Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,800
Poţi să-i ţii tu, părinte?
2
00:00:04,719 --> 00:00:07,480
Unde sunt banii?
Nu-i împarţi cu concetăţenii tăi?
3
00:00:07,599 --> 00:00:09,159
Pedofilul dracu'!
4
00:00:09,559 --> 00:00:12,599
- I-ai ucis pe băieţii ăia?
- Nu.
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,239
Tipul ăsta i-a tatuat,
i-a torturat şi i-a violat.
6
00:00:16,400 --> 00:00:20,079
Cred că asta e "othala",
runa care semnifică moştenirea.
7
00:00:20,239 --> 00:00:22,559
Te-ai gândit
că te-ar putea înhăţa şi pe tine?
8
00:00:22,679 --> 00:00:26,760
În anii '80, de cazul lui
s-a ocupat procurorul Bauman.
9
00:00:27,159 --> 00:00:30,960
Aş vrea să vă pun câteva întrebări.Ne putem întâlni?
10
00:00:31,159 --> 00:00:33,920
Vreau să întocmeşti un dosar
pentru un activist al Solidarităţii.
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,679
De ce dracu' aş risca să-i înscenez
asta unui om nevinovat?
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,360
Nepătatul Langer!
13
00:00:39,480 --> 00:00:42,880
Care ai vrea să fie numele de cod
al lui Tesarewicz?
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,079
TW Mróz.
15
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
De unde ai luat ăsta?
16
00:00:46,440 --> 00:00:49,840
O duzină de dosare
clasificate top secret
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,719
au fost furate de un anume agent.
Peter Langer Senior.
18
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
M-ai văzut cu Tadeusz Tesarewicz.
19
00:00:56,360 --> 00:01:00,199
Un colaborator secret al SB,
poreclit Mróz. Nu-i aşa?
20
00:01:00,520 --> 00:01:02,599
Dar asta a fost plănuită
de Securitate.
21
00:01:02,679 --> 00:01:04,480
Îmi făceam meseria, atât.
22
00:01:04,679 --> 00:01:07,599
Îl aduc ca martor-expert
şi-l voi zdrobi în boxă.
23
00:01:07,719 --> 00:01:10,360
- De ce?
- Pentru că Bauman e Tatuatorul.
24
00:01:10,440 --> 00:01:12,639
- Îmi poţi spune ce se petrece?
- Eşti concediat.
25
00:01:12,880 --> 00:01:15,719
Fiul dv. i-a curmat viaţa soţiei dv.
26
00:01:16,000 --> 00:01:17,079
A fost o eutanasiere.
27
00:01:17,239 --> 00:01:19,480
- Ăla e patul tău.
- Scoate-l până nu-l omoară.
28
00:01:19,639 --> 00:01:20,920
800.000, drept garanţie.
29
00:01:21,599 --> 00:01:24,400
La început, o să fie îngrozitor,
apoi, o să-ţi placă. Vei vedea.
30
00:01:25,800 --> 00:01:27,159
Am plătit cauţiunea.
Mâine va ieşi.
31
00:01:27,320 --> 00:01:29,159
Ne vedem mâine, dle Oryński.
32
00:01:29,320 --> 00:01:32,440
- Ai venit aici în starea asta?
- Sunt într-o stare foarte bună.
33
00:01:32,599 --> 00:01:34,119
Îţi curge sânge din nas.
34
00:01:35,960 --> 00:01:37,079
Bună dimineaţa!
35
00:01:37,760 --> 00:01:41,840
Preferam fostul apartament.
Atmosfera era mult mai bună.
36
00:01:42,000 --> 00:01:44,440
Adică ai mai intrat
în apartamentul meu?
37
00:01:44,680 --> 00:01:47,120
Nu-ţi aminteşti.
Micuţa noastră fiică blondă...
38
00:01:47,200 --> 00:01:49,400
Unde ai fost toată viaţa mea,
Peter Langer?
39
00:01:49,520 --> 00:01:53,480
Rahat, scutece, lapte praf...
Scapă de asta, altfel, o voi face eu.
40
00:01:54,360 --> 00:01:55,480
Du-te dracu'!
41
00:02:24,600 --> 00:02:28,680
Tadziu! Ce e? Nu vrei
să-ţi saluţi un vechi prieten?
42
00:02:28,800 --> 00:02:30,880
- Te porţi de parcă nu ne-am cunoaşte.
- Fiindcă nu te cunosc.
43
00:02:31,000 --> 00:02:34,080
Ia stai!
Am crezut că eram prieteni.
44
00:02:36,840 --> 00:02:38,240
Nu-mi întinzi nicio capcană.
45
00:02:39,400 --> 00:02:42,320
Nu am cooperat cu tine.
46
00:02:43,480 --> 00:02:44,960
N-am semnat nimic.
47
00:02:45,480 --> 00:02:47,640
Oamenii sunt tare nerecunoscători.
48
00:03:07,000 --> 00:03:08,560
Tadziu! Doamne!
49
00:03:11,280 --> 00:03:13,120
E-n ordine, sunt aici.
50
00:03:14,520 --> 00:03:16,360
M-am temut
că n-o să te mai văd.
51
00:03:31,800 --> 00:03:33,520
De ce te-au eliberat?
52
00:03:35,840 --> 00:03:40,160
Uite-aşa...
Mi-au zis doar că pot să plec.
53
00:03:41,560 --> 00:03:42,800
Pur şi simplu?
54
00:03:50,720 --> 00:03:55,080
Mă întrebi dacă am fost de acord
să colaborez cu ei? Nu.
55
00:03:56,760 --> 00:03:58,320
Niciodată nu te-am crezut în stare.
56
00:03:58,720 --> 00:03:59,800
Dar de ce?
57
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
I-au obligat pe oameni
să facă lucruri mai rele.
58
00:04:19,560 --> 00:04:22,120
- Nu ştiu de ce m-au lăsat să plec.
- Părintele Mieleszko.
59
00:04:23,360 --> 00:04:25,560
El te-a ajutat, sunt sigură.
60
00:04:27,320 --> 00:04:30,720
De ce te porţi aşa de ciudat?
Zi-mi ce se întâmplă!
61
00:04:35,480 --> 00:04:38,080
E mai bine să nu ai datorii
la anumite persoane.
62
00:05:08,880 --> 00:05:10,200
Nu vreau.
63
00:05:14,280 --> 00:05:16,120
Trebuie să-l alăptezi.
64
00:05:25,040 --> 00:05:26,960
Nu aveţi voie aici.
Plecaţi, vă rog!
65
00:05:27,800 --> 00:05:30,160
Nu ştii cu cine stai de vorbă.
66
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
Sunteţi la Neonatologie.
Nu mă interesează...
67
00:05:32,320 --> 00:05:33,760
Vrei să-ţi pierzi slujba?
68
00:05:36,880 --> 00:05:40,000
Care dintre copiii ăştia
este al Mariei Godlewska?
69
00:05:44,160 --> 00:05:45,480
E băiat sau fată?
70
00:05:46,680 --> 00:05:47,720
Băiat.
71
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
Băiat...
72
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
Sănătos?
73
00:05:55,520 --> 00:05:58,080
Da, un copil minunat.
74
00:06:22,080 --> 00:06:26,640
DISPARIŢIA
Seria V, episodul 5
75
00:07:09,960 --> 00:07:12,720
Bună dimineaţa! Dl avocat Zelazny
ar dori să discute cu dv.
76
00:07:13,080 --> 00:07:14,280
Eu nu vreau.
77
00:07:23,400 --> 00:07:26,440
Te-ai odihnit? Eşti veselă?
78
00:07:38,400 --> 00:07:40,120
Vin şi eu imediat. Bine?
79
00:07:42,960 --> 00:07:44,840
- Da!- Bună, Szczerba!
80
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
L-ai găsit?
81
00:07:46,560 --> 00:07:48,200
- Pe cine?
- Pe Bauman.
82
00:07:48,880 --> 00:07:51,000
Îi supraveghem casa.E de ajuns?
83
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Bravo! Şi aşteptaţi
să vină de bunăvoie?
84
00:07:53,320 --> 00:07:54,840
De ce nu aşteptaţi
la secţia de poliţie?
85
00:07:55,200 --> 00:07:56,440
Nu ai cu cine să te cerţi?
86
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
- Nu e Kordian prin preajmă ?- Du-te dracu'!
87
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
- Care-i treaba?
- Fir-ar!
88
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
Atât de ameţit eşti?
89
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Ştiu că eşti furioasă.
90
00:08:11,920 --> 00:08:14,360
Pentru că nu mai poţi să bei,
dar asta nu e vina mea. Da?
91
00:08:14,800 --> 00:08:15,960
Ce-ai aflat?
92
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
Şapte pe 18, piaţa Dabrowski.
93
00:08:20,360 --> 00:08:23,640
Mă inviţi în oraş? Kordian
mi s-a părut că ar fi genul tău.
94
00:08:23,800 --> 00:08:26,600
Nu, acolo e al doilea apartament
al lui Bauman, moştenit de la părinţi.
95
00:08:26,720 --> 00:08:29,240
Trei camere, plăteşte chiria regulat.
96
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Grozav!
97
00:08:30,640 --> 00:08:32,680
Ascultă,
ştiu că nu e treaba mea,
98
00:08:33,560 --> 00:08:38,400
dar cred că ar trebui
să-i spui adevărul lui Kordian.
99
00:08:40,440 --> 00:08:41,920
Care adevăr?
100
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
- Bună dimineaţa!
- 'Neaţa!
101
00:09:16,920 --> 00:09:19,160
Acesta e apartamentul
procurorului Bauman?
102
00:09:19,400 --> 00:09:20,480
Despre ce e vorba?
103
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
Dacă este sau nu apartamentul
procurorului Bauman.
104
00:09:23,640 --> 00:09:25,040
- Da.
- El e acasă?
105
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
Cine sunteţi?
106
00:09:27,280 --> 00:09:28,400
Avocat Joanna Chyłka.
107
00:09:28,520 --> 00:09:31,040
Lucrez la un dosar
în care Stanisław Bauman e martor.
108
00:09:31,600 --> 00:09:32,640
E acasă?
109
00:09:33,040 --> 00:09:34,800
Nu. Noi stăm cu chirie aici.
110
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
De cât timp?
111
00:09:38,080 --> 00:09:40,160
De peste opt ani...
112
00:09:40,600 --> 00:09:42,080
Când l-aţi văzut ultima oară?
113
00:09:42,240 --> 00:09:45,440
Niciodată, fiindcă am închiriat
prin agenţie şi plătim prin bancă.
114
00:09:45,560 --> 00:09:47,480
Deci nu trece deloc pe-aici?
115
00:09:47,600 --> 00:09:49,840
Nu-şi ridică nici corespondenţa?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,600
Fiul lui se ocupă de asta.
117
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
Fiul?
118
00:09:54,520 --> 00:09:57,360
Da, dar nici pe el nu l-am mai văzut
de vreo... doi ani!
119
00:09:57,800 --> 00:09:59,080
Sunteţi sigură că e fiul lui?
120
00:09:59,560 --> 00:10:02,120
- Vorbea cu el cu "tată".
- Bine.
121
00:10:02,960 --> 00:10:04,800
Îmi mai puteţi spune
câte ceva despre el?
122
00:10:05,320 --> 00:10:10,720
E un tip obişnuit, pe la 30 de ani.
Înăltuţ, şaten, cred...
123
00:10:11,720 --> 00:10:14,040
Ce altceva pot spune
despre cineva care saluta,
124
00:10:14,160 --> 00:10:15,280
îşi lua scrisorile şi pleca?
125
00:10:15,360 --> 00:10:16,560
Cum îl cheamă?
126
00:10:17,680 --> 00:10:20,840
Nu-mi amintesc,
dar sigur nu Bauman.
127
00:10:23,800 --> 00:10:26,080
- Vă mulţumesc, doamnă.
- Cu plăcere.
128
00:10:33,480 --> 00:10:35,840
Aţi ocupat un loc
pentru persoane cu dizabilităţi.
129
00:10:37,200 --> 00:10:39,040
Şi eu nu par aşa?
130
00:10:41,040 --> 00:10:43,320
Caută în arhive!
131
00:10:43,400 --> 00:10:46,080
Apoi adu unitatea canină,
oamenii nu se descurcă.
132
00:10:46,200 --> 00:10:47,920
L-aţi găsit pe fiu?
133
00:10:49,040 --> 00:10:51,720
- E mereu o plăcere să te văd, Chyłka.
- Ştiam eu!
134
00:10:53,440 --> 00:10:55,560
Nici măcar nu ştiai
că are un fiu.
135
00:10:55,800 --> 00:10:59,160
Nu e al lui, e adoptat.
Numele lui e Igor Godlewski.
136
00:11:02,280 --> 00:11:05,240
Ce vrei să spui?
Se pare că-i spunea "tată".
137
00:11:05,520 --> 00:11:10,160
Din documente nu reiese nicio relaţie.
Sora lui Bauman s-a ocupat de el.
138
00:11:11,040 --> 00:11:13,040
Dar cum? Ca familie adoptivă?
139
00:11:13,120 --> 00:11:15,800
Au trecut peste formalităţi.
Locuia la ea.
140
00:11:16,840 --> 00:11:19,480
Şi părinţii?
Era orfan, ca băiatul mut?
141
00:11:20,640 --> 00:11:23,360
Are mamă, pe Maria Godlewska.
Era şi ea în Solidaritatea.
142
00:11:23,760 --> 00:11:25,360
- Şi tatăl?
- Necunoscut.
143
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Ia stai!
144
00:11:28,520 --> 00:11:32,200
De ce creştea sora
unui procuror comunist
145
00:11:32,320 --> 00:11:33,800
copilul unui opozant?
146
00:11:34,000 --> 00:11:35,840
Soţul ei îi băga la închisoare.
147
00:11:36,240 --> 00:11:40,240
Chyłka, nu mă ocup de Dosarele X,
iar alea erau din anii '80.
148
00:11:43,520 --> 00:11:45,240
Ştii unde locuieşte Godlewska?
149
00:11:45,720 --> 00:11:49,760
Ai înnebunit?
Nu-ţi pot da o asemenea informaţie.
150
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
Chiar nu pot.
151
00:12:06,440 --> 00:12:08,000
Maria Godlewska?
152
00:12:09,680 --> 00:12:10,720
Ce doriţi?
153
00:12:11,880 --> 00:12:14,640
Căpitan Szczerbiński.
Pot să vă pun câteva întrebări?
154
00:12:14,760 --> 00:12:16,000
Despre ce?
155
00:12:16,720 --> 00:12:19,560
Ne lăsaţi să intrăm
sau vorbim pe holul blocului?
156
00:12:38,440 --> 00:12:40,680
N-aş sta acolo,
unde a făcut pisica pipi.
157
00:12:43,680 --> 00:12:45,680
Unde e fiul dv., Igor Godlewski?
158
00:12:46,320 --> 00:12:47,880
- A plecat.
- Unde?
159
00:12:48,560 --> 00:12:49,920
De unde să ştiu?
160
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
E adult, nu-mi dă mie raportul.
Poate să facă tot ce vrea.
161
00:12:54,720 --> 00:12:57,600
- Nu v-a lăsat un contact, o adresă?
- Nu.
162
00:12:58,280 --> 00:13:01,520
- Şi n-aveţi numărul lui de telefon?
- Nu.
163
00:13:06,720 --> 00:13:10,520
Ce legătură e între fiul dv.
şi procurorul Bauman?
164
00:13:11,680 --> 00:13:12,920
Niciuna.
165
00:13:16,720 --> 00:13:18,080
Bauman e tatăl lui?
166
00:13:19,520 --> 00:13:20,680
Ce prostie e asta?
167
00:13:20,840 --> 00:13:23,440
A fost crescut de sora lui.
A locuit la ea.
168
00:13:24,200 --> 00:13:25,800
Asta nu e treaba voastră.
169
00:13:25,960 --> 00:13:27,640
Pot oricând
să vă aduc la interogatoriu
170
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
şi veţi fi obligată să răspundeţi
la întrebări.
171
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
Poate, da, poate, nu.
Sunt acuzată de ceva?
172
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
Bauman s-a ocupat vreodată
de cazul dv.?
173
00:13:38,600 --> 00:13:40,360
Plecaţi dracu' de-aici!
174
00:13:40,800 --> 00:13:42,880
Ştiţi că vă pot acuza
de obstrucţionarea justiţiei?
175
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
Nu mă sperii, ticălosule!
O să chem poliţia!
176
00:13:46,160 --> 00:13:48,080
Eu sunt poliţia, doamnă.
177
00:13:48,280 --> 00:13:52,400
Aceiaşi nenorociţi, şi atunci,
şi acum. Nu s-a schimbat nimic.
178
00:13:53,040 --> 00:13:55,040
Ştiţi doar cum să chinuiţi oamenii.
179
00:13:56,200 --> 00:13:58,080
Îl cunoaşteţi
pe Tadeusz Tesarewicz?
180
00:14:04,360 --> 00:14:06,320
Chyłka, cum de mai lucrezi
la cazul ăsta?
181
00:14:06,480 --> 00:14:08,960
Clientul tău a fost exonerat.
182
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
Vreau doar să aflu
cine i-a ucis pe băieţii ăia.
183
00:14:12,080 --> 00:14:14,080
Asta ar trebui să te intereseze
şi pe tine, nu?
184
00:14:16,920 --> 00:14:19,160
Dar nu e cazul.
Trebuia să mă fi prins.
185
00:14:20,040 --> 00:14:23,960
Ancheta e ca o bilă de lavă. Nimeni
nu vrea să aibă de-a face cu asta.
186
00:14:24,840 --> 00:14:26,440
O să tărăgăneze cazul ăsta
187
00:14:26,640 --> 00:14:29,320
până când lumea
îşi va pierde interesul.
188
00:14:29,760 --> 00:14:31,320
Şi cine vrea să strice totul?
189
00:14:31,440 --> 00:14:33,560
Nu ştiu, habar n-am.
190
00:14:34,080 --> 00:14:36,120
Nu primesc ordine
de la astfel de oameni.
191
00:14:36,280 --> 00:14:40,920
Sunt un simplu ofiţer de caz.
Vezi tu, sunt singurul căruia îi pasă.
192
00:14:42,680 --> 00:14:47,320
Faptul că vin cu tine
şi îţi ofer informaţii...
193
00:15:05,160 --> 00:15:07,360
O să dau de Godlewski
şi te anunţ.
194
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
- Bună, Kormak!
- Bună!
195
00:15:51,480 --> 00:15:57,200
Află tot ce poţi despre Igor Godlewski,
fiul Mariei Godlewska.
196
00:15:58,560 --> 00:16:00,600
S-a născut în anii '80.
197
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
Când vrei informaţiile?
198
00:16:03,800 --> 00:16:07,360
Acum, ieri...
Ce altceva ai de făcut?
199
00:16:07,640 --> 00:16:09,560
- Da.
- Oricum nu te duci acasă.
200
00:16:09,720 --> 00:16:11,960
- Îţi mai faci de treabă.- Foarte amuzant!
201
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
- Pa!- Pa!
202
00:16:27,000 --> 00:16:28,680
- Bună dimineaţa!
- Ceva pentru mine?
203
00:16:29,240 --> 00:16:33,320
Da. Acest Godlewski
a dispărut acum cinci ani.
204
00:16:33,440 --> 00:16:35,880
- A dispărut?
- Total. Parcă nu mai există.
205
00:16:36,000 --> 00:16:38,120
N-a mai avut cont de Facebook
de cinci ani.
206
00:16:38,240 --> 00:16:40,000
Totul e inactiv.
Nu avea cont de Instagram.
207
00:16:40,120 --> 00:16:42,800
La fel, şi cu adresa de e-mail.
S-a deconectat de lume.
208
00:16:43,000 --> 00:16:44,200
Poate a murit?
209
00:16:45,600 --> 00:16:46,760
Nimeni nu moare fără urmă.
210
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
Nu există necrolog,
n-a fost nicio înmormântare.
211
00:16:48,600 --> 00:16:50,400
Prietenii lui ar şti ceva, nu?
212
00:16:50,560 --> 00:16:51,680
Ai luat legătura cu ei?
213
00:16:51,960 --> 00:16:55,240
Doi inşi au răspuns, au zis că a plecat
din ţară, dar nu ştiu unde.
214
00:16:55,840 --> 00:16:57,440
Ai vreo poză?
215
00:16:59,840 --> 00:17:01,360
N-are o figură comună.
216
00:17:02,920 --> 00:17:05,600
Bine, află mai multe despre el!
Mă duc la Godlewska,
217
00:17:05,720 --> 00:17:07,680
poate că va fi mai vorbăreaţă,
dacă nu sunt cu Szczerba.
218
00:17:07,800 --> 00:17:09,160
Stai puţin! Mai e ceva.
219
00:17:09,560 --> 00:17:13,360
A încărcat o poză acum câţiva ani.
Am verificat unde e casa asta.
220
00:17:13,560 --> 00:17:15,920
- Aparţine surorii lui Bauman.
- Şi unde e?
221
00:17:16,320 --> 00:17:17,640
La vest de Varşovia.
222
00:17:18,080 --> 00:17:19,920
- Ai adresa?
- De fapt, sunt două.
223
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Adresa de reşedinţă
şi cea permanentă.
224
00:17:22,160 --> 00:17:27,600
Joanna Bauman se află la o clinică
de psihiatrie de lângă Varşovia.
225
00:18:06,240 --> 00:18:08,680
- Alo?- Încă nu te-ai trezit?
226
00:18:09,200 --> 00:18:11,920
Tocmai voiam să plec.
227
00:18:12,520 --> 00:18:13,560
Unde?
228
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Cum adică?
229
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
Eşti beat sau ceva?
230
00:18:18,160 --> 00:18:19,960
Nu, mă ducla secţia de poliţie.
231
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
Ştii că trebuie
să mă prezint.
232
00:18:25,480 --> 00:18:26,800
Ce voiai de la mine?
233
00:18:26,960 --> 00:18:31,160
Voiam să mergem într-un loc,
dar treaba ta e mai importantă.
234
00:18:32,280 --> 00:18:35,960
Nu mai poţi aştepta
o jumătate de oră?
235
00:18:36,080 --> 00:18:37,720
Bine, sună-mă
când te eliberezi!
236
00:18:55,600 --> 00:18:56,880
Mulţumesc.
237
00:21:11,640 --> 00:21:14,080
Bună ziua! Aţi sunatla Kordian Oryński, lăsaţi un mesaj!
238
00:22:14,960 --> 00:22:16,400
Puneţi-l pe canapea!
239
00:22:29,480 --> 00:22:30,960
Daţi-i pantalonii jos!
240
00:24:50,400 --> 00:24:52,760
Pentru ce ai venit aici,
târfă proastă?
241
00:24:53,600 --> 00:24:55,640
Nu puteai să-ţi vezi de treabă?
242
00:25:22,160 --> 00:25:23,400
Ce s-a întâmplat?
243
00:25:24,960 --> 00:25:28,200
Te-ai drogat şi ai leşinat.
244
00:25:32,800 --> 00:25:35,200
Şi s-a întâmplat
să mă găseşti pe stradă?
245
00:25:35,600 --> 00:25:36,920
Da, întâmplător.
246
00:25:38,120 --> 00:25:40,960
Amfetaminele astea te-au făcut
s-o iei razna, Kordian.
247
00:25:41,600 --> 00:25:45,200
Dacă te-ar fi găsit poliţia drogat
pe stradă, aş fi pierdut cauţiunea.
248
00:25:47,160 --> 00:25:49,480
Deja mă simt mai bine.
249
00:25:50,280 --> 00:25:51,400
Asta-i bine.
250
00:25:51,880 --> 00:25:53,960
Ai primit un cocteil de vitamine,
251
00:25:54,600 --> 00:25:56,400
care ar fi pus pe picioare
şi un cal.
252
00:25:58,240 --> 00:26:00,000
Acum mă pot duce
la secţia de poliţie.
253
00:26:00,520 --> 00:26:01,920
E prea târziu.
254
00:26:05,360 --> 00:26:06,640
Cum adică?
255
00:26:07,960 --> 00:26:09,240
E prea târziu.
256
00:26:10,520 --> 00:26:12,600
Le spun că am avut
un accident pe drum.
257
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
Un bilet de la doctor.
258
00:26:17,600 --> 00:26:20,680
Ai fost la un cardiolog.
Ai probleme cu inima.
259
00:26:26,640 --> 00:26:27,640
De ce faci asta?
260
00:26:32,400 --> 00:26:34,000
Ca să nu pierd bani.
261
00:26:34,640 --> 00:26:36,320
Nu. De ce ai plătit cauţiunea?
262
00:26:38,880 --> 00:26:40,520
A fost un gest de prietenie.
263
00:26:42,000 --> 00:26:43,320
Dar noi nu suntem prieteni.
264
00:26:44,400 --> 00:26:46,040
Mă refeream la Joanna.
265
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
Eşti obsedat de ea.
266
00:26:51,360 --> 00:26:52,720
Nu sunt singurul.
267
00:26:53,360 --> 00:26:54,840
Doar că eu nu-mi fac iluzii.
268
00:26:55,720 --> 00:26:59,200
Speranţa, Kordian,
e o mare iluzie.
269
00:27:01,040 --> 00:27:02,080
Apropo...
270
00:27:05,120 --> 00:27:08,040
De ce nu i-ai pomenit niciodată
despre ajutorul meu?
271
00:27:09,040 --> 00:27:14,040
Ar fi mai mult decât fericită să ştie
că omul care i-a făcut rău e mort.
272
00:27:19,320 --> 00:27:20,680
Nu te apropia de ea!
273
00:27:21,880 --> 00:27:23,320
Şi cine e tatăl copilului?
274
00:27:33,080 --> 00:27:35,560
Nu tu, bănuiesc. Nu?
275
00:27:45,040 --> 00:27:46,680
Dacă te apropii de ea,
te omor.
276
00:27:49,280 --> 00:27:51,240
N-ar fi prima oară
pentru tine.
277
00:27:53,000 --> 00:27:54,280
O s-o fac, crede-mă!
278
00:27:57,080 --> 00:27:58,440
O să văd dacă te ţii de cuvânt.
279
00:28:00,200 --> 00:28:02,720
Poţi pleca acum, Zordian.
280
00:28:16,400 --> 00:28:19,240
Sunt Chyłka.Oricum, nu te sun înapoi. Pa!
281
00:28:30,280 --> 00:28:33,720
- Alo?
- Avocata asta a ta e aici.
282
00:28:34,360 --> 00:28:35,560
Ce anume?
283
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
A venit la cabana mea.
284
00:28:37,920 --> 00:28:40,080
Nu ştiu cum a ajuns,
dar e aici.
285
00:28:41,160 --> 00:28:43,640
Nu pot s-o las să plece,
fiindcă va face valuri.
286
00:28:45,000 --> 00:28:46,520
Ce ai de gând să faci?
287
00:28:47,520 --> 00:28:51,320
Nu ştiu, poate mă însor cu ea.
Ce crezi, va fi de acord?
288
00:28:52,480 --> 00:28:54,000
Nu face nimic de capul tău,
289
00:28:55,560 --> 00:28:57,760
altfel, o să strici totul definitiv.
290
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
Ascultă-mă cu atenţie!Uite ce vom face...
291
00:29:19,600 --> 00:29:21,400
Ştie cineva că eşti aici?
292
00:29:22,280 --> 00:29:23,480
Nimeni.
293
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
Cum ai ajuns aici?
294
00:29:27,160 --> 00:29:30,320
M-am luat după o fotografie postată
de fiul tău online.
295
00:29:33,680 --> 00:29:35,720
Trebuie să beau nişte apă.
296
00:29:42,240 --> 00:29:46,040
Ce ai de gând să faci?
Să fugi din ţară?
297
00:29:46,840 --> 00:29:47,960
Toată poliţia te caută.
298
00:29:48,440 --> 00:29:51,240
Ştiu prea multe despre poliţie
ca să mă tem de ei.
299
00:29:51,360 --> 00:29:53,280
Tu i-ai ucis pe copiii ăia, nu?
300
00:29:54,160 --> 00:29:57,680
Apoi ai fabricat probe
împotriva lui Tesarewicz.
301
00:29:58,480 --> 00:30:01,600
Aveai conexiuni în poliţie
şi la procuratură.
302
00:30:02,120 --> 00:30:06,240
I-ai înscenat asta
ca să reglezi conturi mai vechi, nu?
303
00:30:08,240 --> 00:30:09,880
Tu chiar nu ştii prea multe.
304
00:30:12,480 --> 00:30:13,800
Pe cine ai sunat?
305
00:30:15,240 --> 00:30:16,800
Pe cine aştepţi?
306
00:30:18,600 --> 00:30:21,080
Pe prietenul nostru comun.
307
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
- Alo!
- Kormak, Chyłka e la birou?
308
00:30:30,120 --> 00:30:31,520
A fost azi-dimineaţă.
309
00:30:31,880 --> 00:30:34,880
- Şi nu mai ştii nimic de ea?
- Nu. O fi acasă?
310
00:30:35,200 --> 00:30:36,440
Nu e acolo, am verificat.
311
00:30:36,880 --> 00:30:39,640
- Nu ştii unde ar putea fi?- Ba cred că ştiu.
312
00:30:39,800 --> 00:30:41,280
N-am chef de jocuri, zi-mi!
313
00:30:45,600 --> 00:30:47,360
Fir-ar! Sunteţi orbi?
314
00:31:17,440 --> 00:31:20,560
- Ai adus documentele alea?
- Calmează-te, le vei primi curând!
315
00:31:26,920 --> 00:31:28,520
Ce pui la cale, Langer?
316
00:31:28,920 --> 00:31:31,360
Calmează-te şi fă cum îţi spun!
317
00:31:32,040 --> 00:31:35,600
Trebuie să improvizăm. Nu ne aşteptam
să vină ea aici, nu?
318
00:31:39,880 --> 00:31:41,120
Şi tu?
319
00:31:42,160 --> 00:31:44,040
Ar fi mai bine
dacă nu m-ar vedea.
320
00:32:04,880 --> 00:32:06,280
Ce e aia?
321
00:32:08,400 --> 00:32:12,400
Sunt însărcinată.
Te rog, nu-mi face rău!
322
00:32:12,520 --> 00:32:17,160
Nu! Te implor! Nu!
323
00:33:03,200 --> 00:33:07,120
Kormak! Am ajuns.
Maşina Chyłkăi e aici.
324
00:33:08,160 --> 00:33:10,640
Dacă nu te sun în zece minute,
sună-l pe Szczerba!
325
00:33:20,840 --> 00:33:22,440
- Ce cauţi aici?
- Nu face gălăgie!
326
00:33:22,720 --> 00:33:24,360
- Chyłka e înăuntru?
- Da.
327
00:33:24,800 --> 00:33:27,080
- I-a făcut rău?
- Încă nu, dar e înarmat.
328
00:33:27,400 --> 00:33:31,320
Concentrează-te! Distracţia s-a
terminat. Bauman n-are nimic de pierdut.
329
00:33:31,680 --> 00:33:34,480
Dar lui nu-i pasă de Chyłka,
vrea doar să plece din ţară.
330
00:33:35,120 --> 00:33:36,400
Ce plan ai?
331
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
Chyłka?
332
00:33:51,800 --> 00:33:53,360
Ce i-ai dat, nenorocitule?
333
00:33:57,720 --> 00:33:59,000
Întreabă-l pe el!
334
00:34:01,800 --> 00:34:04,720
Calm, Bauman!
Nu vrei să faci rău nimănui!
335
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
Asta e tot ce-ai cerut.
336
00:34:10,040 --> 00:34:11,280
Uită-te!
337
00:34:15,400 --> 00:34:16,840
Maşina aşteaptă.
338
00:34:17,920 --> 00:34:19,440
În câteva ore,
vei fi în siguranţă.
339
00:34:21,240 --> 00:34:23,920
E şansa ta la libertate,
Bauman.
340
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
Nu sta degeaba!
341
00:35:10,600 --> 00:35:11,720
Ajută-mă!
342
00:35:12,240 --> 00:35:14,800
- Ce?
- Nu sta degeaba, ajută-mă!
343
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Ai grijă!
344
00:35:37,600 --> 00:35:38,960
Pleacă!
345
00:35:50,240 --> 00:35:53,400
Am nevoie de tine la curăţenie.
346
00:36:32,480 --> 00:36:34,200
Mişcă-te!
347
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
Haide!
348
00:37:22,320 --> 00:37:23,720
N-o să iasă la suprafaţă?
349
00:37:24,200 --> 00:37:25,720
Nu se întâmplă niciodată.
350
00:38:17,440 --> 00:38:18,760
Daţi-vă la o parte acum!
351
00:38:18,920 --> 00:38:20,960
E gravidă. A zis
că i s-a făcut nu ştiu ce injecţie.
352
00:38:21,040 --> 00:38:23,200
- Ce anume?
- N-am idee. Nu ştiu.
353
00:38:23,760 --> 00:38:25,960
Bine. Nu puteţi intra aici.
354
00:38:31,280 --> 00:38:33,080
Aşa, veniţi cu mine, vă rog!
O să vă consult.
355
00:38:33,200 --> 00:38:35,880
N-am nimic.
Ăsta e sângele ei.
356
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
27028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.