Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,815 --> 00:01:47,295
�NTOARCE-TE, JIMMY DEAN
2
00:03:30,420 --> 00:03:31,907
Juanita, �mi pare r�u c� am �nt�rziat.
3
00:03:31,908 --> 00:03:33,785
Erau foarte aglomera�i
�i a trebuit s�-i ajut.
4
00:03:33,795 --> 00:03:39,440
Trebuia s� m� a�tept la asta,
nu ai fost punctual� de 20 de ani.
5
00:03:39,870 --> 00:03:43,965
Nu ne-ar mira dac� ai �nt�rzia
�i la �nmorm�ntarea ta.
6
00:03:44,215 --> 00:03:46,840
- �i-am spus c� nu e vina mea.
- Niciodat� nu e vina ta.
7
00:03:50,800 --> 00:03:56,375
- L-ai v�zut acolo pe Jimmy Dean?
- Se duce la Like, la Texaco.
8
00:03:57,225 --> 00:04:00,100
C�nd o s� termini cu decora�iunile alea?
9
00:04:00,115 --> 00:04:01,870
Numai s�-mi duc lucrurile sus
�i m� �ntorc la ele.
10
00:04:01,900 --> 00:04:06,012
Mai repede, fiindc� dac�
apare cineva la reuniunea asta,
11
00:04:06,013 --> 00:04:07,960
poate veni �n orice clip�.
12
00:04:07,970 --> 00:04:10,880
N-a� fi a�a de sigur�.
Mona nu s-a �ntors?
13
00:04:10,885 --> 00:04:12,540
A �nt�rziat autobuzul.
14
00:04:15,000 --> 00:04:18,145
La naiba, Juanita!
Sper c� nu pui muzica aia bisericeasc�...
15
00:04:18,150 --> 00:04:22,760
Vezi cum vorbe�ti!
Vreau s� g�sesc buletinul meteo.
16
00:04:22,765 --> 00:04:27,685
�i-l spun eu.
36 de grade la umbr�, care nu sunt.
17
00:04:27,690 --> 00:04:31,470
La fel ca ieri, ca s�pt�m�na trecut�,
ca luna trecut�...
18
00:04:31,475 --> 00:04:35,120
Se spune c� e furtun� aproape
de Odessa.
19
00:04:35,121 --> 00:04:38,600
Prostii! Acolo nu a plouat de 20 de ani
�i nici nu va ploua cur�nd.
20
00:05:05,345 --> 00:05:08,605
Scuze c� am �nt�rziat, dar m-am oprit
�n sta�ie s� iau c�te ceva.
21
00:05:08,840 --> 00:05:11,790
Pariez pe ce vrei c� �i-ai luat chilo�ei.
22
00:05:13,080 --> 00:05:15,145
Mona �i Joe nu au ajuns?
Doamne!
23
00:05:15,146 --> 00:05:18,610
Joe e �n spate.
Despacheteaz� noile reviste.
24
00:05:18,615 --> 00:05:23,735
- Mona �nt�rzie din cauza furtunei.
- Da, plou� ca naiba...
25
00:05:23,740 --> 00:05:29,560
- Ai grij� cum vorbe�ti, domni�oar�.
- Sintem �n 1955, nu �n 1905.
26
00:05:29,565 --> 00:05:30,915
Toat� lumea zice "la naiba".
27
00:05:30,925 --> 00:05:35,425
C�t lucrezi aici, tu n-o s� zici!
Unde e Sidney? Sidney!
28
00:05:37,055 --> 00:05:41,635
Joe, adu revistele "Photoplay".
29
00:05:41,636 --> 00:05:47,245
Sidney!
30
00:05:55,990 --> 00:05:57,300
Bun�, Joey!
31
00:05:58,065 --> 00:06:02,220
- Sissy nu a ajuns?
- �l caut� pe Sidney, dar el doarme.
32
00:06:03,835 --> 00:06:09,900
- Juanita, �mi pare r�u c� am �nt�rziat.
- E furtun� o puternic�, nu-i a�a?
33
00:06:09,905 --> 00:06:15,845
- Unde sunt noile "Photoplay?
- Nu le-am despachetat �nc�.
34
00:06:15,855 --> 00:06:20,700
- de ce? Doar �tii c� abia le a�tept.
- Cred c� ar fi mai bine s� nu le vezi.
35
00:06:22,525 --> 00:06:25,785
- De ce?
- S-a �ndr�gostit de cineva.
36
00:06:27,130 --> 00:06:30,655
- Nu te cred.
- De italianca aia, Peir Angelini...
37
00:06:30,660 --> 00:06:32,060
Dar nu-i o problem�.
E m�ritat�...
38
00:06:32,560 --> 00:06:38,210
Sissy, am aflat c-ai c�tigat un alt trofeu
la patinaj asear�, de la Dixie Roller Rink.
39
00:06:38,215 --> 00:06:40,100
Da, cea mai bun� patinatoare
din vestul Texas-ului.
40
00:06:40,101 --> 00:06:42,770
Cred c� ai avut un drum greu.
E�ti ud� leoarc�.
41
00:06:42,771 --> 00:06:45,395
- Juanita, f�-o s� tac�.
- Juanita, unde-i Sidney?
42
00:06:45,396 --> 00:06:49,235
Vreau s�-l rog s� m� sponsorizeze luna
viitoare la campionatul de patinaj.
43
00:06:49,245 --> 00:06:52,375
Asear� Clubul Biblic al B�rba�ilor
a avut o �rdin�� prelungit�
44
00:06:52,376 --> 00:06:56,240
la biseric�, a�a c� nu l-am mai
trezit de diminea��.
45
00:06:56,241 --> 00:06:58,485
- Clubul B�rba�ilor "Bourbon".
- Ce-ai spus?
46
00:06:58,490 --> 00:07:02,350
C� muzica aia bisericeasc� m� face
s� m� simt ca la �nmorm�ntare.
47
00:07:02,920 --> 00:07:04,480
Mona! Joe!
Veni�i aici.
48
00:07:04,481 --> 00:07:08,510
E melodia aia pe care o vom c�nta
noi la concurs.
49
00:07:08,511 --> 00:07:14,180
Eu am exersat pa�ii toat� noaptea.
Sunte�i gata? Haide!
50
00:07:36,645 --> 00:07:37,800
Jimmy Dean!
51
00:07:37,960 --> 00:07:38,940
Tu e�ti?
52
00:07:42,905 --> 00:07:46,215
Cine este?
�mi bate soarele �n ochi �i...
53
00:07:46,220 --> 00:07:49,635
Sunt eu, Stella May, cu Edna Louise.
54
00:07:49,640 --> 00:07:54,625
Sissy... vino repede.
A venit Stella May �i Edna Louise.
55
00:07:59,525 --> 00:08:06,900
Edna, vino s� te vedem.
Stai jos s�-�i fac o oranjad�.
56
00:08:06,901 --> 00:08:09,595
O s� fie o �ntoarcere acas�
ca pe vremuri...
57
00:08:09,605 --> 00:08:13,315
Juanicita, nu te-ai schimbat deloc
�n �tia 20 de ani.
58
00:08:13,900 --> 00:08:15,900
Stalla May, ce mai faci?
59
00:08:18,235 --> 00:08:22,375
N-am avut timp s� m� schimb pentru c�
ea a venit prea repede de la Dallas...
60
00:08:22,380 --> 00:08:26,625
Doamne!
Edna Louise, ca s� vezi!
61
00:08:26,626 --> 00:08:30,060
- Edna, ne-ai mai preg�tit ceva?
- Poftim?
62
00:08:30,061 --> 00:08:32,170
Da, al �aptelea.
63
00:08:32,175 --> 00:08:34,800
�apte copii!
O fi ceva mai cumplit?
64
00:08:34,801 --> 00:08:38,650
Edna, n-o o b�ga �n seam�.
�mi pare bine c� te v�d.
65
00:08:38,660 --> 00:08:39,651
Uite ce am g�sit �n pod!
nu e grozav?
66
00:08:39,660 --> 00:08:49,420
E haina cea veche de la club!
Po�i s� crezi c� purtam a�a ceva?
67
00:08:49,430 --> 00:08:52,175
Eu n-am g�sit loc pentru a mea nic�ieri.
68
00:08:52,200 --> 00:08:58,285
Nu pot s� cred c� ai �apte copii...
Nu pot s� cred!
69
00:08:59,520 --> 00:09:02,025
Seceta ne-a ruinat pe to�i.
70
00:09:02,780 --> 00:09:06,855
- Sissy, ar��i grozav. �i ce s�ni ai!
- Mul�umesc.
71
00:09:06,860 --> 00:09:10,955
Eu a� ucide pentru ei!
Nu-i a�a, Edna?
72
00:09:10,960 --> 00:09:13,625
- �i ai mei sunt...
- Dar eu? Cum v� par?
73
00:09:13,635 --> 00:09:16,635
- Ar��i de miioane!
- De un milion �i jum�tate!
74
00:09:16,640 --> 00:09:20,020
Merl al meu a mai g�sit unul.
Miroase petrolul...
75
00:09:20,025 --> 00:09:24,310
Uite! O bomboan� ro�ie.
�ntotdeauna mi-a pl�cut ro�ul.
76
00:09:24,770 --> 00:09:29,200
Horoscopul meu din ziar spune c� azi
va fi ziua mea norocoas�.
77
00:09:30,615 --> 00:09:31,450
�i este!
78
00:09:31,455 --> 00:09:35,650
O s� fii norocoas� c�nd o s�-�i legi
trompele alea!
79
00:09:35,655 --> 00:09:38,495
Nu o b�ga �n seam�.
Veni�i s� m� ajuta�i la decorat.
80
00:09:38,500 --> 00:09:43,155
- Unde e Mona?
- Nu s-a �ntors �nc�.
81
00:09:43,160 --> 00:09:44,715
- De unde?
- Din Marfa.
82
00:09:45,385 --> 00:09:49,545
A plecat �nc� din weekend s� se �nt�lneasc�
cu to�i cei care au ap�rut �n film.
83
00:09:50,215 --> 00:09:55,655
�ns� trebuia s� ajung� acum vreo dou� ore.
Chiar �ncep s�-mi fac griji.
84
00:09:55,665 --> 00:10:00,035
Am o ideea. Dac� Mona tot nu-i aici,
hai s� d�m o fug� la liceul Robert E. Lee.
85
00:10:00,036 --> 00:10:04,810
Mi-ar place s� m� dau mare �n fa�a
profesorilor. Ce zice�i?
86
00:10:04,815 --> 00:10:06,160
Au murit cu to�ii.
87
00:10:06,545 --> 00:10:11,085
O mai fi r�mas vreunul care s�-�i
aminteasc� dup� 20 de ani cine eram...
88
00:10:11,740 --> 00:10:15,820
- Surorile McGuire!
- Doar nu au murit to�i acolo?
89
00:10:15,825 --> 00:10:17,990
Cel mai plin de via�� loc din ora�
a r�mas cimitirul.
90
00:10:17,991 --> 00:10:22,785
- Pentru tine, Sissy, a�a a fost mereu.
- Haide�i, ce spune�i?
91
00:10:22,790 --> 00:10:27,110
Tu �i Edna Louise v� pute�i duce.
Eu trebuie s� iau ventilatorul de la Luke.
92
00:10:27,111 --> 00:10:28,075
Hai, Edna!
93
00:10:30,330 --> 00:10:32,370
Ce cald e aici!
94
00:10:32,830 --> 00:10:37,355
S� nu-i spui Monei c� suntem aici.
Vreau s�-i facem o surpriz�.
95
00:10:37,360 --> 00:10:40,900
E s� fie super!
Hai, Edna.
96
00:10:40,905 --> 00:10:43,815
- A� vrea s� m� schimb...
- O s� te schimbi mai t�rziu.
97
00:10:43,816 --> 00:10:46,525
Vreau s� v�d dac� am pierdut ceva
sau nu plec�nd de aici.
98
00:10:46,526 --> 00:10:49,150
O s� ne oprim la Luigi's Taco Grotto
s� lu�m un "Dr Pepper", ca odinioar�.
99
00:10:49,155 --> 00:10:50,885
Eu nu umblam cu tine la Luigi...
100
00:10:53,635 --> 00:10:57,910
Mona o s� fie bucuroas� �i fericit�
c�nd o s� le revad�.
101
00:10:57,925 --> 00:11:04,250
- Crezi c� va mai veni �i altcineva?
- Ea sper� s� vin� to�i...
102
00:11:04,285 --> 00:11:06,525
Dar o s� vedem.
103
00:11:12,490 --> 00:11:13,526
Sissy, ai auzit?
O s� �i se taie r�suflarea!
104
00:11:13,527 --> 00:11:16,015
- Am decis cu to�ii c� le pot spune.
- Ce?
105
00:11:17,200 --> 00:11:22,355
Elizabeth Taylor �i Rock Hudson
vor veni aici!
106
00:11:24,000 --> 00:11:27,040
- �n McCarthy, Texas?
- Nu chiar, ci la Marfa.
107
00:11:27,100 --> 00:11:32,390
- Sunt doar 62 de mile!
- De ce se duc acolo?
108
00:11:32,400 --> 00:11:35,790
- S� fac� un film cu...
- Edna Louise, nu joac� �n a�a ceva!
109
00:11:36,265 --> 00:11:40,905
la radio au spus c� e ceva cu uria�i...
Un film cu mon�tri.
110
00:11:43,415 --> 00:11:45,530
Crezi c� o s� fie ca
"Monstrul din Laguna neagr�"?
111
00:11:45,531 --> 00:11:48,655
- Filmul �la m-a speriat de moarte.
- Nu mai fii a�a de �ngr�m�dit�.
112
00:11:48,660 --> 00:11:53,325
Mona, o s� cazi pe spate
c�nd o s� auzi cine mai vine.
113
00:11:53,400 --> 00:11:56,365
- Tab Hunter!
- Cine naiba este?
114
00:11:56,635 --> 00:11:59,240
James Dean!
Va juca �i el, Edna!
115
00:12:00,325 --> 00:12:04,280
- La naiba, Edna!
- N-am putut s� m� ab�in.
116
00:12:04,281 --> 00:12:05,281
- Mi-a sc�pat f�r� s� m� g�ndesc.
- La naiba, tu nu g�nde�ti niciodat�!
117
00:12:05,290 --> 00:12:09,765
Am stabilit c� le spun eu,
iar tu ai stricat totul.
118
00:12:09,770 --> 00:12:12,115
Nu �tiu de ce o l�sa�i s� stea
pe aici.
119
00:12:12,116 --> 00:12:15,995
E mult mai t�n�r� ca noi
�i proast� gr�mad�.
120
00:12:16,100 --> 00:12:17,195
Mai e �i altceva?
121
00:12:17,196 --> 00:12:21,155
La radio spuneau c� se caut�
�i figuran�i pentru film.
122
00:12:21,200 --> 00:12:25,450
�nchipuie-�i, s� joci
�ntr-un film cu James Dean!
123
00:12:25,536 --> 00:12:28,080
S� merge, s� mergem �i noi!
124
00:12:30,150 --> 00:12:34,330
Nu pot ast�-sear�,
am o �nt�lnire tare cu Lester T.
125
00:12:34,335 --> 00:12:37,700
La naiba!
De ce mi se �nt�mpl� numai mie?
126
00:12:39,425 --> 00:12:44,505
- Cum o s� ajungi acolo?
- �mprumut� Buick-ul mamei tale.
127
00:12:45,045 --> 00:12:47,640
Nu o s� m� lase s�-i iau ma�ina.
128
00:12:47,645 --> 00:12:50,065
Spune-i c� vrei s�-�i cau�i
o slujb� mai bun�.
129
00:12:50,070 --> 00:12:53,965
- N-o s� m� cread�.
- Atunci, minte-o, Joe.
130
00:12:54,990 --> 00:12:56,360
Trebuie s� o min�i...
131
00:12:56,975 --> 00:13:00,175
- Ce zici de decora�iuni?
- Frumoase...
132
00:13:01,565 --> 00:13:04,885
Eu am muncit toat� diminea�a
s� le aranjez...
133
00:13:04,890 --> 00:13:08,845
M� duc la Luke. M� �ntorc mai t�rziu.
Ce vrei s� cump�r?
134
00:13:08,850 --> 00:13:13,140
- Bologna, fri�c�, br�nz�...
- �i p�ine.
135
00:13:17,310 --> 00:13:20,285
Juanita!
Vine autobuzul ei.
136
00:13:47,325 --> 00:13:54,580
Autobuzul naibii, s-a stricat �n pustiu
�i a trecut o ve�nicie s�-l repare.
137
00:13:55,365 --> 00:13:59,650
- Parc� te-a c�rat o pisic�...
- Mul�umesc, Juanita.
138
00:14:03,960 --> 00:14:07,550
Ia o oranjad� �i du-te s� te aranjezi.
139
00:14:08,180 --> 00:14:10,565
E�ti la fel de montat�
�i entuziasmat� ca �i mine?
140
00:14:10,570 --> 00:14:17,025
Am stat la Marfa ca pe ace,
numai g�ndindu-m�.
141
00:14:17,035 --> 00:14:23,305
Disear� se �mplinesc 20 de ani...
Parc� a fost ieri.
142
00:14:23,315 --> 00:14:26,530
C�nd un fatal accident i-a luat via�a!
143
00:14:28,140 --> 00:14:29,050
Juanita!
144
00:14:31,225 --> 00:14:35,810
N-ai putea s� te opre�ti m�car
cinci secunde?
145
00:14:37,475 --> 00:14:39,360
Mul�umesc.
Ce e asta?
146
00:14:43,390 --> 00:14:45,015
E ce cred eu?
147
00:14:46,335 --> 00:14:52,450
Jacheta de la club!
De unde naiba ai scos-o?
148
00:14:52,465 --> 00:14:55,445
- A adus-o Stella May...
- Stella May?
149
00:14:56,200 --> 00:15:00,685
Doamne!
Mi-a sc�pat f�r� s� vreau.
150
00:15:00,686 --> 00:15:05,385
A venit Sella May?
Stella May!? A venit Stella May?
151
00:15:07,340 --> 00:15:12,050
- A mai venit �i altcineva?
- Doar Stella May �i Edna Louise.
152
00:15:12,051 --> 00:15:13,451
�i Edna Louise?!
153
00:15:13,460 --> 00:15:18,775
Pref�-te c� nu �tii.
Vor s�-�i fac� o surpriz�.
154
00:15:20,470 --> 00:15:22,300
��i promit.
155
00:15:26,930 --> 00:15:29,445
�mi f�ceam griji c� nu �i vor aminti.
156
00:15:34,845 --> 00:15:41,450
Ar fi trebuit s� le trimit tuturor
ni�te scrisori s�-�i aduc� aminte.
157
00:15:41,460 --> 00:15:44,780
De unde ai fi �tiut s� le g�se�ti barem
pe o jum�tate dintre ele?
158
00:15:45,205 --> 00:15:51,245
S-au �mpr�tiat �n cele patru z�ri
la prima ocazie, nu-i a�a?
159
00:15:56,600 --> 00:16:03,060
�in minte c�nd am f�cut poza asta.
Parc� a fost ieri.
160
00:16:04,295 --> 00:16:09,420
Stella May scotea tot timpul limba
�i f�cea mutra aia caraghioas�...
161
00:16:09,800 --> 00:16:13,200
Nu putea s� fie deloc serioas�.
Sue Ellen avea c�rlion�i
162
00:16:13,201 --> 00:16:16,600
�i �ncerca s� se ascund� dup�
Martha.
163
00:16:17,870 --> 00:16:22,500
A fost ultima oar� c�nd clubul
era adunat �n totalitate.
164
00:16:23,500 --> 00:16:27,880
Sper c� o s� ne recunoa�tem.
N-ar fi �ngrozitor s� n-o facem?
165
00:16:29,385 --> 00:16:32,410
Sunt sigur� c� �i vor aminti toate.
166
00:16:33,450 --> 00:16:37,735
Cum s� fi uitat o asemenea promisiune?
167
00:16:43,320 --> 00:16:44,140
Te sim�i bine?
168
00:16:51,395 --> 00:16:55,560
Inima...
Uneori mi se opre�te...
169
00:16:55,561 --> 00:17:00,140
Usc�ciunea asta din aer �mi face r�u
la astm.
170
00:17:00,141 --> 00:17:04,300
Toat� ziua am respirat cu
greutate.
171
00:17:04,650 --> 00:17:06,970
Stai jos.
��i fac un suc de portocale.
172
00:17:07,015 --> 00:17:08,765
Nu, Juanita, nu...
173
00:17:13,800 --> 00:17:14,790
Juanita!
174
00:17:26,505 --> 00:17:28,145
Juanita, m-am �ntors.
175
00:17:33,445 --> 00:17:34,690
A venit.
Mona!
176
00:17:35,840 --> 00:17:39,190
Ce cau�i aici?
177
00:17:39,195 --> 00:17:44,260
Ai plecat la colegiu de nici
o s�pt�m�n�.
178
00:17:44,261 --> 00:17:47,000
Nu trebuie s� mai merg.
Nu e minunat?
179
00:17:47,010 --> 00:17:49,030
- Nu trebuie s� mai mergi?
- Nu.
180
00:17:49,031 --> 00:17:55,190
- Ce naiba nu a mers?
- Astmul meu. E �i mai r�u.
181
00:17:55,200 --> 00:18:00,930
Clima de acolo nu-mi prie�te.
A�a a spus doctorul.
182
00:18:01,665 --> 00:18:05,950
- Au chemat doctorul?
- Da, a fost cumplit.
183
00:18:05,951 --> 00:18:10,990
St�team la r�nd s� m� �nscriu
la cursuri,
184
00:18:10,991 --> 00:18:15,975
c�nd am c�zut pe podea le�inat�.
185
00:18:15,980 --> 00:18:17,830
Stai s�-�i fac un suc de portocale.
186
00:18:19,925 --> 00:18:24,705
Toat� lumea s-a speriat.
Apoi mi-au spus c� au crezut c� am murit.
187
00:18:25,635 --> 00:18:27,970
Vreun minut �i eu am crezut
c� am murit.
188
00:18:27,975 --> 00:18:33,145
Am avut sentimentul c� moartea
a venit s� m� ia,
189
00:18:34,065 --> 00:18:36,690
a�a cum se spune c� are mereu
James Dean.
190
00:18:36,691 --> 00:18:40,495
Dar apoi mi-am dat seama c� James Dean
nu are cum s� moar�,
191
00:18:40,496 --> 00:18:44,710
a�a c� m-am trezit �i eu la via��.
Sidney o s� m� primeasc� din nou, nu?
192
00:18:44,715 --> 00:18:48,040
Sunt sigur�.
Avem nevoie de oameni.
193
00:18:48,050 --> 00:18:53,965
Ce noroc c� am ajuns la timp pentru
�nt�lnirea Discipolilor
194
00:18:55,760 --> 00:19:00,055
�mi era fric� c� clubul nu se va mai
reuni, dac� nu mai sunt eu lider.
195
00:19:00,065 --> 00:19:05,345
Juanita, mi-a fost tare dor de tine...
196
00:19:08,340 --> 00:19:11,870
Unde sunt Sissy �i Joe?
Abia a�tept s� v�d ce mutre vor face
197
00:19:11,871 --> 00:19:13,390
c�nd vor afla c� m-am �ntors
definitiv.
198
00:19:14,615 --> 00:19:18,590
Sunt peste drum la...
Mona, draga mea...
199
00:19:20,570 --> 00:19:24,640
Joe nu mai lucreaz�...
200
00:19:24,645 --> 00:19:29,150
Nu lucreaz� azi? Ce bine.
O s� st�m toat� ziua �mpreun�.
201
00:19:29,155 --> 00:19:35,580
Venim s� te ajut�m c�nd �nchizi.
Ne vedem pe la 17:30... Pa, ne vedem!
202
00:19:38,120 --> 00:19:39,345
Joe, m-am �ntors.
203
00:19:48,475 --> 00:19:51,425
Mi-era g�tul uscat ca nisipul.
204
00:19:52,150 --> 00:19:58,325
Dac� aici �i se pare cald,
trebuia s� fi venit �n Marfa.
205
00:19:59,035 --> 00:20:04,040
Am crezut c� mor �n prima zi
c�nd am ajuns.
206
00:20:04,360 --> 00:20:08,615
- Totul a mers cum sperai?
- Nu...
207
00:20:11,505 --> 00:20:18,885
La Reata nu mai era aproape nimic.
�ase st�lpi de telefon �i nimic altceva.
208
00:20:19,835 --> 00:20:24,600
Dac� nu �tiai, nu aveai cum s�-�i
dai seama c� acolo
209
00:20:24,601 --> 00:20:26,245
era casa aia minunat� din "Giant".
210
00:20:26,800 --> 00:20:35,825
�tii, Juanita, fa�ada zace pe jos
�i se descompune sub soarele arz�tor.
211
00:20:36,410 --> 00:20:43,870
�tii ce-am f�cut?
Am g�sit o bucat� din cas�,
212
00:20:43,880 --> 00:20:49,225
cred c� trebuie s� fi fost o parte
din acoperi�ul verandei.
213
00:20:51,398 --> 00:20:55,120
A trebuit s� caut prin gr�mada
de resturi, ca s� g�sesc ceva
214
00:20:55,121 --> 00:20:59,215
de care s�-mi aduc aminte.
215
00:21:07,435 --> 00:21:09,990
Uit�-te.
Nu e frumoas�?
216
00:21:09,991 --> 00:21:16,935
Ai unele mai frumoase
din anii trecu�i.
217
00:21:24,605 --> 00:21:30,195
E p�cat c� locuitorii din Marfa
au l�sat monumentul acela �n ruin�.
218
00:21:34,585 --> 00:21:39,770
Era numai o fa�ad�, normal...
A�a se face �n filme.
219
00:21:43,305 --> 00:21:45,925
��i p�c�le�te ochii.
A�a zic ei.
220
00:21:46,710 --> 00:21:52,370
O s� fie jenant c�nd Discipolii
vor vedea �n ce hal a dec�zut ora�ul.
221
00:21:52,955 --> 00:21:58,635
Din autobuz, p�rea un ora� fantom�.
222
00:22:01,155 --> 00:22:05,380
E greu de crezut c� totul s-a schimbat
a�a de mult �n numai 20 de ani.
223
00:22:06,670 --> 00:22:08,760
Aici nu s-au schimbat prea multe.
224
00:22:10,200 --> 00:22:15,020
Toat� lumea �i aminte�te cum era aici,
la Five and Dime.
225
00:22:28,965 --> 00:22:30,030
Juanita!
226
00:22:34,340 --> 00:22:35,410
Juanita!
227
00:22:37,600 --> 00:22:38,300
Juanita...
228
00:22:40,265 --> 00:22:45,115
Sissy mi-a spus despre Joe.
De ce l-a concediat pe Sidney?
229
00:22:45,120 --> 00:22:48,660
A f�cut ce a crezut c� e mai bine
pentru b�iat �i pentru noi.
230
00:22:48,670 --> 00:22:53,370
Vei �n�elege mai bine c�nd
vei fi mai matur�.
231
00:22:53,375 --> 00:22:58,500
Ce mare gre�eal� a putut face?
Nu sup�ra pe nimeni.
232
00:22:58,501 --> 00:23:02,165
A�eza marfa pe rafturi �i sp�la
pe jos. Doar pentru asta era pl�tit.
233
00:23:02,166 --> 00:23:05,025
Nu are nici o leg�tur� cu munca,
cu cu el.
234
00:23:05,820 --> 00:23:11,280
O s� fie mai bine f�r� el aici,
�i Sidney a f�cut bine!
235
00:23:11,670 --> 00:23:13,855
Eram prieteni!
236
00:23:15,180 --> 00:23:19,430
Ar fi trebuit s� aib� prieteni b�ie�i,
nu pe tine �i pe Sissy.
237
00:23:21,500 --> 00:23:26,870
E ru�inos c� voi trei v� �mbr�ca�i la fel
�i v� preface�i c� sunte�i...
238
00:23:27,015 --> 00:23:30,175
- Cum le cheam�?
- Surorile McGuire.
239
00:23:30,610 --> 00:23:37,300
Asta a fost doar la concurs.
Ne-am distrat...
240
00:23:37,315 --> 00:23:38,301
Uite c� nu a fost a�a.
To�i au fost �oca�i �i dezgusta�i.
241
00:23:38,985 --> 00:23:46,765
Mai �nt�i, povestea dezgust�toare
de la concurs,
242
00:23:46,780 --> 00:23:51,020
apoi incidentul de balul de absolvire
cu Lester T,
243
00:23:51,021 --> 00:23:54,650
care a degenerat �ntr-un adev�rat
scandal.
244
00:23:55,405 --> 00:24:00,040
E bolnav �i trebuia tratat
�nainte de a ajunge comunist.
245
00:24:00,050 --> 00:24:08,030
Nu, gre�e�ti... e numai deosebit, at�t.
Nu e deloc vina lui, ci a celorlal�i...
246
00:24:08,100 --> 00:24:12,510
- Sidney �tie ce e mai bine.
- Nu �tie.
247
00:24:13,730 --> 00:24:17,665
Sindey �i eu suntem cre�tini onorabili.
248
00:24:18,230 --> 00:24:25,465
Am citit Biblia din scoar��-n scoar��,
ca s�-i g�sim o justificare �i n-am g�sit-o.
249
00:24:25,980 --> 00:24:30,400
- �n ochii Domnului nu exist�.
- �nseamn� c� Dumnezeu gre�e�te.
250
00:24:30,610 --> 00:24:34,245
Dumnezeu l-a f�cut, nu?
Dac� El nu �l accept�, atunci...
251
00:24:34,246 --> 00:24:37,710
- Eu nu-l accept pe Dumnezeu.
- Ascult�, domni�oar�...
252
00:24:37,711 --> 00:24:43,295
Nu-�i permit s� vorbe�ti a�a de Dumnezeu.
Nu te mai ascult.
253
00:24:44,600 --> 00:24:47,665
Nu e Dumnezeul meu, nu-L accept.
254
00:24:47,666 --> 00:24:50,755
�l ur�sc!
�l ur�sc �i pe Sidney!
255
00:24:56,845 --> 00:25:02,040
Juanita, vino s� m� aju�i la bagaje...
256
00:25:02,635 --> 00:25:04,765
Ia-l pe �sta.
257
00:25:07,215 --> 00:25:09,890
Afar� e cald ca �n iad.
258
00:25:09,900 --> 00:25:12,290
V�d c� te-ai �ntors vie
�i nev�t�mat�.
259
00:25:12,300 --> 00:25:14,925
N-o s�-�i vin� s� crezi ce am g�sit
�n Odessa-American.
260
00:25:14,926 --> 00:25:17,075
- Ai ve�ti despre furtuna care se apropie?
- Nu.
261
00:25:17,076 --> 00:25:20,785
- Ce-i asta?
- O reclam� la Ice Capades.
262
00:25:20,786 --> 00:25:24,085
Vin la Ector County Colloseum pentru
trei zile. �i asta nu-i tot.
263
00:25:24,090 --> 00:25:26,190
Uite reclama aici...
Caut� patinatori.
264
00:25:26,191 --> 00:25:29,620
Mi-a stat inima �n loc c�nd am citit.
265
00:25:29,625 --> 00:25:32,135
- E �ansa vie�ii mele.
- Ca s� faci ce?
266
00:25:32,150 --> 00:25:35,660
- Cum adic� ce? S� patinez!
- Tu?
267
00:25:35,661 --> 00:25:37,355
Da, doar nu m�tu�a Sally!
268
00:25:38,045 --> 00:25:42,710
Tu abia mergi pe rotile �i asta
n-ai mai prea f�cut-o
269
00:25:42,711 --> 00:25:45,870
de c�nd s-a �nchis arena Doxoe Roller,
adic� de aproape zece ani.
270
00:25:45,875 --> 00:25:48,400
Crezi c� patinajul se uit�
a�a de u�or?
271
00:25:48,401 --> 00:25:51,910
Sissy, tu n-ai patinat pe ghea��
�n via�a ta.
272
00:25:51,911 --> 00:25:56,935
�i ce dac�? Patinajul e patinaj chiar dac�
e pe role, pe ghea�� sau pe ap�.
273
00:25:56,940 --> 00:26:01,850
Trebuie doar s�-�i �ii echilibru �i s� fii
�n form�. Iar eu sunt �n form�.
274
00:26:02,330 --> 00:26:09,580
Nu e�ti pu�in cam �n v�rst�...
pentru a�a ceva?
275
00:26:10,165 --> 00:26:12,415
Poate tu e�ti �n v�rst�,
dar eu sunt abia la �nceput.
276
00:26:12,530 --> 00:26:16,015
Dup� voi, mai am pu�in
�i m� a�ez �n scaunul cu rotile.
277
00:26:16,030 --> 00:26:19,430
Ai avea mai pu�ine �anse s�-�i rupi g�tul
dac� ai merge cu ma�ina pe ghea��...
278
00:26:19,435 --> 00:26:21,370
dec�t dac� ai patina pe ea.
279
00:26:24,670 --> 00:26:28,090
N-ai dec�t s� r�zi cu gura
p�n� la urechi.
280
00:26:29,155 --> 00:26:31,700
��i place fusta mea nou�?
Mi se vede fundule�ul, nu-i a�a?
281
00:26:32,330 --> 00:26:34,465
E prea scurt�.
�i ai grij� cum vorbe�ti.
282
00:26:34,470 --> 00:26:38,450
- Nu vorbeam cu tine.
- �tii cum arat�?
283
00:26:38,465 --> 00:26:45,850
La fel ca fusti�ele acelea
pe care le purtai la patinaj pe role.
284
00:26:47,555 --> 00:26:55,145
��i aminte�ti cum �ipa�i toate c�nd
alunecam �i f�ceam piruete pe ring?
285
00:26:56,590 --> 00:26:58,560
Cum mi se spunea?
286
00:26:59,095 --> 00:27:09,200
Joe ��i spunea, "Sonia Henje,
cea mai pieptoas� pas�re pe opt ro�i".
287
00:27:10,080 --> 00:27:11,650
Ce te-a f�cut s� te g�nde�ti la Joe?
288
00:27:11,655 --> 00:27:13,400
Eu nu m-am mai g�ndit la el
de o ve�nicie.
289
00:27:13,725 --> 00:27:17,140
Nu �tiu...
Mi-a venit �n minte.
290
00:27:17,150 --> 00:27:22,735
M-am tot g�ndit �n Marfa �i �n Reata
�i nu mi-a mai ie�it din minte.
291
00:27:23,300 --> 00:27:25,915
Pe vremuri noi trei ne distram
de minune, nu-i a�a?
292
00:27:25,925 --> 00:27:29,515
Joe Qualley era un mare z�p�cit...
293
00:27:29,715 --> 00:27:31,726
Cred c� o s� trebuiasc� s� preg�tesc
singur� sandvi�urile.
294
00:27:31,761 --> 00:27:37,195
Nu-mi vine s� cred c� te-ai �ntors
de la colegiu. Parc� visez...
295
00:27:39,060 --> 00:27:42,380
Eu �i Joe voiam s� o chem�m
pe Stella s�-�i �in� locul
296
00:27:42,381 --> 00:27:44,635
la spectacolul cu surorile McGuire,
dar s-ar fi ridicat la �n�l�imea ta.
297
00:27:44,865 --> 00:27:49,830
Dup� tot ce s-a �nt�mplat nu cred
c� ar fi bine s� mai facem show-ul �la.
298
00:27:49,831 --> 00:27:53,850
Nu, Juanita spune c� tot necazul
a �nceput de la balul �la.
299
00:27:53,851 --> 00:27:56,230
Din cauza lui Lester T. Callahan.
300
00:27:56,700 --> 00:28:01,575
To�i au crezut c� e veri�oara mea din
Oklahoma, mai ales Lester T.
301
00:28:01,580 --> 00:28:05,235
Joe ar�ta foarte bine �mbr�cat
�n haine de fat�, nu-i a�a?
302
00:28:05,245 --> 00:28:07,100
Lester T. era sigur.
�tii ceva?
303
00:28:07,220 --> 00:28:13,635
A� fi dat orice s�-i v�d mutra c�nd
l-a dus pe Joe �n ma�in�
304
00:28:13,640 --> 00:28:16,385
l-a pip�it sub rochie pe
baloanele alea
305
00:28:16,386 --> 00:28:19,010
�i sucul de c�p�uni i s-a �mpr�tiat
pe smochingul lui alb.
306
00:28:21,145 --> 00:28:25,275
Joe nu ar fi trebuit s� mearg�
a�a de departe.
307
00:28:26,140 --> 00:28:28,875
Crezi c� Lester T. o s� se r�zbune,
a�a cum a spus?
308
00:28:28,880 --> 00:28:30,835
La mintea lui, e posibil.
309
00:28:31,470 --> 00:28:34,320
N-a� fi vrut s� se mai termine
vara aia.
310
00:28:34,321 --> 00:28:37,490
- Dar nu poate fi var� mereu.
- Sper c� nu.
311
00:28:37,491 --> 00:28:40,455
E at�t de cald, c� �ncep
s� mi se mic�oreze "balcoanele".
312
00:28:40,456 --> 00:28:42,950
- Ce?
- A�a le zic to�i b�ie�ii.
313
00:28:42,960 --> 00:28:46,520
- �i se pare c� s-au mic�orat?
- S� v�d...
314
00:28:47,775 --> 00:28:51,695
Nu...
Mie mi se par la fel.
315
00:28:51,710 --> 00:28:55,855
Sunt la fel de mari a ai lui
Marilyn Monroe?
316
00:28:58,200 --> 00:29:02,270
- Cred c� sunt mai mari.
- Ai dreptate.
317
00:29:03,200 --> 00:29:06,110
Sidney zice c� sunt mai mari,
dar �tii cum e el.
318
00:29:06,115 --> 00:29:08,785
- Cum? Sidney �i-a spus asta?
- Ce fustangiu...
319
00:29:08,786 --> 00:29:11,060
Mereu m� ciupe�te de fund
�n spatele tejghelei.
320
00:29:15,360 --> 00:29:19,890
Dar c�nd nu ne vede Juanita.
Ea �l crede nevinovat ca un pop�.
321
00:29:19,895 --> 00:29:25,630
Mona... nu e�ti ner�bd�toare
s� se lanseze filmul,
322
00:29:25,635 --> 00:29:30,780
ca s� te vezi pe ecran al�turi
de James Dean?
323
00:29:31,925 --> 00:29:35,125
Simt fiori peste tot c�nd �l v�d.
324
00:29:35,130 --> 00:29:38,280
El m-ar putea trezi �i din mor�i,
oric�nd ar vrea.
325
00:29:38,295 --> 00:29:42,935
Sissy, tu te g�nde�ti vreodat�
cum ar fi s� faci dragoste
326
00:29:42,940 --> 00:29:46,020
Cu un b�rbat adev�rat, celebru,
cum e el?
327
00:29:46,035 --> 00:29:49,625
�ntruna, dar e mai bine s� faci practic�
cu un oarecare �nainte,
328
00:29:49,630 --> 00:29:53,550
p�n� ajungi la un b�rbat a�a de
important ca el.
329
00:29:53,555 --> 00:29:58,650
Eu a�a fac... �mi fac temele
pentru marele examen de mai t�rziu.
330
00:30:01,065 --> 00:30:08,225
Sissy... simt ceva a�a de profund
pentru James Dean.
331
00:30:08,235 --> 00:30:11,545
c� nici nu am cuvinte s� explic.
332
00:30:11,550 --> 00:30:17,025
- Dragoste!
- Nu, e mai mult dec�t dragoste.
333
00:30:17,030 --> 00:30:19,450
Nu exist� "mai mult" dec�t dragoste.
Dragostea e sf�r�itul.
334
00:30:19,455 --> 00:30:24,325
Nu, gre�e�ti.
E mai mult dec�t sf�r�itul.
335
00:30:25,135 --> 00:30:28,060
- �tii ce voi face?
- Nu, dar mi-e fric� s� te �ntreb.
336
00:30:28,710 --> 00:30:31,865
C�nd o s� am destui bani,
o s� cump�r Reata,
337
00:30:31,866 --> 00:30:35,200
iar noi dou� �i Joe o s� mut�m
�i o s� tr�im ve�nic acolo.
338
00:30:35,201 --> 00:30:38,440
- Nu ar fi minunat?
- Mona!
339
00:30:38,441 --> 00:30:43,065
Mona, o doar o fa�ad�,
nu este o cas� adev�rat�.
340
00:30:44,195 --> 00:30:46,795
Nu, e adev�rat�!
341
00:30:49,050 --> 00:30:51,670
��i �n�eal� ochii, at�t...
342
00:30:53,535 --> 00:30:57,365
- E adev�rat.
- Ce e adev�rat?
343
00:30:59,800 --> 00:31:00,495
Poftim?
344
00:31:08,080 --> 00:31:08,900
Nimic...
345
00:31:10,360 --> 00:31:14,170
Du-te sus �i r�core�te-te un pic.
E foarte t�rziu.
346
00:31:16,710 --> 00:31:20,275
M� duc. Mai dureaz� un minut.
Ce greu e!
347
00:31:26,740 --> 00:31:31,700
Cred c� nu vorbe�ti serios
de Ice Capades!
348
00:31:31,740 --> 00:31:36,400
- S� �tii c� da.
- �tii bine c� o s� te faci de r�s.
349
00:31:36,420 --> 00:31:42,080
- Fac ce vreau cu via�a mea.
- Deja te proste�ti cam mult.
350
00:31:44,015 --> 00:31:48,060
O s� cer la clubul nostru religios de
miercuri s� ne rug�m pentru tine.
351
00:31:48,070 --> 00:31:51,450
Ruga�i-v�, mai bine, pentru
s�rmanii chinezi.
352
00:31:51,451 --> 00:31:55,380
- Au mai mult� nevoie dec�t mine.
- Nu ne mai rug�m pentru ei.
353
00:31:55,381 --> 00:31:59,530
Se pare c� nu le-a folosit prea mult.
Acum ne rug�m pentru ploaie.
354
00:32:01,375 --> 00:32:03,045
- �ti�i ce am f�cut?
- Ce?
355
00:32:03,050 --> 00:32:09,245
Am dat drumul la ambele robinete
�i nu e nici un strop de ap�.
356
00:32:09,250 --> 00:32:11,875
- �n sf�r�it, s-a �nt�mplat!
- Nu s-a �nt�mplat nimic.
357
00:32:12,155 --> 00:32:16,040
- Le-ai dat drumul la maximum?
- Te rog, la maximum.
358
00:32:16,045 --> 00:32:20,010
- Mai mult de at�t nu se poate.
- Mai mult de at�t nu se poate.
359
00:32:22,625 --> 00:32:27,285
�ti�i ce cred eu?
Jur c� afar� sunt 40 de grade.
360
00:32:28,675 --> 00:32:31,640
Slav� Domnului c� vine Ice Capades
s�-mi salveze fundul!
361
00:32:33,215 --> 00:32:34,500
Gur� spurcat�!
362
00:32:38,975 --> 00:32:41,000
Unde o fi Jimmy Dean?
363
00:32:42,060 --> 00:32:46,080
A plecat imediat dup� pr�nz
�i de atunci nu l-am mai v�zut.
364
00:32:46,085 --> 00:32:49,295
- Sper c� nu a p��it nimic.
- Munce�te.
365
00:32:50,250 --> 00:32:56,830
- Cum adic�? Unde?
- La Texaco, petice�te camere.
366
00:32:59,465 --> 00:33:02,640
- Ce face?
- Pune petice pe camere.
367
00:33:02,641 --> 00:33:04,815
Luke �l pl�te�te cu 50 de cen�i
de petic.
368
00:33:07,540 --> 00:33:11,765
Luke profit� de handicapul mintal
al b�iatului.
369
00:33:11,770 --> 00:33:16,490
- Nu-mi place deloc.
- Mo, se simte foarte bine.
370
00:33:16,495 --> 00:33:19,890
Luke vrea s�-l fac� de r�s
�n tot ora�ul.
371
00:33:19,891 --> 00:33:22,070
- Nu r�de de nimeni.
- Ba da, mereu...
372
00:33:22,071 --> 00:33:25,885
- Dar o fac pe ascuns.
- Mona, a�a �i se pare �ie.
373
00:33:25,886 --> 00:33:27,165
Mie nu mi se pare nimic!
374
00:33:27,166 --> 00:33:31,755
�tiu pentru c� sunt invidio�i c�
eu am fost cea aleas�
375
00:33:31,756 --> 00:33:34,775
s�-l aduc pe lume pe fiul
lui James Dean.
376
00:33:41,980 --> 00:33:47,400
- Jimmy Dean! E�ti acolo, b�iete?
- Mona, e destul de mare ca s�...
377
00:33:47,405 --> 00:33:51,045
- Nu e treaba ta!
- Te superi degeaba.
378
00:33:51,046 --> 00:33:55,635
E�ti la fel ca demen�ii �ia care cred
c� �tiu mai multe
379
00:33:55,636 --> 00:34:00,210
dec�t to�i doctorii pe care
am cheltuit ultimul sfan�
380
00:34:00,211 --> 00:34:06,095
c�tigat aici ca s�-l consulte pe el.
E retardat!
381
00:34:06,100 --> 00:34:09,785
Nu e treaba mea,
dar mi se pare la fel de dement
382
00:34:09,786 --> 00:34:13,085
ca s�-l �ii �nchis aici toat� ziua,
de fric� s� nu r�d� ceilal�i de tine.
383
00:34:13,090 --> 00:34:14,535
Nu de el, Mona.
De tine!
384
00:34:14,536 --> 00:34:19,290
Sissy, nu te amesteca!
Jimmy Dean e fiul ei, nu al t�u.
385
00:34:19,291 --> 00:34:21,425
Credeam c� e al fanilor lui James Dean
de pretutindeni.
386
00:34:21,430 --> 00:34:24,520
Conceput de Mona �i dedicat popula�iei!
387
00:34:26,375 --> 00:34:31,520
El m-a ales pe mine,
ca s� dau na�tere fiului s�u.
388
00:34:33,120 --> 00:34:35,190
De trei ori ura pentru Mona Magdalena!
389
00:34:39,520 --> 00:34:45,080
E�ti rea �i invidioas� ca to�i ceilal�i.
390
00:34:45,085 --> 00:34:49,770
Mona, �nceteaz�!
O s� cad�. �nceteaz� odat�!
391
00:34:55,985 --> 00:34:59,770
- Nu am spus niciodat�...
- Am auzit ce ai avut de spus.
392
00:34:59,800 --> 00:35:02,600
Acela�i lucruri pe care le spun to�i
pe la spatele meu
393
00:35:02,601 --> 00:35:05,050
de c�nd am descoperit adev�rul
despre el.
394
00:35:05,060 --> 00:35:12,620
M� auzi? Ai devenit la fel
de pervers� �i de nebun� ca �i ei.
395
00:35:14,070 --> 00:35:16,555
�i tu domni�oar�, te-ai n�scut
�i ai crescut �n ora�ul �sta.
396
00:35:17,615 --> 00:35:23,000
Da, dar eu am reu�it s� m� ridic deasupra
moralei �ndoielnice din acest ora�
397
00:35:23,005 --> 00:35:26,180
�n timp ce tu te �ntinzi cu to�i
pe morminte.
398
00:35:26,190 --> 00:35:27,450
Mona!
399
00:35:35,345 --> 00:35:37,850
- Sissy, unde pleci?
- Afar�, s� m� r�coresc.
400
00:35:43,020 --> 00:35:43,760
Mona!
401
00:35:46,875 --> 00:35:47,761
Ascult�...
402
00:35:51,570 --> 00:35:54,155
Un tren care trece �ncet.
E a�a de romantic.
403
00:35:56,890 --> 00:35:59,010
Nu ar trebui s� spui asta.
404
00:36:03,885 --> 00:36:06,670
- L-ai v�zut acolo?
- Pe cine?
405
00:36:08,740 --> 00:36:11,680
- Pe Jimmy Dean.
- Jimmy Dean?
406
00:36:15,200 --> 00:36:19,420
Da, numai el �mi aduce aminte
de tot ce a fost.
407
00:36:22,265 --> 00:36:26,580
E din cauza c�ldurii.
��i joac� feste, dac� nu ai grij�.
408
00:36:26,585 --> 00:36:32,045
Cred c�... ai dreptate...
409
00:36:36,685 --> 00:36:40,190
- Uite-l.
- Nu v�d pe nimeni.
410
00:36:42,030 --> 00:36:46,950
Am v�zut imaginea unui b�iat
�n oglind�.
411
00:36:46,965 --> 00:36:52,030
- Era acolo, dar a disp�rut.
- Probail c� era Jimmy Dean.
412
00:36:52,031 --> 00:36:55,300
A�teapt� s� te �ntorci cu spatele,
ca s� se poat� furi�a �n�untru
413
00:36:55,301 --> 00:36:57,730
�i s� pretind� c� a fost aici
tot timpul.
414
00:37:01,015 --> 00:37:08,715
Nu... nu era Jimmy Dean.
Sem�na cu...
415
00:37:08,716 --> 00:37:11,485
Unul din fra�ii Ferguson?
Roy... Bill...
416
00:37:11,490 --> 00:37:18,550
- Doamne, Juanita, vino repede aici!
- Ce mai e acum?
417
00:37:18,551 --> 00:37:23,880
A venit cineva cu o ma�in� sport galben�.
Pe strad�...
418
00:37:25,750 --> 00:37:27,535
- Vezi cine este?
- Nu.
419
00:37:29,260 --> 00:37:33,665
E o doamn� care se uit� spre magazin.
420
00:37:34,500 --> 00:37:38,735
- Nu o recunosc.
- Nu trebuie s� o recunos�ti.
421
00:37:40,280 --> 00:37:41,580
Vine �ncoace.
422
00:37:43,815 --> 00:37:46,550
- Crezi c� e una din Discipoli?
- Sper c� nu.
423
00:37:46,551 --> 00:37:49,020
Nu am avut timp s� m� schimb
424
00:37:49,021 --> 00:37:52,200
sau s�-l preg�tesc pe Jimmy Dean
ca s�-l pot prezinta.
425
00:38:18,900 --> 00:38:20,880
- Bun�...
- Bun�.
426
00:38:27,650 --> 00:38:32,345
- Te pot ajuta s� g�se�ti ce cau�i?
- Prefer s� m� uit eu.
427
00:38:33,620 --> 00:38:36,965
Uit�-te c�t vrei.
Oamenii nu prea mai gasc� gura.
428
00:38:36,966 --> 00:38:39,875
Apuc� ce le trebuie �i pleac�.
429
00:38:40,145 --> 00:38:43,730
M� tem c� am devenit o societate
foarte gr�bit�.
430
00:38:50,210 --> 00:38:52,520
Nu prea mai exist� magazine ca �sta.
431
00:38:53,050 --> 00:38:55,600
Au mai r�mas c�teva.
432
00:38:58,810 --> 00:39:00,500
E�ti �n trecere?
433
00:39:01,490 --> 00:39:07,105
- Se poate spune �i a�a.
- Ma�ina te e foarte ciudat�.
434
00:39:07,106 --> 00:39:12,240
- E doar o ma�in� sport...
- �tiu, dar mie mi se pare ciudat�.
435
00:39:13,180 --> 00:39:20,335
Nu �tiu cum te strecori �n ea.
Cred c� stai ca o sardea.
436
00:39:24,230 --> 00:39:27,720
- �i eu eram fan al lui.
- �i nu mai e�ti?
437
00:39:28,990 --> 00:39:34,000
- A murit. Nu �tiai?
- Sigur c� �tiam...
438
00:39:36,215 --> 00:39:38,050
Dar tr�ie�te prin filmele lui...
439
00:39:42,300 --> 00:39:43,640
Ai v�zut "Giant"?
440
00:39:45,630 --> 00:39:48,050
S-a filmat �n Marfa, aproape de aici.
441
00:39:51,495 --> 00:39:55,930
Nu m� laud, dar am jucat �i eu.
442
00:39:57,245 --> 00:40:02,900
Doar �n scenele cu figuran�i.
Figura mea nu apare clar �n vreo scen�.
443
00:40:04,755 --> 00:40:06,450
Trebuie s� fi fost cu adev�rat
palpitant pentru tine.
444
00:40:07,800 --> 00:40:11,320
A fost cea mai palpitant� experien��
din toat� via�a mea.
445
00:40:11,340 --> 00:40:18,280
- Vocea ta mi se pare cunoscut�.
- Mult� lume spune c� e neobi�nuit�.
446
00:40:19,355 --> 00:40:23,700
Mi s-a spus asta toat� via�a,
a�a c� acum mi se pare normal.
447
00:40:24,285 --> 00:40:26,275
A�a cred...
448
00:40:30,325 --> 00:40:37,145
- E�ti mama fiului s�u?
- Da, de unde �tiai asta?
449
00:40:38,370 --> 00:40:40,365
Am v�zut o reclam� pe drum.
450
00:40:41,970 --> 00:40:45,590
"Dac� vre�i s�-l vede�i pe fiul lui James
Dean, vizita�i Five and Dime, Woolworth."
451
00:40:48,370 --> 00:40:55,370
Nu l-am mai scos fiindc� literele sunt at�t
de scorojite, c� nu mai pot fi citite.
452
00:40:55,375 --> 00:40:57,560
Trebuie s� ai o vedere foarte ager�.
453
00:40:59,940 --> 00:41:05,535
- �mi dai un pahar cu ap�?
- Deocamdat�, nu avem ap�.
454
00:41:05,540 --> 00:41:09,395
- Nu vrei un suc de portocale?
- Dac� e rece...
455
00:41:15,690 --> 00:41:19,620
C�nd s-a n�scut James Dean,
aproape 3.000 de oameni
456
00:41:19,625 --> 00:41:24,610
s-au n�pustit �n ora� timp de aproape
o s�pt�m�n�, ca s�-l vad�.
457
00:41:27,655 --> 00:41:29,685
Ora�ul McCharty, Texas a ajuns
458
00:41:29,686 --> 00:41:32,935
vestit pentru o scurt�,
dar glorioas� perioad� de timp.
459
00:41:32,950 --> 00:41:38,465
Era cel mai aglomerat �i mai prosper
Five and Dime din tot statul Texas.
460
00:41:40,775 --> 00:41:45,140
Ne-au f�cut �i o plac�...
E acolo, �n spatele casei de marcat.
461
00:41:45,685 --> 00:41:52,190
- Copilul ne-a adus mare noroc.
- Ea e Juanita...
462
00:41:52,630 --> 00:42:00,180
So�ul ei Sidney era manager.
A murit, �ntre timp.
463
00:42:01,120 --> 00:42:07,670
- Pancarta a fost ideea lui?
- Da, a g�ndit totul perfect.
464
00:42:09,790 --> 00:42:15,710
Veniser� ziati�ti �i fotografi de la
reviste care scriau
465
00:42:15,711 --> 00:42:21,575
tot ce spuneam �i ne fotografiau.
Devenisem aproape o vedet�.
466
00:42:23,615 --> 00:42:28,220
Lumea cump�ra orice fleac,
crez�nd c� a fost atins de James Dean.
467
00:42:28,235 --> 00:42:34,270
El st�tea aici, pe un podium.
468
00:42:34,275 --> 00:42:36,020
Sidney a angajat doi poli�i�ti,
469
00:42:36,025 --> 00:42:39,045
ca s�-l apere de vreun agresor
sau de eventualii agresori.
470
00:42:39,050 --> 00:42:42,215
Dup� asta, chiar l-au ales pe Sidney
ca primar.
471
00:42:44,570 --> 00:42:51,730
- �i apoi, roiul a disp�rut?
- Din p�cate, prosperitatea zboar�.
472
00:42:52,030 --> 00:42:57,795
Dar se vorbe�te de reconstruc�ie,
dup� ce trece seceta.
473
00:42:58,845 --> 00:43:01,500
Timpul e o mare necunoscut�,
nu se poate a�tepta.
474
00:43:01,680 --> 00:43:04,850
�i r�bdarea e o virtute.
475
00:43:12,710 --> 00:43:20,035
Ai ceva care-mi este foarte familiar...
dar nu-mi dau seama ce.
476
00:43:20,036 --> 00:43:24,395
- Observi �i tu, Juanita?
- Nu, eu n-am v�zut-o niciodat�.
477
00:43:28,050 --> 00:43:29,700
Trebuie s� fie...
478
00:43:29,715 --> 00:43:36,245
Cum se spune c�nd crezi c� ai mai fost
undeva �nainte, dar n-ai mai fost?
479
00:43:36,600 --> 00:43:37,645
Deja Vu...
480
00:43:45,250 --> 00:43:46,200
Da, doamn�.
481
00:43:52,415 --> 00:43:56,535
Juanita, crezi...
482
00:43:59,010 --> 00:44:02,150
Crezi c� presiunea e destul de mare?
483
00:44:03,045 --> 00:44:06,590
- Uite-l din nou.
- Nu v�d pe nimeni.
484
00:44:06,600 --> 00:44:12,315
Era r�nit �i s�ngera.
P�rea s� vrea s� intre, dar nu putea.
485
00:44:15,930 --> 00:44:18,190
E�ti sigur� c� nu era Jimmy Dean?
486
00:44:24,590 --> 00:44:27,830
De ce-mi spui asta?
Jimmy Dean, r�nit �i s�nger�nd?
487
00:44:27,865 --> 00:44:32,875
Jimmy Dean, e�ti acolo, b�iete?
R�spunde!
488
00:44:40,145 --> 00:44:43,555
Nu r�spunde.
Sper c� n-a p��it nimic.
489
00:44:51,080 --> 00:44:54,460
- Mona, vreau s� vorbim.
- Nu vreau s� vorbesc cu tine.
490
00:44:54,461 --> 00:44:55,461
Nu dau doi bani pe ce vrei tu!
491
00:44:55,462 --> 00:45:00,830
- Ai b�ut, nu-i a�a?
- Ce s� beau?
492
00:45:00,835 --> 00:45:06,085
- Alcool. ��i miroase gura.
- Nu, e ap�.
493
00:45:06,086 --> 00:45:08,820
Trebuia s� beau ceva ca s� nu
mor de sete.
494
00:45:09,490 --> 00:45:10,740
�nc� nu s-a �ntors Mona?
495
00:45:10,745 --> 00:45:12,783
Ba da, dar nu cred c� vrei
s� vorbe�ti cu ea.
496
00:45:12,784 --> 00:45:13,625
E foarte sup�rat�.
497
00:45:18,355 --> 00:45:22,280
Ce surpriz�, draga mea!
498
00:45:24,140 --> 00:45:27,930
E nebun�? Acum cinci minute
a �ncercat s� m� omoare.
499
00:45:27,940 --> 00:45:30,855
Nu, se pref�cea, fiindc�
am dat drumul porumbelului din gur�.
500
00:45:31,410 --> 00:45:33,045
Ce porumbel?
501
00:45:33,300 --> 00:45:37,890
Stella May voia s�-i fac� o surpriz�
cu venirea ei aici...
502
00:45:38,930 --> 00:45:40,590
Nu pot s� cred.
503
00:45:41,360 --> 00:45:44,635
Stella May, ai g�sit ceva demne de interes?
504
00:45:44,645 --> 00:45:49,445
Nu a mai r�mas nimic acolo,
cu at�t mai pu�in vreo amintire.
505
00:45:49,446 --> 00:45:53,120
De ce naiba mai l�ncezi�i
�n ora�ul �sta?
506
00:45:54,420 --> 00:45:55,515
Edna Louise...
507
00:45:58,655 --> 00:46:00,100
Uit�-te la tine...
508
00:46:00,700 --> 00:46:07,115
- �tiu.
- Ar��i...
509
00:46:09,500 --> 00:46:12,090
Ei bine, a mai venit cineva?
510
00:46:13,390 --> 00:46:16,300
Drace!
Nu-mi spune, las�-m� s� ghicesc.
511
00:46:17,275 --> 00:46:19,445
Nu, nu-mi spune!
512
00:46:22,610 --> 00:46:24,520
Phyllis Marie Tucker!
S� fiu a naibii!
513
00:46:24,535 --> 00:46:31,335
Phyllis Tucker nu a murit �necat�
cu o bucat� de carne, la iarmaroc?
514
00:46:31,345 --> 00:46:35,035
Unde e fotografia aia veche de la club?
515
00:46:35,040 --> 00:46:38,375
La naiba! Dumnezeule!
516
00:46:38,980 --> 00:46:43,245
Spune�i-mi c� nu sunt eu asta.
Ce rochie aveam!
517
00:46:43,250 --> 00:46:47,515
Dac� vreuna din fetele de la club
vede asta, sunt terminat�.
518
00:46:47,516 --> 00:46:49,427
Am o rochie �n geant�.
Nu am purtat-o de mult
519
00:46:49,428 --> 00:46:51,505
�i miroase a molii,
a�a c� am dat-o la cur��at...
520
00:46:51,510 --> 00:46:54,215
Edna Louise, nu te mai v�ita de felul
�n care ar��i.
521
00:46:54,225 --> 00:46:57,435
Toat� ziua a cotcod�cit despre rochia aia.
522
00:46:57,440 --> 00:47:01,485
Pune-o pe tine �i taci.
De parc� ar schimba asta ceva.
523
00:47:01,735 --> 00:47:06,545
- Baia e tot acolo, Edna Louise.
- Promit c� nu stau mult.
524
00:47:06,546 --> 00:47:12,785
�mi place s� �ncerc s� recunosc oamenii
din fotografiile vechi.
525
00:47:13,280 --> 00:47:17,940
Aici sunt eu, aici e Edna...
526
00:47:18,290 --> 00:47:25,415
�i atunci ar�ta la fel de proast� ca acum.
Sissy, cu s�nii ei... �i Mona...
527
00:47:26,140 --> 00:47:28,990
Asta cine o fi?
Uite ce p�r...
528
00:47:38,555 --> 00:47:43,770
Mona, ai cump�rat ma�ina sport
galben� de afar�
529
00:47:43,771 --> 00:47:45,760
din banii pe care i-ai str�ns
de pe urma lui Jimmy Dean?
530
00:47:45,770 --> 00:47:48,120
- Nu.
- �nseamn� c� e a ta.
531
00:47:48,700 --> 00:47:53,025
- Se pare c� te-ai ajuns.
- Sunt bine, conform a�tept�rilor.
532
00:47:53,930 --> 00:47:58,050
- Sigur e�ti �n fotografia asta?
- �mi fac griji pentru b�iat.
533
00:47:58,815 --> 00:48:03,300
Nu �mi place s� umble hauihui,
f�r� s� �tiu unde este.
534
00:48:06,580 --> 00:48:10,125
- Sissy, nu l-ai v�zut pe afar�?
- Nu...
535
00:48:10,126 --> 00:48:15,000
Atunci, unde este?
Nu putea s� se evapore...
536
00:48:15,001 --> 00:48:21,890
V-am spus c� a�a o s� se �nt�mple!
�tiam eu...
537
00:48:25,985 --> 00:48:32,285
- Sissy, ajut�-m�, m� sufoc...
- Vino, stai jos �i taci.
538
00:48:33,560 --> 00:48:37,590
- Adu-i ni�te ghea��, o s� le�ine.
- Nu e ap�.
539
00:48:38,630 --> 00:48:40,005
D�-i un pahar cu whisky.
540
00:48:40,065 --> 00:48:43,445
�n pr�v�lia asta nu exist� alcool
�i nici nu va exista!
541
00:48:43,450 --> 00:48:46,575
Dar sticla pe care o ascundea Sidney
�n spatele tejghelei?
542
00:48:46,585 --> 00:48:52,935
- Ce vrei s� spui?
- Era... aici.
543
00:48:53,960 --> 00:48:55,145
Sidney nu bea.
544
00:48:55,760 --> 00:48:57,325
Atunci, cum a murit din cauza b�uturii?
545
00:48:57,760 --> 00:48:59,060
Cine naiba e�ti tu?
546
00:48:59,515 --> 00:49:02,085
- Sidney a murit din cauza unui infarct.
- A murit de ciroz�.
547
00:49:02,095 --> 00:49:03,050
Stai a�a!
548
00:49:03,051 --> 00:49:07,820
- Alcoolul i-a distrus ficatul.
- Nu ai dreptul s� vorbe�ti a�a.
549
00:49:07,825 --> 00:49:11,505
Sidney a fost un sf�nt �i acum
e �n rai, ln dreapta Domnului.
550
00:49:11,515 --> 00:49:16,260
Sidney era �n rai numai c�nd avea
o sticl� �n m�n�.
551
00:49:16,740 --> 00:49:18,400
Minciuni!
552
00:49:18,405 --> 00:49:21,320
Am c�utat toate persoanele din
fotografie �i n-am g�sit-o.
553
00:49:22,985 --> 00:49:29,870
�l g�seam mereu c�zut �n col�ul �sta.
Se ascundea de tine, Juanita.
554
00:49:36,135 --> 00:49:41,330
C�nd veneam s� �terg pe jos,
�n fiecare miercuri noapte.
555
00:49:42,915 --> 00:49:45,935
Cred... cred c� �tiu!
556
00:49:49,390 --> 00:49:53,180
Doamne!
E Joe!
557
00:49:53,750 --> 00:49:56,950
Sfinte Sisoe!
Surorile McGuire s-au reinit!
558
00:49:57,520 --> 00:49:58,660
Surpriz�!
559
00:50:00,050 --> 00:50:01,745
Joe!
560
00:50:16,140 --> 00:50:17,920
O s�-�i ar�t ce ai gre�it...
561
00:50:24,865 --> 00:50:25,820
Mona!
562
00:50:28,495 --> 00:50:34,115
Joe! Ce s-a �nt�mplat?
Sissy, adu repede o c�rp� ud�.
563
00:50:34,680 --> 00:50:37,470
De ce te-ai �ntors, Mona?
Credeam c� e�ti la �coal�.
564
00:50:37,475 --> 00:50:41,930
Nu mai vorbi, iar o s�-�i curg�
s�nge din gur�.
565
00:50:43,190 --> 00:50:47,565
Scoate-l de aici, s� nu-l vad� cineva!
566
00:50:47,570 --> 00:50:51,530
- Juanita, nu vezi c� e grav r�nit?
- Joe, cine �i-a f�cut asta?
567
00:50:51,531 --> 00:50:54,265
Lester T. m� pocnea peste fa��,
�n timp ce ceilal�i m� �ineau.
568
00:50:54,266 --> 00:50:57,865
Zicea c� nu o s�-l fac�
de batjocura lumii un f�t�l�u...
569
00:50:58,490 --> 00:51:04,950
M-au lipit cu fa�a de o piatr� funerar�,
mi-au scos salopeta �i Lester T...
570
00:51:06,680 --> 00:51:09,500
Mona, a fost oribil
�i �mi era a�a de fric�!
571
00:51:09,501 --> 00:51:12,550
Am �ncercat s� strig dup� ajutor,
dar m� tot loveau peste fa��.
572
00:51:13,955 --> 00:51:17,870
- �mi zicea "Joanne �i...
- Joe, cine?
573
00:51:24,030 --> 00:51:27,370
Joe, de ce te-ai �ntors aici?
574
00:51:28,215 --> 00:51:33,140
Aveam dreptul s� vin la aceast�
�nt�lnire, ca to�i ceilal�i, nu?
575
00:51:33,845 --> 00:51:35,815
Joe, ar��i mai bine dec�t mine!
576
00:51:36,350 --> 00:51:39,455
Nici una dintre fetele din fotografie
nu se numea Josephine.
577
00:51:40,865 --> 00:51:41,820
Aici sunt eu.
578
00:51:43,685 --> 00:51:53,540
- Joe! Semeni leit cu o fat�.
- �tiam eu c� �mi pari cunoscut�.
579
00:51:53,541 --> 00:51:58,820
Scoate-�i peruca, s� te vedem
a�a cum ar��i, de fapt.
580
00:51:58,825 --> 00:52:03,090
Nu am venit tocmai din Dallas, ca s� m�
joc de-a "cine e fat� �i cine nu".
581
00:52:03,100 --> 00:52:04,870
Mai �ii minte c�nd eram surorile McGuire?
582
00:52:04,871 --> 00:52:09,360
Hai s� o facem iar, Mona.
"Sincerely"...
583
00:52:20,830 --> 00:52:23,790
Ai spus ni�te minciuni gogonate
despre Sidney al meu
584
00:52:23,791 --> 00:52:26,500
�i vreau s� recuno�ti c� au fost minciuni.
585
00:52:26,530 --> 00:52:28,345
Sidney e mort, las-o balt�.
586
00:52:29,930 --> 00:52:35,130
Juanita, credeam c� seara asta
e dedicat�...
587
00:52:36,430 --> 00:52:39,850
memoriei vremurilor care ne-au f�cut
ceea ce suntem azi.
588
00:52:40,130 --> 00:52:47,680
- Joe... c��i erau, Joe?
- ��i aduc ni�te iod pentru fa��.
589
00:52:49,730 --> 00:52:52,250
Lester T �i trei sau patru golani
cu care umbl� el mereu...
590
00:52:52,265 --> 00:52:53,860
Dar era tot ora�ul acolo.
591
00:52:54,705 --> 00:52:58,440
Le vedeam chipurile �n mintea mea.
To�i alinia�i la cardul cimitirului.
592
00:52:58,450 --> 00:53:01,720
- Sidney era un om de treab�...
- Era o jigodie.
593
00:53:02,335 --> 00:53:07,265
St�tea la gardul cimitirului...
594
00:53:07,501 --> 00:53:11,360
Urla ca mexicanii la luptele de coco�i.
595
00:53:13,400 --> 00:53:16,765
Am v�zut chipurile.
�tiu cine a fost acolo.
596
00:53:19,425 --> 00:53:23,670
Lester T �mi f�cea ceea ce �ntregul ora�
a�tepta de ani de zile s� mi se fac�.
597
00:53:23,675 --> 00:53:25,565
Nu e adev�rat, Joe.
598
00:53:27,780 --> 00:53:30,550
Sidney era �n Waco �n ziua aceea.
Nu era �n ora�.
599
00:53:30,600 --> 00:53:32,320
Era acolo.
600
00:53:37,050 --> 00:53:38,675
A� vrea s� fie ceva de b�ut pe aici.
601
00:53:38,680 --> 00:53:43,325
Hai s� petrecem!
E cald ca naiba �i a� vrea o bere rece.
602
00:53:43,330 --> 00:53:44,790
Unde ai bere?
603
00:53:44,880 --> 00:53:47,300
Luke �mi p�streaz� o duzin� la frigider.
604
00:53:47,480 --> 00:53:49,170
Nu aduci bere aici.
605
00:53:49,780 --> 00:53:54,425
Nici m�car �n seara asta nu po�i
s� te distrezi �i tu?
606
00:53:54,445 --> 00:53:58,140
Nu m� pot distra c�t timp e el aici.
607
00:53:59,080 --> 00:54:00,865
- Ea!
- Nu e�ti o "ea"!
608
00:54:00,866 --> 00:54:04,340
Te prefaci, a�a cum ai f�cut mereu.
609
00:54:04,341 --> 00:54:10,680
Uit�-te...
Juanita, vino �i te uit� mai bine.
610
00:54:11,150 --> 00:54:15,290
Hai...
�n s�nii �tia nu e jeleu.
611
00:54:15,291 --> 00:54:18,260
�nceteaz�, Joe.
Pe atunci, era nostim...
612
00:54:18,261 --> 00:54:21,600
Mona, o provoac�.
Nu e a�a, Joe?
613
00:54:23,300 --> 00:54:30,215
- Nu mai sunt Joe. Sunt Joanne.
- Ce vrei s� spui? Joanne...
614
00:54:32,750 --> 00:54:37,960
Spre deosebire de voi,
eu am suferit o schimbare.
615
00:54:43,455 --> 00:54:47,715
- Adic� toate astea sunt reale?
- Sfinte Sisoe!
616
00:54:47,716 --> 00:54:50,040
- Nu te cred!
- Glume�ti?
617
00:54:52,070 --> 00:54:55,985
- E sc�rbos!
- Minunile �tiin�ei moderne.
618
00:54:55,990 --> 00:54:58,770
- E uimitor.
- Mi se pare dezgust�tor.
619
00:54:58,771 --> 00:55:00,600
Credeam c� glume�ti.
620
00:55:02,610 --> 00:55:08,775
Am v�zut asemenea lucruri la televizor,
dar niciodat� de aproape.
621
00:55:09,460 --> 00:55:12,200
E�ti un perveres, asta e�ti!
622
00:55:14,185 --> 00:55:17,165
Asta ai crezut �ntotdeauna despre mine.
623
00:55:17,935 --> 00:55:20,145
Timpul joac� farse nebune�ti, nu-i a�a?
624
00:55:20,350 --> 00:55:24,540
- Joe, de c�nd e�ti a�a?
- �n ianuarie se fac 13 ani.
625
00:55:27,270 --> 00:55:33,115
Mama a murit �i...
am mo�tenit banii din asigurarea ei.
626
00:55:33,116 --> 00:55:36,380
Cu ei am devenit ceea ce mama
a dorit mereu s� fiu.
627
00:55:37,440 --> 00:55:43,600
- Ironic, nu-i a�a?
- Mi se face r�u de la stomac.
628
00:55:55,315 --> 00:56:01,485
Odat� am v�zut un "mofrodit"
la un circ ambulant.
629
00:56:01,490 --> 00:56:07,060
Ziceau c� este jum�tate femeie,
jum�tate b�rbat. Asta e�ti?
630
00:56:08,270 --> 00:56:10,085
Dac� �ntreab� un cunoscut...
631
00:56:13,400 --> 00:56:14,760
Spune-le c� sunt un ciudat.
632
00:56:15,715 --> 00:56:17,675
To�i prietenii t�i ar trebui s� �tie
ce �nseamn� asta.
633
00:56:17,980 --> 00:56:22,630
Hai la Luke s� lu�m o bere.
Joe, ne po�i lua �n ma�ina ta extravagant�?
634
00:56:22,780 --> 00:56:27,720
Luke o s� fac� pe el,
dac� ap�rem �n chestia aia.
635
00:56:27,730 --> 00:56:30,440
E uluitor ce pot face cu transplanturile.
636
00:56:41,360 --> 00:56:43,970
Gata, am venit!
637
00:56:51,515 --> 00:56:52,850
Unde sunte�i?
638
00:57:11,065 --> 00:57:11,950
V� ascunde�i?
639
00:57:34,215 --> 00:57:34,900
Joe!
640
00:57:36,940 --> 00:57:39,840
Vino cu mine, Mona.
Nu mai suport mizeria de aici.
641
00:57:40,185 --> 00:57:43,525
Nu pot s� plec.
Abia m-am �ntors.
642
00:57:43,526 --> 00:57:46,850
Clima de aici e perfect� pentru
astmul meu, a�a a spus doctorul.
643
00:57:46,855 --> 00:57:47,851
A� putea s� mor, dac� plec iar.
644
00:57:47,860 --> 00:57:55,330
Vino cu mine �i vom fi ferici�i.
Doar noi doi, a�a cum a fost �n Marfa...
645
00:57:56,065 --> 00:58:00,300
Nu pot s� plec.
Nu trebuie s� pleci nici tu.
646
00:58:00,315 --> 00:58:03,770
Lucrurile or s� se schimbe c�ndva.
Vei vedea.
647
00:58:03,771 --> 00:58:05,855
Ora�ul �sta nu se va schimba niciodat�,
o �tii bine.
648
00:58:06,740 --> 00:58:10,285
Toat� via�a am vrut s� fiu ca ei.
Dar nu pot.
649
00:58:12,805 --> 00:58:15,640
Putem s�-l schimb�m noi.
James Dean ne arat� cum.
650
00:58:15,660 --> 00:58:16,955
Nu vor asculta.
651
00:58:17,210 --> 00:58:21,625
Nimeni nu l-a ascultat nici �n
"La r�s�rit de Eden", dar el nu s-a ascuns.
652
00:58:21,630 --> 00:58:25,265
El este James Dean!
Eu sunt doar Joseph Qualley.
653
00:58:30,785 --> 00:58:35,090
Po�i s� fii exact ca James Dean.
�tii asta?
654
00:58:40,720 --> 00:58:44,460
Mona, crezi c� m-ai iubi pe mine,
a�a cum �l iube�ti pe el +
655
00:58:45,760 --> 00:58:48,945
S� te iubesc?
N-a� putea.
656
00:58:48,955 --> 00:58:53,560
I-am promis lui James Dean c�
�l voi iubi p�n� la moarte.
657
00:58:54,400 --> 00:58:58,360
- E doar un star de cinema...
- E mai mult, este...
658
00:58:58,361 --> 00:59:04,140
Mona, dac� tu ai �ncredere �n mine,
poate ar trebui s� am �i eu.
659
00:59:05,120 --> 00:59:07,641
- Nu �tiu, Joe.
- Poate au dreptate...
660
00:59:08,950 --> 00:59:11,130
Ar fi trebuit s� m� nasc fat�.
661
00:59:35,425 --> 00:59:39,845
Scrie �n Epistola c�tre Romani...
Unde e toat� lumea?
662
00:59:43,485 --> 00:59:48,200
Slav� Domnului!
�ncepusem s� cred c� au plecat to�i �n oras
663
00:59:48,201 --> 00:59:51,115
�i m-au uitat �n baie.
M-am g�ndit c� dac� a�tept aici,
664
00:59:51,116 --> 00:59:53,475
cineva o s�-�i aduc� aminte...
665
00:59:54,520 --> 00:59:59,645
- Edna Louise, ce frumoas� e�ti!
- Mul�umesc.
666
00:59:59,650 --> 01:00:02,860
Probabil c� s-a mai mic�orat de c�nd
n-am mai purtat-o.
667
01:00:03,600 --> 01:00:08,255
Am auzit c� la sp�l�torie intr� la ap�.
Altfel ar�t bine, nu?
668
01:00:09,660 --> 01:00:12,220
Pari cu totul alta.
669
01:00:14,335 --> 01:00:17,955
- Cum te sim�i?
- Pu�in ciudat, recunosc.
670
01:00:18,975 --> 01:00:22,180
E cam str�mt� �i m� deranjeaz�,
dar probabil din cauz�
671
01:00:22,181 --> 01:00:25,635
c� nu sunt obi�nuit� s� m� �mbrac
modern, ca Stella.
672
01:00:27,365 --> 01:00:31,920
Dac� nu stau jos, o s� cad de
pe tocurile astea �i o s�-mi rup g�tul.
673
01:00:46,175 --> 01:00:50,290
- Berea e la u��, afar�, dac� vrei...
- La u��?
674
01:00:50,291 --> 01:00:56,560
Nu o po�i l�sa acolo.
Adu-o aici �i ascunde-o sub tejghea.
675
01:00:56,565 --> 01:00:58,890
Juanita, te-a ispitit diavolul.
676
01:00:58,895 --> 01:01:02,100
S� nu crezi c� va deveni un obicei,
fiindc� nu e cazul.
677
01:01:05,305 --> 01:01:09,030
- Uita�i-v� la Edna Louise!
- Sissy, cum ar�t?
678
01:01:09,031 --> 01:01:12,645
- E�ti ca fundul pisicii!
Ar��i ridicol.
679
01:01:13,255 --> 01:01:16,125
Parc� e�ti un ou de Pa�ti.
680
01:01:17,290 --> 01:01:21,770
�n uniforma aia ar�tai mult mai bine.
681
01:01:21,775 --> 01:01:26,375
Stella May, nu ai o vorb� frumoas�
pentru nimeni?
682
01:01:28,880 --> 01:01:38,360
Cealalt� rochie o port mereu, la salon.
E veche �i... lejer�.
683
01:01:41,815 --> 01:01:47,425
Da, m� simt mult mai relaxat� cu ea,
dec�t cu asta...
684
01:01:47,426 --> 01:01:51,500
Str�luce�ti mai tare ca oricine de aici.
685
01:01:53,645 --> 01:01:58,870
- Str�lucesc? Serios?
- Da.
686
01:02:00,150 --> 01:02:01,870
Nimeni nu mi-a mai spus asta.
687
01:02:05,795 --> 01:02:14,900
Dac� nu deranjeaz� pe nimei,
o s� schimb... m� �ntorc.
688
01:02:18,230 --> 01:02:19,500
S� nu pleca�i din nou.
689
01:02:24,975 --> 01:02:27,375
Te �n�eli amarnic �n privin�a lui Sidney!
690
01:02:27,565 --> 01:02:32,835
A fost foarte sup�rat pentru asta.
L-a durut p�n� �n ziua mor�ii.
691
01:02:32,840 --> 01:02:34,800
Acum, po�i s� bei ceva.
692
01:02:42,735 --> 01:02:48,675
Sunt...
Sunt foarte curioas� ce-ai f�cut.
693
01:02:49,265 --> 01:02:53,015
E i bine... ce?
694
01:02:54,570 --> 01:02:55,650
Ce ��i fac?
695
01:02:55,830 --> 01:03:01,370
��i lipesc buc��i de plastic?
696
01:03:03,345 --> 01:03:07,340
E un proces... psihologic.
697
01:03:07,341 --> 01:03:14,050
�i se fac mai multe oper... schimb�ri
pe care nu cred c� le-ai �n�elege.
698
01:03:17,330 --> 01:03:22,990
Ce naiba s-a �nt�mplat cu rochia aia oribil�
pe care ai adus-o p�n� aici?
699
01:03:23,000 --> 01:03:28,225
Pierd at�t timp cu schimbatul,
c� pierd distrac�ia.
700
01:03:28,820 --> 01:03:31,030
Propun un toast.
Are toat� lumea de b�ut?
701
01:03:31,031 --> 01:03:35,415
Un pahar cu bere pentru fiecare...
702
01:03:35,630 --> 01:03:38,575
Mona!
Te ajut� s�-�i recape�i memoria.
703
01:03:39,565 --> 01:03:48,600
- Eu vreau suc de portocale.
- Joe, te-a durut... opera�ia?
704
01:03:52,590 --> 01:03:56,750
Abia dup� c��iva ani.
Am avut o reac�ie �nt�rziat�.
705
01:03:59,430 --> 01:04:04,965
- Adic�, ��i pare r�u?
- Doar c�nd m� g�ndesc la ea.
706
01:04:11,000 --> 01:04:16,625
Unde �i-au pus... organele intime?
Po�i s� faci...
707
01:04:16,630 --> 01:04:18,235
Sex?
Da.
708
01:04:20,060 --> 01:04:20,810
�i?
709
01:04:21,515 --> 01:04:24,525
- Fac, ocazional.
- �i eu.
710
01:04:25,035 --> 01:04:26,345
Nu pierd nici o ocazie.
711
01:04:32,790 --> 01:04:37,105
- Sunte�i gata pentru toast?
- Da, vreau s� beau!
712
01:04:39,360 --> 01:04:46,955
- Pentru james Dean!
- Tr�iasc� mortul! Asta-i bun�!
713
01:04:52,145 --> 01:04:55,660
Sissy, tu erai �n frunte �i �ncepeai
cu c�ntecul ritual,
714
01:04:55,665 --> 01:04:58,520
iar noi te urmam, scutur�ndu-ne s�nii...
715
01:05:00,965 --> 01:05:04,700
- Nu vorbi despre s�nii mei, Joe.
- Imposibil!
716
01:05:04,705 --> 01:05:05,720
Toat� lumea e gata?
717
01:05:40,890 --> 01:05:45,450
Joe, a�eaz�-te la locul t�u.
Vrem un pic de ordine aici.
718
01:05:46,755 --> 01:05:52,565
- Stella May, nu face asta.
- Bine, Mona.
719
01:05:52,990 --> 01:05:57,180
Edna, vrei s� cite�ti minuta
ultimei �nt�lniri?
720
01:05:58,440 --> 01:06:05,340
V� anun�, cu ru�ine, c� minuta a fost
m�ncat� de c�inele meu Rosie.
721
01:06:05,910 --> 01:06:09,940
Dar �in minte tot ce s-a �nt�mplar,
a�a c� pot s� vorbesc liber.
722
01:06:10,365 --> 01:06:12,970
- Spui c� erau toate...
- �n afar� de ultima.
723
01:06:12,975 --> 01:06:16,775
Ne vom lipsi de citirea minutei,
din moment ce nu o avem.
724
01:06:16,780 --> 01:06:20,500
- Dar le am aici.
- P�cat c� Rosie nu �i-a m�ncat capul.
725
01:06:21,065 --> 01:06:26,965
Stella May, po�i fi serioas� cinci secunde?
Nu te mai lua de Edna.
726
01:06:26,970 --> 01:06:29,645
Sunt serioas�, dar ea e proast�
f�cut� gr�mad�.
727
01:06:29,650 --> 01:06:32,395
Sissy, ne dai raportul ca trezorier?
728
01:06:32,990 --> 01:06:40,450
Aveam 47,13 dolari, dar i-am cheltuit
pentru emblemele pentru jachete.
729
01:06:40,455 --> 01:06:41,845
A�a c� acum suntem leftere.
730
01:06:42,740 --> 01:06:47,990
Poze pentru colec�ie. Are cineva
vreo poz� inedit� s-o punem pe perete?
731
01:06:47,995 --> 01:06:50,780
C�te poze crezi c� po�i pune
pe peretele �la?
732
01:06:50,781 --> 01:06:54,565
Am g�sit una de-a lui �ntr-un ziar.
Pe motociclet�, din "Rebel f�r� cauz�".
733
01:06:54,566 --> 01:06:57,055
- Unde este?
- A m�ncat-o Rosie.
734
01:06:57,740 --> 01:06:59,920
Stella, fii serioas�.
735
01:07:05,860 --> 01:07:10,215
Pozele! Era s� uit...
Unde mi-am pus geanta?
736
01:07:11,145 --> 01:07:13,025
Or s� v� plac� la nebunie.
737
01:07:15,685 --> 01:07:20,870
S� n-o murd�ri�i, fiindc� m-a costat
o avere la pia�a neagr�.
738
01:07:20,900 --> 01:07:26,850
Fetelor, or s� v� ias� ochii din cap.
Sunte�i gata?
739
01:07:26,851 --> 01:07:30,305
- Da!
- Adev�ratul James Dean!
740
01:07:31,465 --> 01:07:36,705
Doamne, uite ce mare este!
Ce e asta, Stella May?
741
01:07:38,720 --> 01:07:42,040
- E dezgust�tor!
- C�ndva nu g�ndeai a�a, Mona.
742
01:07:42,041 --> 01:07:42,840
Nu e poza lui!
743
01:07:42,841 --> 01:07:45,580
N-ar fi l�sat pe nimeni
s�-l fotografieze a�a.
744
01:07:45,581 --> 01:07:49,905
- Cu siguran�� nu e m�tu�a Sally!
- �ine �n m�n� o creang�?
745
01:07:52,575 --> 01:07:55,980
Tu e�ti cea cu �ase copii?
E "trunchiul" de care vorbeam.
746
01:07:55,985 --> 01:07:59,745
Nu m� mir c� te ag��i de amintirea asta...
747
01:07:59,750 --> 01:08:01,345
Cu un asemenea "monument",
�i eu a� face la fel.
748
01:08:01,610 --> 01:08:06,185
Nu mai vorbi�i sc�rbos!
Nu e fotografia lui James Dean.
749
01:08:06,186 --> 01:08:10,545
E�ti sigur�, Mona? Noaptea era bezn�.
Poate te-ai �n�elat.
750
01:08:10,555 --> 01:08:17,330
- Uit�-te mai de aproape.
- Dac� n-o vrei, am o ram� frumoas�...
751
01:08:18,230 --> 01:08:23,230
Mona, m-a costat peste 50 de dolari!
752
01:08:23,705 --> 01:08:26,125
Credeam c� seam�n� leit.
753
01:08:27,065 --> 01:08:32,155
De unde �tii?
Pe vremea aia nu vedeai fe�ele
754
01:08:32,156 --> 01:08:34,735
fiinc� erai lipit cu nasul
de lespedea morm�ntului.
755
01:08:36,015 --> 01:08:41,440
Mona, poveste�te-ne despre Marfa
�i cum a fost s� faci un film cu el.
756
01:08:41,555 --> 01:08:48,500
Chiar. Cum a fost s� fii aleas�
"Mona Virgina din Testamentul Texasului"?
757
01:08:51,200 --> 01:08:54,895
Hai, Mona.
Hai, poveste�te-ne.
758
01:08:56,825 --> 01:09:01,300
Nu v� voi spune.
A�i auzit totul de sute de ori.
759
01:09:01,310 --> 01:09:07,330
Hai, nu te l�sa rugat�...
Haide, chiar vrem s� auzim.
760
01:09:11,385 --> 01:09:15,980
Bine... o s� v� spun...
761
01:09:18,875 --> 01:09:22,000
�ine�i minte c� to�i localnicii
�ntraser� �n priz�
762
01:09:22,001 --> 01:09:25,710
c�nd s-a anun�at la radio
c� se caut� figuran�i.
763
01:09:25,711 --> 01:09:30,170
Am vrut s� m� duc, dar mama nu m-a l�sat.
Zicea c� acolo sunt p�c�to�i.
764
01:09:31,310 --> 01:09:37,865
Era ca la parad�.
Lumea de peste tot venea la Marfa.
765
01:09:37,870 --> 01:09:39,900
Mergeau bar� la bar�.
766
01:09:44,040 --> 01:09:45,620
Joe a �mprumutat de la mama lui...
767
01:09:48,150 --> 01:09:50,520
Da, Mona, pe vremea aia, eram Joe.
768
01:09:55,930 --> 01:09:58,960
A �mprumutat Buick-ul mamei lui
�i dup� serviciu
769
01:09:58,961 --> 01:10:05,035
am plecat r�z�nd �i chiuind,
pref�c�ndu-ne c� e sf�r�itul filmului.
770
01:10:05,045 --> 01:10:08,160
Partea nostim� e c� nici m�car
nu �ncepuse.
771
01:10:08,161 --> 01:10:11,750
Jucam scena de la sf�r�it
c�nd nici m�car nu �ncepuse.
772
01:10:12,480 --> 01:10:18,825
Eu m� pref�ceam c� sunt Natalie
Wood, iar Joe... Joe...
773
01:10:19,235 --> 01:10:23,870
Eram James Dean,
m� pref�ceam c� nu sunt Joseph Qualley...
774
01:10:29,590 --> 01:10:32,465
C�nd am ajuns �n ora�
erau vreo patru mii de oameni.
775
01:10:32,500 --> 01:10:38,385
Nu erau hoteluri pentru to�i...
776
01:10:38,395 --> 01:10:42,910
a�a c� eu �i joe am dormit
�n ma�in�, pe marginea drumului.
777
01:10:48,485 --> 01:10:53,945
Diminea��, dup� ce ne-am sp�lat
�n baia de la benzin�rie
778
01:10:53,950 --> 01:11:00,285
�i m-am frecat cu Borax �i prosoape de
h�rtie, de era s�-mi julesc pielea,
779
01:11:00,286 --> 01:11:06,180
m-am urcat �n Buick �i m-am parfumat
cu liliac ca s�-mi ias� mirosul de Borax.
780
01:11:07,155 --> 01:11:11,465
Atunci l-am v�zut pe drum,
venind direct spre mine.
781
01:11:11,975 --> 01:11:13,780
Mai vreau o bere rece, c� le�in.
782
01:11:14,945 --> 01:11:18,630
S-a oprit l�ng� ma�in�
c�ut�nd ceva prin buzunare,
783
01:11:18,631 --> 01:11:28,200
�n col�ul gurii �inea o �igar�,
a�a c� am presupus c� voia un chibrit.
784
01:11:28,201 --> 01:11:35,170
Mi-am luat inima �n din�i
�i i-am spus c� am eu unul.
785
01:11:36,100 --> 01:11:45,145
A z�mbit �i a venit la geamul ma�inii,
a luat chibriturile de la mine...
786
01:11:46,660 --> 01:11:52,140
�i mi-a spus, "Mul�umesc, doamn�",
de parc� toat� via�a tr�ise �n Texas.
787
01:11:57,890 --> 01:12:03,100
Am p�strat mult timp cutia de chibrituri.
Dormeam cu ea.
788
01:12:04,345 --> 01:12:07,895
Am p�strat-o sub pern� mul�i ani,
�ntr-o batist�.
789
01:12:08,545 --> 01:12:12,380
Eu am g�sit un chi�toc de �igar�
�n spatele ma�inii.
790
01:12:13,385 --> 01:12:16,235
Era Chesterfield, din care fuma el.
791
01:12:18,680 --> 01:12:24,165
Taci, Joe. Vreau s� le spun
ce s-a �nt�mplat mai departe.
792
01:12:24,166 --> 01:12:27,655
�i eu am fost acolo, dac�-�i aduci aminte.
793
01:12:31,230 --> 01:12:38,185
�in minte totul.
Atunci am sim�it c� se va �nt�mpla ceva
794
01:12:39,120 --> 01:12:47,695
care-mi va schimba toat� via�a.
Un presentiment, a�a cum am eu.
795
01:12:47,700 --> 01:12:53,020
C�nd i-am aprins �igara �i am privit
�n ochii lui sfio�i alba�tri,
796
01:12:53,021 --> 01:12:57,100
m-am v�zut ca �ntr-o oglind�.
797
01:12:58,560 --> 01:13:05,070
Mai t�rziu, �n locul unde
se selectau figuran�ii pentru film,
798
01:13:05,165 --> 01:13:12,030
m-au ales pe mine, dintre miile
de oameni, am fost sigur�.
799
01:13:12,590 --> 01:13:14,870
Au spus c� nu ar�t ca un
texan adev�rat.
800
01:13:16,460 --> 01:13:19,515
Cum naiba arat� un texan?
801
01:13:22,090 --> 01:13:28,500
C�utau figuri tipice.
Nu erai tipul... potrivit.
802
01:13:30,260 --> 01:13:31,660
Eu m� uit s� te v�d...
803
01:13:32,200 --> 01:13:36,705
de c�te ori dau filmul la televizor.
Dar nu te-am v�zut niciodat�.
804
01:13:36,706 --> 01:13:42,345
�mi st�... �mi st� �n fa��
capul lui Elizabeth Taylor...
805
01:13:43,175 --> 01:13:49,150
dar sunt acolo...
dup� urechea ei st�ng�...
806
01:13:50,140 --> 01:13:55,410
�n scena c�nd vine ea de la planta�iea
tat�lui ei din Kentucky, la gr�tar.
807
01:13:55,411 --> 01:14:04,425
I se face cald �i e gata s� le�ine.
Se prinde de creanga unui pin.
808
01:14:05,195 --> 01:14:14,780
Atunci camera se apropie de ea,
�i m� v�d eu, �n spatele urechii ei st�ngi.
809
01:14:17,190 --> 01:14:25,275
M-am sim�it vedet�...
se tot �u�otea despre mine...
810
01:14:26,710 --> 01:14:33,090
Tipii �ia oxigena�i se uitau la mine
ca la un meci de fotbal...
811
01:14:33,800 --> 01:14:38,950
Via�a mea �ncepea s� se schimbe,
sim�eam asta �n mine.
812
01:14:39,530 --> 01:14:42,600
Vorbe�ti de parc� erai singur�...
813
01:14:43,235 --> 01:14:45,760
dar acolo erau at�t de mul�i oameni,
c� abia am reu�it s� te g�sesc.
814
01:14:47,895 --> 01:14:51,890
�n noaptea aceea am dormit �n ma�in�
815
01:14:51,910 --> 01:14:57,075
�i m-am g�ndit cum de am fost aleas�
din at�tea mii de oameni.
816
01:14:57,450 --> 01:15:05,645
Priveam milioanele de stele
�i conturul casei �n dep�rtare...
817
01:15:07,010 --> 01:15:13,907
Brusc am v�zut o stea
explod�nd �i c�z�nd din cer
818
01:15:13,908 --> 01:15:18,735
chiar �n spatele casei din Reata.
819
01:15:19,975 --> 01:15:24,585
- O.. o s� spui?
- Chiar o s� spui?
820
01:15:29,165 --> 01:15:31,090
Chiar o s� spui?
821
01:15:33,080 --> 01:15:42,130
Mi-am pus p�tura pe umeri �i
am plecat spre locul acela.
822
01:15:42,600 --> 01:15:49,525
Am intrat pe poarta principal�.
Nu erau nimeni, nu erau paznici...
823
01:15:51,350 --> 01:15:55,260
A�a c� am mers pe aleea acea lung�
p�n� �n cas�.
824
01:15:56,175 --> 01:16:03,330
Era lini�te, totul era nemi�cat.
825
01:16:04,660 --> 01:16:10,875
Se auzea doar un tren �n dep�rtare,
cum fluiera �n noapte.
826
01:16:14,680 --> 01:16:22,670
C�nd am ajuns pe verand�,
o voce �mi zice:
827
01:16:22,671 --> 01:16:26,165
"Nu e prea t�rziu s�-�i vizitezi vecinii?"
828
01:16:26,490 --> 01:16:29,300
Am �nlemnit!
Era el!
829
01:16:29,301 --> 01:16:32,700
Am �tiut din clipa c�nd i-am auzit vocea.
830
01:16:33,515 --> 01:16:40,085
Apoi mi-a spus s� nu mai stau acolo,
s� m� duc s� vorbesc cu el.
831
01:16:42,115 --> 01:16:50,985
Am urcat �i apoi i-am amintit c� eu
i-am dat chibritul de diminea��.
832
01:16:53,610 --> 01:16:58,120
Am stat �mpreun� toat� noaptea,
p�n� a r�s�rit soarele...
833
01:17:00,000 --> 01:17:06,285
pe un cer mai ro�u dec�t
toate pe care v�zusem p�n� atunci.
834
01:17:12,010 --> 01:17:16,795
Ne-am �ndreptat spre poart� �mpreun�
�i m-a s�rutat a 13-a oar�.
835
01:17:17,385 --> 01:17:21,705
Le num�rasem,
ca s� mi le amintesc pe fiecare.
836
01:17:22,560 --> 01:17:26,000
Mi-a mul�umit pentru noaptea
petrecut� �mpreun�
837
01:17:26,001 --> 01:17:29,535
�i apoi am plecat �n direc�ii diferite.
838
01:17:31,300 --> 01:17:34,395
La jum�tatea drumului spre ma�in�,
am rupt-o la fug�.
839
01:17:34,410 --> 01:17:38,570
Abia a�teptam s�-i povestesc lui Joe
despre noaptea mea memorabil�.
840
01:17:41,000 --> 01:17:48,200
Nu a fost deloc a�a.
Nu-i a�a?
841
01:17:57,215 --> 01:18:05,075
Am plecat diminea�a devreme, fiindc� Joe
trebuia s�-i duc� ma�ina mamei sale.
842
01:18:13,610 --> 01:18:16,055
�i, dup� noaptea aceea,
s-a n�scut un b�iat.
843
01:18:18,400 --> 01:18:20,160
- A�i auzit?
- Ce s� auzim?
844
01:18:20,170 --> 01:18:23,330
- Tunetul! Parc� a tunat.
- Parc� am auzit �i eu ceva.
845
01:18:23,820 --> 01:18:26,155
Slav� Domnului c� nu ne-a uitat!
846
01:18:26,165 --> 01:18:29,125
A ghior�it stomacul Stellei.
Mai vreau o bere.
847
01:18:30,160 --> 01:18:34,045
- Se apropie. Auzi�i?
- Poate o s� plou�.
848
01:18:34,915 --> 01:18:37,615
Sper s� nu.
Abia mi-am sp�lat ma�ina.
849
01:18:37,620 --> 01:18:43,055
Dumnezeule! Mona!
Vino repede.
850
01:18:44,300 --> 01:18:48,800
Jimmy Dean conduce ma�ina aia
sport, galben�!
851
01:18:48,815 --> 01:18:51,900
Nu se poate!
El nu �tie s� conduc�.
852
01:18:51,901 --> 01:18:58,800
Jimmy Dean, vino �napoi!
Te cheam� mama... vino!
853
01:18:59,634 --> 01:19:02,745
Chem patrula, poate �l opresc ei
�nainte s� fie prea t�rziu.
854
01:19:02,746 --> 01:19:03,870
�i chem eu.
855
01:19:07,545 --> 01:19:10,855
Cum a putut s� porneasc� ma�ina?
856
01:19:10,860 --> 01:19:13,345
Ai fi surprins� de ce poate face
b�iatul acela.
857
01:19:15,240 --> 01:19:18,155
Trebuie s� fi �nv��at s� conduc�
c�t a lucrat la Luke.
858
01:19:18,156 --> 01:19:19,710
A plecat un b�iat la volanul
unui Porsche...
859
01:19:19,711 --> 01:19:27,265
Da, Porsche... 19 ani.
Nu �tiu ce culoare are p�rul lui.
860
01:19:28,660 --> 01:19:32,185
Ce ai vrut s� spui cu remarca
aceea misterioas�?
861
01:19:36,360 --> 01:19:38,090
Ur�sc c�ntecul �la.
862
01:19:41,535 --> 01:19:45,860
Doamnelor �i domnilor,
am primit o �tire de ultim� or�...
863
01:19:45,870 --> 01:19:47,425
Veni�i cu to�ii s� asculta�i.
864
01:19:48,015 --> 01:19:50,125
Una dintre cele mai tinere vedete
de la Hollywood
865
01:19:50,130 --> 01:19:53,345
a fost ucis� de diminea��
pe autostrada californian� 466.
866
01:19:53,350 --> 01:19:56,600
James Dean a murit �n urma
unei ciocniri.
867
01:19:56,601 --> 01:20:02,045
Vedeta de 34 de ani, James Byron Dean...
868
01:20:04,410 --> 01:20:11,060
- Mona, ai auzit?
- Nu, nu James Dean!
869
01:20:13,260 --> 01:20:18,290
M� simt de parc� s-at fi sf�r�it lumea.
Mona, �ine-m� de m�n�
870
01:20:18,295 --> 01:20:22,015
Mona, �ine-m� �i pe mine de m�n�.
871
01:20:22,980 --> 01:20:28,310
Ar trebui s� �ngenunchiem, s� ne rug�m.
Nu crezi, Mona?
872
01:20:28,870 --> 01:20:32,820
- Mona, te rog, ia-m� de m�n�.
- Sau s� aprindem lum�n�ri.
873
01:20:33,675 --> 01:20:36,760
Sute de lum�n�ri...
Ar fi dr�gu�, nu?
874
01:20:38,540 --> 01:20:43,570
Nu, nu �l vom l�sa s� moar�.
Fiul lui �i va lua locul.
875
01:20:43,575 --> 01:20:46,390
- Nu e fiul lui!
- Este.
876
01:20:49,695 --> 01:20:53,040
Nu o s� m� omori �i pe mine,
fiindc� a murit el.
877
01:20:57,890 --> 01:21:03,035
Ce culoare are p�rul lui?
Nu �tiu, poate blond.
878
01:21:03,045 --> 01:21:05,985
Vrem doar s� fie adus acas�.
879
01:21:05,990 --> 01:21:08,150
Five and Dime, e singurul din ora�.
Mul�umesc.
880
01:21:13,800 --> 01:21:20,190
Poli�ia a plecat dup� el. O s�-l g�seasc�.
Nu fii �ngrijorat�, Mona.
881
01:21:22,495 --> 01:21:31,280
�mi fac griji pentru el.
Nu pot s�-l pierd din ochi nici o clip�.
882
01:21:31,850 --> 01:21:35,930
Nu din vina mea e a�a.
To�i doctorii au spus asta.
883
01:21:35,950 --> 01:21:42,315
�ocul suferit la moartea lui
a rupt ceva �n mine �i a f�cut...
884
01:21:42,320 --> 01:21:43,415
Un fiu.
885
01:21:46,605 --> 01:21:50,160
- Care e un dobitoc.
- Poftim?
886
01:21:52,040 --> 01:21:54,665
Ai auzit ce am spus.
887
01:21:56,855 --> 01:22:00,355
Un dobitoc pe care trebuie s�-l ascund
de toat� lumea, fiindc� mi-e ru�ine cu el.
888
01:22:00,356 --> 01:22:06,190
De c�te ori �l privesc �n fa��,
mi se face r�u.
889
01:22:06,195 --> 01:22:07,415
Ajunge, Mona!
890
01:22:07,420 --> 01:22:09,685
Ar fi putut fi o vedet� de cinema celebr�.
891
01:22:09,695 --> 01:22:13,500
S� i se publice fotografia �n toate
revistele, ca tat�lui s�u.
892
01:22:16,140 --> 01:22:22,070
Juanita, sigur c� cineva din ora�
l-a �ndemnat s� fac� asta,
893
01:22:22,071 --> 01:22:26,580
ca s�-�i bat� joc de el.
894
01:22:26,585 --> 01:22:32,065
- Nu-�i bat joc...
- Ba da, fiindc� sunt invidio�i.
895
01:22:32,760 --> 01:22:34,360
- Mona!
- Da.
896
01:22:36,465 --> 01:22:40,020
- Sunt siguri?
- Da, sunt siguri.
897
01:22:55,425 --> 01:23:03,585
Trebuie s� existe speciali�ti,
o terapie...
898
01:23:03,586 --> 01:23:07,445
Crezi c� pot s�-i ia boala cu m�na,
a�a cum au f�cut cu tine?
899
01:23:07,455 --> 01:23:12,050
La tine a fost simplu.
Pentru el nu exist� vinecare.
900
01:23:12,060 --> 01:23:16,990
Nu se va maturiza mintal niciodat�
�n acela� pas cu corpul.
901
01:23:17,485 --> 01:23:21,600
- Va r�m�ne mereu un copil.
- Cum ai vrut tu s� fie, nu?
902
01:23:21,601 --> 01:23:24,740
Sissy, gata, ajunge!
903
01:23:24,745 --> 01:23:29,895
Nu ajunge nici pe departe.
�mi vine s� vomit!
904
01:23:30,045 --> 01:23:36,890
Totul va fi bine.
Domnul �l vegheaz�.
905
01:23:37,240 --> 01:23:38,405
Bunul Dumnezeu!
906
01:23:39,950 --> 01:23:45,160
Nu ne-ar face r�u s� ne d�m m�inile
�i s� rostim o rug�ciune.
907
01:23:46,450 --> 01:23:53,315
Nu m� mai rog. Am renun�at pentru...
Nici nu mai �tiu de ce.
908
01:23:56,865 --> 01:24:00,580
C�nd, Sissy?
C�nd ai renun�at s� te mai rogi?
909
01:24:02,350 --> 01:24:04,290
C�nd a plecat Lester T?
910
01:24:05,905 --> 01:24:07,960
Joanne, nu �tiu ce vrei s� spui?
911
01:24:07,961 --> 01:24:09,450
- Sissy, nu e adev�rat?
- Nu!
912
01:24:11,185 --> 01:24:16,795
Uite ce... sora mea... sau domnule!
Nu �tiu ce e�ti acum.
913
01:24:16,796 --> 01:24:18,350
- Sor�.
- Ei bine...
914
01:24:19,355 --> 01:24:21,200
Nu te pune cu mine fiindc�
nu �tii nimic.
915
01:24:22,400 --> 01:24:23,460
�tiu mai multe dec�t crezi.
916
01:24:23,800 --> 01:24:25,515
- A f�cut asta, Sissy?
- Nu, n-a f�cut!
917
01:24:25,516 --> 01:24:32,000
�i-a g�sit de lucru �n Arabia sau �n Liban,
la o foarte mare companie petrolier�.
918
01:24:33,020 --> 01:24:35,950
- De c�nd a plecat?
- De doi ani.
919
01:24:35,951 --> 01:24:40,830
Vrea s� m� duc �i eu acolo,
dar eu nu pot tr�i printre str�ini.
920
01:24:43,120 --> 01:24:45,860
�mi scrie mereu,
c�teodat� de dou� ori pe s�pt�m�n�.
921
01:24:47,945 --> 01:24:49,365
C�nd se �ntoarce?
922
01:24:54,795 --> 01:24:57,350
C�nd o s� fie preg�tit, Joe.
923
01:24:58,790 --> 01:25:02,560
C�tig� 200 de dolari pe zi acolo.
De ce naiba s-ar mai �ntoarce?
924
01:25:03,190 --> 01:25:05,190
I-am spus s� nu se g�ndesc� la mine,
eu �l voi a�tepta.
925
01:25:08,065 --> 01:25:15,540
O explica�ie foarte verosimil�...
dar, din p�cate, nu este adev�rat�.
926
01:25:17,265 --> 01:25:22,565
- Nu �tiu ce crezi c� �tii, dar...
- �tiu ce mi-a spus el.
927
01:25:23,675 --> 01:25:25,695
�i-a spus �ie Lester T?
928
01:25:25,705 --> 01:25:28,640
�ntrerupe�i-m� dac� gre�esc,
dar ultima oar� c�nd ai vorbit cu el,
929
01:25:28,641 --> 01:25:35,400
aveai pantalonii �n vine
�i erai lipit de o piatr� funerar�.
930
01:25:36,845 --> 01:25:42,240
Nu!
�n Kansa City, acum doi ani.
931
01:25:43,300 --> 01:25:45,800
Cum s� fie Kansas City,
c�nd el este...
932
01:25:45,801 --> 01:25:47,605
- E adev�rat.
- Dovede�te-mi.
933
01:25:57,870 --> 01:26:08,360
- Sissy, z� zicem c� �tiu �i las-o a�a.
- Ce-ar fi s� zicem c� vreau s� aflu.
934
01:26:08,365 --> 01:26:11,200
Toate vrem s� afl�m.
Stella May, �tiu c� vrei s� afli.
935
01:26:13,390 --> 01:26:18,100
- S-ar putea s�-�i par� r�u.
- Nu m� tem de minciunile tale.
936
01:26:22,730 --> 01:26:28,270
E inmorm�ntarea ta...
Ne-am �nt�lnit din �nt�mplare.
937
01:26:29,095 --> 01:26:35,180
�tii, chipurile din trecutul t�u
��i pun pe jar memoria.
938
01:26:37,285 --> 01:26:45,045
Lucram �ntr-un bar �i �n fiecare sear�,
mimam melodiile...
939
01:26:47,700 --> 01:26:51,845
Odat� cu tonomatul,
a�a cum f�ceam pe vremuri...
940
01:26:53,360 --> 01:27:03,765
�tii �i tu, joci teatru �n fa�a
unui microfon fals �i te crezi Edye Gorme.
941
01:27:21,930 --> 01:27:36,975
�n seara aceea �mi c�utam locul �i plutind
�n fumul de �igar�, i-am v�zut chipul.
942
01:27:40,700 --> 01:27:42,000
Nu �i voi uita chipul niciodat�.
943
01:27:45,425 --> 01:27:46,845
Vrei s� continui?
944
01:27:46,855 --> 01:27:51,075
Po�i s� dai din gur� c�t vrei �i s�
te prefaci c�t vrei fiindc� nu �tii nimic.
945
01:27:52,605 --> 01:27:53,430
Vom vedea!
946
01:27:58,070 --> 01:28:01,945
Mi-a f�cut semn s� mai c�nt odat�,
c�t mimam acolo.
947
01:28:03,765 --> 01:28:05,435
Nu avea ochi dec�t pentru s�nii mei.
948
01:28:05,630 --> 01:28:07,895
La fel ca prima oar� c�nd
ne-am �nt�lnit.
949
01:28:11,075 --> 01:28:16,145
A venit la mine �i mi-a spus
c� �i place vocea mea...
950
01:28:17,170 --> 01:28:21,345
C� parc� eram... Edye Gorme...
Ca s� vezi!
951
01:28:24,120 --> 01:28:26,640
M-a invitat s� bem ceva.
952
01:28:27,555 --> 01:28:33,590
Am mers �i am b�ut Bourbon cu ap�.
Nu-i a�a, Sissy?
953
01:28:38,350 --> 01:28:42,680
Dintr-unul s-au f�cut mai multe,
dup� care a �nceput
954
01:28:42,681 --> 01:28:47,520
s�-mi povesteasc� despre so�ia r�mas�
�n urma lui, femeiu�ca f�r�...
955
01:28:47,525 --> 01:28:50,450
- Taci! Nu �i-a spus nimc.
- R�mas� f�r� ce?
956
01:28:51,010 --> 01:28:52,785
Spune ce nu avea?
957
01:28:56,200 --> 01:28:59,840
Sissy, �i-am spus s� nu te m�ri�i cu el,
nu te-a iubit niciodat�.
958
01:29:00,425 --> 01:29:04,920
Ce �tii tu, Mona,
m-a iubit, m-a adorat...
959
01:29:06,655 --> 01:29:08,655
Zicea c� am cei mai mari "pepeni"
din tot Texasul.
960
01:29:10,550 --> 01:29:14,075
Asta �i-a spus, nu-i a�a?
�i-a spus c� m� iube�te.
961
01:29:26,875 --> 01:29:32,785
A spus c� sim�ea repulsie... sc�rb�.
962
01:29:36,430 --> 01:29:37,900
Nu voiam s� afle nimeni asta.
963
01:29:41,590 --> 01:29:47,860
Sissy, la ce te referi?
Uit�-te la mine.
964
01:29:57,425 --> 01:30:05,075
I-am imporat s� nu mi-i taie,
dar au spus c� se va �ntinde, c�...
965
01:30:11,985 --> 01:30:17,180
�mi pare foarte r�u.
Ar fi trebuit s� ne spui mai demult.
966
01:30:19,115 --> 01:30:24,355
Ce voia�i s� fac? S�-mi desfac bluza
�i s� v� ar�t tuturor c� nu mai am s�ni?
967
01:30:26,125 --> 01:30:27,490
Ar fi fost frumos, nu?
968
01:30:30,285 --> 01:30:40,415
Mi-era team� s� spun cuiva, mai ales lui
Lester T care-i iubea a�a de mult.
969
01:30:42,455 --> 01:30:45,925
Adormea �n fiecare noapte
cu capul pe ei...
970
01:30:48,555 --> 01:30:55,610
Era un amant minunat, f�ceam dragoste
de dou�, trei ori pe noapte.
971
01:30:58,930 --> 01:31:06,885
Dup� opera�ie, s-au mic�orat...
Eram preg�tit� pentru asta.
972
01:31:09,700 --> 01:31:20,275
Pl�ngeam �ntr-una, fiindc� �tiam...
�tiam c� �ntr-o zi nu m� va mai iubi.
973
01:31:23,000 --> 01:31:25,170
�i a venit �i ziua aceea... �i a plecat.
974
01:31:30,425 --> 01:31:32,136
Te-ai culcat cu el, Joe?
975
01:31:40,000 --> 01:31:44,900
M-a dus la un hotel ieftin,
unde st�tea el...
976
01:31:48,200 --> 01:31:52,830
M-a rugat... m-a implorat...
977
01:31:56,895 --> 01:31:58,725
M-am g�ndit la asta...
978
01:32:04,960 --> 01:32:07,000
Dar nu am putut.
979
01:32:08,440 --> 01:32:15,700
M� uitam la cr�p�turile din tavan,
ca la o hart�...
980
01:32:17,645 --> 01:32:27,510
care m� condusese acolo,
unde m� aflam �n momentul acela.
981
01:32:32,215 --> 01:32:36,260
Cu c�t mergeam mai mult,
cu at�t deveneam mai isteric�...
982
01:32:44,015 --> 01:32:49,700
Am �nceput s� r�d de era s� le�in.
983
01:32:51,540 --> 01:32:56,055
A� fi dat orice s�-i fi v�zut mutra.
984
01:32:58,490 --> 01:33:02,490
- Apoi ce s-a �nt�mplat?
- M-am oprit din r�s.
985
01:33:05,535 --> 01:33:10,100
Te-ai oprit? Eu a� fi r�s
p�n� a� fi murit. De ce te-ai oprit?
986
01:33:11,035 --> 01:33:14,705
- Fiindc� el pl�ngea.
- De ce naiba pl�ngea?
987
01:33:18,370 --> 01:33:19,710
Fiindc� eu r�deam.
988
01:33:25,270 --> 01:33:26,490
E bine s� r�zi.
989
01:33:28,235 --> 01:33:32,025
Eu n-am mai r�s at�t
de nu mai �in minte de c�nd.
990
01:33:33,890 --> 01:33:38,100
Toat� lumea m�dea mereu de Sissy,
cu "pepenii" ei...
991
01:33:39,650 --> 01:33:49,600
Ani de zile i-am �inut �nf�ura�i,
ca s�-i ciupeasc� to�i...
992
01:33:51,220 --> 01:33:57,840
Dar m� �ndoiesc c� cineva ar fi dat
doi bani pe mine.
993
01:34:00,065 --> 01:34:01,795
Ce p�rere ai, Stella May?
994
01:34:06,585 --> 01:34:07,460
Ei bine...
995
01:34:10,800 --> 01:34:13,700
To�i cei din McGarthy, Texas, �ti�i ceva?
996
01:34:14,055 --> 01:34:19,140
Sunt din cauciuc!
Sissy are s�ni din cauciuc.
997
01:34:19,145 --> 01:34:22,135
- Sissy, treci aici!
- Nu-mi mai pas�.
998
01:34:30,600 --> 01:34:34,700
- �mi pare foarte r�u.
- N-am nevoie de mila ta.
999
01:34:37,355 --> 01:34:46,930
Ei bine, i-am p�c�lit cu cauciucul meu, nu?
Nici urm� de s�ni, cauciul re�apat.
1000
01:34:49,600 --> 01:34:50,965
Vreau ceva de b�ut.
1001
01:34:53,675 --> 01:34:54,920
Re�apat!
1002
01:35:08,730 --> 01:35:10,925
Po�i s� pleci de petrecere oric�nd.
1003
01:35:15,315 --> 01:35:18,545
S� nu te sim�i obligat� s� r�m�i
din cauza noastr�.
1004
01:35:19,680 --> 01:35:21,550
- Nu pot s� plec.
- De ce?
1005
01:35:21,850 --> 01:35:23,115
F�r� ma�ina mea?
1006
01:35:30,780 --> 01:35:35,935
�i-o vor �napoia... �i va veni
�i Jimmy Dean din clip�-n clip�.
1007
01:35:38,310 --> 01:35:47,415
Mi se revolt� stomacul la g�ndul
c� oamenii pot fi a�a de cruzi.
1008
01:36:03,480 --> 01:36:04,795
Ce e a�a de amuzant?
1009
01:36:14,400 --> 01:36:18,865
- Tu?
- Eu?
1010
01:36:20,520 --> 01:36:26,560
"�i se revolt� stomacul la c�ndul
c� oamenii pot fi..."
1011
01:36:42,165 --> 01:36:45,350
Nu �n�eleg de ce dureaz� at�t.
1012
01:36:47,290 --> 01:36:51,725
- Poate c� nu mai func�ioneaz� telefonul.
- Telefonul n-are nimic. A plecat.
1013
01:36:51,735 --> 01:36:56,220
�tiu c� a plecat.
Doar nu sunt oarb�!
1014
01:36:56,225 --> 01:36:59,020
Atunci, de ce-i crezi orbi
pe ceilal�i?
1015
01:36:59,025 --> 01:37:01,990
- Nu te �n�eleg.
- Ba m� �n�elegi foarte bine!
1016
01:37:02,435 --> 01:37:06,735
A plecat, a �ters putina...
Ascult� la mine! A fugit!
1017
01:37:06,745 --> 01:37:14,040
Nu putea s� fug�,
nici nu �tie ce �nseamn� "fugar".
1018
01:37:14,045 --> 01:37:20,570
Nu foate face nimic f�r� ajutorul meu.
E un copil neajutorat.
1019
01:37:20,575 --> 01:37:25,700
Tu e�tu, nu el!
�n spatele c�r�ilor de benzi desenate,
1020
01:37:25,705 --> 01:37:29,630
pe care crezi tu c� el le cite�te,
sunt reviste pentru b�rba�i.
1021
01:37:29,635 --> 01:37:33,570
Nu se uita la Bugs Bunny �i la Porky Pig,
ci la femei goale.
1022
01:37:34,255 --> 01:37:40,550
El habar n-are de asemenea reviste.
De unde s� ia asemenea mizerii?
1023
01:37:40,560 --> 01:37:44,570
- Eu i le-am dat.
- Scroaf� ce e�ti!
1024
01:37:49,250 --> 01:37:53,370
I-ai dat a�a ceva fiului meu handicapat...
E un deligt!
1025
01:37:57,785 --> 01:38:03,040
Po�i s�-i dai drumul cinci secunde?
1026
01:38:05,045 --> 01:38:06,150
Mul�umesc.
1027
01:38:10,210 --> 01:38:15,950
E�ti nebun� �i ar trebui s� fii �nchis�
sub cheie.
1028
01:38:15,955 --> 01:38:17,500
�i el are aproape 20 de ani!
1029
01:38:17,800 --> 01:38:19,900
- �i mintea unuia de zece.
- Nu, Mona, a�a te por�i tu cu el.
1030
01:38:19,905 --> 01:38:22,805
Are aproape 20 de ani �i ca trup
�i ca minte.
1031
01:38:25,030 --> 01:38:31,240
Min�i �ntr-una!
�i doctorii care...
1032
01:38:31,241 --> 01:38:38,090
Nu l-ai dus niciodat� la doctor!
Mi-a spus mie. La niciunul!
1033
01:38:40,755 --> 01:38:45,290
- Atunci, �i el minte.
- Tu min�i, Mona.
1034
01:38:46,675 --> 01:38:52,910
B�iatul nu �tie adev�rul.
Eu sunt mama lui �i �tiu cum e.
1035
01:38:53,510 --> 01:39:01,220
Nu cred nimic din tot ce ai spus.
Vrei s� m� am�ge�ti...
1036
01:39:01,225 --> 01:39:06,070
Nu Sissy... nu... vrei s� spun c�...
1037
01:39:06,375 --> 01:39:11,670
Ce s� spui?
C� nu e fiul lui James Dean?
1038
01:39:18,835 --> 01:39:22,970
- De unde �tii tu?
- Am fost acolo.
1039
01:39:22,975 --> 01:39:28,210
Toat� lumea �tie asta �i accept�.
Numai tu, nu.
1040
01:39:58,970 --> 01:40:04,365
Edna Louise, �i-am ar�tat obiectul acela
minunat din Reata,
1041
01:40:04,370 --> 01:40:08,790
pe care am reu�it s�-l salvet
de la distrugere?
1042
01:40:15,125 --> 01:40:20,340
Nu poate fi identificatla fel de u�or
ca altele g�site mai de mult, dar la anul,
1043
01:40:20,365 --> 01:40:26,600
c�nd m� voi duce din nou,
voi avea mai mult timp s� stau...
1044
01:40:32,310 --> 01:40:36,445
- �tiu to�i?
- Da, �tiu to�i.
1045
01:40:39,725 --> 01:40:44,310
At��ia ani?
Juanita, pe tine te �ntreb.
1046
01:40:45,335 --> 01:40:52,875
Nu mi se p�rea posibil ca el,
un star de cinema...
1047
01:41:05,850 --> 01:41:10,000
Mi-e ru�ine.
M� simt ca o proast�.
1048
01:41:10,010 --> 01:41:16,320
Am vrut s� mi se dea aten�ie,
ca atunci c�nd am jucat �n "Gigantul".
1049
01:41:16,780 --> 01:41:21,225
Pentru prima oar� �n via�a mea,
am fost aleas�...
1050
01:41:33,360 --> 01:41:36,535
Eu te-am ales, Mona.
1051
01:41:43,880 --> 01:41:45,470
Te-am iubit.
1052
01:41:45,905 --> 01:41:49,290
Stai a�a... vrei s�...
1053
01:41:53,505 --> 01:41:55,315
Tu e�ti tat�l lui Jimmy Dean?
1054
01:41:57,995 --> 01:42:01,140
Joe, afurisitul,
��i fac cinste cu o b�utur�?
1055
01:42:02,860 --> 01:42:05,525
- Vreau o bere.
- A�a mai vii de acas�!
1056
01:42:16,535 --> 01:42:22,075
Furtuna a trecut,
ca �i cum noi am fi contat.
1057
01:42:22,260 --> 01:42:24,665
�i probabil c� a ajuns �ntr-un ora�
unde nici nu e nevoie de ploaie.
1058
01:42:26,550 --> 01:42:33,660
E at�t de trist...
O s� �ncep s� pl�ng.
1059
01:42:34,785 --> 01:42:36,770
Revino-�i �i las� prostiile!
1060
01:42:43,150 --> 01:42:46,365
Ce ciudat� e credin�a...
1061
01:42:46,370 --> 01:42:51,500
C�nd crezi �n ceva care nu are
habar de tine.
1062
01:42:54,500 --> 01:42:58,315
- Schimb� lucrurile cu ceva?
- C�tu�i de pu�in.
1063
01:42:59,490 --> 01:43:02,555
Ia o du�c�, Juanita.
Dumnezeu nu te vede.
1064
01:43:05,300 --> 01:43:09,245
Sidney zicea c� da.
Eu am �ncercat s�-l ap�r.
1065
01:43:10,225 --> 01:43:15,555
L-am min�it pe Dumnezeu,
doar ca s� �l primesc� �n rai.
1066
01:43:15,780 --> 01:43:20,700
La revedere, Mona.
Sper s�-l g�seasc� pe Jimmy Dean.
1067
01:43:23,545 --> 01:43:27,345
M-am sim�it foarte bine.
V� mul�umesc c� m-a�i pl�cut
1068
01:43:27,346 --> 01:43:30,095
�i c� a�i fost a�a de bune cu mine,
de�i sunt cam prostu��.
1069
01:43:31,165 --> 01:43:35,060
E�ti o doamn� foarte dr�gu��...
Sau ce oi fi.
1070
01:43:35,061 --> 01:43:37,120
�i m� bucur mult c� te-am cunoscut.
1071
01:43:49,875 --> 01:43:54,670
Nu s-a terminat, nu-i a�a?
O s� ne mai revedem c�ndva.
1072
01:43:55,630 --> 01:43:59,855
Facem un pact?
Peste 20 de ani, �ncep�nd de azi.
1073
01:43:59,860 --> 01:44:00,560
Da.
1074
01:44:00,565 --> 01:44:03,180
Ar fi nemaipomenit s� a�tept�m asta.
1075
01:44:03,185 --> 01:44:05,575
O s� trimit vederi fiec�ruia,
s� le reamintesc.
1076
01:44:05,580 --> 01:44:07,560
- Nu vreau s� ne �nstr�in�m.
- Mona...
1077
01:44:17,740 --> 01:44:20,125
Data viitoare alege�i un loc
unde-i mai r�coare!
1078
01:44:20,845 --> 01:44:21,985
Am putea s� mergem la mine acas�.
1079
01:44:21,995 --> 01:44:26,555
Cu at��ia copii prin cas�,
e de mirare c� ai tu loc, dar�mite noi.
1080
01:44:26,750 --> 01:44:30,070
Ai da tot ce ai pentru un copil,
recunoa�te.
1081
01:44:30,085 --> 01:44:33,390
- Nu a� �ine nici unul �n cas�.
- Tu �i Merle nu pute�i avea copii?
1082
01:44:33,400 --> 01:44:36,475
La ce bun? Merle zice c� singura
modalitate de a avea un copil
1083
01:44:36,480 --> 01:44:38,885
e la un gr�tar cu fasole �i salat�
de cartofi.
1084
01:44:38,895 --> 01:44:45,385
- �mi pare r�u pentru tine!
- Cine e�ti tu, s�-mi pl�ngi de mil�?
1085
01:44:46,740 --> 01:44:49,925
- Edna Louise Johnson.
- �i cine naiba e asta?
1086
01:44:50,495 --> 01:44:52,845
Cineva foarte important pentru mine
�i pentru familia mea.
1087
01:44:53,835 --> 01:44:57,105
Nu avem noi mul�i bani
�i nu mergem la cluburi pompoase,
1088
01:44:57,110 --> 01:44:58,715
dar suntem ferici�i �mpreun�.
1089
01:44:58,725 --> 01:45:02,685
Ferici�i?! Cineva poate fi fericit.
Uit�-te la mine!
1090
01:45:03,130 --> 01:45:07,345
- R�d intr-una, din orice...
- Dar nu e�ti fericit�.
1091
01:45:07,346 --> 01:45:09,005
Sunt fericit�, la naiba!
1092
01:45:12,800 --> 01:45:18,200
Nu suport oamenii care spun c� trebuie
s� plece, dar nu se mai urnesc...
1093
01:45:28,340 --> 01:45:32,690
M� �ntreb de ce �i-a �ntors fa�a
Dumnezeu de la mine.
1094
01:45:33,910 --> 01:45:35,515
Sunt at��i oameni pe lume...
1095
01:45:36,520 --> 01:45:40,685
c� trebuie s� fie greu pentru El
s�-i vad� pe to�i, cum f�cea odat�.
1096
01:45:45,705 --> 01:45:49,640
Sper c� ai g�sit ce ai c�utat
venind aici.
1097
01:45:55,925 --> 01:45:56,670
Domni�oar�!
1098
01:46:09,635 --> 01:46:16,275
- Ei bine, Joe?
- Sissy, uite.
1099
01:46:17,400 --> 01:46:25,880
��i am�ge�te ochiul. Asta era...
Dar pe vremea aceea...
1100
01:46:26,380 --> 01:46:30,920
Cum ar fi ca surorile McGuire s� dea
un ultim spectacol?
1101
01:46:30,930 --> 01:46:31,921
Splendid!
1102
01:46:37,690 --> 01:46:39,820
Nu mai �in minte cuvintele.
1103
01:46:39,825 --> 01:46:44,895
Nu mai �in minte nici cum st�team.
Sissy, vino �i arat�-ne.
1104
01:46:46,750 --> 01:46:48,715
Joe, bine c� sunt eu aici.
1105
01:46:48,716 --> 01:46:53,910
Tu st�teai �n dreapta, Mona �n st�nga,
iar eu, �n mijloc.
1106
01:46:54,250 --> 01:46:56,280
Sissy, mijlocul t�u a fost mereu viu.
1107
01:46:56,281 --> 01:46:59,895
Hai, urma�i ritmul s�nilor care
nu mai salt�.
101270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.