All language subtitles for Chasing.Amy.1997.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,056 --> 00:02:39,867 De conferentie begint over vijf minuten. 2 00:02:39,927 --> 00:02:42,737 Het zal in zaal C zijn. 3 00:02:42,808 --> 00:02:46,549 Wat dacht je van Chow Yun Fat ? 4 00:02:46,620 --> 00:02:49,961 Ik weet het niet. Chow Yun Fat is geweldig. 5 00:02:50,051 --> 00:02:52,251 Ik denk alleen dat hij niet geschikt is voor Madman. - Geweldig. 6 00:02:52,311 --> 00:02:54,711 Dank je. 7 00:03:00,094 --> 00:03:04,365 Wil je hem signeren: "Voor een ware fan" ? 8 00:03:06,186 --> 00:03:08,156 Zeker weten. 9 00:03:08,246 --> 00:03:10,716 Dit boek is geweldig, man. Deze shit is te gek ! 10 00:03:10,817 --> 00:03:12,747 Wat wil ik graag net als hen zijn. Lekker stoned worden, 11 00:03:12,818 --> 00:03:16,379 onbeschoft over wijven praten en knokken met tuig ! 12 00:03:16,439 --> 00:03:20,380 Ik vind deze gasten te gek ! Weet je wat. Het zijn net Bill en Ted... 13 00:03:20,440 --> 00:03:22,540 met een vleugje Cheech and Chong ! 14 00:03:22,631 --> 00:03:24,761 Ikzelf zie ze meer als... 15 00:03:24,821 --> 00:03:27,381 Rosencrantz en Guildenstern met een vleugje Vladimir en Estragon. 16 00:03:27,472 --> 00:03:30,382 Ja ! Wie ? 17 00:03:32,264 --> 00:03:34,884 Dus jij bent de tekenaar van deze comic ? 18 00:03:37,756 --> 00:03:40,376 Ik ben de inkter en kleur het tevens in. Die gozer naast me is de tekenaar. 19 00:03:40,446 --> 00:03:42,916 Maar we hebben samen deze comic ontworpen. Volgende ! 20 00:03:42,977 --> 00:03:44,417 Wat bedoel je precies met inkten ? 21 00:03:44,478 --> 00:03:47,328 Dat betekent dat Holden de plaatjes tekent met potlood. 22 00:03:47,389 --> 00:03:50,299 En als ie daarmee klaar is dan teken ik de plaatjes over met inkt. 23 00:03:50,359 --> 00:03:52,579 Dus eigenlijk trek je alleen maar de plaatjes over. 24 00:03:52,640 --> 00:03:56,951 Het is niet zomaar overtrekken. 25 00:03:57,022 --> 00:03:59,942 Ik geef de tekeningen diepte en schaduwen zodat ze beter tot hun recht komen. 26 00:04:00,013 --> 00:04:02,833 Alleen op deze manier komt de tekening echt tot leven. 27 00:04:02,893 --> 00:04:08,184 Nee, jij gaat alleen maar met een pennetje over de tekeningen heen. Dat is overtrekken. 28 00:04:08,255 --> 00:04:11,125 Niet echt. Volgende ! 29 00:04:13,207 --> 00:04:16,067 h�, ik wil je even wat vragen. 30 00:04:16,138 --> 00:04:19,499 Iemand tekent iets en vervolgens teken jij exact hetzelfde... 31 00:04:19,569 --> 00:04:23,140 precies over het origineel heen. 32 00:04:23,210 --> 00:04:25,150 Hoe noem je zoiets ? 33 00:04:25,250 --> 00:04:27,840 - Weet ik veel. Overtrekken ? - Zie je nu wel ? 34 00:04:27,901 --> 00:04:29,441 Moet ik nog je boek signeren of niet ? 35 00:04:31,712 --> 00:04:35,963 Begin nu niet op hem te zeiken omdat je problemen hebt met je status. 36 00:04:36,034 --> 00:04:37,394 Ik heb geen problemen met wat ik doe. 37 00:04:37,464 --> 00:04:40,534 Zeg het dan gewoon. Je bent een overtrekker. 38 00:04:40,635 --> 00:04:41,845 Wat moet ik erin schrijven ? 39 00:04:41,906 --> 00:04:43,846 Je hoeft hem niet meer te signeren, man. 40 00:04:43,906 --> 00:04:46,206 Alleen die gozer die Bluntman en Chronic tekent mag hem signeren. 41 00:04:46,277 --> 00:04:49,848 - Je bent alleen maar een overtrekker. - En hou nu maar op met dat gemekker. 42 00:04:49,948 --> 00:04:53,849 Voor wie moet ik hem signeren ? 43 00:04:53,909 --> 00:04:56,289 Klote overtrekker dat je bent ! 44 00:04:56,390 --> 00:05:00,161 Ik trek straks een kalklijn over van je lichaam als je dood op de grond lig. 45 00:05:00,261 --> 00:05:02,161 Wil je die vent hier verwijderen ? 46 00:05:02,262 --> 00:05:06,963 h�, wacht even ! Hij viel mij aan ! Jij klote overtrekker ! 47 00:05:07,034 --> 00:05:09,294 Je moeder is een overtrekker ! 48 00:05:09,354 --> 00:05:11,344 Wat moet het publiek hier wel niet van denken ? 49 00:05:11,405 --> 00:05:13,345 Als je ze verrot gaat schelden en slaan, hebben we straks geen publiek meer over. 50 00:05:13,406 --> 00:05:17,047 Hij begon, vuile zakkenwasser ! 51 00:05:17,147 --> 00:05:21,208 Hij heeft nog geluk gehad dat ik mijn pen niet in zijn lijf heb gestoken ! 52 00:05:21,288 --> 00:05:25,229 Moet ik je helpen herinneren dat de presentatie over tien minuten begint ? 53 00:05:25,289 --> 00:05:28,550 Het is zover. De discussies over comics zullen van start gaan... 54 00:05:28,610 --> 00:05:31,790 - Ok�. - In zaal F. 55 00:05:31,971 --> 00:05:35,732 Al vele jaren lang... 56 00:05:35,803 --> 00:05:38,903 wanneer een Afrikaans-Amerikaanse held of schurk... 57 00:05:38,974 --> 00:05:43,235 werd bedacht, meestal door blanke mensen, 58 00:05:43,305 --> 00:05:46,365 werden ze altijd opgezadeld met racistische namen... 59 00:05:46,426 --> 00:05:48,866 die hen bestempelde als stomme negers. 60 00:05:51,357 --> 00:05:54,237 Nu, in mijn boek... 61 00:05:54,308 --> 00:05:57,238 "White Hatin' Coon"... 62 00:05:57,309 --> 00:05:59,429 zit dan ook helemaal niets van deze onzin. 63 00:05:59,490 --> 00:06:02,530 De held heet Maleekwa, een afstammeling van het zwarte volk... 64 00:06:02,611 --> 00:06:05,601 die een samenleving cre�ert op deze planeet... 65 00:06:05,682 --> 00:06:08,742 terwijl jullie, Europese klootzakken, verscholen zitten in grotten... 66 00:06:08,813 --> 00:06:11,183 allemaal bang voor een beetje zonlicht. 67 00:06:11,244 --> 00:06:15,985 Hij is een waar rol model die een ware held wordt voor elke jonge zwarte lezer... 68 00:06:16,055 --> 00:06:20,556 Wat ik dus wil zeggen is dat de blanke straks niks meer te zeggen hebben. 69 00:06:20,627 --> 00:06:24,798 De zwarte zullen niet langer meer de minste zijn in de comics en in de science-fiction. 70 00:06:24,868 --> 00:06:29,749 We houden het re�el en zullen worden gerespecteerd door iedereen. 71 00:06:29,820 --> 00:06:33,191 Kom op, zeg ! Wat een onzin ! 72 00:06:33,251 --> 00:06:36,001 Lando Calrissian was ook zwart, weet je. 73 00:06:36,071 --> 00:06:38,501 Hij vloog in de Millennium Falcon. Wat is je probleem, man ? 74 00:06:38,572 --> 00:06:41,192 - Wie zei dat ? - Ik. 75 00:06:41,293 --> 00:06:45,624 Lando Calrissian is ook een rol model in de science-fiction. 76 00:06:45,695 --> 00:06:48,695 De pot op met Lando Calrissian ! Uncle Tom nigger ! 77 00:06:48,805 --> 00:06:51,865 Elke keer weer is het verhaal afhankelijk van een blanke. 78 00:06:51,936 --> 00:06:57,257 Zulke films gaan enkel over blanke mensen die de zwarte onderdrukken... 79 00:06:57,328 --> 00:07:00,368 zelfs in een melkwegstelsel, heel ver weg. 80 00:07:00,449 --> 00:07:04,330 Moet je horen. Je hebt dat boertje Luke Skywalker... 81 00:07:04,390 --> 00:07:06,390 een standaard nazi type met z'n blonde haren en blauwe ogen... 82 00:07:06,491 --> 00:07:08,391 en dan heb je Dare Vader. 83 00:07:08,492 --> 00:07:11,082 De grootste neger in het melkwegstelsel. Een Nubian. 84 00:07:11,142 --> 00:07:14,763 - Wat is een Nubian ? - Hou verdomme je mond dicht ! 85 00:07:16,934 --> 00:07:20,265 Dare Vader is een ware neger, weet je. 86 00:07:20,335 --> 00:07:22,575 Heeft de krachten van de Force en al die andere zooi. 87 00:07:22,646 --> 00:07:25,897 Dan komt dat boertje Skywalker in beeld, krijgt een lightsaber in handen... 88 00:07:25,957 --> 00:07:28,317 en hij besluit even om de baas te spelen van het hele universum. 89 00:07:28,388 --> 00:07:31,268 Hij heeft een hele clan bij zich van alleen maar blanke mensen. 90 00:07:31,339 --> 00:07:34,399 En ze ruimen even het hele territorium van Dare Vader op, de Dead Star. 91 00:07:34,500 --> 00:07:36,400 Hoe wil je dat verdomme noemen ? 92 00:07:36,500 --> 00:07:39,771 - Een intergalactische burgeroorlog ? - Etnische zuivering ! 93 00:07:41,652 --> 00:07:45,273 Ze drijven het hele zwarte volk uit... 94 00:07:45,343 --> 00:07:48,463 zodat het melkwegstelsel veilig is voor de blanke. 95 00:07:48,524 --> 00:07:52,155 En de Jedi's zullen heersen over alles ! 96 00:07:52,255 --> 00:07:55,846 Omdat Vader's prachtige zwarte gelaat wordt vertroebeld... 97 00:07:55,907 --> 00:08:01,018 als hij zijn masker afzet en een zwakke, norse, oude blanke man blijkt te zijn. 98 00:08:01,098 --> 00:08:05,599 Ze proberen ons wijs te maken dat we diep van binnen allemaal blank willen zijn ! 99 00:08:07,100 --> 00:08:09,300 Dat klopt toch ook ? 100 00:08:18,724 --> 00:08:19,944 Leve het zwarte volk ! 101 00:08:19,974 --> 00:08:22,104 Leve het zwarte volk ! Ik vermoord elke witte gast... 102 00:08:22,225 --> 00:08:26,826 die ik ook maar tegenkom ! 103 00:08:51,334 --> 00:08:54,985 "Wat is een Nubian ?" Je liet me bijna lachen. 104 00:08:55,105 --> 00:08:57,835 Wat dacht je van jezelf ? Je had me niet verteld dat je "leve het zwarte volk" ging roepen ! 105 00:08:57,866 --> 00:08:59,826 Ik deed het bijna in mijn broek. 106 00:08:59,867 --> 00:09:01,837 Hoe denk je hier nog ongezien weg te kunnen komen ? 107 00:09:01,867 --> 00:09:04,467 Zou de politie je straks niet in je nekvel grijpen ? 108 00:09:04,488 --> 00:09:08,369 - Niet hier. - Mijn pistool is geladen met losse flodders. 109 00:09:08,489 --> 00:09:13,870 En alles wordt goed geregeld zodat ik mijn gang kan gaan. 110 00:09:13,991 --> 00:09:15,991 Dus de uitgeverij vergoedt deze stunts ? 111 00:09:16,122 --> 00:09:20,563 Vergoeden ? Ze staan erop. Ik moet eerst een imago verkopen voordat ik de comic kan verkoop. 112 00:09:20,623 --> 00:09:22,833 Zou het publiek nog steeds het hele neger gebeuren kopen... 113 00:09:22,874 --> 00:09:26,735 als ze erachter komen dat de comic geschreven is door een... Je weet wel. 114 00:09:26,745 --> 00:09:29,335 - Homo ? - Het klinkt zo sexy uit jouw mond. 115 00:09:29,376 --> 00:09:34,377 h�, ik speel je slachtoffer, niet je geliefde. 116 00:09:34,497 --> 00:09:37,998 Hooper, hoe komt het dat je net als minister Farrakhan praat als je op het podium staat... 117 00:09:38,129 --> 00:09:41,119 en als de King of Pop als je er niet op staat ? 118 00:09:41,200 --> 00:09:43,130 Pas op jongens ! Voor dit katje moet je uitkijken ! 119 00:09:43,200 --> 00:09:45,130 Altijd voordat ik aan het woord ben, eikel. 120 00:09:45,201 --> 00:09:47,251 Ik meen het ! Jezus ! 121 00:09:47,331 --> 00:09:50,201 De volgende keer dat ik weer een van je presentaties moet bijwonen als panellid... 122 00:09:50,252 --> 00:09:54,113 kan je mij dus mooi vergeten ! 123 00:09:54,134 --> 00:09:58,255 Holden, Banky, dit is mijn steunpilaar in deze wereld, Alyssa Jones. 124 00:09:58,355 --> 00:10:00,255 Ze heeft het boek "Idiosyncratic Routine" geschreven. 125 00:10:00,386 --> 00:10:06,227 Ik heb je boek gelezen. Schattig. Typisch voor vrouwen, maar wel schattig. Wat ? 126 00:10:06,257 --> 00:10:08,637 Excuses voor hem. Hij heeft er moeite mee om een inkter te zijn. 127 00:10:08,758 --> 00:10:11,258 Oh. Je bent een overtrekker. 128 00:10:11,379 --> 00:10:16,750 Ik heb echt genoten van je boek. Vreemd dat we elkaar nooit eerder ontmoet hebben. 129 00:10:16,761 --> 00:10:19,351 Laat je ombouwen of verander je huidskleur... 130 00:10:19,392 --> 00:10:22,392 en we zullen elkaar vaak genoeg tegenkomen als panellid 131 00:10:22,493 --> 00:10:26,864 Deze jongens maken Bluntman en Chronic. Die comic verkoopt beter dan onze boeken samen. 132 00:10:26,894 --> 00:10:30,375 Vandaar dat ze zich nooit bezighouden als panellid, net zoals ons. 133 00:10:30,395 --> 00:10:32,135 Ze keken vandaag eventjes mee. 134 00:10:33,396 --> 00:10:35,506 Ik heb Alyssa een post-rave drankje beloofd. 135 00:10:35,517 --> 00:10:37,877 Hebben de blanke jongens vandaag haast om hier weg te komen, 136 00:10:37,897 --> 00:10:40,747 of gaan jullie gezellig mee naar de grote, enge stad ? 137 00:10:40,768 --> 00:10:42,898 - We gaan ervan... - We nemen... 138 00:10:45,520 --> 00:10:48,150 We gaan mee. 139 00:10:50,901 --> 00:10:52,871 Archie. Ok� ? 140 00:10:52,902 --> 00:10:56,503 Archie and the Riverdale gang waren een leuk en liefdevol stel. 141 00:10:56,523 --> 00:11:00,474 Je kan niks slechts zeggen over die comic. Ze waren gewoonweg fantastisch 142 00:11:00,524 --> 00:11:03,384 - Archie en Jughead hadden iets met elkaar. - Houd je kop ! 143 00:11:03,405 --> 00:11:07,756 Het is waar. Archie was het vrouwtje en Jughead het mannetje. 144 00:11:07,777 --> 00:11:11,348 Daarom had Jughead altijd dat kroonachtige hoedje op. 145 00:11:11,408 --> 00:11:14,488 Hij was de koning van Koningin Archie. 146 00:11:14,529 --> 00:11:16,499 Ik ga straks er kwaad worden. 147 00:11:16,529 --> 00:11:18,899 Om eerlijk te zijn, klinkt het allemaal wel heel logisch. 148 00:11:18,910 --> 00:11:21,030 Ik bedoel dus dat Archie nooit geprobeerd heeft om Betty en Veronica te versieren. 149 00:11:21,141 --> 00:11:24,161 Dat komt omdat hij ze allebei tegelijk wilden hebben, stelletje sukkels ! 150 00:11:24,242 --> 00:11:27,613 Hij versierde nooit een van hen, omdat hij probeerde om een trio voor elkaar te krijgen. 151 00:11:27,663 --> 00:11:31,034 - Pak aan. - Waarom ? 152 00:11:31,124 --> 00:11:35,035 Loop naar de boekwinkel en ga op zoek naar het antwoord. 153 00:11:35,155 --> 00:11:37,535 - Ga maar. - Rot op, nicht. 154 00:11:37,626 --> 00:11:40,666 Ik heb je al gewaarschuwd dat je mij geen nicht meer moet noemen. 155 00:11:40,787 --> 00:11:43,857 Je moet het onder ogen durven zien, meid. Archie is een wijf. 156 00:11:46,609 --> 00:11:50,740 - Nu heb ik genoeg van jou ! - Moi ? 157 00:11:50,790 --> 00:11:54,671 Jij, ja. Jij en ik zoeken een boekwinkel op... 158 00:11:54,751 --> 00:11:57,421 en we kopen een stapel boeken van Archie. 159 00:11:57,522 --> 00:12:00,422 En ik zal je bewijzen, want ik weet zeker dat ik gelijk heb... 160 00:12:00,493 --> 00:12:03,013 dat Archie alleen maar van kutjes houdt. 161 00:12:03,044 --> 00:12:04,994 Kom op ! 162 00:12:05,045 --> 00:12:07,295 Deze jongen geeft niet snel op. 163 00:12:08,796 --> 00:12:11,296 Ik zal hem wel genezen. 164 00:12:11,377 --> 00:12:14,547 Jullie twee blijven hier zitten, want we zijn snel terug. 165 00:12:17,929 --> 00:12:20,299 Is hij altijd zo ? 166 00:12:20,420 --> 00:12:23,681 Ja, sinds de derde klas. 167 00:12:23,761 --> 00:12:26,751 We kregen vroeger les van een non en ze bleef het maar hebben over het zegenen. 168 00:12:26,802 --> 00:12:29,802 Ze had het alleen maar over de drie personen die God zouden zijn. 169 00:12:29,932 --> 00:12:31,932 Vader, Zoon en de Heilige Geest. 170 00:12:32,033 --> 00:12:35,684 Banky en de non waren het niet met elkaar eens en ze kregen een flinke ruzie. 171 00:12:35,774 --> 00:12:39,305 Een kind van acht jaar ? Zo'n flinke ruzie kan dat toch niet zijn ? 172 00:12:39,435 --> 00:12:42,435 Heb je een non ooit "vuil kut joch" horen zeggen tegen een klein jongentje ? 173 00:12:42,546 --> 00:12:45,536 Het was echt niet normaal. Zulke dingen gebeuren... 174 00:12:45,557 --> 00:12:48,557 als je een kind elke dag weer in een apenpakje kleedt. 175 00:12:48,658 --> 00:12:53,029 En hoe zit het met jouw hevige school verleden ? 176 00:12:53,060 --> 00:12:56,811 Meestal een beetje rode wijn drinken tijdens de mis. 177 00:12:56,931 --> 00:12:59,441 Waardoor ik een van de grootste alcoholisten werd op school. 178 00:12:59,532 --> 00:13:01,662 Je moet eens weten hoe vaak ik 's morgens... 179 00:13:01,692 --> 00:13:04,062 wakker werd naast vreemde priesters. 180 00:13:04,173 --> 00:13:07,013 - Ben jij niet degene met het scherpe verstand ? - Scherp ? Nee. 181 00:13:07,064 --> 00:13:10,064 Ik zie de humor er wel van in om je te vergrijpen aan geestelijken. 182 00:13:10,145 --> 00:13:15,176 Dat is waarschijnlijk de reden waarom mijn familie me niet uitnodigde voor communiefeesten. 183 00:13:17,427 --> 00:13:19,947 Speel je dart ? 184 00:13:20,058 --> 00:13:24,659 Niet professioneel. Alleen in de kroeg. 185 00:13:24,700 --> 00:13:26,930 Ik weet het niet. 186 00:13:26,950 --> 00:13:30,951 Misschien moet ik ook eens een deal sluiten, net als jullie. 187 00:13:31,072 --> 00:13:32,952 Je nieuwe boek is verkoopt momenteel erg goed. 188 00:13:33,072 --> 00:13:37,813 En alles heeft te maken met hetgeen wat mijn oma vroeger zei. 189 00:13:37,824 --> 00:13:42,185 "Holden" zei ze, "Het grote geld verdien je met schuine grappen." 190 00:13:42,205 --> 00:13:44,575 Ze ging vaak naar de kerk. 191 00:13:44,666 --> 00:13:48,657 Het gehuil vanuit het hart van een ware artiest, gevangen in de commerci�le hel... 192 00:13:48,707 --> 00:13:51,167 en vol medelijden met zijn rijkdom. 193 00:13:51,208 --> 00:13:54,579 Ik durf te wedden dat jij je tranen droogt aan al die bankbiljetten die je krijgt. 194 00:13:54,679 --> 00:13:58,710 Sorry, wat was dat ? Ontdekte ik net een beetje jaloezie bij je ? 195 00:13:58,830 --> 00:14:01,710 Nee, ik ben al dik tevreden dat mijn boeken tenminste worden gelezen. 196 00:14:01,781 --> 00:14:03,961 Verhalen over hartjes en bloemen zijn niet erg in trek... 197 00:14:04,052 --> 00:14:08,183 in tegenstelling tot de verhalen over gespierde helden, grote tieten en keiharde actie. 198 00:14:08,213 --> 00:14:11,333 Ik voel me al John Grisham als ik maar twee exemplaren verkoop. 199 00:14:11,434 --> 00:14:13,334 Het heeft allemaal met marketing te maken. 200 00:14:13,465 --> 00:14:18,466 Te dikke en te dunne gasten die geen sex hebben. Zij zijn onze kostwinners. 201 00:14:18,577 --> 00:14:21,808 Mensen zoals die twee buiten, zijn meer jouw soort lezers. 202 00:14:21,838 --> 00:14:24,808 Helaas zijn er daar meer van dan van ons publiek. 203 00:14:24,839 --> 00:14:28,470 Het geeft je een goed gevoel om twee hevig verliefde mensen te zien. 204 00:14:28,550 --> 00:14:30,840 En dan doen ze het ook nog eens bovenop de auto van Banky. 205 00:14:30,920 --> 00:14:33,590 Die auto maakt nu meer actie mee dan dat ie ooit eerder mee heeft gemaakt. 206 00:14:33,691 --> 00:14:38,342 En dat voor Banky. Ik vraag me af hoe dat komt. 207 00:14:38,433 --> 00:14:41,563 Je moet zulke genegenheid respecteren. Snap je wat ik bedoel ? 208 00:14:41,594 --> 00:14:44,194 Ok�, het is misschien wel gek en onbeschoft. 209 00:14:44,225 --> 00:14:47,476 Maar dat is nu eenmaal liefde, weet je. 210 00:14:47,576 --> 00:14:50,546 - Dat is geen liefde. - Dat zeg jij. 211 00:14:50,597 --> 00:14:53,597 Die twee buiten maken gewoon een vluggertje. 212 00:14:53,688 --> 00:14:56,818 - Een vluggertje ? - Ik ga ervandoor. 213 00:14:56,849 --> 00:15:00,480 Het was leuk je te ontmoeten. Veel succes met je boek. 214 00:15:00,600 --> 00:15:05,431 Zeg Hooper dat ik hem nog bel. En vertel je vriend dat ie het kalmer aan moet doen. 215 00:15:11,103 --> 00:15:13,483 Houd je kop nou eens. 216 00:15:13,604 --> 00:15:16,344 Houd jij je kop eens ! Je bent gestoord. 217 00:15:16,355 --> 00:15:19,175 Archie heeft helemaal geen sex met Mr. Weather bee ! 218 00:15:19,236 --> 00:15:22,717 Ontkennen, ontkennen, ontkennen. 219 00:15:22,737 --> 00:15:26,738 - Waar is Alyssa ? - Ze is vertrokken, maar ze zou je nog bellen. 220 00:15:26,858 --> 00:15:29,488 Kijk, hij biedt alleen zijn hulp aan bij Archies huiswerk ! 221 00:15:29,599 --> 00:15:31,859 Je moet tussen de regels doorlezen, trut. 222 00:15:31,970 --> 00:15:35,241 Krijg de tering. Laten we gaan. 223 00:15:35,341 --> 00:15:37,861 - Holden ! - Wat ? 224 00:15:37,981 --> 00:15:42,072 - Laten we gaan ! - Zie je die deuk in de motorkap van je auto ? 225 00:15:42,113 --> 00:15:43,943 Vuile klootzak ! 226 00:15:48,365 --> 00:15:51,455 Laat me raden. Je mag haar wel. 227 00:15:51,496 --> 00:15:53,866 - Wie ? - Miss Alyssa Jones. 228 00:15:56,747 --> 00:16:00,498 - Ze is Ok�. - Zolang dat alles is. 229 00:16:25,006 --> 00:16:27,876 Dit is een van de beste lantaarnpalen die je ooit hebt getekend. 230 00:16:28,007 --> 00:16:30,127 Het is die ene die voor het postkantoor staat. 231 00:16:30,208 --> 00:16:32,978 - Lijkt er goed op. - Dank je. 232 00:16:33,009 --> 00:16:36,490 Wat ben je van plan te doen vanavond ? 233 00:16:36,510 --> 00:16:39,961 Geen idee. Waarschijnlijk een pizza halen en Degrassi Junior High kijken. 234 00:16:40,011 --> 00:16:42,751 Je hebt iets met Canadese melodrama. 235 00:16:42,762 --> 00:16:45,462 Ik heb iets met meiden die "veur" zeggen. 236 00:16:45,513 --> 00:16:49,764 Bank Holdup. 237 00:16:49,764 --> 00:16:55,015 Met Hooper. Ik weet dat jullie een hekel hebben aan de stad... 238 00:16:55,016 --> 00:16:58,517 maar ik ken een club waar je het wel naar je zin zult krijgen. 239 00:16:58,517 --> 00:17:02,418 - Waar is het ? - Het heet Meow Mix. Ik ben daar barkeeper. 240 00:17:02,488 --> 00:17:05,648 Ik weet het nog niet, Hoop. 241 00:17:05,729 --> 00:17:08,519 We zijn bezig met een nieuwe editie en bovendien hebben we morgen die vergadering. 242 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 - Ik heb haar verteld dat je zou komen. - Aan wie ? 243 00:17:12,771 --> 00:17:14,521 Alyssa. 244 00:17:14,672 --> 00:17:16,522 Alyssa van afgelopen nacht Alyssa ? 245 00:17:16,702 --> 00:17:19,022 Hoe krijg je het voor elkaar om een zin te beginnen en te eindigen met hetzelfde woord ? 246 00:17:19,023 --> 00:17:22,023 Je bent goed. Ja, die bedoel ik ! 247 00:17:22,024 --> 00:17:24,524 Ze vroeg me om je uit te nodigen. Hier komt dus het moment waarin jij zegt... 248 00:17:24,525 --> 00:17:29,986 - Ik zal er zijn. - Dat dacht ik ook. Ik zie je om 10 uur. 249 00:17:30,027 --> 00:17:35,278 - Wie was dat ? - Hooper. Hij nodigde me uit voor een club. 250 00:17:35,278 --> 00:17:38,999 Wanneer begrijpt die flikker nou eens dat jij van meiden houdt ? 251 00:17:39,029 --> 00:17:42,029 - Het is niet zo'n club. - Hoe laat vertrekken we ? 252 00:17:42,210 --> 00:17:46,281 We ? Je kan echt niet mee. Hooker probeert me te koppelen aan Alyssa. 253 00:17:46,412 --> 00:17:49,783 - Dus ? - Dus ik wil niet dat jij het verpest voor me. 254 00:17:49,783 --> 00:17:53,254 Ik wil gewoon het beste voor je en misschien vind ik ook wel iemand voor mezelf. 255 00:17:53,284 --> 00:17:55,534 Ik zei je al dat het niet zo'n club is. 256 00:17:56,725 --> 00:17:59,785 Hoe kan iemand toch zo grappig zijn ? 257 00:17:59,786 --> 00:18:04,267 Hoe wil je naar huis komen als ik haar aan de haak heb ? 258 00:18:04,287 --> 00:18:08,738 - Alsof dat zal gebeuren. - Ik zal het uitleggen, grote vriend. 259 00:18:08,789 --> 00:18:11,039 Die andere avond, wij twee, Alyssa en ik... 260 00:18:11,210 --> 00:18:13,540 deelden we samen een moment. 261 00:18:13,710 --> 00:18:16,981 - Oh, je had een moment. - Nee. 262 00:18:17,041 --> 00:18:19,781 We deelden een moment, Ok� ? 263 00:18:19,792 --> 00:18:25,293 En tijdens dat moment was er maar een ding ontzettend duidelijk. 264 00:18:25,294 --> 00:18:28,795 Deze meid is gek op mij, vriend. 265 00:18:28,795 --> 00:18:32,546 Gek op mij. Hoor je wat ik zeg ? 266 00:18:35,247 --> 00:18:37,507 Kom op. 267 00:18:37,548 --> 00:18:39,518 Houd je kop ! 268 00:18:47,961 --> 00:18:51,222 Vooruit, kom maar op met de gratis drank. 269 00:18:51,302 --> 00:18:54,803 Gratis ? Ik heb jou verdomme niet uitgenodigd. Waar is je betere helft ? 270 00:18:54,973 --> 00:18:58,053 Aan het pissen. Die gozer heeft een blaas van een zuigeling. 271 00:18:58,054 --> 00:19:00,934 Grappig. Hij zegt dat jij je vastklampt als een zuigeling. 272 00:19:01,015 --> 00:19:03,705 Verteld zijn moeder hem dan alles ? 273 00:19:03,776 --> 00:19:06,506 - h� ! - Wat doe jij nou weer, verliefd worden ? 274 00:19:06,557 --> 00:19:08,557 - Waar is ze ? - Daarginds. 275 00:19:08,738 --> 00:19:13,769 Moet je haar zien in dat netshirt. Ze danst al een uur lang non-stop. 276 00:19:13,809 --> 00:19:16,809 Ik zal je vertellen dat ze geen Deney Terrio is. 277 00:19:16,810 --> 00:19:20,811 Luister, als ik dinsdag niet terug, bel dan mijn moeder. Ok� ? 278 00:19:20,811 --> 00:19:24,562 Wacht even. Er is iets dat je moet weten. 279 00:19:24,563 --> 00:19:27,313 - Ze heeft een vriend ? - Dat niet. 280 00:19:27,313 --> 00:19:31,694 Dan is er niks aan de hand, maat. Niks aan de hand. 281 00:19:41,068 --> 00:19:43,948 h�, mevrouw ! Je stoort me met mijn dans ! 282 00:19:44,019 --> 00:19:48,550 Kijk eens aan. Als dat Bluntman niet is, of moet ik Chronic zeggen ? 283 00:19:48,570 --> 00:19:52,751 Noem me gevleid. Ik hoorde dat jij me hebt uitgenodigd voor deze soiree. 284 00:19:52,821 --> 00:19:56,492 Van een voormalig dorpsmeisje naar de dorpsman zelf. 285 00:19:56,573 --> 00:19:59,073 - Wil je zeggen dat je uit de "burbs" komt ? - Middletown, New Jersey. 286 00:19:59,273 --> 00:20:02,574 - Dat meen je niet ! Ik kom uit Highlands ! - Hooper heeft het me al verteld. 287 00:20:02,574 --> 00:20:04,574 Hoe komt het dat we elkaar nooit eerder zijn tegengekomen ? 288 00:20:04,575 --> 00:20:06,575 - Ben je geslaagd op Hudson ? - Ja, '88. 289 00:20:06,576 --> 00:20:09,706 - Ik ben naar Nore gegaan. - Wat is de wereld toch klein. 290 00:20:09,787 --> 00:20:12,077 - Ken je de tri-town buurt een beetje ? - Vraag maar raak. 291 00:20:12,077 --> 00:20:14,077 - Miller Hill ? - Daar heb ik mijn naam op de muur geschreven. 292 00:20:14,228 --> 00:20:16,828 - Sandy Hook ? - Daar ben ik ontmaagd. 293 00:20:16,959 --> 00:20:20,300 - Dit is te gek. Het winkelcentrum ? - Eton preppy of Menlo Park ? 294 00:20:20,330 --> 00:20:23,581 Nu komt de finale vraag. Quick Stop ? 295 00:20:23,581 --> 00:20:26,581 Mijn beste vriendin heeft daar sex gehad met een dode vent. 296 00:20:26,582 --> 00:20:29,773 - Ken jij die meid ? - Ik kon haar. Voordat ze werd toegewijd. 297 00:20:32,514 --> 00:20:35,815 Er zijn hier een hoop wijven. 298 00:20:35,835 --> 00:20:39,836 Wijven ? Je bent me er een. 299 00:20:40,026 --> 00:20:42,996 Weet je wat dit is ? Het lot. 300 00:20:43,057 --> 00:20:47,228 Nee, dit is de "The Rog." 301 00:20:47,299 --> 00:20:49,839 Ik heb het over ons. Hoe groot was de kans dat we elkaar ontmoeten ? 302 00:20:49,839 --> 00:20:53,590 Erg klein. Ik ben al niet meer in de "burbs" geweest sinds de begrafenis van een vriendin. 303 00:20:53,590 --> 00:20:56,590 - De Quick Stop meid is dood ? - Een andere meid. 304 00:20:56,591 --> 00:20:59,241 - Julie Dwyer. Ze stierf in... - In het zwembad bij YMCA ! 305 00:20:59,312 --> 00:21:01,582 - Ken je haar ook ? - Erg goed zelfs. 306 00:21:01,593 --> 00:21:05,054 Een vriendin in het gesticht en een andere in het graf. 307 00:21:05,094 --> 00:21:08,064 - Het is dus erg gevaarlijk om met jou om te gaan. - Maar ik kan tapdansen. 308 00:21:10,096 --> 00:21:13,066 - Dat is de Buffalo two-step. - Het zag er erg goed uit. 309 00:21:13,097 --> 00:21:16,007 Dat was wel te verwachten na zes jaar les. 310 00:21:16,068 --> 00:21:19,349 We woonden jaren lang vlak bij elkaar en we ontmoeten elkaar in New York. 311 00:21:19,479 --> 00:21:23,010 Het had erger gekund als we elkaar helemaal niet hadden ontmoet. 312 00:21:28,601 --> 00:21:31,491 Ok�, hier zijn we weer. 313 00:21:31,562 --> 00:21:33,602 Dank je. Dank je. 314 00:21:33,733 --> 00:21:36,753 Enige tijd geleden hadden we een basgitariste in onze band... 315 00:21:36,834 --> 00:21:40,105 die op een dag vertrok om gekke boekjes te tekening. 316 00:21:40,235 --> 00:21:43,335 Misschien kennen jullie haar werk wel. Idiosyncratic Routine ? 317 00:21:46,817 --> 00:21:49,077 Maar wat veel mensen niet weten... 318 00:21:49,108 --> 00:21:52,088 is dat ze altijd van haarzelf dacht dat ze kon zingen... 319 00:21:52,109 --> 00:21:56,110 en ze moest ons altijd laten meegenieten van haar hese Debbie Gibson vertolkingen. 320 00:21:58,611 --> 00:22:02,112 Vanavond is ze hier en ik weet zeker als we allemaal gaan smeken... 321 00:22:02,112 --> 00:22:04,862 of haar misschien wat "X" aanbieden... 322 00:22:04,863 --> 00:22:07,533 dat ze hier op het podium komt en ons haar talent laat horen. 323 00:22:07,604 --> 00:22:09,544 Wat denk je ervan, Alyssa ? 324 00:22:12,615 --> 00:22:16,276 ze is verlegen ! 325 00:22:16,346 --> 00:22:19,116 Kom hier en zing, trut ! 326 00:22:19,287 --> 00:22:23,088 Kom op, ga er heen. 327 00:22:29,531 --> 00:22:34,062 Wat doe ik hier in deze nichten tent ? 328 00:22:37,783 --> 00:22:41,624 Ze is echt een trutje. 329 00:22:41,624 --> 00:22:45,625 Jullie weten welke we gaan spelen ? 330 00:22:45,626 --> 00:22:48,857 Ik geloof dat ik dit moet opdragen aan iemand. 331 00:22:50,597 --> 00:22:54,878 Dit is voor een speciaal iemand voor mij. 332 00:22:54,879 --> 00:22:57,379 Klaar ? 333 00:26:06,419 --> 00:26:08,359 Opwindend ! 334 00:26:12,441 --> 00:26:17,192 Kijk, mijn vriend, dat is een moment delen. 335 00:26:33,367 --> 00:26:35,127 - Wat ? - Dat is onbeschoft. 336 00:26:35,198 --> 00:26:38,899 Hoe vaak zie je zoiets zonder ervoor hoeven te betalen ? 337 00:26:40,699 --> 00:26:45,410 - Sorry. Het is allemaal nieuw voor hem. - Oh, en jij bent ervaren met dit ? 338 00:26:45,451 --> 00:26:50,452 Ik moet me verontschuldigen. Normaal word ik niet zo opgewonden in het openbaar... 339 00:26:50,623 --> 00:26:53,643 maar het is ook zo lang geleden dat ik Kim heb gezien. 340 00:26:53,703 --> 00:26:56,093 Weet je wat ? Ik wil dansen. 341 00:26:56,164 --> 00:26:58,454 Ga je gang. Ik kijk je van hier wel toe. 342 00:26:58,455 --> 00:27:01,205 Nee ! Ik wil met jou dansen ! 343 00:27:01,206 --> 00:27:05,707 Ik moet even rusten zodat ik je straks lekker kan neuken. 344 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 Graag ! 345 00:27:15,190 --> 00:27:16,120 Ja ? 346 00:27:16,191 --> 00:27:18,461 Je zei neuken. Ze zei neuken. 347 00:27:18,591 --> 00:27:20,921 Je zei tegen haar dat je haar ging neuken. 348 00:27:20,962 --> 00:27:23,712 - Dus ? - Hoe kunnen twee meiden elkaar neuken ? 349 00:27:23,713 --> 00:27:25,713 Bedoel je met voorbind dildo's of zoiets ? 350 00:27:25,714 --> 00:27:27,714 - Jezus. Wil je je kop eens houden ? - Wat ? 351 00:27:27,714 --> 00:27:29,204 Het is goed. 352 00:27:29,215 --> 00:27:31,965 Ik zou niet meer weten hoe vaak ik al mijn excuses heb aangeboden voor hem. 353 00:27:32,146 --> 00:27:35,707 Nee, Banky. Ik gebruik geen voorbind dildo's. 354 00:27:35,717 --> 00:27:37,717 Wat bedoel je dan met neuken ? 355 00:27:37,717 --> 00:27:42,408 Moet je dan niet beffen zeggen of neuken in combinatie met je vuist ? 356 00:27:42,469 --> 00:27:46,650 Mag ik je iets vragen ? Kunnen mannen elkaar neuken ? 357 00:27:46,720 --> 00:27:50,721 - Je vraagt om mijn toestemming ? - Wat je ervan denkt. 358 00:27:50,721 --> 00:27:52,721 Zeker. 359 00:27:52,902 --> 00:27:56,363 Dus, voor jou is neuken penetreren. 360 00:27:56,443 --> 00:27:59,223 Jij houdt meer van de traditionele manier. 361 00:27:59,414 --> 00:28:03,105 Als jij dus lig te rampenstampen met een of ander meisje... 362 00:28:03,185 --> 00:28:05,145 zie je niet die saaie blik in haar ogen. 363 00:28:05,216 --> 00:28:09,727 Ik zie altijd die saaie blik in haar ogen, Ok� ? 364 00:28:09,887 --> 00:28:13,228 Neuken is meer dan penetreren, Banky. 365 00:28:13,428 --> 00:28:17,869 Voor mij is het elke vorm van sex wanneer het niet om de liefde gaat. 366 00:28:17,930 --> 00:28:20,730 Ik hou niet van Kim, maar toch neuk ik met haar. 367 00:28:20,901 --> 00:28:22,731 Ik weet zeker dat jij ook niet van elke meid hield met wie je sex had. 368 00:28:22,911 --> 00:28:24,981 Van sommige moest ik bijna kotsen. 369 00:28:24,982 --> 00:28:28,483 Maar ik durf te wedden dat het heel anders is met de mensen van wie je echt hield. 370 00:28:28,483 --> 00:28:30,483 Dat je bijvoorbeeld meer aandacht aan ze besteed. 371 00:28:30,484 --> 00:28:32,144 - Hier gaan we weer. - Zoiets doe ik niet. 372 00:28:32,224 --> 00:28:35,415 - Wat ? - Dan stop ik. Dan raak ik gefrustreerd. 373 00:28:35,485 --> 00:28:39,116 Normaal kom je al stom over als je met een van je tirades bezig bent... 374 00:28:39,197 --> 00:28:41,237 maar nu lijk je tien keer zo lomp. 375 00:28:41,367 --> 00:28:44,237 Ik verloor gewoon mijn geduld terwijl ik met een meid bezig was. 376 00:28:44,398 --> 00:28:46,238 Wat is het probleem ? 377 00:28:46,409 --> 00:28:49,169 Als je het over de geur hebt, sla ik je. 378 00:28:49,240 --> 00:28:51,240 Niet de geur. De geur is goed. 379 00:28:51,240 --> 00:28:53,990 Ik heb het over het niet juist kunnen doen. 380 00:28:53,991 --> 00:28:55,991 Mijn moeder heeft me geleerd... 381 00:28:55,992 --> 00:28:58,742 als ik iets niet goed kan doen, het helemaal niet te doen. 382 00:28:58,893 --> 00:29:02,414 Natuurlijk zei mijn vader dat ze slecht zoog, maar dat terzijde. 383 00:29:02,494 --> 00:29:05,935 Gelukkig geef je jezelf de schuld van je seksuele ontoereikendheid. 384 00:29:05,995 --> 00:29:08,225 Nee, ik geef hen de schuld. 385 00:29:08,246 --> 00:29:12,997 Vrouwen helpen je nergens mee. Ze vertellen je nooit wat je moet doen. 386 00:29:12,997 --> 00:29:16,738 De meeste van hen zijn zelfbewust over het geur gehalte. 387 00:29:16,748 --> 00:29:21,249 En het grootste gedeelte van de tijd, liggen ze doodstil op het bed. 388 00:29:21,250 --> 00:29:23,980 Ik bedoel niet voor niets wanneer een meid met me bezig is... 389 00:29:24,001 --> 00:29:27,151 dat ik haar laat weten wat ik fijn vind en wat de momentele status is. 390 00:29:27,222 --> 00:29:31,253 Je moet het spelen als CNN en het weerbericht. 391 00:29:31,253 --> 00:29:33,453 Constant updates geven. 392 00:29:33,504 --> 00:29:35,694 Je bent echt een idioot. 393 00:29:35,754 --> 00:29:39,225 Helemaal niet, hij heeft gelijk. Ik was zo tijdens mijn middelbare school periode. 394 00:29:39,255 --> 00:29:42,936 Helemaal nerveus om eindelijk eens gebeft te worden. 395 00:29:43,007 --> 00:29:46,468 Maar tegen de tijd dat ik ging studeren veranderde dat allemaal. 396 00:29:46,508 --> 00:29:48,648 Alles ging anders. 397 00:29:48,718 --> 00:29:51,248 Ik leek wel zo'n vent op het vliegveld met zo'n grote zaklantaarn... 398 00:29:51,259 --> 00:29:55,260 stuurde hem deze kant op, wees hem de andere kant op, vertelde hem wanneer ie moest stoppen. 399 00:29:55,260 --> 00:29:58,761 Dat bedoel ik dus. Het zou heel anders zijn als meiden eens zouden helpen. 400 00:29:58,762 --> 00:30:01,262 Weet je wel, een man de juiste weg wijzen. 401 00:30:01,262 --> 00:30:06,763 Geen gezeur meer, geen verspilling van de tijd en geen kans meer op permanente letsels. 402 00:30:06,764 --> 00:30:08,764 Permanente letsels ? 403 00:30:08,765 --> 00:30:12,476 Ja. Wil je wat permanents zien ? 404 00:30:12,516 --> 00:30:14,676 Zie je dat ? 405 00:30:14,757 --> 00:30:17,517 Ik heb dit dankzij Nina Rollins. 406 00:30:17,517 --> 00:30:19,517 Ik was met haar bezig... 407 00:30:19,518 --> 00:30:21,768 en uit het niets springt haar kat bovenop haar. 408 00:30:21,899 --> 00:30:27,270 Uit schrik wil ze dat beest wegslaan, maar raakt mij en slaat mijn kies uit mijn mond. 409 00:30:27,270 --> 00:30:30,270 Ik heb zelfs een kroon moeten nemen. 410 00:30:31,672 --> 00:30:34,772 Ik snap wat je bedoel. 411 00:30:34,773 --> 00:30:39,754 In de eerste klas ging ik met Cynthia Slaterin. 412 00:30:39,774 --> 00:30:45,025 Ik was ladderzat en tijdens de sex viel ik in slaap in haar schoot. 413 00:30:45,026 --> 00:30:47,026 Ze werd zo kwaad dat ze met haar hiel in mijn zij trapte. 414 00:30:47,027 --> 00:30:51,278 Precies hier. Dat is permanent. 415 00:30:51,468 --> 00:30:55,169 Ok�. Zie je dit ? 416 00:30:57,240 --> 00:30:59,710 Ik kan mijn nek maar tot hier bewegen naar rechts. 417 00:30:59,781 --> 00:31:03,912 In datzelfde jaar ging ik met Brandy Svining. 418 00:31:03,982 --> 00:31:07,783 En in die zes maanden dat ik met haar ging was er niks aan de hand. 419 00:31:07,783 --> 00:31:11,534 Dus op een avond besloot ik anders te werk te gaan en te beffen met meer variatie... 420 00:31:11,534 --> 00:31:15,785 en plotseling bevond ik me in een hele nieuwe wereld. 421 00:31:15,786 --> 00:31:18,786 Ze lag te kronkelen, kreeg stuiptrekkingen, zware ademhaling... 422 00:31:18,937 --> 00:31:21,537 en haar benen had ze strak tegen mijn oren aangedrukt... 423 00:31:21,537 --> 00:31:25,538 waardoor ik haar vader niet had horen binnenkomen in haar kamer. 424 00:31:25,539 --> 00:31:28,709 Hij pakte me bij mijn haar en smeet me naar achteren. 425 00:31:33,491 --> 00:31:36,541 In mijn eindexamenjaar. 426 00:31:36,692 --> 00:31:39,542 Ik lag Missy Kurt te beffen in de auto van haar broer. 427 00:31:39,703 --> 00:31:44,044 Ze lag over de achterbank en ik lag half over haar heen met mijn knie�n buiten op de grond. 428 00:31:44,235 --> 00:31:49,046 Ze lag in de rondte te draaien en ze slaat de handrem los. 429 00:31:49,176 --> 00:31:53,547 De auto reed vanaf de heuvel naar beneden. 430 00:31:53,548 --> 00:31:56,799 Waardoor mijn linker knie in puin lag... 431 00:31:56,799 --> 00:32:02,490 alsof een klein kind er met een schaar in had zitten knippen ! 432 00:32:17,715 --> 00:32:19,685 Kijk eens aan ! Het is al laat. 433 00:32:19,756 --> 00:32:21,686 We moeten proberen de files voor te blijven. 434 00:32:21,756 --> 00:32:23,986 Welke files ? Het is half 2 's nachts. 435 00:32:24,057 --> 00:32:27,558 En over zes uur is er geen doorkomen meer aan in het verkeer. Kom op. 436 00:32:27,558 --> 00:32:31,959 Nog bedankt voor de uitnodiging. Het was erg leerzaam. 437 00:32:32,040 --> 00:32:33,970 Kom op. 438 00:32:39,062 --> 00:32:41,062 Vanaf het moment dat je vrouwen leuk vond... 439 00:32:41,062 --> 00:32:43,812 bekeek je jezelf toen de hele tijd naakt in de spiegel ? 440 00:32:53,066 --> 00:32:55,026 Laten we dit afspreken. 441 00:32:55,067 --> 00:32:57,497 Als we daar straks binnen zijn, wees dan niet zo'n sukkel als gisteravond. 442 00:32:57,568 --> 00:32:59,538 We zijn hier voor zaken, Ok� ? 443 00:32:59,568 --> 00:33:03,819 Waarom heb jij zo'n slecht humeur ? Zit je nog steeds in over die pot ? 444 00:33:04,010 --> 00:33:06,070 - h�, kap nou eens. - Wat heb ik je verteld ? 445 00:33:06,210 --> 00:33:08,740 Ze heeft gewoon de juiste vent nodig. 446 00:33:08,821 --> 00:33:13,572 Het enige wat een vrouw wil is gepenetreerd worden. 447 00:33:13,723 --> 00:33:17,254 Sorry. 448 00:33:18,824 --> 00:33:21,764 Kijk, daarom mag ik lesbo's niet. 449 00:33:21,825 --> 00:33:24,025 Iedereen heeft een lul nodig. 450 00:33:24,076 --> 00:33:26,736 Daarom mag ik homo's, een groep mannen die een lul willen hebben. 451 00:33:26,807 --> 00:33:29,577 Weet je, die hebben het nodig. Dat kan ik begrijpen. 452 00:33:29,748 --> 00:33:33,579 Potten ? Een en al onzin. 453 00:33:33,579 --> 00:33:36,019 Maar je moet ze gewoon in hun waarde laten, denk ik. 454 00:33:36,080 --> 00:33:38,830 De homo gemeenschap zal blij zijn met je steun. 455 00:33:38,991 --> 00:33:42,832 Als eerst willen we zeggen dat het een genoegen is om jullie eindelijk te ontmoeten. 456 00:33:42,992 --> 00:33:45,252 Een waar genoegen. 457 00:33:45,333 --> 00:33:48,193 Een van de redenen om dit project te beginnen was om eindelijk de bedenkers te ontmoeten van... 458 00:33:48,254 --> 00:33:50,634 Bluntman en Chronic. 459 00:33:50,694 --> 00:33:52,634 Snootchie bootchies ! 460 00:33:52,695 --> 00:33:56,066 Wat me nu brengt tot ons voorstel. 461 00:33:56,136 --> 00:33:58,846 Jongens, de dagen van Butt-Head zijn voorbij. 462 00:33:58,907 --> 00:34:03,568 Wat wij willen is 12 Bluntman en Chronic afleveringen van een half uur. 463 00:34:03,658 --> 00:34:06,218 Wat denken jullie ervan ? 464 00:34:06,349 --> 00:34:08,819 Hebben we een deal ? 465 00:34:19,393 --> 00:34:22,303 Hoi. Iemand heeft me verteld dat ze hier comics maken. 466 00:34:22,374 --> 00:34:25,995 Dat is zo tof, want ik heb een geweldig idee voor een verhaal. 467 00:34:26,075 --> 00:34:29,266 Het gaat over een man die naar een club gaat en... 468 00:34:29,356 --> 00:34:31,436 gek wordt als ie ontdekt dat... 469 00:34:31,517 --> 00:34:33,107 Zet je schrap. 470 00:34:35,358 --> 00:34:38,148 Deze meid is lesbisch. 471 00:34:40,290 --> 00:34:44,361 Interesse in zo'n verhaal ? 472 00:34:44,441 --> 00:34:46,561 - Een tekenfilm serie ? - Twaalf afleveringen. 473 00:34:46,632 --> 00:34:50,043 - Dat is geweldig, niet ? - Banky vindt van wel. 474 00:34:50,113 --> 00:34:52,633 Maar jij niet. 475 00:34:52,714 --> 00:34:55,714 Ik weet niet of ik mensen op zo'n manier naar ons werk wil laten kijken. 476 00:34:55,775 --> 00:34:57,885 Ik weet dat dit verwaand klinkt, maar... 477 00:34:57,945 --> 00:35:00,085 ik wil ons gewoon blijven zien als kunstenaars, snap je ? 478 00:35:00,156 --> 00:35:03,176 Het liefst wil ik weer iets persoonlijks maken, zoals ons eerste boek. 479 00:35:03,257 --> 00:35:06,698 Wanneer ben je dat van plan te doen ? 480 00:35:06,758 --> 00:35:10,159 Wanneer we iets persoonlijk te vertellen hebben. 481 00:35:10,239 --> 00:35:12,719 Je was een beetje van slag gisteravond. 482 00:35:12,800 --> 00:35:15,570 Niet echt. 483 00:35:15,641 --> 00:35:18,641 - Kom op ! - Het is gewoon... 484 00:35:18,722 --> 00:35:20,952 dat ik zoiets nog nooit eerder van zo dichtbij gezien heb. 485 00:35:21,013 --> 00:35:22,993 Het had even nodig om tot me door te dringen. 486 00:35:23,053 --> 00:35:25,073 Wil je erover praten ? 487 00:35:25,164 --> 00:35:27,244 Als jij dat wilt. 488 00:35:27,325 --> 00:35:30,125 Ik mag je wel, Holden. 489 00:35:30,185 --> 00:35:32,495 Ik heb mannen een lange tijd niet leuk gevonden. 490 00:35:32,556 --> 00:35:37,227 En dat heeft niets te maken met het feit dat ik mannen haat. 491 00:35:37,308 --> 00:35:40,939 Het is lang geleden dat ik een man heb ontmoet die geen... 492 00:35:40,999 --> 00:35:44,540 vooroordelen had over andere mensen. 493 00:35:44,620 --> 00:35:47,250 En ik wil dat je je op je gemak voelt bij mij... 494 00:35:47,311 --> 00:35:50,311 want ik wil graag dat we vrienden blijven. 495 00:35:50,382 --> 00:35:53,793 Dus als je iets van me wilt weten kan je het altijd aan me vragen. 496 00:35:53,853 --> 00:35:57,084 - Ok�. - Ok�. 497 00:35:57,154 --> 00:36:00,465 Waarom meiden ? 498 00:36:02,176 --> 00:36:05,377 - Waarom mannen ? - Omdat dat de norm is. 499 00:36:05,447 --> 00:36:08,467 Als dat de enige reden is waarom jij op vrouwen valt... 500 00:36:08,548 --> 00:36:10,608 Nee, het is veel meer. 501 00:36:10,678 --> 00:36:12,798 Dus je bent niet nieuwsgierig naar mannen ? 502 00:36:12,889 --> 00:36:17,320 Nieuwsgierig ? Ik heb me altijd al afgevraagd waarom mijn vader naar H� Haw keek, maar... 503 00:36:17,390 --> 00:36:19,610 - Je weet wat ik bedoel. - Nee. 504 00:36:19,701 --> 00:36:21,631 - Waarom niet ? - Niet in ge�nteresseerd 505 00:36:21,702 --> 00:36:24,452 - Omdat ? - Met een vrouw voel ik me beter. 506 00:36:24,533 --> 00:36:28,824 Zo voel ik me dus ook. Mannen hebben me nooit aangetrokken, weet je. 507 00:36:28,914 --> 00:36:32,475 - Je bent dus nog steeds maagd ? - Nee. 508 00:36:32,535 --> 00:36:34,475 Maar je hebt het alleen gedaan met meiden. 509 00:36:34,536 --> 00:36:36,476 Jij wilt dus zeggen dat iemand maagd is... 510 00:36:36,556 --> 00:36:39,516 totdat ie sex heeft gehad met iemand van het andere geslacht. 511 00:36:39,577 --> 00:36:41,917 Is dat niet de norm ? 512 00:36:41,998 --> 00:36:44,118 Komt ie weer met zijn normen. 513 00:36:44,189 --> 00:36:47,600 Ik denk dat je ontmaagd bent op het moment dat je voor het eerst sex hebt. 514 00:36:47,670 --> 00:36:50,460 - Met iemand van het andere geslacht. - Waarom ? Waarom dan alleen ? 515 00:36:50,541 --> 00:36:53,461 Omdat dat de norm is. Wat moet ik je dan vertellen ? 516 00:36:53,542 --> 00:36:57,813 Dus als een maagd wordt verkracht, dan is ze nog steeds maagd ? 517 00:36:57,873 --> 00:37:00,373 - Nee, natuurlijk niet. - Maar verkrachting is niet de norm. 518 00:37:00,444 --> 00:37:03,715 Ze had sex, maar niet volgens de norm. 519 00:37:03,775 --> 00:37:06,625 Volgens jou definitie is ze nog steeds maagd. 520 00:37:06,696 --> 00:37:09,486 Ok�, ik zal mijn mening herzien. 521 00:37:09,567 --> 00:37:12,657 Je bent ontmaagd op het moment dat je maagdenvlies is gebroken. 522 00:37:12,738 --> 00:37:15,969 - Dan ben ik al op mijn tiende ontmaagd. - Echt waar ? 523 00:37:16,029 --> 00:37:19,630 Op mijn tiende ben ik op een schutting gevallen, waarbij mijn maagdenvlies brak. 524 00:37:19,700 --> 00:37:22,760 Ok�. Tweede herziening. 525 00:37:22,841 --> 00:37:25,471 Je bent ontmaagd door middel van penetratie. 526 00:37:25,552 --> 00:37:27,912 Fysieke penetratie of emotionele ? 527 00:37:27,972 --> 00:37:29,912 Emotionele penetratie ? 528 00:37:29,993 --> 00:37:33,073 Ik werd hevig verliefd op Caitlin Bree die bij mij op school zat. 529 00:37:33,164 --> 00:37:34,244 Fysieke penetratie 530 00:37:34,324 --> 00:37:36,994 - We hadden sex. - Maar geen echte sex. 531 00:37:38,996 --> 00:37:42,096 Ik moet maar ophouden met zulke onderwerpen... 532 00:37:42,167 --> 00:37:46,268 want nu kom je over als ontzettend na�ef en kinderachtig. 533 00:37:46,348 --> 00:37:49,539 Waar is het penetratie gedeelte in lesbische sex ? 534 00:37:49,619 --> 00:37:54,170 Een vinger ? Ik heb een vinger in mijn kont gehad en ik wil nu niet gelijk zeggen dat ik anale sex had. 535 00:37:56,251 --> 00:37:58,191 Let op. 536 00:38:01,253 --> 00:38:06,024 Je loopt te lullen ! Hoe ? 537 00:38:06,104 --> 00:38:08,794 Onze lichamen zijn er voor gemaakt om kinderen op de wereld te zetten. 538 00:38:08,875 --> 00:38:11,355 Ja, maar ik bedoel... Jezus ! Doet dat geen pijn ? 539 00:38:11,446 --> 00:38:14,737 Ja, maar op een fijne manier. 540 00:38:14,817 --> 00:38:18,878 En het is iets dat je enkel doet op speciale momenten. 541 00:38:18,948 --> 00:38:23,049 - En bij niet zo speciale momenten ? - Met de tong. 542 00:38:23,130 --> 00:38:26,381 Dat is precies wat ik zeg. 543 00:38:26,451 --> 00:38:29,722 Hoe kan dat nou genoeg zijn ? Zo diep kan een tong toch niet komen ? 544 00:38:33,703 --> 00:38:35,633 Mijn God. 545 00:38:35,704 --> 00:38:40,475 Kom op. 546 00:38:42,886 --> 00:38:45,186 Kom op. 547 00:38:45,247 --> 00:38:47,747 Ik denk dat ik me even een minuutje tot rust moet laten komen. 548 00:38:47,888 --> 00:38:50,688 Wil je even ophouden met rommelen aan die klote tas. We zijn al aan de late kant. 549 00:38:50,748 --> 00:38:52,928 - Ik moet even iets pakken. - Schiet op man, we missen de trein. 550 00:38:52,999 --> 00:38:56,560 Als het nog lang duurt kan je straks met iemand anders gaan. 551 00:38:56,640 --> 00:38:59,941 Oh mijn God. Ben je verdomme Larry Flynt ? 552 00:39:00,001 --> 00:39:02,621 - Wat moet je daar allemaal mee ? - De artikels lezen. 553 00:39:02,712 --> 00:39:06,583 Wat denk je dat ik ermee moet ? Het zijn sex boekjes, eikel. 554 00:39:06,643 --> 00:39:09,643 Je hebt wel dertig stuks bij je. We blijven maar twee dagen weg. 555 00:39:09,714 --> 00:39:12,544 Je hebt afwisseling nodig in het leven. Ik heb graag veel keus. 556 00:39:12,625 --> 00:39:14,875 Soms ben ik in de stemming voor vieze close-ups. 557 00:39:14,946 --> 00:39:17,256 Soms zie ik ze graag in artistieke vorm. 558 00:39:17,317 --> 00:39:19,587 Soms zie ik graag erg intieme momenten. 559 00:39:19,667 --> 00:39:22,067 Soms heb ik zin in alleen vrouwen. 560 00:39:22,128 --> 00:39:24,068 Soms heb ik zelfs genoeg aan de ingezonden brieven. 561 00:39:24,129 --> 00:39:27,069 En soms, maar niet zo heel vaak... 562 00:39:27,130 --> 00:39:31,401 heb ik genoeg aan vrouwen met paarden. 563 00:39:31,471 --> 00:39:33,971 Ga onze kaartjes maar halen terwijl ik Alyssa bel. 564 00:39:34,052 --> 00:39:36,802 - Het stemmetje in zijn hoofd. - Stop die troep weg ! 565 00:39:46,136 --> 00:39:48,056 Hoi. 566 00:40:05,332 --> 00:40:09,753 Een minuut en vijf seconden. Je bent echt mijn slaafje. 567 00:40:09,833 --> 00:40:11,753 Wat is er ? Ik sta op het punt te vertrekken. 568 00:40:11,834 --> 00:40:15,025 - Waarom ? - We zijn op het laatste moment uitgenodigd in Boston. 569 00:40:15,105 --> 00:40:18,936 - Shit. - Wat ? 570 00:40:19,006 --> 00:40:21,666 Ik was van plan om naar mijn zus te gaan, maar ze is op bezoek bij mijn ouders. 571 00:40:21,737 --> 00:40:23,687 - Diegene die het boek heeft geschreven ? - Ja. 572 00:40:23,738 --> 00:40:28,319 Maar ik ben het hele weekend vrij en had zin om wat te gaan doen met jou. Dit is klote. 573 00:40:28,379 --> 00:40:32,610 Weet je, we hoeven niet allebei weg. 574 00:40:32,690 --> 00:40:34,650 - Echt waar ? - Ja. Banky kan dit ook wel alleen af. 575 00:40:34,721 --> 00:40:37,922 We zijn daar niet als panellid. Het is gewoon een signeersessie. 576 00:40:37,992 --> 00:40:40,762 Als je me komt halen, ben ik je beste vriend. 577 00:40:40,843 --> 00:40:43,073 Waar woon je ? 578 00:40:43,134 --> 00:40:47,075 En dat kon Black Beauty niet langer verdragen... 579 00:40:47,135 --> 00:40:52,596 en hij deed eindelijk iets wat ie al langer had moeten doen. 580 00:40:52,677 --> 00:40:54,657 Waar ben je mee bezig ? 581 00:40:54,727 --> 00:40:56,887 Ik denk dat ik zelf ook kinderen wil. Ze zijn grappig. 582 00:40:56,948 --> 00:41:00,329 Luister. Ik ga niet mee. Je moet het vandaag in je eentje klaren. 583 00:41:00,389 --> 00:41:02,389 - Wat ? Waarom ? - Alyssa komt een weekendje langs. 584 00:41:02,470 --> 00:41:04,890 Ik ga een tijdje met haar doorbrengen. Je hebt me hier niet voor nodig. 585 00:41:04,971 --> 00:41:07,951 Ik zal de tassen wel meenemen, dan kan je je schunnigheid bij je houden. 586 00:41:08,041 --> 00:41:09,981 Ik kom je zondag avond om 9 uur ophalen. 587 00:41:10,042 --> 00:41:12,912 Vergeet niet om reclame te maken voor het jaarboek en mondje dicht over de tekenfilm serie, Ok� ? 588 00:41:12,983 --> 00:41:15,473 Bel me maar als je je daar verveeld. 589 00:41:15,544 --> 00:41:17,524 Allemaal instappen ! 590 00:41:20,125 --> 00:41:22,375 Leg dit nog eens uit. 591 00:41:22,456 --> 00:41:24,916 Hoe kan het dat je vroeger nooit skee-ball hebt gespeeld ? 592 00:41:24,987 --> 00:41:26,987 Wat heb je gedaan met je jeugd ? 593 00:41:27,067 --> 00:41:29,487 Tot laat wegblijven, jointjes roken, veel neuken. 594 00:41:29,568 --> 00:41:31,668 Niet in je studententijd, maar tijdens je middelbare school periode. 595 00:41:31,739 --> 00:41:35,260 - Dit ziet er ingewikkeld uit. - Jezus. Dombo... 596 00:41:35,340 --> 00:41:37,960 Het principe is erg simpel, Ok� ? 597 00:41:38,051 --> 00:41:41,171 Je gooit de bal vanaf hier in de score cirkel. 598 00:41:41,242 --> 00:41:42,802 Hoe hoger de score, hoe meer prijzenkaartjes je krijgt. 599 00:41:42,882 --> 00:41:44,842 En wat doe je dan met de prijzenkaartjes ? 600 00:41:44,923 --> 00:41:47,363 Je ruilt ze in voor prijzen... 601 00:41:47,424 --> 00:41:50,514 alhoewel deze nooit zo veel waard zijn als de prijs die je betaald hebt om te spelen. 602 00:41:50,595 --> 00:41:53,886 - Waarom speel je dan ? - Het is leuk. 603 00:41:53,966 --> 00:41:56,806 En jij zette vraagtekens bij mijn levensstijl. 604 00:41:56,867 --> 00:42:00,058 Let op. 605 00:42:05,740 --> 00:42:07,540 Zo simpel is het. 606 00:42:07,600 --> 00:42:10,270 Waarom loop je niet naar voor toe en stop je het balletje steeds in de 50 ? 607 00:42:10,331 --> 00:42:14,502 - Daar heb je geen vaardigheid voor nodig. - Oh, het gaat om vaardigheid. 608 00:42:14,582 --> 00:42:16,912 Het spijt me. Ik had hier geen benul van. 609 00:42:16,973 --> 00:42:18,913 Gooi nou maar. 610 00:42:23,815 --> 00:42:28,566 Het spijt me, meneer. Dit is nieuw voor haar. 611 00:42:28,627 --> 00:42:31,107 Bedankt. Hartelijk bedankt. 612 00:42:31,168 --> 00:42:33,798 Gooi hem nou eens onderhands, Ok� ? 613 00:42:33,878 --> 00:42:36,398 Hier neem je dus regelmatig vrouwen mee naar toe voor een afspraakje. 614 00:42:36,479 --> 00:42:38,399 Dit hier geeft een Spaanse sfeer. 615 00:42:38,480 --> 00:42:40,840 Waarschijnlijk is dit de eerste keer dat ik na afloop geen date heb. 616 00:42:40,921 --> 00:42:43,841 Je weet maar nooit. Ik voelde net al een tinteling in mijn buik. 617 00:42:47,193 --> 00:42:49,013 - Tien. - Erg goed. 618 00:42:49,093 --> 00:42:51,033 - Wat heb je gisteravond gedaan ? - Geneukt. 619 00:42:55,425 --> 00:42:58,806 Hoort dit ook bij die vaardigheid waar je het over had ? 620 00:43:51,073 --> 00:43:54,033 Weet je zeker dat die controller werkt, Banky ? 621 00:43:54,114 --> 00:43:57,555 Ik dacht dat jij uit de grote stad kwam. 622 00:43:57,615 --> 00:43:59,555 Je komt hier tegenwoordig wel heel vaak over de vloer. 623 00:43:59,615 --> 00:44:02,946 Is dat geen goede rede voor de roze maffia om je uit de club te gooien ? 624 00:44:03,026 --> 00:44:04,886 h� ! Dat flik je me niet meer. 625 00:44:36,107 --> 00:44:39,458 - . Hoe zwaar ben jij naar de klote ? 626 00:44:39,538 --> 00:44:43,569 Hoe was je schijn-date ? 627 00:44:43,649 --> 00:44:45,729 - Laat het rusten. - Die meid irriteert me. 628 00:44:45,820 --> 00:44:49,381 - Iedereen irriteert jou. - Rot op ! 629 00:44:49,441 --> 00:44:53,002 - Vieze flikker. Zag je dat ? 630 00:44:53,092 --> 00:44:57,573 Door dat gezeik over die pot van je is mijn score naar de klote. 631 00:44:57,654 --> 00:45:00,484 Je moet daarmee oppassen man. 632 00:45:00,554 --> 00:45:03,364 Als je zo erg uit vorm raakt tijdens het spelen van een spel... 633 00:45:03,425 --> 00:45:06,465 zo erg dat je gaat vloeken op de tv. 634 00:45:06,546 --> 00:45:08,846 Reageer het niet af op de homo's, Ok� ? 635 00:45:08,907 --> 00:45:11,097 Zo ben je niet. 636 00:45:11,178 --> 00:45:15,989 En noem haar geen pot. Ze is een lesbienne. Ok� ? 637 00:45:22,831 --> 00:45:25,911 Wat is er verdomme aan de hand ? 638 00:45:25,992 --> 00:45:28,302 - Ik begin aan een nieuwe pagina ? - Niet hiermee ! Met jou ! 639 00:45:28,373 --> 00:45:30,333 Wat is er tussen jullie twee ? 640 00:45:30,394 --> 00:45:33,564 - We zijn gewoon vrienden ! - Ze manipuleert je ! 641 00:45:33,645 --> 00:45:35,565 Wat zei je ? Manipuleren ? 642 00:45:35,645 --> 00:45:38,125 Ja, bovendien heb je het zelf nog niet eens door. 643 00:45:38,206 --> 00:45:40,936 Wat kan jou het schelen dat ik haar een pot noem ? 644 00:45:41,017 --> 00:45:44,688 Of dat ik de WhaIers een stel flikkers noem, hier in mijn eigen kantoor... 645 00:45:44,748 --> 00:45:47,628 ver weg van de gevoelige oortjes van de rest van de wereld ? 646 00:45:47,689 --> 00:45:51,320 Dit is nou een passieve agressie hebben op homo's. 647 00:45:51,400 --> 00:45:53,420 Ik weet dat je diep in je hart niet bevooroordeeld bent. 648 00:45:53,501 --> 00:45:59,402 Ik denk dat jij op een andere manier je agressie kwijt moet. 649 00:46:11,827 --> 00:46:14,387 Waar ben je mee bezig ? 650 00:46:14,468 --> 00:46:20,199 Werk even mee. Ik wil je even helpen met deze oefening. 651 00:46:27,702 --> 00:46:31,803 Kijk, dit is een kruispunt, Ok� ? 652 00:46:31,893 --> 00:46:36,374 Precies in het midden ligt een honderd dollar biljet. 653 00:46:36,455 --> 00:46:40,476 Aan het eind van elke weg staan vier mensen. Volg je me nog ? 654 00:46:40,556 --> 00:46:42,496 - Ja. - Goed. 655 00:46:42,556 --> 00:46:45,726 Hier hebben we een man-vriendelijke, makkelijk in de omgang... 656 00:46:45,807 --> 00:46:48,607 en liefdevolle lesbienne. 657 00:46:48,668 --> 00:46:52,629 Hier hebben we een man-hatende, nijdige... 658 00:46:52,710 --> 00:46:56,171 door woede gekoesterde pot. 659 00:46:56,251 --> 00:47:01,092 Aan deze kant staat de kerstman en bovenaan is de paashaas. 660 00:47:01,152 --> 00:47:05,753 Wie van deze vier is het eerst bij het honderd dollar biljet. 661 00:47:05,834 --> 00:47:07,754 - En wat moet dit zogenaamd bewijzen dan ? - Ik ben serieus. 662 00:47:07,834 --> 00:47:10,864 Dit is een serieuze oefening. Het is een soort C.I.T.O toets. 663 00:47:10,925 --> 00:47:14,025 Wie van deze vier is het eerst bij het honderd dollar biljet. 664 00:47:14,096 --> 00:47:16,966 De man-vriendelijke lesbienne ? De man-hatende pot ? 665 00:47:17,047 --> 00:47:18,967 De kertsman of de Paashaas ? 666 00:47:19,048 --> 00:47:21,778 - De man-hatende pot. - Juist. 667 00:47:21,849 --> 00:47:23,779 - Waarom ? - Geen idee. 668 00:47:23,849 --> 00:47:27,780 Omdat de andere drie verdomme verzinsels zijn uit je fantasie�n ! 669 00:47:27,851 --> 00:47:30,911 Ik heb er genoeg van. Ik verstop me voor die onzin in mijn kamer. 670 00:47:30,992 --> 00:47:33,662 - Wat ? Wat heb je met die meid, man ? 671 00:47:33,722 --> 00:47:36,492 Je weet dat je geen kans maakt om haar in bed te krijgen ! 672 00:47:36,573 --> 00:47:38,993 Waarom neem je de moeite om je tijd te verspillen met haar ? 673 00:47:39,074 --> 00:47:42,034 - Omdat je verdomme Holden McNeil bent. - Juist. 674 00:47:42,105 --> 00:47:46,666 De hardnekkigste reiziger op pad. Die weer eens niet de makkelijkste route neemt. 675 00:47:46,747 --> 00:47:49,187 Alles moet een uitdaging voor je zijn. 676 00:47:49,247 --> 00:47:51,627 En deze relatie met die trut... 677 00:47:51,688 --> 00:47:54,708 is een goed voorbeeld van je huidige toestand. 678 00:47:54,789 --> 00:47:57,099 Ik heb geen kristallen bol nodig om in je toekomst te kijken. 679 00:47:57,170 --> 00:48:01,961 Wil je een voorspelling ? Zal Holden ooit Alyssa naaien ? 680 00:48:02,041 --> 00:48:05,001 Oh, wat een verrassing. Je komt niet eens in de buurt. 681 00:48:05,082 --> 00:48:09,103 Deze relatie tast ons werk, onze vriendschap en jezelf aan. 682 00:48:09,174 --> 00:48:12,715 Er komt een moment waarop ik er genoeg van heb en je moet kiezen tussen mij en haar. 683 00:48:12,775 --> 00:48:14,755 - Wat heb je daarop te zeggen ? - Ik zeg dat je erover op moet houden ! 684 00:48:14,815 --> 00:48:18,696 Nee. Wat zal je zeggen ? Gooi je zomaar een vriendschap weg van 20 jaar... 685 00:48:18,757 --> 00:48:21,027 omdat je even een stom gevoel krijgt... 686 00:48:21,087 --> 00:48:24,528 dat deze meid je zelfs maar laat ruiken aan haar slipje, laat staan haar naaien. 687 00:48:24,588 --> 00:48:27,799 Luister, vuile klootzak. Ik zei je al dat je erover op moet houden ! 688 00:48:27,869 --> 00:48:29,799 Wat krijgen we nou, man ? 689 00:48:29,870 --> 00:48:31,870 Waarom is deze trut zo belangrijk voor je ? 690 00:48:31,951 --> 00:48:35,142 Omdat ik verdomme verliefd ben op haar, Ok� ? 691 00:48:59,880 --> 00:49:02,600 Hadden ze jou maar gevraagd voor de tekenfilm. 692 00:49:02,690 --> 00:49:04,270 Echt waar ? 693 00:49:04,351 --> 00:49:08,482 Misschien kan jij dan zo af en toe een dikke cheque ophalen. 694 00:49:08,562 --> 00:49:10,482 Gaan we weg ? 695 00:49:10,563 --> 00:49:13,503 Je kan hier enkel eten. Overnachten is niet inbegrepen. 696 00:49:13,564 --> 00:49:16,404 Ik moet nog wat zaakjes regelen. 697 00:49:22,006 --> 00:49:26,237 Hallo, ik wil je iets vragen. 698 00:49:26,318 --> 00:49:30,719 Bent u gemachtigd om de zaken te regelen in dit bedrijf ? 699 00:49:30,779 --> 00:49:33,759 Heeft u de macht om te onderhandelen ? 700 00:49:33,820 --> 00:49:36,760 Wil je afdingen op de prijs van je eten ? 701 00:49:36,821 --> 00:49:42,162 Nee, ik wil afdingen op de prijs van mooie kunst. 702 00:49:42,243 --> 00:49:45,323 - Waar heb je het over ? - Daarachter, bij de keuken. 703 00:49:45,414 --> 00:49:48,665 Zie je dat schilderij ? 704 00:49:48,745 --> 00:49:53,146 - Wat is daarmee ? - Het prijskaartje zegt 75 dollar. 705 00:49:53,206 --> 00:49:56,386 - Dus ? - Je maakt een geintje. 706 00:49:56,457 --> 00:50:00,938 Ik geef je 50. 707 00:50:04,940 --> 00:50:10,211 Manuel, kan je de Dyksiezski van de muur halen ? 708 00:50:10,352 --> 00:50:13,022 Mijn nieuwe Dyksiezski. 709 00:50:13,082 --> 00:50:16,963 - Waar wil je hem ophangen ? - Jij gaat hem ophangen. 710 00:50:17,024 --> 00:50:18,964 Moet ik hem voor je ophangen ? 711 00:50:19,024 --> 00:50:20,964 Ik hoop niet dat dit uitlekt naar de vrouwen gemeenschap... 712 00:50:21,025 --> 00:50:22,965 dat je een man nodig hebt om een schilderij op te hangen. 713 00:50:23,046 --> 00:50:26,877 Nee. Jij gaat hem ophangen in je eigen huis. 714 00:50:26,947 --> 00:50:30,378 - Ja, natuurlijk. - Ik meen het. 715 00:50:35,009 --> 00:50:38,650 - Waarom ? - Omdat het een blijvend iets is. 716 00:50:38,721 --> 00:50:41,551 Het is een constante herinnering, niet alleen voor vanavond... 717 00:50:41,631 --> 00:50:46,282 maar van onze kennismaking, onze vriendschap, alles. 718 00:50:46,363 --> 00:50:50,864 Laat er geen vergissing over bestaan, vriend. Dit is een geschenk van mij voor jou... 719 00:50:50,934 --> 00:50:54,205 zodat je altijd terugdenkt aan ons. 720 00:51:06,959 --> 00:51:08,889 Waarom stoppen we ? 721 00:51:08,960 --> 00:51:12,191 - Omdat ik er niet tegen kan. - Tegen wat ? 722 00:51:12,271 --> 00:51:14,891 Ik hou van jou. 723 00:51:22,044 --> 00:51:24,214 Jij houdt van mij ? 724 00:51:24,275 --> 00:51:28,046 Ik hou van je en ik bedoel niet op een vriendschappelijke manier. 725 00:51:28,126 --> 00:51:30,276 Alhoewel ik denk dat we goede vrienden zullen zijn. 726 00:51:30,357 --> 00:51:33,718 En ik heb het niet over gewone kalverliefdheid. 727 00:51:33,798 --> 00:51:35,898 Hoewel jij het vast en zeker zo wilt noemen. 728 00:51:35,968 --> 00:51:39,429 Ik hou van je. 729 00:51:39,510 --> 00:51:42,841 Met mijn hart en ziel. 730 00:51:42,901 --> 00:51:47,702 Jij bent alles waarnaar ik ooit heb gezocht in een ander menselijk wezen. 731 00:51:47,782 --> 00:51:49,762 Ik weet dat jij mij gewoon als vriend ziet... 732 00:51:49,843 --> 00:51:52,323 en deze lijn passeren zou nooit mogen gebeuren. 733 00:51:52,384 --> 00:51:54,244 Je mag er niet eens aan denken. 734 00:51:54,324 --> 00:51:59,225 Maar... Ik moest het zeggen. 735 00:51:59,286 --> 00:52:01,286 Ik kon er niet meer tegen. 736 00:52:01,366 --> 00:52:04,386 Ik kan niet eens naast je staan zonder je vast te willen pakken. 737 00:52:04,477 --> 00:52:06,827 Ik kan niet meer in je ogen kijken zonder dat gevoel... 738 00:52:06,908 --> 00:52:09,958 van verlangen te krijgen dat je altijd leest in romantische boeken. 739 00:52:10,039 --> 00:52:15,750 Ik kan niet meer met je praten zonder dat ik mijn liefde voor je wil betuigen. 740 00:52:15,811 --> 00:52:21,272 En ik weet dat dit een poot zal zetten in onze vriendschap. Sorry voor de woordspeling. 741 00:52:21,353 --> 00:52:26,984 Maar ik moest het zeggen. 742 00:52:27,065 --> 00:52:30,506 Omdat ik dit nooit eerder heb gevoeld voor iemand. 743 00:52:30,566 --> 00:52:35,967 Het kan me niet schelen. Zo ben ik nu eenmaal... 744 00:52:36,047 --> 00:52:39,448 En als dit betekent dat we niet meer met elkaar om kunnen gaan... 745 00:52:39,508 --> 00:52:42,668 doet dat me pijn. 746 00:52:42,759 --> 00:52:45,219 Maar ik kan het niet laten gebeuren om nog een dag voorbij te laten gaan... 747 00:52:45,280 --> 00:52:49,201 zonder dit te zeggen, ongeacht de consequenties... 748 00:52:49,261 --> 00:52:54,782 die zo te zien niet veel goeds... 749 00:52:54,863 --> 00:52:57,593 zullen brengen. 750 00:52:57,674 --> 00:53:02,945 En je moet weten dat ik dat accepteer. 751 00:53:03,016 --> 00:53:06,847 Maar ik weet zeker dat zelfs jij een moment hebt getwijfeld. 752 00:53:06,927 --> 00:53:10,578 En als dat moment van twijfel er is, betekent dat dat jij ook iets hebt gevoeld. 753 00:53:10,658 --> 00:53:12,598 En alles wat ik je vraag, is dat je alsjeblieft... 754 00:53:12,659 --> 00:53:18,100 dat gevoel niet gaat onderdrukken, maar probeer je tien seconden in te leven op dat gevoel. 755 00:53:22,712 --> 00:53:25,002 Alyssa. 756 00:53:25,083 --> 00:53:30,604 Er is niemand anders op deze klote planeet... 757 00:53:30,684 --> 00:53:35,045 die me maar de helft van het gevoel geeft van wat ik nu ben dankzij jou. 758 00:53:35,126 --> 00:53:39,217 En ik durf onze vriendschap op het spel te zetten om naar het volgende level te gaan met jou... 759 00:53:39,297 --> 00:53:41,357 want ik weet dat er iets is tussen ons twee. 760 00:53:41,438 --> 00:53:45,239 Dat kan je niet ontkennen. 761 00:53:53,672 --> 00:53:56,802 Zelfs als we... 762 00:54:00,384 --> 00:54:04,345 Zelfs als we elkaar nooit meer spreken na vanavond... 763 00:54:04,425 --> 00:54:08,886 moet je weten dat ik voor altijd ben veranderd... 764 00:54:08,966 --> 00:54:13,367 door het feit wie jij bent en wat jij voor mij hebt betekent... 765 00:54:13,448 --> 00:54:17,539 waarvoor, terwijl ik het wel waardeer... 766 00:54:17,619 --> 00:54:23,140 ik echt geen schilderij met vogeltjes nodig heb om me aan ons te herinneren. 767 00:54:38,006 --> 00:54:41,066 Oh, God. 768 00:54:41,147 --> 00:54:44,588 Heb ik iets verkeerds gezegd ? 769 00:54:52,490 --> 00:54:55,190 - Waar ben je mee bezig ? - Stap in de auto en rot hier op ! 770 00:54:55,261 --> 00:54:57,491 - Ga je liftend naar New York ? - Ja ! 771 00:54:57,572 --> 00:55:00,763 - Heb je hier niks meer op te zeggen ? - Dit heb ik te zeggen: you ! 772 00:55:00,843 --> 00:55:02,803 - Waarom ? - Dat was zo gemeen. 773 00:55:02,863 --> 00:55:04,243 Je weet hoe gemeen dat was. 774 00:55:04,304 --> 00:55:06,244 Is het gemeen dat ik van je hou ? 775 00:55:06,304 --> 00:55:08,784 Nee, het is een schande dat je van me houdt. 776 00:55:08,845 --> 00:55:12,286 Het is gemeen dat je je hele hart hebt moeten uitstorten hierover. 777 00:55:12,346 --> 00:55:15,617 Heb je er verdomme wel een seconde aan gedacht wat ik ben ? 778 00:55:15,677 --> 00:55:18,017 Dus ? Mensen veranderen. 779 00:55:18,098 --> 00:55:20,018 Is het zo makkelijk ! 780 00:55:20,099 --> 00:55:22,889 Je wordt verliefd op mij en je wilt een romantische relatie. 781 00:55:22,970 --> 00:55:24,890 Voor jou verandert er niks... 782 00:55:24,970 --> 00:55:27,450 met uitzondering dat jij je de hele tijd geweldig voelt. 783 00:55:27,541 --> 00:55:31,472 Hoe zit het met mij, Holden ? Het is niet zo eenvoudig ! 784 00:55:31,542 --> 00:55:33,932 Ik kan geen relatie met je beginnen... 785 00:55:34,003 --> 00:55:37,143 zonder mijn hele leven overhoop te gooien 786 00:55:37,224 --> 00:55:41,455 Dat is bij elke relatie. Je hebt altijd tijd nodig om alles aan te passen. 787 00:55:41,526 --> 00:55:44,086 Tijd om alles aan te passen ? 788 00:55:44,166 --> 00:55:48,497 Er is geen tijd om alles aan te passen, Holden ! Ik ben verdomme een pot ! 789 00:55:48,568 --> 00:55:50,588 Dat ben ik ! 790 00:55:50,668 --> 00:55:56,569 Denk jij dat ik mijn hele leven om kan gooien omdat jij verkikkerd bent op mij ? 791 00:55:58,651 --> 00:56:00,571 Als ik alleen maar verkikkerd op je ben... 792 00:56:00,652 --> 00:56:04,343 ben ik bang dat ik het niet aankan als het ooit zou gebeuren. 793 00:56:04,423 --> 00:56:06,883 Ga naar huis, Holden. 794 00:57:31,830 --> 00:57:36,041 Je bent weer terug bij Chazan Stu en de New Zoo Review. 795 00:57:36,101 --> 00:57:40,042 Zoals altijd is Wacky ook aanwezig... 796 00:57:58,749 --> 00:58:01,479 Volgens mij betekent dat niet veel goeds. 797 00:58:01,549 --> 00:58:05,070 Wacht hier. 798 00:58:05,151 --> 00:58:08,752 Ben zo terug. 799 00:58:27,908 --> 00:58:31,048 Katholieke schoolmeisjes. 800 00:58:31,119 --> 00:58:36,180 Die kleding doet het hem. 801 00:58:36,260 --> 00:58:40,081 Was ik vroeger maar wat meer met katholieke schoolmeisjes omgegaan. 802 00:58:40,162 --> 00:58:45,683 Als het zover is, heb ik geen verhalen over het feit dat ze haar broek open ritst. 803 00:58:46,764 --> 00:58:50,065 Je leek net een beetje van slag. 804 00:58:50,145 --> 00:58:54,706 - Die bank waar jullie op bezig waren is van mij. - Sorry. 805 00:58:54,786 --> 00:58:58,087 Ik wilde tv gaan kijken, wat erg moeilijk is wanneer je beste vriend... 806 00:58:58,147 --> 00:59:02,248 rondom een naakt gedrocht ligt geworsteld. Op mijn eigen bank nota bene. 807 00:59:02,319 --> 00:59:04,839 Ze had een boxer aan. 808 00:59:08,400 --> 00:59:12,841 - Dit loopt slecht af. - Dat kan je niet weten. 809 00:59:12,902 --> 00:59:16,573 Ik ken je langer dan vandaag. Je bent veel te conservatief voor haar. 810 00:59:16,633 --> 00:59:21,174 Zij heeft dingen meegemaakt waarvan jij het enkel hebt gelezen. 811 00:59:21,254 --> 00:59:25,005 We hebben het gelezen, dus we zijn erop voorbereid. 812 00:59:25,076 --> 00:59:28,347 Er is hier geen "we". 813 00:59:30,097 --> 00:59:32,617 Dit moet je in je eentje klaren. 814 00:59:32,698 --> 00:59:34,658 Je kan er wel zo veel over lezen als je wilt... 815 00:59:34,739 --> 00:59:38,870 maar in werkelijkheid is het heel anders. 816 00:59:38,930 --> 00:59:42,741 Als jullie straks over straat lopen en allebei staren naar een mooie meid die voorbij loopt... 817 00:59:42,801 --> 00:59:45,871 zal je hier op ten duur kapot aan gaan. 818 00:59:45,952 --> 00:59:50,513 Je loopt steeds vaker te piekeren wanneer het voorbij zal zijn. 819 00:59:50,584 --> 00:59:54,605 Want voor jou gaat deze relatie niet over coole en opwindende seksspelletjes. 820 00:59:54,685 --> 00:59:56,955 Het gaat over liefde. 821 00:59:57,036 --> 01:00:00,146 Misschien denkt zij er ook zo over. 822 01:00:00,227 --> 01:00:03,458 Ik betwijfel het. 823 01:00:03,538 --> 01:00:06,378 Niet iedereen wil z'n leven delen, Bank. 824 01:00:06,439 --> 01:00:10,310 Iedereen heeft een taak in het leven. Iedereen. 825 01:00:10,380 --> 01:00:12,000 Jij ook ? 826 01:00:12,080 --> 01:00:15,020 - Mijn taak is om jou te beschermen. - Met welk doel ? 827 01:00:15,091 --> 01:00:18,021 Om ervoor te zorgen dat alles dat we samen hebben bereikt... 828 01:00:18,092 --> 01:00:19,172 niet kapot gaat... 829 01:00:19,253 --> 01:00:23,314 Ze laat onze comic niet ten onder gaan. 830 01:00:25,795 --> 01:00:28,425 Ik had het niet over de comic. 831 01:00:30,446 --> 01:00:33,236 Ik ga een bagel halen... 832 01:00:33,317 --> 01:00:37,008 en mijn bank opruimen zodat ik eindelijk tv kan kijken. 833 01:00:47,932 --> 01:00:50,092 Wat ik ervan heb begrepen is wanneer je bij een uitgeverij onder contract staat... 834 01:00:50,162 --> 01:00:52,952 iemand anders al dit werk doet zodat je zelf lekker kan relaxen. 835 01:00:53,033 --> 01:00:56,394 En deze gezellige avondjes missen met mijn beste vriendinnen ? 836 01:00:56,474 --> 01:00:58,874 - Nooit. - Ik weet niet waar ze over loopt te lullen. 837 01:00:58,935 --> 01:01:01,535 Alles wat ze gedaan heeft vandaag is enveloppen dicht geplakt. 838 01:01:01,606 --> 01:01:02,706 Ja, je bent lekker behulpzaam. 839 01:01:02,786 --> 01:01:05,436 Ik wil wel eens weten wat we hier �berhaupt doen... 840 01:01:05,517 --> 01:01:07,457 want we hebben haar nieuwe prinsesje nog steeds niet gezien. 841 01:01:07,518 --> 01:01:12,459 - Ja. Met wie lig je eigenlijk te rollenbollen ? - Te rollenbollen ? Alsjeblieft zeg. 842 01:01:14,190 --> 01:01:16,420 Ik ben zo verliefd ! 843 01:01:18,791 --> 01:01:23,172 Ik weet het. Ik lijk wel een klein meisje, maar ik kan er niks aan doen. 844 01:01:23,233 --> 01:01:26,173 - We hebben zo'n fijne tijd samen. - Wie is het ? 845 01:01:26,254 --> 01:01:28,174 Iemand die jullie niet kennen. 846 01:01:28,254 --> 01:01:30,234 Die meid met wie je die avond het restaurant verliet ? 847 01:01:30,315 --> 01:01:32,255 Zij komen hier niet vandaan. 848 01:01:32,316 --> 01:01:34,256 Vertel me niet dat je haar aan de kust hebt ontmoet. 849 01:01:34,316 --> 01:01:36,986 Zo'n vermannelijkte pot. 850 01:01:37,067 --> 01:01:39,587 Met een enorme bos haar en een in zuur gewassen spijkerbroek. 851 01:01:39,658 --> 01:01:43,699 Als je het echt wilt weten. Ze hebben geen enorme bossen haar of in zuur gewassen kleding. 852 01:01:43,759 --> 01:01:45,759 Ze komen uit mijn geboortestad. 853 01:01:50,551 --> 01:01:52,701 Waarom praat je steeds met voornaamwoorden ? 854 01:01:52,782 --> 01:01:56,513 - Dat doe ik helemaal niet. - Jawel. 855 01:01:56,593 --> 01:02:01,954 Ik heb "iemand" ontmoet. "We" hebben zo'n fijne tijd. "Ze" komen uit mijn geboortestad. 856 01:02:02,015 --> 01:02:04,225 Heeft deze geweldige stoot geen naam ? 857 01:02:11,438 --> 01:02:13,668 Holden. 858 01:02:33,195 --> 01:02:35,175 Een toast op jullie twee. 859 01:02:38,836 --> 01:02:41,356 En weer iemand hapt in het stof. 860 01:02:50,130 --> 01:02:52,550 Mag ik je iets vragen ? 861 01:02:52,631 --> 01:02:56,362 Je wilt toch niet zeggen dat je het nog eens wilt doen ? 862 01:02:58,633 --> 01:03:03,074 Waarom ik ? Snap je ? Waarom nu ? 863 01:03:03,144 --> 01:03:06,635 Omdat ik erg opgewonden werd door die manier waarop je naar me keek. 864 01:03:06,705 --> 01:03:08,895 Je weet wel wat ik bedoel. 865 01:03:08,976 --> 01:03:11,476 Waarom niet met jou ? 866 01:03:11,557 --> 01:03:16,688 Omdat je op vrouwen valt en ik ben een man. 867 01:03:16,748 --> 01:03:19,288 Ik zie dat je je huiswerk hebt gemaakt. 868 01:03:19,369 --> 01:03:22,560 Historisch gezien heb je gelijk. 869 01:03:22,640 --> 01:03:25,420 Waarom dit dan ? 870 01:03:29,982 --> 01:03:33,313 Ik heb er goed over nagedacht, weet je. 871 01:03:33,374 --> 01:03:36,354 Nu ik uitgestoten ben door mijn vriendinnen... 872 01:03:36,424 --> 01:03:38,354 heb ik veel tijd om hierover na te denken. 873 01:03:38,425 --> 01:03:41,816 En wat ik me bedacht heb is erg eenvoudig. 874 01:03:43,217 --> 01:03:46,568 Ik heb dit bedacht op mijn eigen voorwaarde. 875 01:03:46,628 --> 01:03:49,528 Ik trok me niets aan aan van wat ze mij hadden geleerd: 876 01:03:49,609 --> 01:03:53,470 Mannen en vrouwen horen bij elkaar, omdat dat de norm is. 877 01:03:53,530 --> 01:03:55,470 Dat soort dingen. 878 01:03:55,530 --> 01:03:59,781 Het is niet omdat mijn familie en de maatschappij... 879 01:03:59,842 --> 01:04:03,343 je dit vanaf het begin probeert bij te brengen. 880 01:04:05,344 --> 01:04:07,654 Hoe de wereld in elkaar zit, 881 01:04:07,724 --> 01:04:12,745 hoe zeldzaam het is dat je een persoon ontmoet die... 882 01:04:12,826 --> 01:04:15,386 je echt aangrijpt. 883 01:04:15,457 --> 01:04:17,867 Het is zo zeldzaam 884 01:04:17,938 --> 01:04:21,038 Zelfs mijn ouders hadden het niet. 885 01:04:21,099 --> 01:04:26,560 Ik heb nooit het juiste beeld gezien van een goede man-vrouw relatie. 886 01:04:26,640 --> 01:04:30,811 En om zelf niet meer op zoek te gaan naar die persoon... 887 01:04:30,892 --> 01:04:35,213 door onmiddellijk de opties te halveren door de mogelijkheid uit te sluiten... 888 01:04:35,293 --> 01:04:38,984 van het vinden van iemand met hetzelfde geslacht... 889 01:04:39,064 --> 01:04:41,194 leek me een slecht idee. 890 01:04:41,275 --> 01:04:44,105 Dus dat deed ik niet. 891 01:04:44,176 --> 01:04:47,397 Maar toen kwam ik jou tegen. 892 01:04:47,467 --> 01:04:51,428 Iemand die het minst op die gedachten leek. Ik bedoel, je was een vent. 893 01:04:51,508 --> 01:04:53,948 Dat ben ik nog steeds. 894 01:04:54,009 --> 01:04:59,110 Alhoewel ik op je viel, probeerde ik toch dat gevoel te onderdrukken... 895 01:04:59,180 --> 01:05:01,990 omdat je een man was. 896 01:05:02,051 --> 01:05:06,902 Totdat ik me herinnerde waarom ik voor vrouwen had gekozen. 897 01:05:06,973 --> 01:05:11,264 Dat ik enkel maar op zoek was naar mensen... 898 01:05:11,344 --> 01:05:13,704 die me compleet maakte. 899 01:05:18,016 --> 01:05:21,116 Hier zijn we dus. 900 01:05:21,187 --> 01:05:23,557 Ik heb je eerst grondig lopen bekritiseren. 901 01:05:25,639 --> 01:05:29,270 Maar nu voelt het juist wanneer ik in je armen lig... 902 01:05:29,350 --> 01:05:33,041 omdat ik hier op mijn eigen voorwaarde ben gekomen... 903 01:05:33,121 --> 01:05:37,892 en ik geen twijfels heb dat er nog iets beters is. 904 01:05:37,963 --> 01:05:40,693 Voor mij maakt dat al het verschil. 905 01:05:56,919 --> 01:06:00,009 Dus ik kan mensen gewoon vertellen dat je behoefte had aan een pik ? 906 01:06:06,902 --> 01:06:09,492 - Aan de kant ! - Ophouden ! 907 01:06:22,387 --> 01:06:25,287 - Wat ? - Kijk op pagina 48. 908 01:06:37,461 --> 01:06:40,411 - Dus ? - Zie je haar bijnaam ? 909 01:06:42,813 --> 01:06:45,543 - "Finger Cuffs." - Dus ? 910 01:06:45,604 --> 01:06:50,045 - Dus ze heeft een gekke bijnaam. Wat bedoel je nou ? - Weet je waarom ze zo heet ? 911 01:06:50,125 --> 01:06:53,376 - Nee, maar jij zeker wel. - Zeker weten. 912 01:06:55,967 --> 01:07:00,548 Ken je Cohee Lundin nog ? Hij verliet Hudson tijdens ons examenjaar. 913 01:07:00,629 --> 01:07:02,569 Ja. 914 01:07:02,629 --> 01:07:05,799 Ik ben hem laatst nog tegen gekomen, eikel. 915 01:07:05,880 --> 01:07:08,340 God, dat was echt lang geleden. 916 01:07:08,401 --> 01:07:11,902 - Ik heb hem verteld dat je iets met Alyssa hebt. - Echt waar ? 917 01:07:11,972 --> 01:07:14,212 En weet je wat ie daarover te zeggen had ? 918 01:07:14,283 --> 01:07:19,054 Shit. Ik ken Alyssa Jones. Ik bedoel, ik KEN Alyssa Jones. 919 01:07:19,114 --> 01:07:23,225 Samen met Rick Derris kwamen we vaak bij haar thuis... 920 01:07:23,286 --> 01:07:25,926 omdat haar ouders vaak weg waren, weet je wel. 921 01:07:25,997 --> 01:07:28,727 Maar op een dag haalde Rick zijn leuter uit zijn broek, wreef ermee over haar been... 922 01:07:28,807 --> 01:07:30,967 en achtervolgde haar zo door de kamer. Ik ging kapot van het lachen, man. 923 01:07:31,038 --> 01:07:33,728 Weet je wat die trut toen deed ? Ze zakte door haar knie�n... 924 01:07:33,809 --> 01:07:36,679 en begon hem te zuigen. Recht voor mijn neus, alsof ze alleen waren. 925 01:07:36,750 --> 01:07:39,040 Ik lag helemaal dubbel, man. Maar dat was nog niet het ergste. 926 01:07:39,121 --> 01:07:43,082 Het ergste was dat Rick tijdens haar daad naar mij wees... 927 01:07:43,162 --> 01:07:45,482 en mijn naam begon te roepen. 928 01:07:45,563 --> 01:07:47,483 Dus ik had zoiets van "waarom niet ?" 929 01:07:47,563 --> 01:07:50,353 Ik deed heel langzaam haar broek uit, want wat ik dus niet wilden hebben... 930 01:07:50,434 --> 01:07:52,564 was dat ze zich omdraaiden en mij op m'n bek sloeg, weet je wel. 931 01:07:52,615 --> 01:07:56,116 Maar ze gaf geen kick, man ! Ze probeerde mij niet eens te stoppen ! 932 01:07:56,196 --> 01:07:59,036 Ze was zeiknat en ik begon aan mijn daad. Je weet wel wat ik bedoel, niet ? 933 01:07:59,117 --> 01:08:01,947 Rick en ik gingen flink tekeer op dat gekke wijf en ze genoot ervan... 934 01:08:01,998 --> 01:08:03,948 ze lag lekker te kreunen en zo. 935 01:08:03,998 --> 01:08:05,868 Het was niet normaal meer, man. Dus Rick verzon die bijnaam voor haar. 936 01:08:05,949 --> 01:08:10,540 Ze werd namelijk twee kanten ingesloten zoals bij Chinese vinger handboeien. 937 01:08:10,621 --> 01:08:11,871 Hij loopt te lullen. 938 01:08:11,951 --> 01:08:14,901 Cohee doet veel gekke dingen, maar liegen dus niet. 939 01:08:14,952 --> 01:08:17,002 - Die gozer is katholiek. - Ze heeft nog nooit eerder iets met een vent gehad. 940 01:08:17,083 --> 01:08:20,294 Dat is wat zij zegt. Maar ik zeg je dat ze op handen en voeten... 941 01:08:20,374 --> 01:08:23,625 is genomen als een gebruiksartikel door een paar mannen. 942 01:08:23,705 --> 01:08:26,705 Luister, man. Cohee Lundin loopt te ouwehoeren, Ok� ? 943 01:08:26,786 --> 01:08:29,876 Het feit dat je hem gelooft maakt je al tot een stomme idioot. 944 01:08:29,957 --> 01:08:32,207 Ik probeer je alleen maar te beschermen, klootzak ! 945 01:08:32,287 --> 01:08:34,877 Mensen vergeten zulke dingen als Finger Cuffs niet. 946 01:08:34,958 --> 01:08:38,509 Wat als iedereen weet dat ze nog gestoord is ook ? Hoe is dat voor je imago ? 947 01:08:38,589 --> 01:08:41,920 Het kan me niks schelen wat mensen vinden. 948 01:08:42,000 --> 01:08:45,130 En wat als ze enge ziektes heeft ? 949 01:08:45,211 --> 01:08:47,171 - Rot op ! - Wat ? 950 01:08:47,242 --> 01:08:50,382 Is het soms niet mogelijk dat ze van alles heeft opgelopen ? 951 01:08:50,463 --> 01:08:54,004 Van Cohee geloof ik het wel dat ie niks heeft. Die gozer heeft nooit sex gehad met iemand. 952 01:08:54,084 --> 01:08:56,914 Maar Derris ? Hij is een wandelend seksmonster ! 953 01:08:56,965 --> 01:09:00,716 Noem eens een meid van school waarmee hij het nooit heeft gedaan ! 954 01:09:00,796 --> 01:09:04,017 Stop ermee, Ok� ? Ik weet zeker dat ze nooit eerder met een vent is geweest... 955 01:09:04,097 --> 01:09:06,127 dus ook niet met die twee stomme sukkels. 956 01:09:06,178 --> 01:09:09,809 Die trut kan een grotere ziektekiemen fabriek zijn dan die aap uit Outbreak. 957 01:09:09,889 --> 01:09:13,840 Wil je er nou mee kappen, Ok� ? Ik ben het spuugzat ! 958 01:09:13,890 --> 01:09:18,891 Ze is verdomme mijn vriendin ! Toon daar eens wat respect voor ! 959 01:09:18,972 --> 01:09:22,183 En ik zweer bij God. Als je nog maar iets negatiefs... 960 01:09:22,253 --> 01:09:27,274 over Alyssa zegt. Sla ik verdomme al je tanden uit je smoel ! 961 01:09:30,266 --> 01:09:33,096 Misschien sla ik jou tanden wel uit je smoel. 962 01:09:33,146 --> 01:09:35,726 Misschien wel. 963 01:09:40,649 --> 01:09:43,319 Ik heb getraind, weet je ! 964 01:09:44,400 --> 01:09:47,530 Zorg maar dat je er klaar voor bent. 965 01:09:49,782 --> 01:09:52,722 Waar is die trut van een partner van je ? 966 01:09:52,783 --> 01:09:54,023 Aan het mokken. 967 01:09:54,073 --> 01:09:56,113 Hij heeft problemen met Alyssa. 968 01:09:56,194 --> 01:10:00,445 Ik denk dat Banky problemen heeft met alles wat niet hetero is... 969 01:10:00,535 --> 01:10:03,405 en ik ben ook een geval van zo'n zielige afwijking. 970 01:10:03,476 --> 01:10:08,697 - Banky heeft geen hekel aan homo's. - Maar hij is wel een beetje homofobisch. 971 01:10:08,788 --> 01:10:12,329 De relatie tussen jou en Miss Dinges maakt dat wel weer duidelijk. 972 01:10:12,409 --> 01:10:16,910 In zijn visie ben je overgelopen naar de donkere kant, oftewel naar haar. 973 01:10:16,990 --> 01:10:18,910 Je doet net alsof Banky en ik een relatie hadden. 974 01:10:18,991 --> 01:10:20,331 Houdt jezelf niet voor de gek 975 01:10:20,401 --> 01:10:23,371 Die gozer mag jou op een manier waarmee hijzelf niet overweg kan. 976 01:10:27,373 --> 01:10:32,584 - Hij heeft schunnigheid gevonden over Alyssa. - Oh oh, lieverd ! 977 01:10:32,665 --> 01:10:38,586 En wat heeft Mr. Angela Lansbury ontdekt over je vriendinnetje ? 978 01:10:38,657 --> 01:10:41,377 Hij heeft een verhaal gehoord dat ze twee mannen tegelijk heeft genomen. 979 01:10:41,458 --> 01:10:43,498 Echt waar ? 980 01:10:43,589 --> 01:10:47,550 Dan is ie verkeerd bezig om jullie uit elkaar te houden, niet ? 981 01:10:47,630 --> 01:10:50,050 Hij laat je niet de fouten zien die je hebt begaan... 982 01:10:50,131 --> 01:10:52,211 door aan te tonen dat ze helemaal niet lesbisch is. 983 01:10:52,301 --> 01:10:55,131 - Deze ? - Die heb ik al. 984 01:10:55,212 --> 01:11:00,253 - Eigenlijk doet het me wel iets. - Waarom dan ? 985 01:11:00,344 --> 01:11:02,844 Banky heeft een neus voor roddels. 986 01:11:02,925 --> 01:11:05,255 - Wat ie zegt klopt meestal ook. - En wat dan nog als het waar is ? 987 01:11:05,305 --> 01:11:07,885 - Zit dat je dwars ? - Sex met meerdere partners ? 988 01:11:07,956 --> 01:11:09,886 Op hetzelfde moment ? 989 01:11:11,967 --> 01:11:14,597 Bedankt dat je mij geruststelt Dat waardeer ik echt. 990 01:11:14,668 --> 01:11:16,598 Wat kan jou het schelen ? 991 01:11:16,669 --> 01:11:18,849 Dat is het hem nou juist. Ik mag er niet over dwars zitten. 992 01:11:18,930 --> 01:11:20,880 Maar... het grijpt me aan. 993 01:11:20,930 --> 01:11:23,720 Je weet wat voor meid Alyssa is. Denk je niet dat ze een wilde tijd heeft meegemaakt... 994 01:11:23,811 --> 01:11:26,211 toen ze nog in de band zat ? 995 01:11:28,933 --> 01:11:32,434 Dat doet me niks. Het is gewoon het idee dat ze met mannen... 996 01:11:32,514 --> 01:11:36,145 Holden, alsjeblieft zeg. Kom nou niet met van alles aanzetten... 997 01:11:36,225 --> 01:11:39,295 door te vallen op een van de laatste trends. 998 01:11:39,356 --> 01:11:41,426 - En dat is ? - Elegante lesbiennes. 999 01:11:41,507 --> 01:11:45,818 Het is tegenwoordig heel normaal om lesbisch te zijn. De mensen vinden het schattig. 1000 01:11:45,898 --> 01:11:49,309 Ze hebben allemaal zo'n stereotype van een opgemaakte lesbienne voor zich... 1001 01:11:49,359 --> 01:11:53,440 alsof ze er allemaal net als Alyssa uitzien, terwijl ze veel meer op jou lijken. 1002 01:11:53,520 --> 01:11:56,400 Bespeur ik onderlinge groepen in het homo circuit ? 1003 01:11:56,481 --> 01:11:58,821 Homo of niet, lelijk blijft lelijk. 1004 01:11:58,892 --> 01:12:01,522 En de meeste van die jongens zijn eng. 1005 01:12:01,573 --> 01:12:03,523 Ik dacht dat alle homo's het goed met elkaar konden vinden en elkaar altijd steunden. 1006 01:12:03,604 --> 01:12:05,444 Elkaar steunen ? Rot op. 1007 01:12:05,524 --> 01:12:08,154 Ik moet er mee leren leven dat ik de minste van de minste ben... 1008 01:12:08,235 --> 01:12:10,405 en dat niemand mij steunt. 1009 01:12:10,476 --> 01:12:13,807 Terwijl de hele maatschappij ligt te kwijlen over vrouwen die het met elkaar doen. 1010 01:12:13,867 --> 01:12:15,817 terwijl ik als homo word verguist. 1011 01:12:15,867 --> 01:12:18,317 En wat nog erger is. Ik ben een zwarte homo. 1012 01:12:18,368 --> 01:12:20,318 Die duidelijk de meest afgekeurde soort van de groep is. 1013 01:12:20,369 --> 01:12:22,369 - Drie punten... - h� ! Er is een grens. 1014 01:12:22,450 --> 01:12:25,370 Bent u Hooper X ? 1015 01:12:28,621 --> 01:12:32,742 - Salaam alaykem, kleine broeder. - Wilt u mijn comic signeren ? 1016 01:12:37,314 --> 01:12:39,404 Zie je die man daar staan ? 1017 01:12:40,745 --> 01:12:44,456 Hij is de duivel. Begrijp je me ? 1018 01:12:44,536 --> 01:12:47,486 Verlies hem nooit uit het oog. 1019 01:12:53,879 --> 01:12:57,210 - Vecht met kracht, little G. - Woorden zijn verbintenis. 1020 01:12:57,290 --> 01:12:59,570 Woorden zijn verbintenis. 1021 01:13:03,843 --> 01:13:06,293 Zie je wat ik moet doen om gerespecteerd te worden ? 1022 01:13:07,204 --> 01:13:10,545 Waarom zijn de mensen zo bang voor homo's ? 1023 01:13:12,595 --> 01:13:16,376 Maar om het even over Alyssa's verleden te hebben. 1024 01:13:16,426 --> 01:13:20,387 Waar je waarschijnlijk het meest bang voor bent is dat je tedere illusies niet waar zijn. 1025 01:13:20,458 --> 01:13:23,719 - Wat bedoel je daarmee ? - Holden, doe nou niet alsof... 1026 01:13:23,799 --> 01:13:25,889 je niet weet waar ik het over heb. 1027 01:13:25,959 --> 01:13:30,640 Alle mannen geloven dat ze Marco Polo zijn als het op sex aankomt. 1028 01:13:30,721 --> 01:13:33,391 Dat ze de eerste zijn die dit nieuwe gebied verkennen. 1029 01:13:33,472 --> 01:13:36,052 En het doet pijn als ze van die illusie worden verbroken. 1030 01:13:36,143 --> 01:13:38,513 Ik laat mijn vriendjes er altijd even mee spelen. 1031 01:13:38,583 --> 01:13:41,263 Ze laten geloven dat nog nooit iemand mij op die manier heeft verwend... 1032 01:13:41,354 --> 01:13:43,764 en ze het waanidee geven dat ze mij in de zevende hemel brengen. 1033 01:13:43,855 --> 01:13:46,725 Behalve als ze er echt niks van bakken. Dan vertel ik ze de harde waarheid. 1034 01:13:46,796 --> 01:13:48,726 Het is een ziek spel. 1035 01:13:48,797 --> 01:13:50,727 De wereld zou er beter op worden... 1036 01:13:50,797 --> 01:13:52,807 als mensen gewoon accepteren dat er niks nieuws meer is op deze planeet... 1037 01:13:52,898 --> 01:13:54,838 en dat alles wat je kan doen bij iemand... 1038 01:13:54,899 --> 01:13:57,799 allang gedaan is ver voordat ze het zelf mee kunnen maken. 1039 01:13:57,859 --> 01:14:01,310 - Ik accepteer dat. - Dat klonk bijna overtuigend, lieverd. 1040 01:14:01,361 --> 01:14:06,112 Doe jezelf een gunst en vraag die meid naar haar verleden. 1041 01:14:06,182 --> 01:14:09,112 Zorg dat je het oplost voordat jullie straks beide met een groot probleem zitten. 1042 01:14:30,530 --> 01:14:33,020 Omdat bijna al deze mensen voor de thuisclub zijn... 1043 01:14:33,070 --> 01:14:35,020 ga ik de tegenpartij aanmoedigen. 1044 01:14:35,071 --> 01:14:37,351 Ik ben een grote fan van de bezoekers. 1045 01:14:37,412 --> 01:14:40,983 Speciaal voor diegene die 's morgens koffie voor je zetten voordat ze weggaan. 1046 01:14:42,994 --> 01:14:46,164 Dat was een geintje. 1047 01:14:46,235 --> 01:14:49,285 Een grappige woordenspeling. 1048 01:14:49,376 --> 01:14:52,106 Wat bedoel je met bezoekers ? 1049 01:14:52,166 --> 01:14:54,166 Was ik te onduidelijk ? 1050 01:14:54,247 --> 01:14:59,408 De soort zonder pik en die nog niet zo lang geleden bij me sliepen. 1051 01:15:00,669 --> 01:15:04,630 Dat is nu verleden tijd, toch ? 1052 01:15:04,710 --> 01:15:06,790 Ja. 1053 01:15:12,703 --> 01:15:16,794 h�, dat is een overtreding ! Hij deed aan traveling of zoiets. 1054 01:15:16,874 --> 01:15:21,175 Dus je hebt met niemand anders de nacht doorgebracht sinds je met mij bent ? 1055 01:15:21,246 --> 01:15:23,176 Zit je iets dwars, Holden ? 1056 01:15:23,246 --> 01:15:27,637 - Ik was gewoon benieuwd. - Of ik je trouw ben ? 1057 01:15:27,718 --> 01:15:31,139 Ik vroeg het me af. 1058 01:15:31,219 --> 01:15:34,510 Oh, schatje. 1059 01:15:34,590 --> 01:15:38,001 Jij bent de enige in mijn leven. 1060 01:15:42,552 --> 01:15:47,343 Als je dat fluitje toch niet gebruikt, sla ik hem straks wel in je reet ! 1061 01:15:47,394 --> 01:15:49,344 Of niet soms ? 1062 01:15:50,845 --> 01:15:53,845 Wat bedoelen ze met Finger Cuffs ? 1063 01:16:07,480 --> 01:16:09,400 Finger Cuffs ? 1064 01:16:09,481 --> 01:16:14,352 In je eindexamenjaarboek was je bijnaam Finger Cuffs. Wat betekent dat ? 1065 01:16:14,402 --> 01:16:17,102 - Echt waar ? - Ja. 1066 01:16:17,193 --> 01:16:20,884 Ik zou het echt niet weten. 1067 01:16:20,944 --> 01:16:24,155 Ik wil het wel opzoeken, maar heb alles jaren geleden weggegooid. 1068 01:16:24,235 --> 01:16:27,095 - Hoe kom je eigenlijk aan een Nore jaarboek ? - Ken je Rick Derris ? 1069 01:16:29,267 --> 01:16:32,157 - Rick Derris ? - Ja. 1070 01:16:34,449 --> 01:16:37,449 We gingen op school vaak met elkaar om. 1071 01:16:37,530 --> 01:16:39,910 Sla hem verdomme in zijn nek, nummer 12 ! 1072 01:16:39,980 --> 01:16:43,201 Kom maar op ! 1073 01:16:43,281 --> 01:16:45,701 Hadden jullie samen iets ? 1074 01:16:45,782 --> 01:16:50,063 Met Rick Derris ? Nee. We trokken veel met elkaar op. 1075 01:16:50,113 --> 01:16:52,563 Alleen jij en Rick. 1076 01:16:52,614 --> 01:16:56,665 Nee. Ik, Rick en... 1077 01:16:56,736 --> 01:16:58,916 Hoe heette hij ook alweer ? 1078 01:17:01,367 --> 01:17:03,827 Cohee. 1079 01:17:03,918 --> 01:17:06,168 Ja ! Cohee ! Cohee Lundin ! 1080 01:17:06,249 --> 01:17:08,459 Wat heb ik die naam al lang niet meer gehoord. 1081 01:17:11,710 --> 01:17:15,211 Die twee kwamen bijna elke dag bij mij over de vloer na school. 1082 01:17:15,291 --> 01:17:19,422 Ze pestten mijn zus steeds, zochten naar mijn vaders porno films... 1083 01:17:19,503 --> 01:17:21,583 plunderden de koelkast. 1084 01:17:21,673 --> 01:17:24,753 Ze maakten er echt gebruik van als mijn ouders weg waren. 1085 01:17:28,245 --> 01:17:30,175 Op een middag... 1086 01:17:30,256 --> 01:17:34,207 haalde Rick zijn leuter uit zijn broek en rende mij zo achterna. 1087 01:17:34,287 --> 01:17:36,427 Recht voor de neus van Cohee. Ik kon het niet geloven. 1088 01:17:39,879 --> 01:17:42,869 Rick haalde zijn leuter uit zijn broek ? Serieus ? 1089 01:17:42,930 --> 01:17:45,470 Wat deed jij toen ? 1090 01:17:45,551 --> 01:17:48,181 Ik zoog hem terwijl Cohee mij neukte ! 1091 01:17:53,263 --> 01:17:56,413 - Sorry ? - Dat wil je toch horen ? 1092 01:17:56,474 --> 01:18:01,515 Daarom ben je toch bezig met dit kruisverhoor ? 1093 01:18:01,596 --> 01:18:04,056 Probeer het de volgende keer niet zo overduidelijk te doen, Ok� ? 1094 01:18:04,127 --> 01:18:08,518 Er zijn subtielere manieren om een getuigen te ondervragen, of heb ik het mis ? 1095 01:18:08,598 --> 01:18:11,849 Jezus, man. Zelfs ik wist waar dat naartoe ging. 1096 01:18:11,939 --> 01:18:15,380 Als je wat informatie van me had willen weten had je het alleen maar hoeven te vragen. 1097 01:18:15,440 --> 01:18:17,390 Ik had het je graag verteld. 1098 01:18:17,481 --> 01:18:19,981 Je had verdomme niet Hercule Poirot hoeven spelen 1099 01:18:26,144 --> 01:18:28,094 Ik zei je toch dat dit eerste klas plekken waren. 1100 01:18:42,809 --> 01:18:45,109 - h�, wacht eens even. - Blijf verdomme van me af ! 1101 01:18:45,180 --> 01:18:49,281 - Dus ik heb gelijk ? - Als je dat wilt horen ? 1102 01:18:49,351 --> 01:18:51,281 Ja, Holden, het is waar. 1103 01:18:51,362 --> 01:18:55,323 Waarschijnlijk is alles wat je over me gehoord hebt waar. 1104 01:18:55,393 --> 01:18:57,783 Ik heb twee jongens tegelijk genomen ! 1105 01:18:57,864 --> 01:19:01,325 Wil je nog wat informatie weten dat je nog niet hebt gehoord ? 1106 01:19:01,405 --> 01:19:04,455 Ik ben met een 26 jaar oude vent naar mijn eindexamenfeest geweest... 1107 01:19:04,536 --> 01:19:08,947 en heb naderhand sex met hem en Gwen Turner gehad in de limo. 1108 01:19:08,997 --> 01:19:14,078 Hoe vindt je het dat Shannon Hamilton ons heeft gefilmd tijdens de sex... 1109 01:19:14,159 --> 01:19:18,790 en daarna te ontdekken dat hij het uitzond op het schoolkanaal. 1110 01:19:18,860 --> 01:19:23,821 Het is allemaal waar. Wist je niet dat ik de koningin ben van de schunnigste legendes ? 1111 01:19:23,902 --> 01:19:26,122 Ben je dit gewoon vergeten te vertellen tegen mij ? 1112 01:19:26,202 --> 01:19:28,462 Wat is er mis met je ? Hoe kan je al die dingen doen ? 1113 01:19:28,543 --> 01:19:30,043 Gemakkelijk ! 1114 01:19:30,124 --> 01:19:35,005 Sommige deed ik uit stomheid en van andere gevallen dacht ik dat het liefde was. 1115 01:19:35,085 --> 01:19:38,085 Goed of slecht, het waren mijn keuzes... 1116 01:19:38,166 --> 01:19:41,246 en ik ga me nu niet verontschuldiging ! 1117 01:19:41,327 --> 01:19:44,668 Voor niemand, zelfs niet voor jou ! 1118 01:19:44,758 --> 01:19:49,629 Hoe durf je mij bij al die mensen te beschuldigen ? 1119 01:19:49,700 --> 01:19:53,261 Wie denk je verdomme wel niet dat je bent, oordelende lul ? 1120 01:19:53,341 --> 01:19:55,591 Hoe moet ik me voelen over dit ? 1121 01:19:55,672 --> 01:19:57,832 Hoe moet jij je hierover voelen ? 1122 01:19:57,912 --> 01:20:01,723 Voel verdomme hoe jij jezelf wilt voelen, Ok� ? 1123 01:20:01,804 --> 01:20:06,135 Het enige dat telt is wat jij voelt voor mij. 1124 01:20:08,056 --> 01:20:10,266 - Ik weet niet meer wat ik voor je moet voelen. - Waarom ? 1125 01:20:10,346 --> 01:20:13,056 - Omdat ik een beetje sex had ? - Een beetje sex ? 1126 01:20:13,127 --> 01:20:17,638 Ja, Holden. Het was alleen maar een beetje sex. 1127 01:20:17,729 --> 01:20:20,059 Het meeste was gewoon wat sex tijdens mijn schooltijd. 1128 01:20:20,139 --> 01:20:22,599 Alsof jij vroeger nooit sex had met iemand. 1129 01:20:22,680 --> 01:20:26,981 Er is een wereld van verschil tussen sex uit je schooltijd... 1130 01:20:27,052 --> 01:20:30,923 en jezelf laten naaien door twee gasten tegelijk ! 1131 01:20:30,983 --> 01:20:35,274 - Ze hebben je gebruikt. - Ik heb hen gebruikt ! 1132 01:20:35,354 --> 01:20:39,685 Denk je dat het ook was gebeurd als ik het niet toeliet ? 1133 01:20:39,766 --> 01:20:43,857 Ik wilde gewoon alles proberen, verdomme ! 1134 01:20:43,937 --> 01:20:48,238 Misschien wist jij al veel eerder dat jouw leven van punt A naar B leidt... 1135 01:20:48,308 --> 01:20:52,149 maar ik heb verdomme geen routebeschrijving gekregen bij mijn geboorte. 1136 01:20:52,219 --> 01:20:54,399 Dus ik probeerde van alles uit. 1137 01:20:54,490 --> 01:20:59,681 Dat was tot we... Zo zijn wij bij elkaar gekomen. 1138 01:20:59,742 --> 01:21:02,742 En ineens was ik voldaan. 1139 01:21:02,823 --> 01:21:06,394 Kan je daar je troost niet bij vinden ? 1140 01:21:06,444 --> 01:21:10,445 Jij bleek alles te zijn waarnaar ik op zoek was. 1141 01:21:10,535 --> 01:21:14,906 Het ontbrekende stukje uit die grote klote puzzel. 1142 01:21:19,498 --> 01:21:24,119 Het spijt me dat ik je liet geloven de enige man te zijn met wie ik iets had. 1143 01:21:24,189 --> 01:21:27,249 Ik had eerlijker moeten zijn. 1144 01:21:27,330 --> 01:21:31,531 Maar ik deed het niet... Het maakte jou speciaal op een manier... 1145 01:21:31,582 --> 01:21:37,503 doordat ik mezelf bleef zeggen hoe geweldig jij was. 1146 01:21:38,574 --> 01:21:41,584 Holden, het spijt me. 1147 01:21:41,665 --> 01:21:43,665 Laat dat. 1148 01:21:46,957 --> 01:21:51,988 Wil je mij zeggen, terwijl je geen enkel probleem hebt... 1149 01:21:52,048 --> 01:21:55,008 met het feit dat ik met de helft van alle vrouwen in New York heb geslapen... 1150 01:21:55,089 --> 01:21:58,550 dat je een waardeloos en bijna lachwekkende bezwaar hebt... 1151 01:21:58,630 --> 01:22:02,331 tegen puberaal gedrag dat bijna tien jaar geleden is gebeurd ? 1152 01:22:02,411 --> 01:22:05,672 Wat voor een klote probleem heb je ? 1153 01:22:07,173 --> 01:22:09,743 Ik had ons graag gezien als iets dat we niet kunnen zijn. 1154 01:22:09,804 --> 01:22:11,754 En wat is dat dan ? 1155 01:22:11,804 --> 01:22:14,254 Een normaal paar. 1156 01:23:06,111 --> 01:23:07,601 De meid ? 1157 01:23:25,157 --> 01:23:28,578 Moet je die knorrige klootzak eens zien zitten. 1158 01:23:31,729 --> 01:23:35,230 Ziet ernaar uit dat iemand hem flink beet heeft genomen. Nooch. 1159 01:23:35,291 --> 01:23:37,701 Waarom zijn jullie zo laat ? Hadden jullie nog wat te doen bij het winkelcentrum ? 1160 01:23:37,771 --> 01:23:42,232 Je weet dat we er al jaren mee zijn gestopt, trut. 1161 01:23:42,293 --> 01:23:44,243 Geef de salade maar. 1162 01:23:50,165 --> 01:23:53,245 Deze legale shit levert meer op dan het verkopen van wiet. 1163 01:23:54,867 --> 01:23:57,327 Hoe weet een vunzige dealer als jij nou iets van af van legale dingen ? 1164 01:23:57,378 --> 01:24:00,879 We dealen vaak met advocaten. Snap je wat ik bedoel ? 1165 01:24:00,959 --> 01:24:04,630 Nu we het er toch over hebben... Wil je wat hebben voor de moeite ? 1166 01:24:04,710 --> 01:24:10,501 Nee, bedankt. Hebben jullie het nieuwste nummer al gelezen ? 1167 01:24:17,504 --> 01:24:19,634 Er moet veel meer naakt in dat boekie, man. 1168 01:24:19,715 --> 01:24:22,555 Bijvoorbeeld een vrouwelijk schurk met enorme tieten... 1169 01:24:22,635 --> 01:24:25,495 die melk kan schieten en ik lik haar dan droog... 1170 01:24:25,556 --> 01:24:28,176 en sla haar daarna in elkaar. 1171 01:24:32,138 --> 01:24:35,509 Dan moet ze mij neuken. Ik bedoel ons. 1172 01:24:35,560 --> 01:24:38,140 Ik kijk wat ik kan doen. 1173 01:24:40,101 --> 01:24:44,062 - Wat willen jullie hebben, jongens ? - Ik heb nog, bedankt. 1174 01:24:44,132 --> 01:24:48,293 Yo, Flo. Zeg Mel dat ik een geroosterde bagel met roomkaas wil hebben. 1175 01:24:48,354 --> 01:24:53,435 Wil je er ook een ? Doe er maar twee en een kus op m'n reet. Nooch. 1176 01:24:55,176 --> 01:24:58,817 Ken je die show Alice ? Dat is rete lachen, man. 1177 01:24:58,897 --> 01:25:03,398 Waarom ben je zo somber, man ? Is Banky weer eens irritant ? 1178 01:25:03,478 --> 01:25:06,719 Ik heb wat problemen met een vrouw. 1179 01:25:06,769 --> 01:25:09,349 Die trut kost je te veel geld ? Ik ken dat probleem. 1180 01:25:09,430 --> 01:25:13,061 Nee, ik ben gewoon... 1181 01:25:14,482 --> 01:25:16,692 Ik ben op een punt beland waar ik niet meer weet wat ik moet doen. 1182 01:25:16,772 --> 01:25:20,483 Laat haar opbokken. Vrouwen geven te veel problemen. 1183 01:25:20,574 --> 01:25:23,734 Maar je weet dat je ook altijd je handen kan gebruiken. 1184 01:25:25,275 --> 01:25:28,115 Dat kan ik niet, G. Ik ben verliefd. 1185 01:25:28,186 --> 01:25:32,237 Verliefdheid bestaat niet. Je moet dat gevoel proberen uit te drijven. 1186 01:25:32,327 --> 01:25:37,078 Het is net wat Cube zegt: Het leven gaat enkel over wijven en geld. 1187 01:25:38,769 --> 01:25:42,200 Bedankt, jongens. Alles wat ik nodig heb is advies van de straat. 1188 01:25:42,280 --> 01:25:46,951 - Wie is die meid ? - Ik denk niet dat jullie haar kennen. 1189 01:25:48,202 --> 01:25:51,032 Zeg op, man. Ik ben een mens die veel mensen kent. 1190 01:25:51,113 --> 01:25:53,033 Je klinkt als Barbra Streisand. 1191 01:25:53,114 --> 01:25:55,874 Dat komt vast omdat die trut hier naast mij die muziek van haar... 1192 01:25:55,955 --> 01:25:57,875 heel de dag draait. 1193 01:25:57,955 --> 01:26:02,166 Niet normaal meer. Als dat mens "You Don't Bring Me Flowers" begint te zingen... 1194 01:26:02,247 --> 01:26:05,377 loopt deze homo spontaan te janken als een klein meisje die haar knie gestoten heeft. 1195 01:26:05,458 --> 01:26:09,339 Wat je dat je bent. Hoe heet die griet nou ? 1196 01:26:09,409 --> 01:26:11,789 Ik zei je al dat je haar niet kent. 1197 01:26:11,880 --> 01:26:16,171 Ik vraag dit niet voor de lol. Vertel me haar naam, Mysterio. 1198 01:26:17,882 --> 01:26:19,822 Alyssa Jones. 1199 01:26:22,093 --> 01:26:24,993 Krijg nou wat ! Finger Cuffs ? 1200 01:26:25,044 --> 01:26:29,715 Je doet het met Finger Cuffs, stomme eikel ? 1201 01:26:29,795 --> 01:26:31,995 Wacht even. Ik dacht dat ze op vrouwen viel. 1202 01:26:32,046 --> 01:26:34,966 Dat deed ze, of nog steeds. Ik weet het niet. 1203 01:26:35,037 --> 01:26:38,137 En jij hebt iets met haar. Geluksvogel dat je bent. 1204 01:26:38,208 --> 01:26:40,138 Heeft ze ooit een paar meiden mee naar bed genomen ? 1205 01:26:40,209 --> 01:26:42,389 Je lekker laten verwennen door al die vrouwen ? 1206 01:26:42,469 --> 01:26:45,009 Je weet vast wel waar ik het over heb, schatje. 1207 01:26:45,090 --> 01:26:48,931 Wat is er ? Wat is er mis met vier tieten ? 1208 01:26:49,011 --> 01:26:52,722 - Nee. Zo gaat dat niet. - Hoe doen jullie het dan ? 1209 01:26:52,793 --> 01:26:56,644 Momenteel ? Geen idee. 1210 01:26:56,724 --> 01:26:59,724 Ik hou van haar, maar ze heeft een verleden. 1211 01:26:59,805 --> 01:27:03,686 Twee mannen nemen, wijven beffen. 1212 01:27:03,766 --> 01:27:06,056 Weet je, ik heb ooit gehoord dat ze een hond had... 1213 01:27:06,147 --> 01:27:09,348 Prop die bagel in je mond en hou je kop. 1214 01:27:09,398 --> 01:27:13,359 Die eikel is ook snel op zijn teentjes getrapt. 1215 01:27:13,399 --> 01:27:15,889 Maar je bent dus verliefd en zo, wat is dan je probleem ? 1216 01:27:15,940 --> 01:27:19,611 Hetgeen waar je het net over had. 1217 01:27:19,691 --> 01:27:21,521 Het was al erg genoeg dat ze het met vrouwen deed. 1218 01:27:21,602 --> 01:27:25,523 En dan komen er ook nog een paar gasten bij... Twee gasten wel te verstaan... 1219 01:27:25,603 --> 01:27:28,693 Al dat experimentele gedoe. Wat moet ik daarvan denken ? 1220 01:27:28,774 --> 01:27:33,695 Denk juist, jij stomme domkop. Ze heeft een hele overstap moeten maken. 1221 01:27:33,775 --> 01:27:38,616 Ze heeft altijd geleefd. Nu heeft ze zich gevestigd in jouw saaie tekenaars leventje. 1222 01:27:38,687 --> 01:27:41,867 Gevestigd in mijn saaie tekenaars leventje. Dat is geruststellend. Bedankt, Jay. 1223 01:27:41,948 --> 01:27:46,949 - Ik help je graag, man. - Ik kan het niet van me af zetten. 1224 01:27:47,030 --> 01:27:51,231 Ik blijf maar steeds voor me zien dat ze al die dingen doet. 1225 01:27:51,311 --> 01:27:55,702 En ik blijf erover inzitten, omdat ik gek ben op die meid. 1226 01:27:55,782 --> 01:27:59,783 - Als ik haar zie, zie ik zelfs kinderen en kleinkinderen. - Je maakt me bang. 1227 01:27:59,874 --> 01:28:02,494 Ik maak mezelf ook bang. Omdat ik alleen maar aan haar denk... 1228 01:28:02,574 --> 01:28:05,614 krijg ik dat stomme Finger Cuffs niet uit mijn hoofd. 1229 01:28:07,246 --> 01:28:10,997 Ik weet echt niet waar ik mee bezig ben. 1230 01:28:14,538 --> 01:28:16,458 Amy achtervolgen. 1231 01:28:18,289 --> 01:28:21,459 Wat ? Wat zei je ? 1232 01:28:23,671 --> 01:28:26,831 - Je achtervolgt Amy. - Waarom kijk je zo geschrokken, man ? 1233 01:28:26,922 --> 01:28:30,883 Die dikke doet dat altijd. Omdat hij nooit iets zegt, denkt hij... 1234 01:28:30,963 --> 01:28:33,623 dat het een enorm effect geeft als ie zijn mond open doet. 1235 01:28:33,674 --> 01:28:35,634 Jezus Christus, wil je nou je smoel eens houden ? 1236 01:28:35,675 --> 01:28:40,136 Ik krijg koppijn door de hele tijd dat getokkel van je aan te horen. 1237 01:28:40,206 --> 01:28:43,036 Ik heb ook ongeveer hetzelfde als jij meegemaakt. 1238 01:28:43,087 --> 01:28:45,387 - Die meid heette Amy. - Wanneer dan ? 1239 01:28:46,798 --> 01:28:49,038 Een paar jaar geleden. 1240 01:28:49,119 --> 01:28:51,299 Woont ze in Canada of zo ? Waarom weet ik hier niets vanaf ? 1241 01:28:51,390 --> 01:28:53,340 Je hoeft niet alles van me te weten. 1242 01:28:53,420 --> 01:28:55,340 Misschien kan ik wel het gesteente van de Grand Canyon uitknijpen. 1243 01:28:55,421 --> 01:28:59,832 Wist je dat ik altijd danser wou worden in Vegas ? 1244 01:28:59,892 --> 01:29:03,633 Dat wist je allemaal niet, toch ? 1245 01:29:03,684 --> 01:29:06,514 Vertel dat klote verhaal zodat we dit kunnen gaan roken. 1246 01:29:08,305 --> 01:29:13,176 Ik ging dus met Amy. We waren onafscheidelijk en hevig verliefd. 1247 01:29:13,227 --> 01:29:16,187 Ongeveer vier maanden later wou ik dus wat meer van haar weten... 1248 01:29:16,228 --> 01:29:19,689 en ik vroeg haar naar haar ex-vriend dat, zoals we weten erg stom is om te vragen. 1249 01:29:19,769 --> 01:29:23,190 Maar je weet hoe het gaat: Je wilt het niet weten, maar je moet het gewoon weten. 1250 01:29:23,260 --> 01:29:25,190 Typisch mannen gezeik. 1251 01:29:25,260 --> 01:29:27,730 Afijn, ze begint te vertellen over hem. 1252 01:29:27,811 --> 01:29:32,132 Hoe ze elkaar leerden kennen, dat ze samen een tijdje weg waren geweest... 1253 01:29:32,193 --> 01:29:36,104 dat haar moeder mij leuker vindt en meer van die onzin. Ik vond het allemaal best. 1254 01:29:36,154 --> 01:29:39,194 Maar toen kwam het ergste: 1255 01:29:39,275 --> 01:29:42,566 Het kwam een aantal keren voor dat hij na het stappen... 1256 01:29:42,656 --> 01:29:44,946 vreemde mensen mee naar bed nam. 1257 01:29:45,027 --> 01:29:47,387 Een driehoeksverhouding, heet dat volgens mij. 1258 01:29:47,447 --> 01:29:50,948 Daardoor ging ik dus door het lint. Ik ben zulke dingen helemaal niet gewend. 1259 01:29:51,028 --> 01:29:55,399 - Ik ben katholiek opgevoed, in Gods naam. - Heilige kutkop. 1260 01:29:55,450 --> 01:29:57,400 Ga met jezelf spelen. 1261 01:29:57,450 --> 01:30:00,741 Ik werd dus helemaal gek en ik kon me niet meer inhouden. 1262 01:30:00,812 --> 01:30:03,572 Ik wist niet hoe ik dat gevoel het best moest uiten, dus ik begon maar te schelden... 1263 01:30:03,642 --> 01:30:06,642 ik noemde haar slet en zei dat ze was gebruikt. 1264 01:30:06,703 --> 01:30:09,773 Ik was tot alles toe in staat. Ik wou haar echt pijn doen. 1265 01:30:09,854 --> 01:30:13,705 Ik vroeg haar wat haar probleem was en zij probeerde mij te vertellen... 1266 01:30:13,786 --> 01:30:17,707 dat ze op het verkeerde moment op de verkeerde plek was en het niet vond... 1267 01:30:17,787 --> 01:30:19,867 om zich te verontschuldigen, omdat ze niets verkeerds had gedaan naar eigen zeggen. 1268 01:30:19,958 --> 01:30:24,749 Ik keek haar strak in haar ogen en zei dat het over was. Ik ging ervandoor. 1269 01:30:26,570 --> 01:30:28,660 Goed gedaan. 1270 01:30:28,710 --> 01:30:31,460 Nee, eikel. Het was een vergissing. 1271 01:30:31,541 --> 01:30:33,581 Ik was niet kwaad op haar, ik was bang. 1272 01:30:33,672 --> 01:30:37,423 Op dat moment voelde ik mij nietig, dat het mij ontbrak aan ervaring... 1273 01:30:37,503 --> 01:30:42,044 alsof ik nooit op haar niveau zou komen, dat ik nooit goed genoeg zou zijn voor haar. 1274 01:30:42,114 --> 01:30:45,545 Maar wat ik niet begreep was dat het haar geen bal deed. 1275 01:30:45,626 --> 01:30:50,177 Ze was niet meer op zoek naar zo'n figuur. Ze was op zoek naar mij, voor de Bob. 1276 01:30:50,257 --> 01:30:55,468 Maar tegen de tijd dat ik daar achter kwam, was het te laat. Ze was verhuist. 1277 01:30:55,539 --> 01:30:59,370 En alles wat ik haar had laten zien was mijn stomme trots waar ik nu spijt van heb. 1278 01:31:00,970 --> 01:31:05,301 Zij was de vrouw. Dat weet ik nu. 1279 01:31:05,382 --> 01:31:08,182 Maar... 1280 01:31:09,753 --> 01:31:12,263 ik heb haar losgelaten. 1281 01:31:18,296 --> 01:31:22,597 Ik heb sindsdien dus elke dag Amy achtervolgt. 1282 01:31:24,678 --> 01:31:26,638 Dat was mijn praatje. 1283 01:31:26,688 --> 01:31:31,479 Genoeg van deze ongein. Wil je mijn advies ? Vergeet haar, maat. 1284 01:31:31,550 --> 01:31:35,941 Er is maar een trut op deze planeet, een die veel gezichten heeft. 1285 01:31:36,021 --> 01:31:40,552 Sta op, vetzak. We moeten reserveren. 1286 01:31:40,633 --> 01:31:44,354 - We nemen de bus naar Chinatown. - Wat is daar te doen ? 1287 01:31:44,434 --> 01:31:48,145 Zaken. Hoeveel van die dikke enveloppen krijgen we nog ? 1288 01:31:48,235 --> 01:31:51,065 Ik weet het niet. 1289 01:31:51,146 --> 01:31:53,606 Ik weet niet hoelang de comic nog verkoopt. 1290 01:31:53,677 --> 01:31:56,777 Ok�, dan. Ik ben blij als het over is met die rotzooi. 1291 01:31:56,848 --> 01:32:01,019 Er zijn miljoenen mensen die zichzelf willen zien in een comic. 1292 01:32:01,069 --> 01:32:03,819 Maar die lijken niet op ons, dat zijn slappelingen... 1293 01:32:03,890 --> 01:32:05,530 die dwaas rond lopen te rennen als een stel kutkoppen. 1294 01:32:05,611 --> 01:32:08,531 Ze zeggen... Wat zeggen ze ook alweer ? 1295 01:32:08,602 --> 01:32:11,933 "snootchie-bootchies." 1296 01:32:11,993 --> 01:32:17,404 "Snootchie-bootchies." Wie praat er zo ? Dat is baby gebrabbel. 1297 01:32:19,145 --> 01:32:22,325 Het is een grote wereld, G. We zien elkaar nog wel eens. 1298 01:32:22,406 --> 01:32:26,287 - Hou je taai tot dan. - Ik zal het proberen. 1299 01:32:26,357 --> 01:32:29,818 Nee. Doe het of doe het niet. Er is geen proberen... 1300 01:32:29,898 --> 01:32:34,199 Stop met die onzin ! We moeten de bus halen. 1301 01:32:34,250 --> 01:32:38,211 Waarom moet je steeds dat flikkerige verhaal vertellen, man ? 1302 01:32:38,291 --> 01:32:40,201 - Rot op. - Rot jij op, vetklep. 1303 01:33:29,507 --> 01:33:31,477 Ok�. 1304 01:33:31,518 --> 01:33:36,099 Jullie vragen je waarschijnlijk af waarom jullie hier samen zijn... 1305 01:33:36,179 --> 01:33:39,890 terwijl we onderling ook nog van alles uit te praten hebben. 1306 01:33:39,980 --> 01:33:43,231 Ik dacht dat je twee vliegen in een klap wou vangen. 1307 01:33:43,311 --> 01:33:46,141 Door haar te vertellen dat ik hier op moet rotten... 1308 01:33:46,232 --> 01:33:48,682 zodat je het hele verhaal straks niet nog eens hoeft te vertellen. 1309 01:33:48,763 --> 01:33:52,144 - Je kan m'n rug op. - Zelfs niet als ik het mag filmen. 1310 01:33:52,234 --> 01:33:55,224 Ophouden, Ok� ? 1311 01:33:56,646 --> 01:33:59,646 Ophouden. 1312 01:33:59,736 --> 01:34:03,687 Ik heb hier keer op keer over nagedacht... 1313 01:34:03,778 --> 01:34:06,398 en ik heb veel verschillende oorzaken gevonden. 1314 01:34:06,489 --> 01:34:10,190 Banky, er is een spanning tussen ons twee vanaf het moment dat we elkaar kennen. 1315 01:34:10,240 --> 01:34:15,031 Je kan er niet tegen dat ik iets met Alyssa heb en je wilt me overhalen met die tekenfilm. 1316 01:34:15,101 --> 01:34:17,241 Wat scherpzinnig. 1317 01:34:17,322 --> 01:34:21,573 Alyssa, 1318 01:34:21,643 --> 01:34:23,693 jij en ik zijn tegen een muur aangelopen... 1319 01:34:23,774 --> 01:34:28,235 omdat ik jouw verleden niet kan verwerken. 1320 01:34:28,315 --> 01:34:30,245 Dat is een leuke manier om het uit te drukken. 1321 01:34:30,316 --> 01:34:32,286 Ik zou eerder "het dubbele gebeuren" hebben gezegd. 1322 01:34:38,899 --> 01:34:42,490 Ik zeg dit nog maar een keer: Kop dicht. 1323 01:34:44,901 --> 01:34:46,831 Nu... 1324 01:34:46,911 --> 01:34:50,952 weet ik dat ik jullie hier beide de schuld van zal geven. 1325 01:34:51,043 --> 01:34:55,004 Met jou, Alyssa, omdat ik me ontoereikend voel... 1326 01:34:55,084 --> 01:34:58,295 doordat jij zoveel hebt meegemaakt en zoveel ervaring hebt... 1327 01:34:58,375 --> 01:35:01,115 dat mijn leven daar niks bij voorstelt. 1328 01:35:01,196 --> 01:35:04,376 - Daar zit ik echt niet mee. - Alsjeblieft. 1329 01:35:04,457 --> 01:35:07,758 Ik moet dit even afmaken, Ok� ? 1330 01:35:07,838 --> 01:35:12,589 Banky, ik weet waarom jij zo'n probleem hebt met Alyssa. 1331 01:35:12,669 --> 01:35:15,589 Het is iets wat al heel lang duidelijk is... 1332 01:35:15,670 --> 01:35:18,840 maar dat ikzelf niet wou accepteren. 1333 01:35:20,422 --> 01:35:22,342 Je bent verliefd op mij. 1334 01:35:24,623 --> 01:35:26,553 Wat ? 1335 01:35:26,624 --> 01:35:31,425 Je vindt mij aantrekkelijk. En ik vind jou op de een of andere manier ook aantrekkelijk. 1336 01:35:31,495 --> 01:35:34,175 Het is zo logisch. We zijn zo lang bij elkaar, we hebben zoveel gemeen. 1337 01:35:34,266 --> 01:35:37,206 Ik moet ervandoor gaan. 1338 01:35:37,267 --> 01:35:39,837 Ik wil de laatste paar minuten van Little House zien. 1339 01:35:48,421 --> 01:35:51,061 Het is iets waarmee je moet leren leven, Banky. 1340 01:35:52,562 --> 01:35:54,772 En dat verklaart ook je jaloezie tegenover Alyssa... 1341 01:35:54,853 --> 01:35:57,523 dat homofobische gedrag, je gevoel voor humor... 1342 01:35:57,603 --> 01:36:00,353 Jezus, alleen omdat een vent een voorliefde heeft voor schunnige grappen... 1343 01:36:00,434 --> 01:36:03,134 Bank. Stop. 1344 01:36:03,185 --> 01:36:06,225 Leer ermee leven. Dan voel je je veel beter. 1345 01:36:08,607 --> 01:36:10,847 Ok�. 1346 01:36:15,889 --> 01:36:19,780 Nu stellen jullie jezelf waarschijnlijk dezelfde vraag... 1347 01:36:19,860 --> 01:36:23,821 die ik mezelf de afgelopen weken keer op keer heb gesteld. 1348 01:36:23,902 --> 01:36:25,822 Wat heeft het ene met het andere te maken ? 1349 01:36:25,902 --> 01:36:27,112 Doe niet. 1350 01:36:27,193 --> 01:36:30,764 En toen ik me serieus ging verdiepen in ons drie�n... 1351 01:36:30,824 --> 01:36:33,104 kwam het antwoord zomaar uit de lucht vallen. 1352 01:36:33,185 --> 01:36:38,276 Het was erg logisch. En een deken van rust kwam over mij heen. 1353 01:36:38,356 --> 01:36:41,406 Ik weet wat we moeten doen. 1354 01:36:41,487 --> 01:36:45,738 En dan kunnen, jij, Banky, jij, Alyssa en ik... 1355 01:36:45,829 --> 01:36:50,770 wij allemaal... Kunnen het eindelijk met elkaar vinden. 1356 01:36:50,830 --> 01:36:53,070 Zeg het alsjeblieft niet. 1357 01:36:55,662 --> 01:36:58,612 We moeten sex hebben met elkaar. 1358 01:37:07,916 --> 01:37:09,836 Hebben jullie het dan niet door ? 1359 01:37:09,916 --> 01:37:13,657 Dat lost alles in een keer op. 1360 01:37:13,737 --> 01:37:16,747 Alyssa, ik zou me dan niet meer ontoereikend en conservatief voelen... 1361 01:37:16,838 --> 01:37:20,039 omdat ik dan iets heb gedaan dat gelijk staat aan jouw ervaringen 1362 01:37:20,089 --> 01:37:24,800 En dit is veel krachtiger, omdat ik het met jou doe. 1363 01:37:24,881 --> 01:37:26,801 Banky, jij moet de sprong... 1364 01:37:26,881 --> 01:37:29,211 die iedereen inziet, behalve jijzelf, wagen 1365 01:37:29,282 --> 01:37:32,633 En je doet het met mij, je allerbeste vriend. 1366 01:37:32,713 --> 01:37:34,673 We hebben alles al samen meegemaakt... 1367 01:37:34,754 --> 01:37:37,344 en nu moeten we ook dit samen doen. 1368 01:37:37,425 --> 01:37:40,175 En het zal niet veel anders voor je zijn, omdat er ook een vrouw in het spel is. 1369 01:37:40,256 --> 01:37:44,347 En als dit achter de rug is, zal al die vijandigheid tegenover Alyssa over zijn... 1370 01:37:44,427 --> 01:37:47,217 omdat je iets moois hebt gedeeld met de vrouw van wie ik hou. 1371 01:37:47,308 --> 01:37:50,038 Het zal een hele opluchting zijn. 1372 01:37:50,099 --> 01:37:53,009 Dit houdt ons bij elkaar. 1373 01:38:02,643 --> 01:38:05,103 Hoe denk jij erover ? 1374 01:38:19,598 --> 01:38:21,518 Vooruit maar. 1375 01:38:37,404 --> 01:38:40,394 Je weet dat ik dit nodig heb. 1376 01:38:40,445 --> 01:38:43,055 Je weet dat het zal helpen. 1377 01:38:43,115 --> 01:38:45,445 Nee. 1378 01:38:45,526 --> 01:38:47,696 Godzijdank. 1379 01:38:50,308 --> 01:38:52,608 Sorry. 1380 01:38:58,520 --> 01:39:02,451 Nee ? Ik dacht dat je je hier wel in kon vinden. 1381 01:39:02,531 --> 01:39:06,952 Dacht je dat ? Wat heeft dat over mij te zeggen ? 1382 01:39:07,023 --> 01:39:10,123 Lieverd, je hebt dit vaker gedaan. 1383 01:39:10,194 --> 01:39:12,124 Dit zal echt niet anders zijn. 1384 01:39:12,205 --> 01:39:16,566 Dit wil je niet. Dit wil je echt niet. 1385 01:39:16,626 --> 01:39:22,337 Dit wil ik wel. Dit moet gebeuren. Zie je dat dan niet ? 1386 01:39:22,418 --> 01:39:26,999 Ik bedoel, waarom kan je dat niet ? Wat heeft dat over mij te zeggen ? 1387 01:39:27,089 --> 01:39:29,419 Je kan het wel met twee gasten waarvan je de namen amper kan onthouden... 1388 01:39:29,490 --> 01:39:33,671 maar als ik vraag om een hecht moment te delen, durf je nee te zeggen ? 1389 01:39:33,751 --> 01:39:38,252 - Ik kan het niet. - Dat kan je wel, schatje. 1390 01:39:38,333 --> 01:39:42,544 Ik ben er ook bij. En als het over is is onze band niet meer kapot te krijgen... 1391 01:39:42,634 --> 01:39:44,574 omdat we dit samen hebben meegemaakt. 1392 01:39:44,635 --> 01:39:48,636 Dan zitten we op hetzelfde level en kunnen we alles aan. 1393 01:39:48,716 --> 01:39:51,846 Oh, Holden. 1394 01:39:54,178 --> 01:39:56,348 Ik ben over die tijd heen. 1395 01:39:56,428 --> 01:39:58,348 Ik ben op dat moment geweest en heb het meegemaakt... 1396 01:39:58,429 --> 01:40:02,330 en ik heb daar niet gevonden waarnaar ik op zoek was. 1397 01:40:02,390 --> 01:40:06,341 Ik heb dat in jou gevonden. In ons. 1398 01:40:06,392 --> 01:40:10,053 Als we dit doen vergeet je net hetgeen waarmee het begonnen is. 1399 01:40:10,143 --> 01:40:14,544 - Er komen er meer. - Nee. Ik heb erover nagedacht. 1400 01:40:14,604 --> 01:40:17,584 Dat zal wel gebeuren ! 1401 01:40:20,426 --> 01:40:24,607 Misschien bekijk je me anders vanaf dat moment. 1402 01:40:24,687 --> 01:40:29,898 Misschien veracht je me als ik meer wil, terwijl we al op hetzelfde punt zitten. 1403 01:40:29,969 --> 01:40:31,899 Misschien kreun ik anders... 1404 01:40:31,970 --> 01:40:35,861 en ga je Banky hiervan beschuldigen en wordt je achterdochtig. 1405 01:40:35,941 --> 01:40:38,931 En dan zullen jullie uit elkaar groeien hierdoor. 1406 01:40:39,012 --> 01:40:44,683 Je zal mij de schuld geven en mij gaan haten vanwege ondergang van je vriendschap. 1407 01:40:44,734 --> 01:40:47,985 En wat als, hoewel ik er heilig van overtuigd ben dat het niet zo is... 1408 01:40:48,055 --> 01:40:52,226 maar wat als ik Banky vanaf dat moment heel anders ga zien... 1409 01:40:52,276 --> 01:40:56,407 verliefd op hem word en jou zal verlaten ? 1410 01:40:57,488 --> 01:41:01,619 Ik heb dit vaker meegemaakt. 1411 01:41:01,699 --> 01:41:03,649 Erg vaak. 1412 01:41:06,660 --> 01:41:11,241 Ik weet dat dit je horizon zal verbreden... 1413 01:41:11,322 --> 01:41:14,623 en je ervaring zal geven. 1414 01:41:14,693 --> 01:41:19,534 Maar ik heb die ervaringen zelf al meegemaakt. 1415 01:41:19,604 --> 01:41:23,165 En ik kan geen deel uitmaken van die van jou. 1416 01:41:23,236 --> 01:41:25,786 Ik ben daar overheen. 1417 01:41:31,488 --> 01:41:34,999 Misschien hou ik gewoon teveel van je. 1418 01:41:35,079 --> 01:41:40,540 En dat het me pijn doet dat je mij wilt delen met iemand. 1419 01:41:41,661 --> 01:41:45,032 Omdat ik jou nooit zal delen. 1420 01:41:57,136 --> 01:41:59,916 Ongeacht, 1421 01:41:59,967 --> 01:42:02,797 kan ik hier geen deel van uitmaken. 1422 01:42:02,888 --> 01:42:07,389 Of van jou. Niet meer. 1423 01:42:09,510 --> 01:42:13,631 Ik hou van je. 1424 01:42:13,681 --> 01:42:16,171 Dat zal altijd zo blijven. 1425 01:42:16,222 --> 01:42:19,172 Onthoudt dat. 1426 01:42:25,725 --> 01:42:28,885 Maar ik ben verdomme geen hoer van je. 1427 01:42:33,928 --> 01:42:35,848 Jij mag hem weer hebben. 1428 01:43:34,497 --> 01:43:36,447 Een oude klassieker. 1429 01:43:36,497 --> 01:43:39,277 Weet je hoeveel ze er tegenwoordig voor betalen ? 110 Dollar. 1430 01:43:39,328 --> 01:43:41,328 Als jij hem signeert, zal de prijs nog meer waard zijn. 1431 01:43:41,419 --> 01:43:44,149 Als jij hem verkoopt wil ik wel smeergeld. 1432 01:43:44,210 --> 01:43:45,660 Ik weet niet of het waar is... 1433 01:43:45,710 --> 01:43:47,830 maar ik heb ooit gehoord dat er een tekenfilm serie zou komen. 1434 01:43:47,921 --> 01:43:50,171 - Dat was wel het plan, ja. - Wat is er dan gebeurd ? 1435 01:43:50,252 --> 01:43:53,292 Zoals je ziet. Geen Chronic, geen tekenfilm. 1436 01:43:53,373 --> 01:43:56,704 - Dat zou echt geweldig geweest zijn ! - Ik weet het. 1437 01:43:56,754 --> 01:43:59,534 Dus dat is er gebeurd tussen jou en Holden McNeil ? 1438 01:43:59,615 --> 01:44:02,125 Kregen jullie ruzie over de rechten ? 1439 01:44:02,216 --> 01:44:05,507 - Het ligt iets lastiger dan dat. - Hoe is het nu eigenlijk met hem ? 1440 01:44:05,587 --> 01:44:08,377 Geen idee. De comicwereld verlaten, denk ik. 1441 01:44:08,457 --> 01:44:10,427 Dus jullie spreken elkaar nooit meer ? 1442 01:44:10,508 --> 01:44:14,469 Nee. Niet echt. 1443 01:44:14,549 --> 01:44:18,880 Dat is mij ook eens overkomen. Ik had samen met iemand een comic club opgericht. 1444 01:44:18,971 --> 01:44:24,002 En we kregen ruzie over het feit wie er mooiere benen had, Electra of Robin. 1445 01:44:24,052 --> 01:44:29,803 Dus ik verliet die club en ben voor mezelf begonnen. Net als Nomad, weet je. 1446 01:44:29,884 --> 01:44:33,545 Ik loop te bazelen. Wat ik dus wou zeggen... 1447 01:44:33,625 --> 01:44:36,305 is dat je waarschijnlijk niet had moeten stoppen met Chronic. 1448 01:44:36,386 --> 01:44:40,797 Of wel. Sommige deuren moet je gesloten laten. 1449 01:44:40,848 --> 01:44:43,558 Net zoals de deur des doods in Baby Dave's Winter Special... 1450 01:44:43,638 --> 01:44:45,558 die je helemaal alleen hebt gemaakt. 1451 01:44:45,639 --> 01:44:49,850 Je hebt die McNeil helemaal niet nodig. Je levert zelf uitstekend werk af. 1452 01:44:49,940 --> 01:44:54,021 Moet je die lijnen zien. Kijk eens naar al die details van de badkamer op pagina 18. 1453 01:44:54,102 --> 01:44:55,882 En hoe je scheten tekent. 1454 01:44:55,942 --> 01:44:59,273 Vertel me niet dat je niet beter af bent zonder Holden McNeil. 1455 01:44:59,353 --> 01:45:01,943 Ik bedoel dus dat hij alleen maar een last voor je was. 1456 01:45:02,024 --> 01:45:03,944 Begrijp je me ? 1457 01:45:04,025 --> 01:45:07,776 Je hebt echt gelijk. Uiteraard, dat hebben de fans altijd. 1458 01:45:07,856 --> 01:45:12,857 Ga door met dit goede werk, man. Ik vind die schunnige grappen geweldig. 1459 01:45:15,198 --> 01:45:17,148 Mazzel. 1460 01:45:19,650 --> 01:45:21,570 Ja. 1461 01:45:23,891 --> 01:45:25,821 Tot ziens. 1462 01:45:37,575 --> 01:45:39,745 Wie is de volgende ? 1463 01:45:41,537 --> 01:45:43,457 Hoi. 1464 01:45:49,689 --> 01:45:52,579 Bedankt voor het lezen. 1465 01:45:52,660 --> 01:45:55,650 Ik kan niet geloven dat hier zulke gekke mensen rondlopen. 1466 01:45:55,711 --> 01:45:57,661 Je wou zelf mee. 1467 01:45:57,712 --> 01:46:00,042 Ik kan niet geloven dat je deze mensen eigentijds vindt. 1468 01:46:00,122 --> 01:46:02,692 Moet je die vent met die puntige oren zien. Wat is dat ? 1469 01:46:02,753 --> 01:46:04,703 - Hij is een Vulcan. - Een wat ? 1470 01:46:04,754 --> 01:46:07,124 Een Vulcan. Domkop. 1471 01:46:07,215 --> 01:46:09,705 Waarom ga je niet een eindje wandelen en haal je wat te drinken voor ons ? 1472 01:46:09,786 --> 01:46:11,216 Vooruit dan maar. 1473 01:46:30,082 --> 01:46:32,092 Deze comic is niet van mij. 1474 01:46:32,173 --> 01:46:34,093 Hij is van mij. 1475 01:46:35,754 --> 01:46:37,924 Ik heb een exemplaar voor je bewaard. 1476 01:46:45,227 --> 01:46:47,557 Hoe gaat het met je ? 1477 01:46:47,637 --> 01:46:52,058 Goed. Erg goed zelfs. En hoe is het met jou ? 1478 01:46:52,139 --> 01:46:54,059 Goed. 1479 01:47:00,772 --> 01:47:04,383 De nieuwe edities gaan als warme broodjes over de toonbank. 1480 01:47:04,433 --> 01:47:08,184 Dat kom omdat het een erg goede comic is. Ik heb ervan genoten. 1481 01:47:08,264 --> 01:47:10,184 Dank je. 1482 01:47:12,805 --> 01:47:15,485 Ik heb deze nog niet eerder gezien. Is ie net uitgekomen ? 1483 01:47:15,566 --> 01:47:19,097 Een maand geleden al. Er zijn niet veel exemplaren van. 1484 01:47:19,177 --> 01:47:21,267 Ik heb ze zelf gefinancierd. Er zijn er maar 500 stuks van. 1485 01:47:21,348 --> 01:47:23,988 Is ie de moeite waard ? 1486 01:47:25,219 --> 01:47:27,689 Zeker weten. Het onderwerp zal je zeker aanspreken. 1487 01:47:45,245 --> 01:47:49,036 Het lijkt mij een erg persoonlijk verhaal. 1488 01:47:52,188 --> 01:47:56,289 Ik had eindelijk iets persoonlijks te vertellen. 1489 01:48:01,291 --> 01:48:04,832 Ik ga er maar weer vandoor. Ik wil je fans niet laten wachten. 1490 01:48:07,542 --> 01:48:11,453 Het niet normaal meer. Ik hoorde net dat een non "vuil kut joch" zei tegen een klein ventje. 1491 01:48:19,916 --> 01:48:22,326 Lees dat in ieder geval als je de tijd hebt. 1492 01:48:22,377 --> 01:48:24,837 Zal ik doen. 1493 01:48:28,589 --> 01:48:33,510 Bel me maar een keertje. Als je je mening wilt laten horen, of wat dan ook... 1494 01:48:33,551 --> 01:48:36,341 Ok�. 1495 01:48:42,173 --> 01:48:44,303 Het was erg fijn je weer te zien. 1496 01:48:44,384 --> 01:48:47,625 Ik vond het ook erg fijn om je weer te zien. 1497 01:49:01,139 --> 01:49:04,430 Wie was dat ? 1498 01:49:04,510 --> 01:49:06,380 Wie was dat ? 1499 01:49:16,274 --> 01:49:20,395 Oh, gewoon een jongen die ik ken. 1500 01:49:33,719 --> 01:49:37,520 Volgende. Wat ben je van plan te doen vanavond ? 1501 01:50:00,658 --> 01:50:05,659 Nederlandse vertaling door : Zummie 132295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.