All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E17.Wild.Steal-ions.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:23,898 "Francois was the handsomest and yet also sensitivest blacksmith 2 00:00:23,899 --> 00:00:25,858 in the entire village of Horse-mandy. 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,401 {\an8}His flowing mane and taut haunches 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,445 {\an8}rippled with every strike of his hammer. 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,572 And yet, as he watched the sparks fly, 6 00:00:31,573 --> 00:00:35,409 Francois wondered if he could ever make sparks fly in a romantic way." 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,288 - Tina, breakfast! Come on. - Oh, okay. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,998 {\an8}- There you are. - Sorry I took so long. 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,626 {\an8}I was really in the zone with my latest horsetorical fiction. 10 00:00:43,627 --> 00:00:46,587 {\an8}Ah, yes. Your illustrated erotic horse stories. 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,258 {\an8}I mean, they're sensual, but they're also historical, so it's classy. 12 00:00:50,259 --> 00:00:52,635 See? There's Gallopleo, the astronomer. 13 00:00:52,636 --> 00:00:54,262 More like Gala-hey-yo! 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,472 - There's William Studspeare. - Oh, wow. 15 00:00:56,473 --> 00:00:59,141 There's Horsemus. He's a gladiator, a nice gladiator. 16 00:00:59,142 --> 00:01:00,768 {\an8}He doesn't listen to the gladi-haters. 17 00:01:00,769 --> 00:01:03,771 {\an8}I don't know if I even need to study history at school anymore. 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,606 {\an8}And then there's Francois. 19 00:01:05,607 --> 00:01:07,775 {\an8}Wow, he looks very strong. 20 00:01:07,776 --> 00:01:10,111 {\an8}Well, yeah, he's a blacksmith. He's pounding all day. 21 00:01:10,112 --> 00:01:11,195 {\an8}- Yeah, Dad. - Hmm. 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,780 {\an8}This baby's gonna be filled soon. 23 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 {\an8}Then I'll probably look for a publisher. 24 00:01:14,408 --> 00:01:15,825 {\an8}Ideally, someone who supports me 25 00:01:15,826 --> 00:01:18,077 {\an8}but also challenges me, especially on my spelling. 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 {\an8}"If found, return to Tina Belcher." 27 00:01:20,581 --> 00:01:23,457 {\an8}Wait. That's our phone number? I remember it being more fun. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,334 Oh, I just had an idea for Francois. 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,086 - If you could just make a little room. - Um... 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 - Okay. Yeah. - Thanks. 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,214 He was so sweaty from the hammering. 32 00:01:30,215 --> 00:01:32,883 He would have to hose off before the revolution that was coming. 33 00:01:32,884 --> 00:01:34,344 - Hmm. - The French one. 34 00:01:35,262 --> 00:01:37,013 - Hi, kids. - Oh, hey, kids, how was school? 35 00:01:37,014 --> 00:01:39,181 {\an8}Underfunded and underfun. 36 00:01:39,182 --> 00:01:41,017 {\an8}I mean, I get what it was going for. 37 00:01:41,018 --> 00:01:42,893 {\an8}I just don't know if it got there. 38 00:01:42,894 --> 00:01:44,812 {\an8}I had a good day. In study hall, I wrote a scene 39 00:01:44,813 --> 00:01:48,482 {\an8}where Francois blacksmiths the revolution bad guys so hard, his vest rips. 40 00:01:48,483 --> 00:01:50,234 {\an8}Here, I can read you a little bit if you want. 41 00:01:50,235 --> 00:01:52,153 {\an8}- Okay. - Wait. What the... 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,906 {\an8}- Tina? - Honey, what's wrong? 43 00:01:55,907 --> 00:01:58,409 {\an8}My horsetorical fiction. It's gone! It's-it's not in my backpack! 44 00:01:58,410 --> 00:01:59,994 {\an8}Stay calm. 45 00:01:59,995 --> 00:02:02,246 {\an8}Just try to remember the last place you had it, honey. 46 00:02:02,247 --> 00:02:04,540 {\an8}Okay, uh, I had it when we left school today. 47 00:02:04,541 --> 00:02:07,668 {\an8}And then on the way home, we stopped to watch that pigeon eat that Band-Aid. 48 00:02:07,669 --> 00:02:09,795 {\an8}He made me want to try a dirty Band-Aid. 49 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 {\an8}And we found a quarter on the ground, 50 00:02:11,465 --> 00:02:12,798 {\an8}so we used that and, and then 51 00:02:12,799 --> 00:02:15,801 {\an8}mostly my money to buy a cup of frozen yogurt from Fro-Yo-Momma. 52 00:02:15,802 --> 00:02:18,471 {\an8}Ate it on the steps and we were supposed to split it evenly, 53 00:02:18,472 --> 00:02:20,306 {\an8}but you guys ate way more than two-thirds. 54 00:02:20,307 --> 00:02:22,475 - I didn't hear you complaining. - I did complain. 55 00:02:22,476 --> 00:02:24,143 I mean, I didn't listen to you complaining. 56 00:02:24,144 --> 00:02:25,311 The steps! That's it. 57 00:02:25,312 --> 00:02:27,188 We were eating Froyo and watching the skateboarders 58 00:02:27,189 --> 00:02:28,773 do what they seemed to think were tricks, 59 00:02:28,774 --> 00:02:31,150 {\an8}so I decided to start my math homework, so I pulled my books out. 60 00:02:31,151 --> 00:02:32,526 {\an8}When we left I must have somehow 61 00:02:32,527 --> 00:02:34,654 {\an8}not put the horsetorical fiction back in my bag. 62 00:02:34,655 --> 00:02:37,406 {\an8}Aah! Mom, Dad... I'll... I'll be right back. 63 00:02:38,575 --> 00:02:41,035 - Uh, okay, Tina. - Good luck. 64 00:02:41,036 --> 00:02:42,620 Look at that nag run. 65 00:02:42,621 --> 00:02:45,039 Ah! It's not here? It's not here! 66 00:02:46,333 --> 00:02:49,960 That's you. 67 00:02:49,961 --> 00:02:52,381 Sorry, that was mean. 68 00:02:59,638 --> 00:03:01,597 Tina, I'm sorry about your horse book. 69 00:03:01,598 --> 00:03:04,392 I-Is there a way you could maybe just start a new one? 70 00:03:04,393 --> 00:03:05,476 - Oh. - Oh, boy. 71 00:03:05,477 --> 00:03:07,520 Are you even hearing yourself right now, Dad? 72 00:03:07,521 --> 00:03:09,605 I am so sorry about him, Tina. 73 00:03:09,606 --> 00:03:10,815 He's just a man. 74 00:03:10,816 --> 00:03:12,233 That book was irreplaceable! 75 00:03:12,234 --> 00:03:13,484 We know, sweetie. 76 00:03:13,485 --> 00:03:14,985 Hey, have some more mac and cheese. 77 00:03:14,986 --> 00:03:16,570 Hay! 78 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 - Oh, 'cause of horses. - Jeez, Mom, rein it in. 79 00:03:19,408 --> 00:03:21,367 - Reins? - Ah! Right. 80 00:03:22,536 --> 00:03:25,204 I guess I should just accept that it's probably gone forever. 81 00:03:25,205 --> 00:03:26,330 Aww. 82 00:03:26,331 --> 00:03:27,791 Forever isn't that long. 83 00:03:28,458 --> 00:03:29,667 Hello? 84 00:03:29,668 --> 00:03:32,044 Yeah, she's here. Who's calling? 85 00:03:32,045 --> 00:03:34,547 Tina, it's for you. He said it's a friend. 86 00:03:34,548 --> 00:03:36,340 Kind of a weird voice, no judgment. 87 00:03:36,341 --> 00:03:38,801 - Uh, hello? - Is this Tina Belcher? 88 00:03:38,802 --> 00:03:40,970 - Yeah. - Don't talk. Just listen. 89 00:03:40,971 --> 00:03:43,180 But you just asked me if I was Tina Belcher. 90 00:03:43,181 --> 00:03:44,306 - Shh. - Okay. 91 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 I believe I have something that belongs to you. 92 00:03:46,560 --> 00:03:48,936 A book of horse-related writing. 93 00:03:48,937 --> 00:03:50,855 Your horsetorical fiction. 94 00:03:52,441 --> 00:03:53,607 Are you still there? 95 00:03:53,608 --> 00:03:55,526 Yeah, sorry. You-You told me not to say-- 96 00:03:55,527 --> 00:03:56,694 - Shh. - Right. 97 00:03:56,695 --> 00:04:01,198 If you ever want to see your precious book again, it'll cost you $50. Cash. 98 00:04:01,199 --> 00:04:03,659 Secure the money. You'll receive a call at 10:00 a.m. tomorrow 99 00:04:03,660 --> 00:04:06,036 with further instructions. And tell no one. 100 00:04:06,037 --> 00:04:07,872 No parents, no cops. 101 00:04:07,873 --> 00:04:10,291 And, uh, no parents who are cops. 102 00:04:10,292 --> 00:04:11,542 Got it? 103 00:04:11,543 --> 00:04:12,877 You're allowed to answer. It's fine. 104 00:04:12,878 --> 00:04:14,671 - Mmm-hmm. Mmm-hmm. - Okay, bye. 105 00:04:16,131 --> 00:04:18,007 Tina, everything okay? 106 00:04:18,008 --> 00:04:19,091 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 107 00:04:19,092 --> 00:04:21,010 Did you switch our Internet provider? 108 00:04:21,011 --> 00:04:22,261 Mmm-hmm. I mean, no. 109 00:04:22,262 --> 00:04:24,431 As long as I can keep my Hotmail. 110 00:04:27,017 --> 00:04:31,020 The nerve of this person holding your weird erotic horse book for ransom. 111 00:04:31,021 --> 00:04:32,563 Yeah, write your own horse smut. 112 00:04:32,564 --> 00:04:35,316 47, 48, and $2 and change 113 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 makes $50 of birthday and babysitting money. 114 00:04:37,402 --> 00:04:40,821 Tina, you cannot give this person a single penny of our money. 115 00:04:40,822 --> 00:04:42,364 We're dealing with a criminal here. 116 00:04:42,365 --> 00:04:43,949 Don't you think I know that, Louise? 117 00:04:43,950 --> 00:04:45,326 Wait. Our money? 118 00:04:45,327 --> 00:04:47,077 Well, yeah, as your wealth manager 119 00:04:47,078 --> 00:04:49,163 and beneficiary, I can't let you do this. 120 00:04:49,164 --> 00:04:51,165 But if I don't pay him, then what's the other option? 121 00:04:51,166 --> 00:04:53,042 We can't tell Mom and Dad 'cause if he finds out, 122 00:04:53,043 --> 00:04:54,335 I might never get my book back. 123 00:04:54,336 --> 00:04:55,711 Hear me out. I've got a plan. 124 00:04:55,712 --> 00:04:57,046 He's gonna call you tomorrow morning 125 00:04:57,047 --> 00:04:58,756 and tell you where to leave the money, right? 126 00:04:58,757 --> 00:05:01,550 So when you find out where you're supposed to make the exchange, 127 00:05:01,551 --> 00:05:03,594 Gene and I shoot over there and hide. 128 00:05:03,595 --> 00:05:05,012 We monitor the drop point. 129 00:05:05,013 --> 00:05:07,890 Then when this punk grabs the money, we follow him back 130 00:05:07,891 --> 00:05:10,684 to wherever he came from and threaten to go to the cops 131 00:05:10,685 --> 00:05:12,311 if he doesn't give us the book back. 132 00:05:12,312 --> 00:05:15,439 We get the book, keep the money, and we all high-five. 133 00:05:15,440 --> 00:05:17,399 And then maybe we go out dancing. 134 00:05:17,400 --> 00:05:18,484 - Louise. - What? 135 00:05:18,485 --> 00:05:20,611 I know you want to help, but I think the safest thing 136 00:05:20,612 --> 00:05:22,780 is to just follow his rules and not make any trouble. 137 00:05:22,781 --> 00:05:24,198 So I just need you to stay out of it. 138 00:05:24,199 --> 00:05:26,700 I'm just trying to have a nice, simple ransom situation here, okay? 139 00:05:26,701 --> 00:05:28,244 - But you don't-- - Nope. 140 00:05:28,245 --> 00:05:29,370 - If we just-- - Nope. 141 00:05:29,371 --> 00:05:32,206 Okay, fine. Can I just say goodbye to the money? 142 00:05:32,207 --> 00:05:33,624 I'm gonna figure this out. 143 00:05:33,625 --> 00:05:34,708 - I love you. - Louise... 144 00:05:34,709 --> 00:05:36,335 I want to say goodbye to the change. 145 00:05:36,336 --> 00:05:37,921 March on, dimes. 146 00:05:42,634 --> 00:05:44,969 Tina, honey, you ready to head down to the restaurant? 147 00:05:44,970 --> 00:05:48,806 Uh, is it okay if I, I stay up here for a while? Still pretty upset. 148 00:05:48,807 --> 00:05:50,516 Sure, honey. No problem. 149 00:05:50,517 --> 00:05:52,184 Louise, Gene, move it! 150 00:05:52,185 --> 00:05:53,394 We'll be right down! 151 00:05:53,395 --> 00:05:55,855 We're primping. Trust me. It's worth it. 152 00:05:55,856 --> 00:05:57,815 Okay, bye, Tina. We'll... We'll miss you 153 00:05:57,816 --> 00:06:00,442 partly because Gene and Louise are so bad at working 154 00:06:00,443 --> 00:06:02,820 but also because we love you. Both things. 155 00:06:02,821 --> 00:06:04,989 But they are really, really bad 156 00:06:04,990 --> 00:06:06,198 and you're better. 157 00:06:06,199 --> 00:06:08,243 - We can hear you, Dad! - Sorry. 158 00:06:09,202 --> 00:06:11,245 Okay, Gene, time to leave our apartment 159 00:06:11,246 --> 00:06:14,123 and, um, and go down, and downstairs, huh, buddy? 160 00:06:14,124 --> 00:06:16,417 Walking, walking, walking... 161 00:06:16,418 --> 00:06:20,005 - Opening the door. - 'Cause that's how we get out! 162 00:06:25,969 --> 00:06:27,344 - Hello. - Did you get the money? 163 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 Yes, I have it. Fifty big ones, 164 00:06:29,681 --> 00:06:31,223 but most of them are little ones. 165 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 Put it in an envelope. Get a roll a duct tape. 166 00:06:33,435 --> 00:06:35,019 Tear off four pieces. 167 00:06:35,020 --> 00:06:36,854 Make those little loops with them. 168 00:06:36,855 --> 00:06:38,480 Not too big, not too small. 169 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 Put them on the back of the envelope and try not to get the loops 170 00:06:40,984 --> 00:06:42,943 all twisted up 'cause they won't stick as well. 171 00:06:42,944 --> 00:06:45,738 I guess you could add more loops to compensate for the twisted loops. 172 00:06:45,739 --> 00:06:47,406 Um, you're kind of focusing a lot on the tape 173 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 and loops right now, it feels like. 174 00:06:48,825 --> 00:06:50,701 Just bring the envelope to Wonder Wharf. 175 00:06:50,702 --> 00:06:52,578 There's a bench along the wall of the arcade. 176 00:06:52,579 --> 00:06:54,413 Stick the money to the underside of the seat. 177 00:06:54,414 --> 00:06:55,748 That's why you need all the loops. 178 00:06:55,749 --> 00:06:58,542 - No, I... I get it. - I'm not just a weird tape freak. 179 00:06:58,543 --> 00:07:00,628 - Nobody's saying that. - Come alone. 180 00:07:00,629 --> 00:07:02,421 Once the package has been collected, 181 00:07:02,422 --> 00:07:04,423 you will receive a call with instructions 182 00:07:04,424 --> 00:07:06,091 to where you can find your book. 183 00:07:06,092 --> 00:07:09,845 And don't try anything funny, or this book will take a long walk 184 00:07:09,846 --> 00:07:11,221 off a short shredder. 185 00:07:11,222 --> 00:07:12,640 Be there in 15 minutes. 186 00:07:12,641 --> 00:07:14,726 Wait, I forgot how many loops-- Oh, you're gone. 187 00:07:16,478 --> 00:07:18,437 Duct tape. Duct tape... 188 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 God, this junk drawer's a mess. It's all junk. 189 00:07:21,900 --> 00:07:25,694 Hi. Um, I'm gonna take a walk, see if I can, you know, find my book. 190 00:07:25,695 --> 00:07:27,488 I didn't look in the rest of the city yet. 191 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 Okay. Sounds good, hon. 192 00:07:30,200 --> 00:07:33,077 Poor Tina losing her super sexy horses book. 193 00:07:33,078 --> 00:07:34,536 I know, rough stuff. 194 00:07:34,537 --> 00:07:36,455 Hey, Gene and I should really go after her. 195 00:07:36,456 --> 00:07:38,040 She needs the comfort of her peers. 196 00:07:38,041 --> 00:07:39,625 And the squeaks from our rears. 197 00:07:39,626 --> 00:07:41,001 Aw, that's nice. 198 00:07:41,002 --> 00:07:43,128 Just try and be back before the lunch rush. 199 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 You got it, big guy. 200 00:07:44,381 --> 00:07:46,007 We live for that crap. 201 00:07:49,052 --> 00:07:50,636 Okay, walkie-talkies. 202 00:07:50,637 --> 00:07:53,055 Once we're in position, this is how we're gonna communicate. 203 00:07:53,056 --> 00:07:54,808 But also with our soulful eyes. 204 00:07:55,892 --> 00:07:57,393 Hide behind this trash can. 205 00:07:57,394 --> 00:07:59,436 I'm gonna go hide behind that planter over there. 206 00:07:59,437 --> 00:08:01,480 Can we switch? I want to hide behind something 207 00:08:01,481 --> 00:08:03,148 that does doesn't smell like a dirty diaper 208 00:08:03,149 --> 00:08:04,650 ate an egg salad sandwich. 209 00:08:04,651 --> 00:08:05,901 No, this works for me. 210 00:08:05,902 --> 00:08:07,611 A lot of duct tape. 211 00:08:07,612 --> 00:08:09,154 Got it. 212 00:08:09,155 --> 00:08:12,616 Acting totally normal, just reaching under a dirty bench, 213 00:08:12,617 --> 00:08:15,411 a lot of gum, more gum than bench really. 214 00:08:15,412 --> 00:08:17,746 The T Train has left the station. 215 00:08:17,747 --> 00:08:19,289 Now we wait for the book heister. 216 00:08:19,290 --> 00:08:21,250 I got eyes on everybody coming from the north. 217 00:08:21,251 --> 00:08:23,669 You watch out for everybody coming from the south. 218 00:08:23,670 --> 00:08:25,087 Which one's south again? 219 00:08:25,088 --> 00:08:26,213 Is it east? 220 00:08:26,214 --> 00:08:29,259 Just watch whoever takes the money. Over. 221 00:08:30,385 --> 00:08:32,302 So what should we talk about while we wait? 222 00:08:32,303 --> 00:08:33,762 Ken's new faux hawk? 223 00:08:33,763 --> 00:08:34,888 Shh. Gene. 224 00:08:34,889 --> 00:08:36,807 Sorry, I thought it was called "walkie-talkie", 225 00:08:36,808 --> 00:08:38,350 not walkie-shushie. 226 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 - Just zip it. - Mmm. 227 00:08:43,022 --> 00:08:44,106 - Hello. - You didn't 228 00:08:44,107 --> 00:08:45,357 follow my instructions, Tina. 229 00:08:45,358 --> 00:08:46,567 What are you talking about? 230 00:08:46,568 --> 00:08:47,985 I did the duct tape and the loops. 231 00:08:47,986 --> 00:08:50,779 A few of them got twisted, sure, but I did so many loops. 232 00:08:50,780 --> 00:08:52,281 - I said, "Come alone." - I did. 233 00:08:52,282 --> 00:08:54,033 The loud boy on the walkie-talkie, 234 00:08:54,034 --> 00:08:56,535 talking about someone named Ken and his faux hawk. 235 00:08:56,536 --> 00:08:57,953 What? Damn it, Gene and Louise! 236 00:08:57,954 --> 00:08:59,371 Don't call me Gene and Louise. 237 00:08:59,372 --> 00:09:01,081 - No, I-- - I'll give you one more chance. 238 00:09:01,082 --> 00:09:03,208 You'll receive another call tomorrow at 10:00 a.m. 239 00:09:03,209 --> 00:09:07,087 In the meantime, you must deal with the consequence of your disobedience. 240 00:09:07,088 --> 00:09:08,547 What do you mean? 241 00:09:08,548 --> 00:09:10,049 Go to the base of the south stairwell 242 00:09:10,050 --> 00:09:11,967 by the beach, underneath the pier. 243 00:09:11,968 --> 00:09:15,387 - Something's waiting for you there. - What is it? 244 00:09:15,388 --> 00:09:18,098 I don't know! 245 00:09:18,099 --> 00:09:19,558 Actually, I do know. 246 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Sorry. That was confusing. Okay, bye. 247 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Aah! 248 00:09:23,188 --> 00:09:26,106 Where is he? Why hasn't he come to get the money yet? 249 00:09:26,107 --> 00:09:29,526 Maybe it's time for him to booknap a day planner. Am I right? 250 00:09:29,527 --> 00:09:31,528 Wait a minute. Tina? 251 00:09:31,529 --> 00:09:34,156 She took her own book. The perfect crime. 252 00:09:34,157 --> 00:09:35,783 Gene, Louise, where are you? 253 00:09:35,784 --> 00:09:38,577 - Come out. - Look who it is. Tina. 254 00:09:38,578 --> 00:09:40,287 You're looking well. 255 00:09:40,288 --> 00:09:42,206 The booknapper saw you guys and called it all off. 256 00:09:42,207 --> 00:09:43,832 You ruined everything. 257 00:09:43,833 --> 00:09:45,584 I told you not to get involved, Louise. 258 00:09:45,585 --> 00:09:47,002 It was a good plan, Tina. 259 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 It basically went perfectly except for the part where 260 00:09:49,798 --> 00:09:52,216 we didn't catch the booknapper and the part where you seem 261 00:09:52,217 --> 00:09:54,218 undelighted with us for some reason. 262 00:09:54,219 --> 00:09:55,302 Wait, where are you going? 263 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 Not that it's any of your business, 264 00:09:56,638 --> 00:09:58,388 but to the south stairwell underneath the pier. 265 00:09:58,389 --> 00:09:59,848 The booknapper left something for me. 266 00:09:59,849 --> 00:10:01,350 Taking stuff, leaving stuff. 267 00:10:01,351 --> 00:10:03,269 Will this guy just make up his mind? 268 00:10:03,853 --> 00:10:06,897 Um, does that brick have your name on it? 269 00:10:06,898 --> 00:10:08,065 Uh... 270 00:10:08,066 --> 00:10:09,525 Probably just a coincidence. 271 00:10:09,526 --> 00:10:12,194 I think Tina's a pretty popular brick name. 272 00:10:12,195 --> 00:10:13,987 There's something underneath it. 273 00:10:13,988 --> 00:10:15,156 Uh... 274 00:10:15,573 --> 00:10:17,116 Francois! 275 00:10:17,117 --> 00:10:19,201 No! 276 00:10:19,202 --> 00:10:23,038 "Turn over. One horse a day, every day, 277 00:10:23,039 --> 00:10:24,540 if you don't follow the rules. 278 00:10:24,541 --> 00:10:26,918 Come alone means come alone." 279 00:10:27,794 --> 00:10:33,383 Okay, so that clarifies it. Come alone. Got it. Good stuff to know. 280 00:10:39,556 --> 00:10:41,140 Okay, Tina, you can do this. 281 00:10:41,141 --> 00:10:43,600 I'm so sorry, Francois. Je t'aime. 282 00:10:43,601 --> 00:10:45,144 Louise, why are you still here? 283 00:10:45,145 --> 00:10:46,478 Go down to the restaurant already. 284 00:10:46,479 --> 00:10:48,105 I'm going. Gosh! 285 00:10:48,106 --> 00:10:50,482 Do not listen. 286 00:10:50,483 --> 00:10:53,068 I'm not. Look at me. Who's listening to phone calls? 287 00:10:53,069 --> 00:10:56,905 Not this gal. I'm just looking for my work shoes. 288 00:10:56,906 --> 00:10:59,408 - Hello. - Tina, it's me from before. 289 00:10:59,409 --> 00:11:01,243 - Right. - I'm giving you one last chance 290 00:11:01,244 --> 00:11:03,912 to get your horse book back, but the price has gone up. 291 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 Now it's $75. 292 00:11:05,415 --> 00:11:06,957 What? I don't have that much. 293 00:11:06,958 --> 00:11:08,917 That's the cost of breaking the rules. 294 00:11:08,918 --> 00:11:10,210 But it was my sister's fault. 295 00:11:10,211 --> 00:11:11,753 She went rogue without my knowledge. 296 00:11:11,754 --> 00:11:13,422 Well, it's your fault for having a sister. 297 00:11:13,423 --> 00:11:15,799 But I wasn't allowed to weigh in on that decision. 298 00:11:15,800 --> 00:11:17,176 Either you find the rest 299 00:11:17,177 --> 00:11:20,137 or all of your Mister Eds are Mister Dead. 300 00:11:20,138 --> 00:11:21,471 So it's goodbye 301 00:11:21,472 --> 00:11:23,432 to Whinny-ston Church-hoof. 302 00:11:23,433 --> 00:11:26,476 - Aah! - Goodbye, Saddledor Dali. 303 00:11:26,477 --> 00:11:30,439 - Oh, God! - Goodbye, Alexander the Great Horse. 304 00:11:30,440 --> 00:11:32,065 Please, no, I'll get the money. 305 00:11:32,066 --> 00:11:34,067 You have till 4:00 p.m. this afternoon. 306 00:11:34,068 --> 00:11:35,527 I'll call with further instructions. 307 00:11:35,528 --> 00:11:37,404 4:00 p.m.? If I can't get the money by then, 308 00:11:37,405 --> 00:11:39,323 can we maybe consider, like, a payment plan? 309 00:11:39,324 --> 00:11:40,490 Aah! 310 00:11:40,491 --> 00:11:42,075 How'd it go? Pretty good? 311 00:11:42,076 --> 00:11:43,869 Don't feel like talking? Okay. 312 00:11:43,870 --> 00:11:44,954 Psst. 313 00:11:47,665 --> 00:11:49,958 Did you get it? Could you record it off the burger phone? 314 00:11:49,959 --> 00:11:51,126 You tell me. 315 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 Tina, it's me from before. 316 00:11:52,879 --> 00:11:55,631 Yeah. Okay, so now we listen for clues. 317 00:11:55,632 --> 00:11:57,007 Figure out where this person is. 318 00:11:57,008 --> 00:12:00,052 Ideally, like a very specific subway goes by 319 00:12:00,053 --> 00:12:02,512 that we both instantly recognize the sound of. 320 00:12:02,513 --> 00:12:04,890 Or we hear Big Ben and we know it's in London. 321 00:12:04,891 --> 00:12:06,767 Tina, it's me from before. 322 00:12:06,768 --> 00:12:10,395 You have till 4:00 p.m. this afternoon. I'll call with further instructions. 323 00:12:10,396 --> 00:12:13,440 Damn it! We've listened to it ten times, and we got nothing. 324 00:12:13,441 --> 00:12:15,776 Not even like a regional bird chirp. 325 00:12:15,777 --> 00:12:17,069 What else do we know? 326 00:12:17,070 --> 00:12:19,529 It had to have been someone who was at the steps, right? 327 00:12:19,530 --> 00:12:20,906 Who was there that day? 328 00:12:20,907 --> 00:12:23,784 - Skateboarders. Skateboarding. - Typical. 329 00:12:23,785 --> 00:12:26,412 Ugh! I think I know who we have to talk to. 330 00:12:27,497 --> 00:12:28,705 Hello, Logan. 331 00:12:28,706 --> 00:12:30,624 I don't remember ordering two dweebs. 332 00:12:30,625 --> 00:12:33,460 Mom, did we order from Dweeb Dash? 333 00:12:33,461 --> 00:12:34,878 Hi, this is Tina Belcher. 334 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Um, I was wondering if you might need a babysitter 335 00:12:37,382 --> 00:12:40,384 from now to 3:48 p.m. 336 00:12:40,385 --> 00:12:43,470 No? Just pay me to come over and watch your freaking kid! 337 00:12:43,471 --> 00:12:47,099 Look, Louise, I don't know why anyone would want some book 338 00:12:47,100 --> 00:12:49,893 full of horse-related creative musings. 339 00:12:49,894 --> 00:12:52,646 But even if I did, I'd never rat out my bros. 340 00:12:52,647 --> 00:12:54,690 That's why they're my bros. 341 00:12:54,691 --> 00:12:56,817 It sounds like a good group of guys! 342 00:12:56,818 --> 00:12:58,944 Gene, calm down. Logan loves his bros. 343 00:12:58,945 --> 00:13:01,196 There's that one bro and the other bro 344 00:13:01,197 --> 00:13:04,449 and the one with the brown hair, bangs. What's his name? 345 00:13:04,450 --> 00:13:07,536 Who, Troy? Solid bro. And they're not bangs. 346 00:13:07,537 --> 00:13:09,329 For dudes, it's just front hair. 347 00:13:09,330 --> 00:13:11,957 And, yeah, I'd never rat that bro out. 348 00:13:11,958 --> 00:13:14,751 Right, of course. I mean, why would you ever rat out Troy? 349 00:13:14,752 --> 00:13:17,296 What's his last name? Troy, um, Walker. 350 00:13:17,297 --> 00:13:19,131 Ha! No, dummy. 351 00:13:19,132 --> 00:13:20,590 Troy Roberts. 352 00:13:20,591 --> 00:13:22,676 No, you're friends with Troy Walker. 353 00:13:22,677 --> 00:13:25,595 He lives on Oakwood Road, and his mom's name is Nancy. 354 00:13:25,596 --> 00:13:27,639 What the heck are you talking about? 355 00:13:27,640 --> 00:13:31,893 The only Troy I know is Troy Roberts, and he lives on Lake Street, 356 00:13:31,894 --> 00:13:34,813 and his mom's name is Sandy, and she asks me about myself, 357 00:13:34,814 --> 00:13:37,607 and she makes her own pizza, you idiot! 358 00:13:37,608 --> 00:13:39,651 Ah. You're right. I'm an idiot. 359 00:13:39,652 --> 00:13:42,654 We'll just let you go back to whatever you were doing. 360 00:13:42,655 --> 00:13:45,866 I believe the words you're looking for are Xbox-ing my butt off. 361 00:13:45,867 --> 00:13:47,784 And, yes, I'd like to get back to it. 362 00:13:47,785 --> 00:13:48,869 Absolutely. 363 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 Let's go, let's go, let's go, let's go. 364 00:13:50,371 --> 00:13:51,748 My best to the bros. 365 00:13:53,249 --> 00:13:55,125 - Oh, good, Tina, you're here. - Uh-huh. 366 00:13:55,126 --> 00:13:56,585 - Hi, Tina. - Hey, Tina. 367 00:13:56,586 --> 00:13:58,962 Any chance you and your brother and your sister 368 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 are available to work here? 369 00:14:00,590 --> 00:14:02,758 Because you guys used to do that, 370 00:14:02,759 --> 00:14:04,718 but you seem to have stopped entirely. 371 00:14:04,719 --> 00:14:06,887 They could really use your help, Tina. Believe me. 372 00:14:06,888 --> 00:14:08,305 Wait. What do you mean? 373 00:14:08,306 --> 00:14:10,098 Oh, just sticky menu, 374 00:14:10,099 --> 00:14:11,433 ketchup is getting low. 375 00:14:11,434 --> 00:14:13,393 - The wheels are coming off. - Hey. 376 00:14:13,394 --> 00:14:14,728 - Yeah. - It's not a criticism. 377 00:14:14,729 --> 00:14:16,730 - Don't take it that way. - "The wheels are coming off." 378 00:14:16,731 --> 00:14:18,065 That's not a criticism? 379 00:14:18,066 --> 00:14:20,734 I mean, if you take it that way, I suppose it is. 380 00:14:20,735 --> 00:14:23,153 Yeah, not quite ready to go back to work yet, 381 00:14:23,154 --> 00:14:25,781 but, um, hey, I was wondering if I could maybe 382 00:14:25,782 --> 00:14:28,200 get an advance on my allowance for this week. 383 00:14:28,201 --> 00:14:29,367 - What? - An advance? 384 00:14:29,368 --> 00:14:30,494 For what, sweetie? 385 00:14:30,495 --> 00:14:35,415 Oh, um, for homework, for, uh, money class. 386 00:14:35,416 --> 00:14:38,043 - Money class? - I mean, for vitamins, 387 00:14:38,044 --> 00:14:40,295 - homework vitamins. - Homework vitamins? 388 00:14:40,296 --> 00:14:42,005 When I was a kid, we called that speed. 389 00:14:42,006 --> 00:14:43,507 - Oh. - Never mind. Forget it. 390 00:14:43,508 --> 00:14:45,092 I'll figure it out. Bye. 391 00:14:45,093 --> 00:14:46,593 And she's gone again. 392 00:14:46,594 --> 00:14:48,095 Okay, what you got for us, 393 00:14:48,096 --> 00:14:50,138 Troy Roberts, on Lake Street? 394 00:14:50,139 --> 00:14:52,516 Who's his roommate? Jack Hammer? 395 00:14:52,517 --> 00:14:54,434 - Um, hi. - Hey, is Troy home? 396 00:14:54,435 --> 00:14:57,020 Uh, yeah. Troy's in the garage, playing his drums. 397 00:14:57,021 --> 00:15:00,107 That must be fun for everyone a mile in every direction. 398 00:15:00,108 --> 00:15:02,359 Troy! Some kids are here to see you. 399 00:15:02,360 --> 00:15:05,237 - What? - They're here to see you! 400 00:15:05,238 --> 00:15:06,321 - What? - Hey, 401 00:15:06,322 --> 00:15:08,740 you were at the steps last Friday, right? 402 00:15:08,741 --> 00:15:09,825 I was. 403 00:15:09,826 --> 00:15:12,327 Were you the one who took my sister's horse book? 404 00:15:12,328 --> 00:15:13,870 What? What's a horse book? 405 00:15:13,871 --> 00:15:15,247 It's what it sounds like. 406 00:15:15,248 --> 00:15:18,959 Why would I need a horse book when I got these fillies? 407 00:15:18,960 --> 00:15:21,294 Okay. Do you know who might have taken it? 408 00:15:21,295 --> 00:15:23,380 Honestly, if I'm at the steps, I'm mostly 409 00:15:23,381 --> 00:15:26,133 focused on my friends, Ollie and Kick Flip, 410 00:15:26,134 --> 00:15:27,425 skateboard moves. 411 00:15:27,426 --> 00:15:29,928 Yep. Do you remember who else was there that day? 412 00:15:29,929 --> 00:15:32,055 I mean, everyone? Let's see. 413 00:15:32,056 --> 00:15:35,642 ♪ There was Eric Rivers and Kaitlin Montgomery ♪ 414 00:15:35,643 --> 00:15:38,478 ♪ And Monica Delgado and EJ... ♪ 415 00:15:38,479 --> 00:15:39,729 Okay, great. Thank you. 416 00:15:39,730 --> 00:15:42,649 ♪ And Ira Miller and India Durasso ♪ 417 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 ♪ Becky M and Becca Y ♪ 418 00:15:44,986 --> 00:15:47,821 - Ooh! Lot of names. - ♪ And the three goth kids ♪ 419 00:15:47,822 --> 00:15:51,908 ♪ I know one of them is Brandon Who did I forget? ♪ 420 00:15:51,909 --> 00:15:55,120 ♪ Oh, right My little sister Regan ♪ 421 00:15:55,121 --> 00:15:57,122 ♪ But she's so forgettable ♪ 422 00:15:57,123 --> 00:15:58,957 Is that everyone? 423 00:15:58,958 --> 00:16:01,585 ♪ I think so! ♪ 424 00:16:01,586 --> 00:16:04,129 All right. Great. Thanks. Bye. 425 00:16:04,130 --> 00:16:05,715 I'm playing you out. 426 00:16:07,258 --> 00:16:08,592 {\an8}Tina... 427 00:16:08,593 --> 00:16:11,887 Basically, every teenager in the world was at the steps that day. 428 00:16:11,888 --> 00:16:15,640 I can't wait till I'm a teenager and I'm excited about cement stairs. 429 00:16:15,641 --> 00:16:18,518 Ugh. Why couldn't there be $22 and change on the couch? 430 00:16:18,519 --> 00:16:22,189 - What are couches even good for? - T-Tina, it's me from before. 431 00:16:22,190 --> 00:16:24,399 Is that from my phone call earlier? 432 00:16:24,400 --> 00:16:26,109 - Did you record it? - Whoops. 433 00:16:26,110 --> 00:16:28,528 In our defense, you said, "I couldn't listen," 434 00:16:28,529 --> 00:16:29,988 but you never said Gene couldn't. 435 00:16:29,989 --> 00:16:32,115 - Ugh! - I know what will make you feel better. 436 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 A little remix. 437 00:16:33,868 --> 00:16:35,035 ♪ Tina, it's me ♪ 438 00:16:35,036 --> 00:16:36,620 ♪ Ti... T-Tina, it's me ♪ 439 00:16:36,621 --> 00:16:38,789 ♪ Tin-Tin-Tina, it's me from before ♪ 440 00:16:39,081 --> 00:16:40,123 Eh? 441 00:16:40,124 --> 00:16:42,042 Wait, Gene, play that last one again. 442 00:16:42,043 --> 00:16:44,461 - Okay. - ♪ Tina, it's me from before ♪ 443 00:16:44,462 --> 00:16:46,213 - I know that voice. - Hmm? 444 00:16:46,214 --> 00:16:49,049 Oh, my gosh, that... that sounds like Regan. 445 00:16:49,050 --> 00:16:51,009 Holy crap. Wait. Who's Regan? 446 00:16:51,010 --> 00:16:53,053 - Troy's sister. - Holy crap. 447 00:16:53,054 --> 00:16:55,055 - Um, who's Troy again? - Logan's friend. 448 00:16:55,056 --> 00:16:57,266 Oh, yeah, right. Holy crap! 449 00:17:05,066 --> 00:17:07,026 We know you're in there. Open up. 450 00:17:07,693 --> 00:17:09,986 - Hello, Regan. - Uh... 451 00:17:09,987 --> 00:17:11,154 Surprised to see us? 452 00:17:11,155 --> 00:17:14,115 Or did we interrupt you in the middle of a phone call? 453 00:17:14,116 --> 00:17:16,743 Also, hi, I'm Tina Belcher. Yes, that Tina Belcher! 454 00:17:16,744 --> 00:17:18,536 We know you took my sister's horse book. 455 00:17:18,537 --> 00:17:19,871 And you killed Francois. 456 00:17:19,872 --> 00:17:21,373 - No, I didn't. - Yes, you did. 457 00:17:21,374 --> 00:17:23,541 We figured it out. Well, I figured it out. 458 00:17:23,542 --> 00:17:26,253 Which makes up for everything Tina was mad at me about before. 459 00:17:26,254 --> 00:17:27,921 I mean, I'm not totally sure it does. 460 00:17:27,922 --> 00:17:29,130 Shh, shh. It does. 461 00:17:29,131 --> 00:17:31,091 So hand it over, Regan, or we're gonna tell on you 462 00:17:31,092 --> 00:17:33,093 like you've never been told on before. 463 00:17:33,094 --> 00:17:35,595 A tattletale telethon. 464 00:17:35,596 --> 00:17:37,430 I don't even know what you guys are talking about. 465 00:17:37,431 --> 00:17:39,891 Oh, I think you do. We have you on tape. 466 00:17:39,892 --> 00:17:42,060 Or Casio. Play it, Gene. 467 00:17:42,061 --> 00:17:43,979 Tina, it's me from before. 468 00:17:43,980 --> 00:17:47,399 That could be anyone. That could even be an AI thing, for all I know. 469 00:17:47,400 --> 00:17:49,150 AI don't think so. 470 00:17:49,151 --> 00:17:51,194 Well, if you don't have it, you should have no problem 471 00:17:51,195 --> 00:17:52,821 letting us search your bedroom for it. 472 00:17:52,822 --> 00:17:54,823 - Be my guest. - Oh, we will. 473 00:17:54,824 --> 00:17:56,950 - Shoes off or on? - On is fine. 474 00:17:56,951 --> 00:17:58,035 Yeah, it is. 475 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 Where are our kids? 476 00:18:00,830 --> 00:18:03,123 Did they grow up? Are they in college? 477 00:18:03,124 --> 00:18:04,666 No, we can't afford that, right? 478 00:18:04,667 --> 00:18:07,711 Should we have more kids? Someone's gotta bus the tables. 479 00:18:07,712 --> 00:18:08,838 Yeah, maybe. 480 00:18:09,505 --> 00:18:11,923 - It's got to be in here somewhere. - Nice picture. 481 00:18:11,924 --> 00:18:13,800 {\an8}Are you a member of the Grumpy Face Society? 482 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 It's my school ID. I just started high school. 483 00:18:16,012 --> 00:18:17,596 - I've heard of it. - Anyway, see? 484 00:18:17,597 --> 00:18:19,598 I told you I didn't take your horse book. 485 00:18:19,599 --> 00:18:21,808 What's this? "Rosie the Ribbiter?" 486 00:18:21,809 --> 00:18:24,269 It's just this dumb comic I used to draw, 487 00:18:24,270 --> 00:18:25,562 but I don't draw that anymore. 488 00:18:25,563 --> 00:18:27,188 I'm in high school. I do other stuff. 489 00:18:27,189 --> 00:18:29,858 Like, looking at my phone when everyone else is looking at their phone. 490 00:18:29,859 --> 00:18:31,693 - Okay? - Ooh, pizza oven. 491 00:18:31,694 --> 00:18:33,862 Is that where your mom makes her famous homemade pizzas 492 00:18:33,863 --> 00:18:35,530 that you haven't offered us yet? 493 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 Is it pizza night? 494 00:18:36,866 --> 00:18:38,700 - Uh... - Regan? 495 00:18:38,701 --> 00:18:40,368 - Uh... - Oh, my God, 496 00:18:40,369 --> 00:18:42,329 is my horsetorical fiction in the pizza oven? 497 00:18:42,330 --> 00:18:43,496 No... 498 00:18:43,497 --> 00:18:46,459 Run for it! 499 00:18:47,460 --> 00:18:49,753 No! 500 00:18:49,754 --> 00:18:52,213 She burned it. You book-burning B-word. 501 00:18:52,214 --> 00:18:54,633 - Hi, honey. Having some friends over? - Uh... 502 00:18:54,634 --> 00:18:57,469 Oh, you started the pizza oven. Great. I'll get the dough. 503 00:18:57,470 --> 00:18:58,887 Are your friends staying for dinner? 504 00:18:58,888 --> 00:19:00,138 - No! - Maybe. 505 00:19:00,139 --> 00:19:03,808 - Okay. - Regan, what are you looking at? 506 00:19:03,809 --> 00:19:05,518 Oh, my God, there it is. 507 00:19:05,519 --> 00:19:06,978 Nuh-uh. 508 00:19:06,979 --> 00:19:09,731 Give it to us. Or we'll go in there right now and tell your mom. 509 00:19:09,732 --> 00:19:11,816 And see what toppings she's thinking of. 510 00:19:11,817 --> 00:19:14,653 Or I just burn it now. And it's your word against mine. 511 00:19:14,654 --> 00:19:16,529 - Damn it, Regan. - I called you at four o'clock. 512 00:19:16,530 --> 00:19:18,448 You didn't answer, so I had to start the oven, 513 00:19:18,449 --> 00:19:20,450 which I had to do anyway, because it's pizza night. 514 00:19:20,451 --> 00:19:22,243 But I did it early to burn your book, 515 00:19:22,244 --> 00:19:24,704 because that's the only evidence that connects me to you. 516 00:19:24,705 --> 00:19:27,457 Don't do it, Regan. I'll give you all the money I have right now. 517 00:19:27,458 --> 00:19:28,917 No, no, no, no, no. We're past money. 518 00:19:28,918 --> 00:19:31,419 You know too much about me. This is how this has to go. 519 00:19:31,420 --> 00:19:33,755 And you know, I'm actually doing you a favor, Tina. 520 00:19:33,756 --> 00:19:35,965 Back when I was in eighth grade, I was a lot like you. 521 00:19:35,966 --> 00:19:39,010 Innocent, naive. I didn't really care what anybody thought about me 522 00:19:39,011 --> 00:19:41,012 or whatever weird stuff I was into. 523 00:19:41,013 --> 00:19:43,556 I didn't care about the way I dressed, what my hair looked like, 524 00:19:43,557 --> 00:19:46,726 or if my bangs made sense, or if my socks looked like that. 525 00:19:46,727 --> 00:19:48,770 - Wait, what? - But as soon as I got to high school, 526 00:19:48,771 --> 00:19:50,021 all of that changed. 527 00:19:50,022 --> 00:19:52,565 Do you think people were into Rosie the Ribbiter comics? 528 00:19:52,566 --> 00:19:55,068 No, they were not. So I stopped doing it. 529 00:19:55,069 --> 00:19:56,569 I stopped doing lots of stuff. 530 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 And now I fit in, and I'm really, really happy. 531 00:19:59,824 --> 00:20:02,826 Trust me, Tina, this will make your life so much easier. 532 00:20:02,827 --> 00:20:03,911 You're welcome. 533 00:20:09,166 --> 00:20:12,169 Aah! 534 00:20:13,796 --> 00:20:14,963 - Here, T. - Damn it. 535 00:20:14,964 --> 00:20:16,423 Johann Sebastian Bare-Bach 536 00:20:16,424 --> 00:20:18,049 and Neigh-braham Lincoln. You're okay. 537 00:20:18,050 --> 00:20:19,634 - You're okay. - Fine. 538 00:20:19,635 --> 00:20:20,885 Enjoy your story time. 539 00:20:20,886 --> 00:20:23,012 But, hey, Tina, come high school, 540 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 - they're gonna eat you alive. - Hay is for horses, Regan. 541 00:20:25,683 --> 00:20:28,978 And that's just fine with me because I'm a horse to be reckoned with. 542 00:20:29,812 --> 00:20:30,813 Yeah, she is. 543 00:20:32,064 --> 00:20:34,691 We definitely shouldn't stay for pizza, right? 544 00:20:34,692 --> 00:20:36,402 Should we stay? We shouldn't stay. 545 00:20:38,779 --> 00:20:40,321 "The revolution was hard. 546 00:20:40,322 --> 00:20:42,574 A lot of heads ripped off and shoved under bricks. 547 00:20:42,575 --> 00:20:45,535 But the thing about heads is they go right back on. 548 00:20:45,536 --> 00:20:48,037 {\an8}Francois was able to return to his blacksmithery 549 00:20:48,038 --> 00:20:50,206 stronger and more toned than ever. 550 00:20:50,207 --> 00:20:52,876 He was ready to make horseshoes for his brave new country. 551 00:20:52,877 --> 00:20:54,252 He was gonna be a busy boy. 552 00:20:54,253 --> 00:20:56,129 And busy boys deserve a good dinner. 553 00:20:56,130 --> 00:20:58,214 Tonight was his favorite, frog's legs. 554 00:20:58,215 --> 00:21:00,800 Specifically a frog named Rosie the Ribbiter. The end." 555 00:21:00,801 --> 00:21:04,095 ♪ Francois! Francois! ♪ 556 00:21:04,096 --> 00:21:05,805 ♪ Everyone get on their saddle ♪ 557 00:21:05,806 --> 00:21:07,432 ♪ He will lead us into battle ♪ 558 00:21:07,433 --> 00:21:09,058 ♪ Francois, Francois! ♪ 559 00:21:09,059 --> 00:21:10,727 ♪ Francois! Francois! ♪ 560 00:21:10,728 --> 00:21:12,270 ♪ Every stallion Every gelding ♪ 561 00:21:12,271 --> 00:21:14,022 ♪ He'll protect us with his welding ♪ 562 00:21:14,023 --> 00:21:17,609 ♪ Just check out his horsey muscles ♪ 563 00:21:17,610 --> 00:21:21,029 ♪ No doubt victory He will claim ♪ 564 00:21:21,030 --> 00:21:25,116 ♪ He's so French that France is right there in ♪ 565 00:21:25,117 --> 00:21:27,660 ♪ His name ♪ 566 00:21:27,661 --> 00:21:30,872 ♪ Viva la Francois ♪ 567 00:21:30,873 --> 00:21:33,793 {\an8}Well, yeah, he's a blacksmith. He's pounding all day. 44937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.