All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E09.Dog.Christmas.Day.After.Afternoon.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,228 --> 00:00:22,020 {\an8}♪ Presents! ♪ 2 00:00:22,021 --> 00:00:25,148 {\an8}♪ Plop some presents in our little faces ♪ 3 00:00:25,149 --> 00:00:26,607 {\an8}I'm too jacked up to go to sleep. 4 00:00:26,608 --> 00:00:28,192 {\an8}I love Christmas! 5 00:00:28,193 --> 00:00:30,111 {\an8}Do you think we're gonna get the Gamewhiz? 6 00:00:30,112 --> 00:00:31,738 {\an8}Well, the Gamewhiz is the nicest, 7 00:00:31,739 --> 00:00:34,032 {\an8}most expensive thing we've ever asked for. 8 00:00:34,033 --> 00:00:36,117 {\an8}Yeah, but that's why we all asked for it. 9 00:00:36,118 --> 00:00:37,535 {\an8}Three kids, one gift. 10 00:00:37,536 --> 00:00:38,953 {\an8}We're almost doing them a favor. 11 00:00:38,954 --> 00:00:41,664 {\an8}I wish we could've asked Santa instead of Mom and Dad. 12 00:00:41,665 --> 00:00:44,375 {\an8}I think he's in a much higher tax bracket than them. 13 00:00:44,376 --> 00:00:45,460 {\an8}Oh, way higher. 14 00:00:45,461 --> 00:00:48,296 {\an8}But we did some naughty-list stuff, so... 15 00:00:48,297 --> 00:00:49,630 {\an8}- Yeah. - Yeah... 16 00:00:49,631 --> 00:00:50,715 {\an8}All of us. 17 00:00:50,716 --> 00:00:51,966 {\an8}Three different detentions. 18 00:00:51,967 --> 00:00:53,342 {\an8}That was bad timing. 19 00:00:53,343 --> 00:00:54,677 The juice is loose! 20 00:00:54,678 --> 00:00:56,512 ♪ Bah-dah-duh dap-pah-duh-duh-duh ♪ 21 00:00:56,513 --> 00:00:58,890 Ugh! Oops. Uh, hi. 22 00:00:58,891 --> 00:01:01,517 {\an8}Santa doesn't give expensive, handheld gaming systems 23 00:01:01,518 --> 00:01:03,478 {\an8}to three kids who got three detentions 24 00:01:03,479 --> 00:01:04,771 {\an8}three weeks before Christmas. 25 00:01:04,772 --> 00:01:07,106 {\an8}Yeah, but I think we made a good argument 26 00:01:07,107 --> 00:01:08,775 {\an8}for the Gamewhiz to Mom and Dad. 27 00:01:08,776 --> 00:01:11,611 {\an8}It's like holding an entire arcade in the palm of your hand! 28 00:01:11,612 --> 00:01:13,446 {\an8}In the palm of your hand! 29 00:01:13,447 --> 00:01:16,491 {\an8}There's a game you can brush your horse as long as you want. 30 00:01:16,492 --> 00:01:18,367 {\an8}And rob trains if that's your thing. 31 00:01:18,368 --> 00:01:21,287 {\an8}Here's a list of stores that sell Gamewhiz. 32 00:01:21,288 --> 00:01:23,372 {\an8}Keep up the good work, Daddy boy! 33 00:01:23,373 --> 00:01:25,666 {\an8}Okay, let's force ourselves to go to sleep. 34 00:01:25,667 --> 00:01:27,168 {\an8}We need to rest our thumbs. 35 00:01:27,169 --> 00:01:28,836 {\an8}Yeah, we do. Okay, little guys. 36 00:01:28,837 --> 00:01:30,588 {\an8}Five more minutes, then it's off to bed. 37 00:01:30,589 --> 00:01:34,008 {\an8}♪ And a partridge in a Game ♪ 38 00:01:34,009 --> 00:01:35,637 {\an8}♪ Whiz! ♪ 39 00:01:37,305 --> 00:01:39,140 {\an8}Open it! Come on, open it! 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,974 That was the last present. We didn't get it. 41 00:01:41,975 --> 00:01:43,351 We didn't get it. 42 00:01:43,352 --> 00:01:45,895 We didn't ding-dang damn get it. 43 00:01:45,896 --> 00:01:48,106 {\an8}Oh, they look not happy. 44 00:01:48,107 --> 00:01:50,233 {\an8}It's like all the light left their eyes. 45 00:01:50,234 --> 00:01:53,820 {\an8}They're looking. Pretend they didn't disappoint us in every way. Smile. 46 00:01:53,821 --> 00:01:55,238 {\an8}♪ Smiling ♪ 47 00:01:55,239 --> 00:01:56,948 {\an8}♪ Family ♪ 48 00:01:56,949 --> 00:01:59,742 {\an8}Oh! We got chocolate! Almost forgot. 49 00:01:59,743 --> 00:02:01,786 Hey, never too early for chocolate, right? 50 00:02:01,787 --> 00:02:03,830 I know that's true. 51 00:02:03,831 --> 00:02:05,665 Aah, aah! Dark chocolate? 52 00:02:05,666 --> 00:02:07,166 Blah! Blah! 53 00:02:07,167 --> 00:02:09,168 It's taking all the moisture out of my mouth! 54 00:02:09,169 --> 00:02:10,795 But thank you! 55 00:02:10,796 --> 00:02:13,214 Oh, Sorry. I-I didn't mean to buy dark chocolate. 56 00:02:13,215 --> 00:02:15,758 I know kids don't like that. I just thought it was fancy. 57 00:02:15,759 --> 00:02:17,635 I mean, it is fancy chocolate. 58 00:02:17,636 --> 00:02:19,470 Look, there's cursive on the wrapper. 59 00:02:19,471 --> 00:02:21,848 Uh, very fancy! Like in London. 60 00:02:21,849 --> 00:02:24,392 Hey, why don't you kids play with the fun game we got you? 61 00:02:24,393 --> 00:02:26,644 For sure. Um, which one is that? 62 00:02:26,645 --> 00:02:29,230 The Color-tron of course, silly. 63 00:02:29,231 --> 00:02:31,983 We know it's not a Gamewhiz, but it's, um, got colors. 64 00:02:31,984 --> 00:02:33,651 You like colors. 65 00:02:33,652 --> 00:02:35,361 Oh, yeah, totally. 66 00:02:35,362 --> 00:02:36,988 Uh, let's check it out. 67 00:02:36,989 --> 00:02:38,990 Your dad and I both had it when we were kids. 68 00:02:38,991 --> 00:02:41,534 Uh, separately. We weren't married when we were kids. 69 00:02:41,535 --> 00:02:43,704 - Aw, but we should have been. - What? 70 00:02:45,498 --> 00:02:48,291 - Okay, okay. Do it! Do it! - Do what? 71 00:02:48,292 --> 00:02:50,543 Uh, y-you press the buttons in the same order 72 00:02:50,544 --> 00:02:52,628 that they go with the color. 73 00:02:52,629 --> 00:02:54,297 Oh, you're serious. 74 00:02:54,298 --> 00:02:55,548 You want in on this? 75 00:02:55,549 --> 00:02:56,841 Where's the screen? 76 00:02:56,842 --> 00:02:59,552 There's no screen. Not all games have screens. 77 00:02:59,553 --> 00:03:01,221 Not with that attitude. 78 00:03:06,477 --> 00:03:08,477 I feel like I'm hogging it all to myself. 79 00:03:08,478 --> 00:03:10,438 So, what-what do you do? 80 00:03:10,439 --> 00:03:12,064 Oh, uh, you-you press the buttons 81 00:03:12,065 --> 00:03:14,817 in the same order that they, uh, um... 82 00:03:14,818 --> 00:03:17,945 Yeah. Yeah, you-you try to remember the-the sequence 83 00:03:17,946 --> 00:03:19,989 of the... lights. 84 00:03:19,990 --> 00:03:21,825 - Oh, cool. - Yeah, it's fun. 85 00:03:24,078 --> 00:03:25,494 I'm gonna go get more coffee. 86 00:03:25,495 --> 00:03:26,913 You want... you want more coffee? 87 00:03:26,914 --> 00:03:28,372 - I'll come with you. - Okay. 88 00:03:28,373 --> 00:03:29,457 - Yeah. - I'll take one. 89 00:03:29,458 --> 00:03:32,251 - Pour some whiskey in mine. - I'd have an amaro. 90 00:03:32,252 --> 00:03:34,128 Oh, my God! They're miserable. 91 00:03:34,129 --> 00:03:36,839 Well, not miserable, but, yeah, dead inside. 92 00:03:36,840 --> 00:03:38,090 The Color-tron stinks. 93 00:03:38,091 --> 00:03:39,550 Why did we think they'd like that? 94 00:03:39,551 --> 00:03:41,135 Glad we didn't get 'em the Hula-Hoop. 95 00:03:41,136 --> 00:03:43,304 They knew they weren't getting the Gamewhiz. 96 00:03:43,305 --> 00:03:45,640 I mean, we dropped so many hints. 97 00:03:45,641 --> 00:03:49,477 Kids, I-I'm-I'm not sure this is the best year for that. 98 00:03:49,478 --> 00:03:54,023 You know, we had some surprise things that, um, cost money. 99 00:03:54,024 --> 00:03:56,025 Are there things you're excited about 100 00:03:56,026 --> 00:03:58,277 that are not very, very expensive? 101 00:03:58,278 --> 00:04:01,489 I'm sorry, but it's gonna be hard to make that happen. 102 00:04:01,490 --> 00:04:04,116 I think we forgot our children don't listen to us. 103 00:04:04,117 --> 00:04:07,328 Like, at all. I mean, so much stuff broke this month. 104 00:04:07,329 --> 00:04:09,830 The car, the walk-in, your glasses. 105 00:04:09,831 --> 00:04:12,375 All that stuff I broke when I didn't have my glasses. 106 00:04:12,376 --> 00:04:13,793 I should've been a banker. 107 00:04:13,794 --> 00:04:15,461 We should have both been bankers. 108 00:04:15,462 --> 00:04:18,297 Bankers can afford to fix things and still buy a Gamewhiz. 109 00:04:18,298 --> 00:04:20,091 Aw, you'd be miserable as a banker. 110 00:04:20,092 --> 00:04:21,884 'Cause you'd be really bad at it. 111 00:04:21,885 --> 00:04:25,137 Yeah, I would, but I like lollipops. 112 00:04:25,138 --> 00:04:26,764 Banks do have good lollipops. 113 00:04:26,765 --> 00:04:29,392 ♪ Presents ♪ 114 00:04:29,393 --> 00:04:33,896 ♪ Plop some presents into ♪ 115 00:04:33,897 --> 00:04:37,525 ♪ Our sad little faces ♪ 116 00:04:37,526 --> 00:04:40,655 ♪ Sad little faces ♪ 117 00:04:45,076 --> 00:04:47,743 We should go do something. 118 00:04:47,744 --> 00:04:49,328 - Like what? - I don't know. 119 00:04:49,329 --> 00:04:51,038 This Christmas just needs a little... 120 00:04:51,039 --> 00:04:52,498 kick in the chestnuts. 121 00:04:52,499 --> 00:04:54,500 - I know what we should do! - What? 122 00:04:54,501 --> 00:04:56,335 We should go to Brookside Drive, 123 00:04:56,336 --> 00:04:59,046 that street with the houses with all the nice Christmas lights. 124 00:04:59,047 --> 00:05:01,841 People drive the street to see the lights and go "Aw," 125 00:05:01,842 --> 00:05:04,176 and they feel happy and Christmasy. 126 00:05:04,177 --> 00:05:06,012 You really want to go someplace? 127 00:05:06,013 --> 00:05:08,597 It's our last chance for a little Christmas magic. 128 00:05:08,598 --> 00:05:10,599 All of us together, in the car. 129 00:05:10,600 --> 00:05:11,934 Looking at the lights. 130 00:05:11,935 --> 00:05:15,438 The kids will forget their crappy gifts and their crushed dreams. 131 00:05:15,439 --> 00:05:17,898 Well, that is free, if you don't count gas. 132 00:05:17,899 --> 00:05:19,900 So, yeah, let's-let's do it. 133 00:05:19,901 --> 00:05:22,611 There's my cheery little cheapskate. All right! 134 00:05:22,612 --> 00:05:25,032 Let's go put some tinsel on this turd. 135 00:05:26,784 --> 00:05:29,243 Oh, come on. We fixed you already! 136 00:05:29,244 --> 00:05:31,162 - Why won't you start? - Tell it, Dad. 137 00:05:31,163 --> 00:05:33,748 I guess we'll have to call the mechanic tomorrow. 138 00:05:33,749 --> 00:05:36,167 I hope you're happy with yourself, car. 139 00:05:36,168 --> 00:05:39,462 Yeah, you're in big trouble! No gas for a week! 140 00:05:39,463 --> 00:05:41,255 Well, we almost did a thing. 141 00:05:41,256 --> 00:05:44,800 Should we just call it a day and try life again tomorrow? 142 00:05:44,801 --> 00:05:47,511 Hiya, Belchers! Happy holidays! 143 00:05:47,512 --> 00:05:49,764 Whoa, you all look very sad. 144 00:05:49,765 --> 00:05:51,557 Hey, Mort. Our car won't start. 145 00:05:51,558 --> 00:05:54,018 We were gonna go to Brookside Drive to see the lights. 146 00:05:54,019 --> 00:05:55,811 I'm taking my Mom out for Chinese, 147 00:05:55,812 --> 00:05:58,606 but you guys can borrow my work car if you want. 148 00:05:58,607 --> 00:06:00,107 Really? Wow. Thanks. 149 00:06:00,108 --> 00:06:01,442 That's nice, Mort. 150 00:06:01,443 --> 00:06:03,027 Or we go with you and Mother Mort 151 00:06:03,028 --> 00:06:05,154 and get all up in some beef chow mein? 152 00:06:05,155 --> 00:06:06,405 Eh. 153 00:06:06,406 --> 00:06:07,823 Wait. Your work car? 154 00:06:07,824 --> 00:06:09,700 The one where all the dead people go? 155 00:06:09,701 --> 00:06:11,243 I call not sitting with the body. 156 00:06:11,244 --> 00:06:12,661 There's no body in it. 157 00:06:12,662 --> 00:06:14,955 If we find one, should we throw it in there? 158 00:06:14,956 --> 00:06:17,251 Yeah. Get me a good one. Take the keys. 159 00:06:18,669 --> 00:06:20,836 Oops! Sorry. In my head, you caught them 160 00:06:20,837 --> 00:06:22,713 and said, "Great throw, Mort." 161 00:06:22,714 --> 00:06:24,298 Do you want me to get out now and-- 162 00:06:24,299 --> 00:06:26,886 No, it-it's all right. Thank you. 163 00:06:27,762 --> 00:06:30,137 - You, uh, okay, Lin? - I-I'm good. 164 00:06:30,138 --> 00:06:34,016 I'm good. Uh, so what if this car drives around dead people? 165 00:06:34,017 --> 00:06:35,684 What's the big deal about dead people? 166 00:06:35,685 --> 00:06:38,437 They're just sacks of skin without souls, right? 167 00:06:38,438 --> 00:06:39,522 That's not scary. 168 00:06:39,523 --> 00:06:41,817 I like driving this. It's like a boat. Look. 169 00:06:46,280 --> 00:06:47,780 Okay, okay! No more! 170 00:06:47,781 --> 00:06:49,281 I'm getting a little queasy. 171 00:06:49,282 --> 00:06:51,534 No vomiting in the hearse. 172 00:06:51,535 --> 00:06:53,663 Aw, lights. 173 00:06:54,664 --> 00:06:56,580 Bob, I think people are staring at us. 174 00:06:56,581 --> 00:06:58,249 Maybe 'cause we're in a hearse? 175 00:06:58,250 --> 00:07:00,543 Yeah. People are really staring us. 176 00:07:00,544 --> 00:07:03,170 Did someone die? On Christmas? 177 00:07:03,171 --> 00:07:05,798 Hi. Sorry... about the hearse. 178 00:07:05,799 --> 00:07:07,383 It's just my family in here. 179 00:07:07,384 --> 00:07:08,968 Alive! They're totally alive. 180 00:07:08,969 --> 00:07:10,719 They're here. I didn't kill them. 181 00:07:10,720 --> 00:07:13,472 - Mer-Merry Christmas! - Well, I'll-I'll handle this. 182 00:07:13,473 --> 00:07:16,350 Hey, bring us your bodies! Just throw 'em in back! 183 00:07:16,351 --> 00:07:17,977 20 dollars a pop! 184 00:07:17,978 --> 00:07:19,728 Maybe we walk. Who wants a walk? 185 00:07:19,729 --> 00:07:21,147 - No one! - Come. We're walking. 186 00:07:21,148 --> 00:07:23,107 Everyone out of the hearse. 187 00:07:23,108 --> 00:07:25,192 Oh, my God, look at that house. 188 00:07:25,193 --> 00:07:26,485 Look at that house! 189 00:07:26,486 --> 00:07:28,529 Oh, my God, look at that house! 190 00:07:28,530 --> 00:07:30,239 They used Halloween decorations 191 00:07:30,240 --> 00:07:32,408 and made a Frankenstein Christmas! 192 00:07:32,409 --> 00:07:33,826 Look at all those Frankensteins! 193 00:07:33,827 --> 00:07:36,245 I thought the Frankensteins were Jewish. 194 00:07:36,246 --> 00:07:38,414 Maybe I've acquired a taste for you. 195 00:07:38,415 --> 00:07:41,335 I feel like I've grown up a lot since then. 196 00:07:41,544 --> 00:07:43,419 Ugh. Nope, nope. 197 00:07:43,420 --> 00:07:45,379 Still bad. Ugh. 198 00:07:45,380 --> 00:07:47,631 Well, hello, you. Do you live around here? 199 00:07:47,632 --> 00:07:50,092 What are you doing all by yourself? 200 00:07:50,093 --> 00:07:53,220 I promise I'm not hitting on you. All right, I am. 201 00:07:53,221 --> 00:07:55,514 Are you lost? I don't think you should be out here. 202 00:07:55,515 --> 00:07:58,017 You could get hurt. Physically and emotionally. 203 00:07:58,018 --> 00:08:00,060 Oh, do you want some Christmas candy? 204 00:08:00,061 --> 00:08:01,520 You can have some. 205 00:08:01,521 --> 00:08:03,355 Dark chocolate's not really my thing, 206 00:08:03,356 --> 00:08:05,318 but maybe you like stuff that's gross. 207 00:08:06,486 --> 00:08:08,402 Ooh, you do like it! 208 00:08:08,403 --> 00:08:10,613 You are going to town on that chocolate. 209 00:08:10,614 --> 00:08:12,156 Now will you let me pick you up 210 00:08:12,157 --> 00:08:14,450 so we can get you back to where you belong? 211 00:08:14,451 --> 00:08:16,702 Don't be scared. I get it-- stranger danger. 212 00:08:16,703 --> 00:08:19,413 But here, have some more chocolate. 213 00:08:19,414 --> 00:08:21,123 And now I just pick you up. Aah! 214 00:08:21,124 --> 00:08:22,666 No! Wait! Don't run away. 215 00:08:22,667 --> 00:08:25,628 I'm trying to help you, you adorable idiot! 216 00:08:25,629 --> 00:08:27,379 Mom! Dad! 217 00:08:27,380 --> 00:08:29,965 What's going on? Why are you running? Are-are you okay? 218 00:08:29,966 --> 00:08:32,384 I just found a little puppy out here all by itself. 219 00:08:32,385 --> 00:08:34,261 I think it's lost. I tried to pick it up, 220 00:08:34,262 --> 00:08:36,305 but it was scared, so I fed it chocolate, 221 00:08:36,306 --> 00:08:38,390 but then it ran off, and now it's gone! 222 00:08:38,391 --> 00:08:39,934 Wait. You fed it chocolate? 223 00:08:39,935 --> 00:08:41,435 The-the dark chocolate? 224 00:08:41,436 --> 00:08:42,853 Yeah, he loved it. Weird, right? 225 00:08:42,854 --> 00:08:44,563 Maybe he's from Belgium. 226 00:08:44,564 --> 00:08:48,025 - Gene, chocolate is poisonous for dogs. - What? 227 00:08:48,026 --> 00:08:49,818 And I think dark chocolate is the worst. 228 00:08:49,819 --> 00:08:53,447 What? Why would chocolate be poisonous? It's chocolate! 229 00:08:53,448 --> 00:08:55,074 Gene, what have you done? 230 00:08:55,075 --> 00:08:56,909 You knew about this chocolate thing? 231 00:08:56,910 --> 00:08:58,494 No, but now that I do know, 232 00:08:58,495 --> 00:09:00,538 I would never do that. Are you insane? 233 00:09:00,539 --> 00:09:02,540 We need to find that puppy right now 234 00:09:02,541 --> 00:09:04,416 and help it so it doesn't die-- 235 00:09:04,417 --> 00:09:07,711 I... Uh, just so it-it will be okay. 236 00:09:07,712 --> 00:09:10,130 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! I poisoned a puppy? 237 00:09:10,131 --> 00:09:11,257 On Christmas. 238 00:09:11,258 --> 00:09:13,052 - I know it's Christmas! - Sorry, sorry. 239 00:09:16,681 --> 00:09:18,764 - What do we do? - Oh, okay, did you see 240 00:09:18,765 --> 00:09:20,975 which way he ran off? Or-or she? 241 00:09:20,976 --> 00:09:22,560 It's a boy. I saw his dinky. 242 00:09:22,561 --> 00:09:25,271 He was just flapping it around, not a care in the world. 243 00:09:25,272 --> 00:09:27,982 And then I fed him chocolate and he ran off across the street, 244 00:09:27,983 --> 00:09:29,692 and now he's gone! 245 00:09:29,693 --> 00:09:32,194 All right, let's go see if we can find him. Go, go! 246 00:09:32,195 --> 00:09:33,904 What do we do once we find him? 247 00:09:33,905 --> 00:09:36,115 Looking it up while running. It's not easy. 248 00:09:36,116 --> 00:09:39,285 Yeah, even separately, you aren't good at them. 249 00:09:39,286 --> 00:09:41,453 Gene, how-how big was the puppy? 250 00:09:41,454 --> 00:09:42,830 - Uh, this big? - Okay. 251 00:09:42,831 --> 00:09:44,665 And how much chocolate did you give it? 252 00:09:44,666 --> 00:09:46,875 - Uh... this much? - Wait. 253 00:09:46,876 --> 00:09:49,545 - That's bigger than the dog! - He loved chocolate! 254 00:09:49,546 --> 00:09:51,547 And he's not good at knowing his limits! 255 00:09:51,548 --> 00:09:53,549 He ran that way to that corner! 256 00:09:53,550 --> 00:09:55,926 Everybody, see if you can find him. 257 00:09:55,927 --> 00:09:57,553 - Puppy? - Here, puppy. 258 00:09:57,554 --> 00:09:59,179 - Here, puppy! - Hey, puppy! 259 00:09:59,180 --> 00:10:01,390 - He's not here! - Bob, what's your phone saying? 260 00:10:01,391 --> 00:10:04,184 Well, it looks like we're gonna have to make it throw up 261 00:10:04,185 --> 00:10:06,979 in the next 30 minutes, or it could be, uh... 262 00:10:06,980 --> 00:10:08,147 What? 263 00:10:08,148 --> 00:10:10,399 We're gonna need a smaller hearse. 264 00:10:10,400 --> 00:10:12,901 - Aah! - How do you make a puppy throw up? 265 00:10:12,902 --> 00:10:15,070 - Show it a picture of Dad's back moles? - Louise. 266 00:10:15,071 --> 00:10:16,989 Should we shove a finger down its throat? 267 00:10:16,990 --> 00:10:18,407 Your father's finger? 268 00:10:18,408 --> 00:10:20,826 Um, it says that doesn't work on dogs. 269 00:10:20,827 --> 00:10:22,494 Hmm. Hydrogen peroxide. 270 00:10:22,495 --> 00:10:23,954 Oh, turkey baster. 271 00:10:23,955 --> 00:10:26,665 This is no time to talk about your turkey basting. 272 00:10:26,666 --> 00:10:29,668 - Get your head out of your ass! - No, you fill a turkey baster 273 00:10:29,669 --> 00:10:32,087 with hydrogen peroxide, put it down the puppy's throat, 274 00:10:32,088 --> 00:10:33,797 squeeze, then hold their mouth shut. 275 00:10:33,798 --> 00:10:35,215 - Oh. - Seems rude. 276 00:10:35,216 --> 00:10:38,218 Where are we gonna get those things around here? 277 00:10:38,219 --> 00:10:40,054 I... I'm not sure. 278 00:10:40,055 --> 00:10:41,847 Let-Let's just find the dog first. 279 00:10:41,848 --> 00:10:42,973 Here, little puppy! 280 00:10:42,974 --> 00:10:44,892 I have more chocolate! 281 00:10:44,893 --> 00:10:46,477 - What? - Gene. 282 00:10:46,478 --> 00:10:47,686 What? He likes it! 283 00:10:47,687 --> 00:10:49,104 Oh, right! Damn it, I forgot! 284 00:10:49,105 --> 00:10:50,606 Okay, he's not here. 285 00:10:50,607 --> 00:10:52,358 Maybe we, um, split up? 286 00:10:52,359 --> 00:10:54,068 Some of us get in the hearse 287 00:10:54,069 --> 00:10:55,819 and some of us keep going on foot 288 00:10:55,820 --> 00:10:57,863 to check in bushes and yards and stuff? 289 00:10:57,864 --> 00:10:59,698 I call not hearse. Who's with me? 290 00:10:59,699 --> 00:11:01,367 - I was gonna go in the hearse. - Same. 291 00:11:01,368 --> 00:11:02,910 - Me too. - It's got a heater. 292 00:11:02,911 --> 00:11:04,370 And wheels that move you around. 293 00:11:04,371 --> 00:11:05,746 And just a nice energy. 294 00:11:05,747 --> 00:11:07,289 You know, minus the death. 295 00:11:07,290 --> 00:11:08,791 - You're coming with me. - Why me? 296 00:11:08,792 --> 00:11:12,044 I can't be a lady walking by myself on Brookside on Christmas. 297 00:11:12,045 --> 00:11:14,004 - They'll think I'm selling it. - Selling what? 298 00:11:14,005 --> 00:11:15,798 - Christmas cheer? - Never mind. 299 00:11:15,799 --> 00:11:17,841 It's been about 15 minutes since Gene poiso-- 300 00:11:17,842 --> 00:11:20,844 a-accidentally overserved the puppy. 301 00:11:20,845 --> 00:11:23,097 We have 15 minutes to find it and make it throw up. 302 00:11:23,098 --> 00:11:24,348 Uh, I'm setting a timer. 303 00:11:24,349 --> 00:11:25,766 I think my phone does that. 304 00:11:25,767 --> 00:11:29,019 Here, I'll do it. It'll take you 15 minutes to figure that out. 305 00:11:29,020 --> 00:11:30,145 I'm old. 306 00:11:30,146 --> 00:11:31,814 Okay. Call us if you find him 307 00:11:31,815 --> 00:11:33,607 and we'll call you if we find him. Go! 308 00:11:33,608 --> 00:11:35,442 Not a contest, but Team Hearse sucks! 309 00:11:35,443 --> 00:11:36,694 Team Walking rules! 310 00:11:36,695 --> 00:11:39,655 What kind of world is this where chocolate can be deadly? 311 00:11:39,656 --> 00:11:41,949 What else kills dogs? Rainbows? 312 00:11:41,950 --> 00:11:44,034 Ice cream? Love songs? 313 00:11:44,035 --> 00:11:46,704 - Um, raisins. - What the hell? Ugh! 314 00:11:46,705 --> 00:11:48,789 As if this Christmas wasn't already terr-- 315 00:11:48,790 --> 00:11:49,998 uh, terrific. 316 00:11:49,999 --> 00:11:51,417 - Which it was. - Yep. 317 00:11:51,418 --> 00:11:53,252 Great Christmas all around. 318 00:11:53,253 --> 00:11:56,547 Hmm. Well, uh, do you remember, did it have a collar on? 319 00:11:56,548 --> 00:11:57,965 No, just a red ribbon. 320 00:11:57,966 --> 00:11:59,299 A red ribbon? 321 00:11:59,300 --> 00:12:01,427 That must mean somebody got a puppy 322 00:12:01,428 --> 00:12:03,345 as a present for Christmas? 323 00:12:03,346 --> 00:12:04,805 I thought that was only in movies 324 00:12:04,806 --> 00:12:06,348 and insurance commercials. 325 00:12:06,349 --> 00:12:08,100 I didn't know that really happened. 326 00:12:08,101 --> 00:12:10,018 That is so different from our life. 327 00:12:10,019 --> 00:12:12,980 Because we don't have insurance? Do we have insurance? 328 00:12:12,981 --> 00:12:14,148 A teeny bit. 329 00:12:14,149 --> 00:12:15,482 Oh, look at that house. 330 00:12:15,483 --> 00:12:16,900 Oh, look at that house! 331 00:12:16,901 --> 00:12:18,819 - Oh, look at that house. - Yeah, pretty. 332 00:12:18,820 --> 00:12:21,321 But, also, should we focus on the dog? 333 00:12:21,322 --> 00:12:24,575 We can do both. Just 'cause we're trying to find a dying puppy 334 00:12:24,576 --> 00:12:26,910 doesn't mean we can't have a nice Christmas. 335 00:12:26,911 --> 00:12:28,537 True. 336 00:12:28,538 --> 00:12:32,124 So, you know, if you get through all ten levels 337 00:12:32,125 --> 00:12:34,168 on the Color-tron, it salutes you 338 00:12:34,169 --> 00:12:36,587 with ten flashes of the last color you pressed. 339 00:12:36,588 --> 00:12:38,005 - How 'bout that? - Oh. 340 00:12:38,006 --> 00:12:39,631 Did you ever get all the way through? 341 00:12:39,632 --> 00:12:41,383 Oh, God, no. You think I'd be here 342 00:12:41,384 --> 00:12:43,302 if I could get all the way through? No. 343 00:12:43,303 --> 00:12:44,928 I'd be president of NASA right now. 344 00:12:44,929 --> 00:12:47,347 It's a... cool game, Mom. 345 00:12:47,348 --> 00:12:48,891 Mm. 346 00:12:48,892 --> 00:12:50,726 - Any luck? - No. No sign of him. 347 00:12:50,727 --> 00:12:52,227 We did get pretty cold though. 348 00:12:52,228 --> 00:12:53,645 How's the heater in there? 349 00:12:53,646 --> 00:12:55,522 Thriving. I'm actually a little too warm. 350 00:12:55,523 --> 00:12:58,358 Ooh, it's starting to snow. What do we do? 351 00:12:58,359 --> 00:13:00,694 I-I don't know, but we're running out of time. 352 00:13:00,695 --> 00:13:03,280 This feels like a good "inside the hearse" conversation. 353 00:13:03,281 --> 00:13:05,240 - Um, guys? - What, Gene? 354 00:13:05,241 --> 00:13:06,367 It's the puppy! 355 00:13:07,495 --> 00:13:08,911 And I love him. 356 00:13:08,912 --> 00:13:11,288 - I love him more than all of you. Sorry. - Same here. 357 00:13:11,289 --> 00:13:12,790 - I love him. - Not as much as me. 358 00:13:12,791 --> 00:13:16,001 - I also love him. Not a competition. - It is. I win. I love him more. 359 00:13:16,002 --> 00:13:19,004 Guys, stop. Let's all just slowly get out of the car 360 00:13:19,005 --> 00:13:21,256 and then calmly spread out and try and catch him. 361 00:13:21,257 --> 00:13:22,841 Not in a scary way. 362 00:13:22,842 --> 00:13:25,969 - Is this dating advice all of a sudden? - Works for both. 363 00:13:25,970 --> 00:13:28,180 - It's okay, little puppy. - Hey, guy. 364 00:13:28,181 --> 00:13:29,807 What are you doing in the street, 365 00:13:29,808 --> 00:13:30,933 - you dum-dum? - Stay. 366 00:13:30,934 --> 00:13:32,184 - Stay. - I just want 367 00:13:32,185 --> 00:13:34,102 to squeeze your ridiculous face. 368 00:13:34,103 --> 00:13:36,063 - Crap! - Follow him! 369 00:13:36,064 --> 00:13:38,609 At least we have our eyes on the cute little bastard! 370 00:13:39,610 --> 00:13:41,235 Oh, no, I don't see him. 371 00:13:41,236 --> 00:13:42,736 He went into the yard 372 00:13:42,737 --> 00:13:44,863 with the most decorations in the world in it. 373 00:13:44,864 --> 00:13:47,032 - Too many? - There's never too many. 374 00:13:47,033 --> 00:13:48,369 No, this is too many. 375 00:13:50,704 --> 00:13:53,372 We have five minutes to find the puppy and make it puke. 376 00:13:53,373 --> 00:13:55,165 This is like the worst game show ever! 377 00:13:55,166 --> 00:13:56,291 Where is he? 378 00:13:56,292 --> 00:13:58,126 There! He's in that Christmas tree! 379 00:13:58,127 --> 00:14:01,088 All right. Slowly surround the tree like it's no big deal. 380 00:14:01,089 --> 00:14:03,590 Guys, I've been thinking. Who owns a puppy like this 381 00:14:03,591 --> 00:14:05,259 and lets it out of their sight? 382 00:14:05,260 --> 00:14:07,010 Also, this puppy was a Christmas gift. 383 00:14:07,011 --> 00:14:08,846 They lost their puppy on day one. 384 00:14:08,847 --> 00:14:11,598 - Louise, please focus. - I'm so focused, Dad, 385 00:14:11,599 --> 00:14:14,309 I'm just saying that the owners of this puppy don't deserve it 386 00:14:14,310 --> 00:14:17,020 and maybe somebody else does, and their name is me. 387 00:14:17,021 --> 00:14:18,982 Okay, I'm gonna reach in and grab him. 388 00:14:20,401 --> 00:14:22,651 Oh, I'm blind. I am blind now. 389 00:14:22,652 --> 00:14:25,070 - Is he still there? - Cannot see. No idea. 390 00:14:25,071 --> 00:14:26,947 He's still there. He's close to me. 391 00:14:26,948 --> 00:14:28,907 Stupid blinking lights. 392 00:14:28,908 --> 00:14:30,033 Color-tron. 393 00:14:30,034 --> 00:14:31,243 - Tina. - Sorry. 394 00:14:31,244 --> 00:14:32,578 He's headed your way. 395 00:14:32,579 --> 00:14:34,162 Oh, I missed him. 396 00:14:34,163 --> 00:14:35,581 We know. We saw. 397 00:14:35,582 --> 00:14:38,041 It was like slow motion, but it was real life. 398 00:14:38,042 --> 00:14:40,669 - Yep. Thanks, Louise. - Oh, look, 399 00:14:40,670 --> 00:14:42,087 he's running into that igloo. 400 00:14:42,088 --> 00:14:43,505 That's not his habitat! 401 00:14:43,506 --> 00:14:45,048 There's no way out. That's good. 402 00:14:45,049 --> 00:14:46,758 - Got to love igloos. - How do we get him? 403 00:14:46,759 --> 00:14:48,051 That opening's tiny. 404 00:14:48,052 --> 00:14:50,679 Well, luckily, some of us are igloo-sized. 405 00:14:50,680 --> 00:14:52,764 Get in there, my little penguin. 406 00:14:52,765 --> 00:14:54,600 Hi. I'm Louise. 407 00:14:54,601 --> 00:14:57,102 I'm your soulmate and I'm here to save you. 408 00:14:57,103 --> 00:14:58,604 What are they doing? 409 00:14:58,605 --> 00:15:00,230 - I don't know. - Hello. 410 00:15:00,231 --> 00:15:02,566 Uh, there's a puppy in that igloo. 411 00:15:02,567 --> 00:15:06,403 My son gave him chocolate, but he didn't know that was bad, so... 412 00:15:06,404 --> 00:15:08,405 - Did you know? - Nice lights, huh? 413 00:15:08,406 --> 00:15:10,240 - It's a little much. - Got to love igloos. 414 00:15:10,241 --> 00:15:11,533 Merry Christmas. 415 00:15:11,534 --> 00:15:14,119 Oh, you are soft. You are very soft. 416 00:15:14,120 --> 00:15:16,330 I want to make a sweater out of you. 417 00:15:16,331 --> 00:15:17,831 - Um... - Hello? 418 00:15:17,832 --> 00:15:21,335 Hi, uh, we're in your yard, and you probably 419 00:15:21,336 --> 00:15:24,171 really didn't think I was about to ask you this but 420 00:15:24,172 --> 00:15:26,048 do you have a turkey baster and a bottle 421 00:15:26,049 --> 00:15:28,216 of hydrogen peroxide we could borrow, 422 00:15:28,217 --> 00:15:29,760 like, a-as soon as possible? 423 00:15:29,761 --> 00:15:31,261 Uh, I-I think we do. 424 00:15:31,262 --> 00:15:32,721 We have two minutes. 425 00:15:32,722 --> 00:15:34,681 Yeah, there's a puppy in your igloo 426 00:15:34,682 --> 00:15:37,434 that we gave chocolate to and we need to make him throw up. 427 00:15:37,435 --> 00:15:38,852 Stop telling everybody! 428 00:15:38,853 --> 00:15:40,187 It was a really cute puppy. 429 00:15:40,188 --> 00:15:42,105 Not that you should only save cute puppies. 430 00:15:42,106 --> 00:15:43,607 But it makes you try harder. 431 00:15:43,608 --> 00:15:45,317 We'll go inside and get those things. 432 00:15:45,318 --> 00:15:48,195 I guess I hope there really is a sick puppy in there. 433 00:15:48,196 --> 00:15:50,280 - Why would we lie? - Thank you. And hurry. 434 00:15:50,281 --> 00:15:51,490 Eh, but don't fall. 435 00:15:51,491 --> 00:15:52,950 We are bonded forever. 436 00:15:52,951 --> 00:15:55,118 We are closer than any two creatures can be. 437 00:15:55,119 --> 00:15:57,204 Okay, let's go make you throw up. 438 00:15:57,205 --> 00:15:58,705 Damn it, I forgot how cute he was. 439 00:15:58,706 --> 00:15:59,998 Hang in there, little buddy. 440 00:15:59,999 --> 00:16:01,500 We're waiting for the nice lady 441 00:16:01,501 --> 00:16:03,669 to come back with some very specific items. 442 00:16:03,670 --> 00:16:06,088 - That was fast. - We'd like to get you out of the yard 443 00:16:06,089 --> 00:16:07,297 as quickly as possible. 444 00:16:07,298 --> 00:16:08,632 - Here you go. - Thanks. 445 00:16:08,633 --> 00:16:10,842 - Dad, hurry. - All right, I-I... 446 00:16:10,843 --> 00:16:14,846 I'm just gonna, uh, pretend like I am basting a turkey. 447 00:16:14,847 --> 00:16:17,350 And baste. 448 00:16:18,769 --> 00:16:21,353 Oh, no. Did we just double-poison him? 449 00:16:21,354 --> 00:16:23,689 Why isn't it working? 450 00:16:23,690 --> 00:16:26,441 Louise, I think you might want to put him on the ground. 451 00:16:26,442 --> 00:16:27,901 Oh, my God. 452 00:16:27,902 --> 00:16:29,611 That is so much chocolate. 453 00:16:29,612 --> 00:16:31,530 I know. He loved it, okay? 454 00:16:31,531 --> 00:16:33,031 And some tinsel? 455 00:16:33,032 --> 00:16:34,866 Oh, great. Now that's there. 456 00:16:34,867 --> 00:16:37,494 Good boy. You feel better now? 457 00:16:37,495 --> 00:16:40,163 - I want some of that. - I'm coming in. 458 00:16:40,164 --> 00:16:42,916 Kids, that puppy just puked. 459 00:16:42,917 --> 00:16:44,710 You mean our puppy just puked. 460 00:16:44,711 --> 00:16:46,211 Ooh, I like the sound of that. 461 00:16:46,212 --> 00:16:48,505 Should we talk names? Ralph? Right? 462 00:16:48,506 --> 00:16:51,425 Kids, we cannot keep this dog. It's not ours. 463 00:16:51,426 --> 00:16:52,634 But it's Christmas. 464 00:16:52,635 --> 00:16:54,845 And Mom always talks about Christmas magic. 465 00:16:54,846 --> 00:16:57,347 Maybe Christmas magic brought us this puppy? 466 00:16:57,348 --> 00:16:59,474 - Oh, honey. - Oh, that's sweet. 467 00:16:59,475 --> 00:17:01,518 Do we have a plan for picking this up? 468 00:17:01,519 --> 00:17:03,437 Oh, uh, we will do that. 469 00:17:03,438 --> 00:17:05,605 Can we borrow something to clean it up? 470 00:17:05,606 --> 00:17:07,149 We-we don't have anything. 471 00:17:07,150 --> 00:17:09,192 Never mind. I'll just cover it with a reindeer. 472 00:17:09,193 --> 00:17:13,822 We're really sorry that we couldn't give you the Christmas that you wanted. 473 00:17:13,823 --> 00:17:16,742 And I'm sorry that I'm not a banker. 474 00:17:16,743 --> 00:17:18,285 - Excuse me? - Oh, here we go again. 475 00:17:18,286 --> 00:17:20,370 But we can have the Christmas we wanted. 476 00:17:20,371 --> 00:17:22,956 With the dog. The owner's not even looking for it. 477 00:17:22,957 --> 00:17:24,374 Is that our puppy? 478 00:17:24,375 --> 00:17:26,585 - Did you find our puppy? - No! 479 00:17:26,586 --> 00:17:28,211 Oh, you found him. 480 00:17:28,212 --> 00:17:31,173 It's really him. Thank you, thank you, thank you. 481 00:17:31,174 --> 00:17:34,009 Oh, oh-- ah, he's going back into the igloo. 482 00:17:34,010 --> 00:17:35,469 - What? - Louise. 483 00:17:35,470 --> 00:17:37,888 Guess I got to go back in and get him again. 484 00:17:37,889 --> 00:17:40,098 Could take a while. Hold my calls. 485 00:17:40,099 --> 00:17:41,808 What if it's your business manager? 486 00:17:41,809 --> 00:17:43,437 Well, put him through! 487 00:17:46,607 --> 00:17:48,690 Louise, uh, I'm sorry, but you, 488 00:17:48,691 --> 00:17:50,692 you really have to come out with the puppy. 489 00:17:50,693 --> 00:17:54,071 His, uh, person is here to take him home. 490 00:17:54,072 --> 00:17:55,822 she stays in the igloo 491 00:17:55,823 --> 00:17:58,325 until this guy takes off and we keep the puppy? 492 00:17:58,326 --> 00:18:00,118 Or we all move into the igloo? 493 00:18:00,119 --> 00:18:02,454 - Uh, no. - Wait, is she really not coming out? 494 00:18:02,455 --> 00:18:05,499 Just a second, I am securing the puppy. 495 00:18:05,500 --> 00:18:08,293 Oh, gosh, you know, now that I take a good look at it, 496 00:18:08,294 --> 00:18:09,503 this puppy's hideous. 497 00:18:09,504 --> 00:18:10,921 Are you sure you want it? 498 00:18:10,922 --> 00:18:12,672 I mean, there's probably better ones. 499 00:18:12,673 --> 00:18:15,675 I'm sorry, my kids got a little attached to the puppy. 500 00:18:15,676 --> 00:18:18,553 Hey, I understand. He was a gift for my daughter. 501 00:18:18,554 --> 00:18:21,056 She's four. I don't know how he got out. 502 00:18:21,057 --> 00:18:22,557 We didn't even know he was gone. 503 00:18:22,558 --> 00:18:25,852 And when we realized, she just started crying. 504 00:18:25,853 --> 00:18:27,437 Aw, your poor little girl. 505 00:18:27,438 --> 00:18:30,065 Yeah, bedtime was tough. 506 00:18:30,066 --> 00:18:32,442 But if she wakes up and her puppy is there, 507 00:18:32,443 --> 00:18:34,778 well, it'll be like Christmas all over again. 508 00:18:34,779 --> 00:18:37,197 I got him out. 509 00:18:37,198 --> 00:18:38,406 Here. 510 00:18:38,407 --> 00:18:39,660 Wait. 511 00:18:41,328 --> 00:18:43,372 Here. Wait. 512 00:18:45,332 --> 00:18:47,082 Okay. Wait. 513 00:18:47,083 --> 00:18:49,084 - Nose to nose. - Uh, Louise? 514 00:18:49,085 --> 00:18:50,293 Fine. 515 00:18:50,294 --> 00:18:52,212 Here. Here. Here. 516 00:18:52,213 --> 00:18:54,214 Here! Just take him! 517 00:18:54,215 --> 00:18:56,508 What's, uh, what's his name? 518 00:18:56,509 --> 00:18:59,052 Lil' Bark Bark. Uh, my daughter named him. 519 00:18:59,053 --> 00:19:00,720 I have notes. It's fine for now. 520 00:19:00,721 --> 00:19:03,473 Bye, Lil' Bark Bark. 521 00:19:03,474 --> 00:19:05,725 - Yeah, I don't like it. - Thanks again, so much. 522 00:19:05,726 --> 00:19:07,269 And Merry Christmas. 523 00:19:07,270 --> 00:19:09,062 Merry Christmas. 524 00:19:09,063 --> 00:19:10,897 Should we scoop up some of his throw up 525 00:19:10,898 --> 00:19:12,732 as a way to remember him? 526 00:19:12,733 --> 00:19:13,859 - That'd be great. - Okay. 527 00:19:13,860 --> 00:19:15,986 - Tina, sweetie, no. - Hey, sorry, I should... 528 00:19:15,987 --> 00:19:17,487 Let me give you guys something. 529 00:19:17,488 --> 00:19:19,030 Oh. Whoa. 530 00:19:19,031 --> 00:19:20,740 - Holy sugar cookies. - Oh, no. 531 00:19:20,741 --> 00:19:23,869 Uh, we-we can't take money from you. 532 00:19:23,870 --> 00:19:25,370 Please. You saved our Christmas. 533 00:19:25,371 --> 00:19:27,330 I mean, my son gave your dog chocolate 534 00:19:27,331 --> 00:19:29,749 and then we had to find him and make him throw up. 535 00:19:29,750 --> 00:19:31,209 Your dog. Not my son. 536 00:19:31,210 --> 00:19:33,837 So, yeah, y-your dog threw up over there 537 00:19:33,838 --> 00:19:35,255 and right over there. 538 00:19:35,256 --> 00:19:36,965 H-He threw up a lot. 539 00:19:36,966 --> 00:19:39,593 Okay, well, you've had an interesting night. 540 00:19:39,594 --> 00:19:42,637 - Yes, we have. - You got my little girl's dog back. 541 00:19:42,638 --> 00:19:44,598 And you saved him from the poison 542 00:19:44,599 --> 00:19:46,766 that you gave him, so you're heroes. 543 00:19:46,767 --> 00:19:49,436 - Please, take it. - It feels weird. 544 00:19:49,437 --> 00:19:51,188 Nope, nope. Not weird. Good. 545 00:19:51,189 --> 00:19:53,481 I actually won that at the office Christmas party. 546 00:19:53,482 --> 00:19:55,567 I guessed how many lollipops were in the jar. 547 00:19:55,568 --> 00:19:57,569 - I work at a bank. - Oh, my God. 548 00:19:57,570 --> 00:19:58,987 And this is what I want to do. 549 00:19:58,988 --> 00:20:00,405 Hey, life is short. 550 00:20:00,406 --> 00:20:02,490 Did you know there's a hearse around the corner? 551 00:20:02,491 --> 00:20:04,826 I just passed it. Really made me think. 552 00:20:04,827 --> 00:20:07,579 Oh, yeah, I saw it, too. We didn't drive it here. 553 00:20:07,580 --> 00:20:09,915 Well, I'm gonna walk away now. Thanks again. 554 00:20:09,916 --> 00:20:11,666 Merry Christmas. 555 00:20:11,667 --> 00:20:14,004 So, what should we do with it? Don't say "pay bills." 556 00:20:18,884 --> 00:20:21,051 There's your Christmas magic. 557 00:20:21,052 --> 00:20:24,429 I can't tell if it's magic or if it was just money. 558 00:20:24,430 --> 00:20:26,723 No, it's not money. There was crazy cosmic 559 00:20:26,724 --> 00:20:28,808 Christmas stuff going on all over last night. 560 00:20:28,809 --> 00:20:30,852 We stepped right in it, in a good way, 561 00:20:30,853 --> 00:20:33,021 with the lights and the hearse and the chocolate 562 00:20:33,022 --> 00:20:35,065 and the banker, and now our kids are smiling. 563 00:20:35,066 --> 00:20:36,983 That's Christmas magic. 564 00:20:36,984 --> 00:20:39,110 I'm gonna give chocolate to every puppy I see. 565 00:20:39,111 --> 00:20:40,737 - We're gonna be rich. - Gene. 566 00:20:40,738 --> 00:20:42,489 Just let us poison enough puppies to get 567 00:20:42,490 --> 00:20:44,741 more money to buy more games for this thing. 568 00:20:44,742 --> 00:20:46,117 {\an8}They're expensive. 569 00:20:46,118 --> 00:20:47,494 {\an8}No more poisoning puppies. 570 00:20:47,495 --> 00:20:50,038 {\an8}- Just on Christmas? - Fine, just on Christmas. 571 00:20:50,039 --> 00:20:51,165 {\an8}Aw. 43011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.