> 00:10:38,925
Okay.
150
00:10:47,459 --> 00:10:48,550
Send this bottle too.
151
00:10:48,730 --> 00:10:49,474
Okay.
152
00:10:52,189 --> 00:10:53,157
Get on the bike.
153
00:10:55,463 --> 00:10:56,481
I handle the bike perfectly.
154
00:11:26,413 --> 00:11:30,940
We became good friends in a short span of time.
155
00:11:31,669 --> 00:11:33,349
Sir, I brought the nurse Nirmala.
156
00:11:38,101 --> 00:11:38,959
You stay here.
157
00:11:41,650 --> 00:11:44,182
The doctor said that Kanakam is in the hospital.
158
00:11:44,590 --> 00:11:46,277
Chandrika went with Nirmala.
159
00:11:46,876 --> 00:11:47,736
Okay, you go.
160
00:11:48,090 --> 00:11:48,710
Okay, sir.
161
00:11:51,903 --> 00:11:54,307
Kanakam, go and sit outside.
162
00:11:54,783 --> 00:11:55,963
Sir, I will go and search for Chandrika.
163
00:11:56,051 --> 00:11:57,248
What will you search?
164
00:11:57,869 --> 00:11:59,269
You are an accused.
165
00:11:59,930 --> 00:12:02,110
You didn't go to cross the station without enquiring.
166
00:12:02,343 --> 00:12:03,343
Sir, please listen to me.
167
00:12:03,432 --> 00:12:04,175
Go out.
168
00:12:05,563 --> 00:12:06,462
Get out.
169
00:12:14,862 --> 00:12:16,252
She will search.
170
00:12:20,046 --> 00:12:20,856
Tell me.
171
00:12:21,322 --> 00:12:22,502
What did you do to Chandrika?
172
00:12:23,222 --> 00:12:24,462
I don't know anything, sir.
173
00:12:24,810 --> 00:12:26,520
Chandrika came with you last night.
174
00:12:26,649 --> 00:12:27,647
Why didn't she go home?
175
00:12:27,805 --> 00:12:28,958
This is very shocking.
176
00:12:31,306 --> 00:12:32,372
Tell me.
177
00:12:32,904 --> 00:12:34,889
Will you tell me the truth or lock me up?
178
00:12:47,886 --> 00:12:48,826
Who is she?
179
00:12:51,519 --> 00:12:52,499
Come out.
180
00:12:55,561 --> 00:12:56,661
Who are you?
181
00:12:56,820 --> 00:13:00,089
Madam, he is my lover.
182
00:13:00,542 --> 00:13:03,522
You told me not to go out after 8 pm.
183
00:13:04,142 --> 00:13:07,087
We thought of going out to pass the time.
184
00:13:07,359 --> 00:13:08,337
But...
185
00:13:09,118 --> 00:13:10,405
I came between you both.
186
00:13:10,686 --> 00:13:11,393
Is that it?
187
00:13:11,472 --> 00:13:12,247
Yes.
188
00:13:12,358 --> 00:13:13,285
No, no.
189
00:13:15,933 --> 00:13:17,680
Okay, I will go now.
190
00:13:18,063 --> 00:13:19,672
You both talk and come along.
191
00:13:19,902 --> 00:13:21,002
It's okay, madam.
192
00:13:21,075 --> 00:13:22,015
I will also come.
193
00:13:22,683 --> 00:13:23,363
It's okay.
194
00:13:23,430 --> 00:13:23,968
You are close to me.
195
00:13:24,176 --> 00:13:25,115
I will go.
196
00:13:40,436 --> 00:13:41,800
She just left like that.
197
00:13:42,497 --> 00:13:43,817
Do you have any sense?
198
00:13:45,195 --> 00:13:46,776
Don't talk nonsense.
199
00:13:48,830 --> 00:13:49,595
Go.
200
00:13:53,240 --> 00:13:54,126
Nurse.
201
00:13:55,720 --> 00:13:56,700
Where did she go?
202
00:13:57,126 --> 00:13:58,831
She went to the Adavigutta.
203
00:14:16,416 --> 00:14:18,783
Is there any boyfriend for Chandrika?
204
00:14:22,106 --> 00:14:23,722
Enquiry means that only.
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
You should find out.
206
00:14:25,493 --> 00:14:26,835
My daughter is a gem.
207
00:14:27,713 --> 00:14:30,113
Gem! We know everything.
208
00:14:31,273 --> 00:14:31,973
Sathibabu.
209
00:14:32,004 --> 00:14:32,590
Sir.
210
00:14:32,643 --> 00:14:33,955
Have our men gone to search for her?
211
00:14:34,040 --> 00:14:34,957
They are searching for her.
212
00:14:34,993 --> 00:14:35,494
You handle it.
213
00:14:35,534 --> 00:14:36,008
okay, sir.
214
00:14:42,665 --> 00:14:44,145
Three girls are missing.
215
00:14:44,230 --> 00:14:46,084
Did you find anyone?
216
00:14:46,184 --> 00:14:48,037
You get Chandrika's photo ready.
217
00:14:48,215 --> 00:14:49,201
Paste it on the outside wall.
218
00:14:49,305 --> 00:14:50,445
We are searching for her.
219
00:14:50,470 --> 00:14:51,698
What are you searching for?
220
00:14:51,910 --> 00:14:54,582
There is no chance of finding her.
221
00:14:54,728 --> 00:14:56,688
Listen to me and get the photo ready.
222
00:14:57,029 --> 00:14:58,220
Come in the evening and bring it.
223
00:15:15,830 --> 00:15:16,800
Sir.
224
00:15:18,364 --> 00:15:20,016
Why did you come here?
225
00:15:20,289 --> 00:15:22,824
There was a fight between Babji and Chandrika.
226
00:15:23,096 --> 00:15:23,956
What happened?
227
00:15:24,510 --> 00:15:26,910
Babji used to misbehave with Chandrika.
228
00:15:27,369 --> 00:15:29,139
How many times should I tell you not
to touch me?
229
00:15:29,319 --> 00:15:30,010
Don't you understand?
230
00:15:32,670 --> 00:15:35,438
Even after Chandrika told him,
Babji did the same thing.
231
00:15:35,863 --> 00:15:37,558
Babji is troubling her.
232
00:15:37,710 --> 00:15:40,025
Chandrika told me this 2-3 times.
233
00:15:40,250 --> 00:15:42,670
When I told her to complain about him,
she stopped me.
234
00:15:42,956 --> 00:15:44,141
It's a small fight.
235
00:15:44,415 --> 00:15:45,729
Babji is from this village.
236
00:15:45,876 --> 00:15:46,796
He is a troublemaker.
237
00:15:47,363 --> 00:15:48,576
He doesnโt have much of a scene.
238
00:15:48,690 --> 00:15:49,750
Where will he go?
239
00:15:49,963 --> 00:15:50,934
He will come if I call him.
240
00:15:53,343 --> 00:15:55,300
This seems like a love matter.
241
00:15:56,171 --> 00:15:58,131
She will get angry if I say anything.
242
00:15:58,670 --> 00:16:00,713
Go and take Babji to the station.
243
00:16:00,763 --> 00:16:01,323
Okay, sir.
244
00:16:01,688 --> 00:16:02,448
Okay, sir.
245
00:16:02,749 --> 00:16:04,200
Kanakam, where are you going?
246
00:16:05,498 --> 00:16:06,551
Sir, I will also go and search for him.
247
00:16:06,576 --> 00:16:07,765
Go and sit on the bench.
248
00:16:07,864 --> 00:16:08,530
Sir, Please.
249
00:16:08,569 --> 00:16:09,049
Go...
250
00:16:25,616 --> 00:16:26,816
Hello, police station.
251
00:16:30,196 --> 00:16:31,136
Okay, I am coming.
252
00:16:34,650 --> 00:16:36,175
Head, I'm going out.
Please take care of the station.
253
00:16:36,233 --> 00:16:37,533
Okay, sir.
254
00:16:42,579 --> 00:16:43,373
Start the vehicle.
255
00:16:50,622 --> 00:16:51,443
Where is your grandson?
256
00:16:53,409 --> 00:16:54,997
Where is your grandson, Babji?
257
00:16:58,640 --> 00:17:00,205
Where is your grandson, Babji?
258
00:17:00,256 --> 00:17:02,487
Sir, he can't hear or see.
259
00:17:02,750 --> 00:17:04,130
That's why he is behaving like that.
260
00:17:04,430 --> 00:17:05,280
That's enough.
261
00:17:05,450 --> 00:17:06,780
Let's go and search there.
262
00:17:25,840 --> 00:17:26,680
Greetings, sir.
263
00:17:26,880 --> 00:17:27,967
Did you call me?
264
00:17:28,020 --> 00:17:28,640
Yes, sir.
265
00:17:29,919 --> 00:17:30,966
What happened?
266
00:17:35,103 --> 00:17:37,806
Don't you know that the person who called
you should give complete information?
267
00:17:45,723 --> 00:17:46,563
Hello.
268
00:17:46,590 --> 00:17:47,632
Sir, I am a driver.
269
00:17:48,394 --> 00:17:49,151
SI sir.
270
00:17:49,176 --> 00:17:49,882
What?
271
00:17:49,976 --> 00:17:51,369
He asked to send the Panchanama book, sir.
272
00:17:51,416 --> 00:17:52,014
Okay.
273
00:17:52,105 --> 00:17:52,971
They are near the Konada nadhi.
274
00:17:53,030 --> 00:17:53,618
Okay.
275
00:17:53,678 --> 00:17:54,184
Send it quickly, sir.
276
00:17:54,236 --> 00:17:56,173
I will send it soon.
277
00:18:14,826 --> 00:18:15,666
Kanakam.
278
00:18:16,748 --> 00:18:18,295
Kanaka, come here.
279
00:18:18,740 --> 00:18:19,440
Sir.
280
00:18:19,533 --> 00:18:22,685
Give this to SI.
281
00:18:25,356 --> 00:18:26,272
Who is he? Sir.
282
00:20:01,740 --> 00:20:04,070
I asked you to stay in the station, right?
Why did you come?
283
00:20:04,199 --> 00:20:06,139
Sir, there is no constable in the station.
284
00:20:06,526 --> 00:20:08,006
That's why the head has sent me.
285
00:20:09,900 --> 00:20:11,020
Can you write Panchinama?
286
00:20:11,526 --> 00:20:13,466
Yes, I can.
287
00:20:13,720 --> 00:20:14,830
Then write.
288
00:20:38,753 --> 00:20:39,553
Kanakam.
289
00:20:47,969 --> 00:20:48,789
Sir.
290
00:20:50,390 --> 00:20:51,166
Name.
291
00:20:54,373 --> 00:20:55,315
What is the name?
292
00:20:55,980 --> 00:20:56,780
What, sir?
293
00:20:57,260 --> 00:20:58,339
Name.
294
00:21:00,137 --> 00:21:01,317
Babji, sir.
295
00:21:01,666 --> 00:21:02,513
Babji!
296
00:22:25,633 --> 00:22:25,792
(Beep)
18861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.