All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E05.Dont.Stop.Be-Cheesin.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:21,769 The first thing I'm gonna do 2 00:00:21,770 --> 00:00:24,232 {\an8}- with these pancakes is eat them. - There she is. 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,900 {\an8}Are you excited, Tina? Are you pumped? 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 {\an8}- Should I be? - Yes, you should be! 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 {\an8}The Cheese Royale starts today. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 {\an8}Oh, that. Yeah. So pumped. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 {\an8}Oh, yeah, your Royal Cheese thing. 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,243 {\an8}Right. What... What is it again? 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,121 {\an8}The Cheese Royale is a game where eighth-graders form teams 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 {\an8}and then fling slices of American cheese at each other. 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 {\an8}And if you get hit with cheese, you're out. 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 {\an8}And you can cheese people anywhere 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,335 {\an8}- except school or inside their house. - Uh, okay. 14 00:00:46,336 --> 00:00:48,048 {\an8}It's just some dumb eighth-grade tradition. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 {\an8}Some dumb eighth-grade tradition? 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,677 {\an8}The Cheese Royale is the only reason I plan to go to eighth grade. 17 00:00:52,802 --> 00:00:54,304 {\an8}There's an eighth one now? 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,222 {\an8}Ooh, it does sound fun. Is there a prize? 19 00:00:56,347 --> 00:00:57,849 {\an8}Yeah, pride, honor, 20 00:00:57,974 --> 00:00:59,476 {\an8}knowing you're the best of the best. 21 00:00:59,601 --> 00:01:02,312 {\an8}Plus, also money. Lots of money. Twenties of dollars. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,314 {\an8}And Matthew Ross's brother works at Pizza Guys, 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,857 {\an8}and they send free pizzas to the winners 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,609 {\an8}when his boss isn't around. 25 00:01:07,734 --> 00:01:09,611 {\an8}I'm surprised the school is okay with all this. 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 {\an8}Officially, the school is aware of it, 27 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 {\an8}but they have no comment. 28 00:01:13,031 --> 00:01:15,325 {\an8}That was their reaction to my petition for Mariachi Mondays. 29 00:01:15,450 --> 00:01:17,075 {\an8}It kinda just sounds like there's gonna be a lot 30 00:01:17,076 --> 00:01:18,995 {\an8}of cheese slices on the ground everywhere. 31 00:01:19,120 --> 00:01:21,164 {\an8}Yeah, Dad. That's what war is like. 32 00:01:21,289 --> 00:01:23,792 {\an8}So, what's going on, Tina? You're not excited about this? 33 00:01:23,917 --> 00:01:26,377 {\an8}Not really. I mean, I'm doing it 'cause everybody does it. 34 00:01:26,503 --> 00:01:30,379 {\an8}But I tried flinging cheese and I was not great at it. 35 00:01:30,380 --> 00:01:32,717 {\an8}I just don't have what it takes to throw cheese at people. 36 00:01:32,842 --> 00:01:35,095 {\an8}Aw. No, honey. Sure you do. 37 00:01:35,220 --> 00:01:36,636 {\an8}Tina, it's fine. 38 00:01:36,637 --> 00:01:38,681 {\an8}The Cheese Royale is 10% cheese throwing 39 00:01:38,807 --> 00:01:40,350 {\an8}and 90% strategy. 40 00:01:40,475 --> 00:01:41,808 {\an8}Come on, get your game face on. 41 00:01:41,809 --> 00:01:43,851 {\an8}Everyone picks their teams today at lunch, right? 42 00:01:43,852 --> 00:01:45,438 {\an8}Who are we thinking? Who are we talking about? 43 00:01:45,563 --> 00:01:47,313 I mean, I was gonna group up with Sushmita? 44 00:01:47,314 --> 00:01:49,275 She doesn't seem like the Cheese Royale type either. 45 00:01:49,400 --> 00:01:51,150 We'll just get through it and have a couple laughs 46 00:01:51,151 --> 00:01:52,237 - along the way. - Hmm. 47 00:01:52,362 --> 00:01:53,738 Ooh, like my circumcision. 48 00:01:55,323 --> 00:01:57,325 Hey, Sushmita, want to team up for Cheese Royale? 49 00:01:57,450 --> 00:01:59,244 Half-ass it and just enjoy each other's company? 50 00:01:59,369 --> 00:02:01,913 Oh. Uh, I already grouped up with a team. 51 00:02:02,038 --> 00:02:04,749 You did? But I thought we were gonna be teammates. 52 00:02:04,874 --> 00:02:07,043 Tina, you literally told me not to pick you for a teammate. 53 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 What are you talking about? 54 00:02:08,878 --> 00:02:10,753 Ugh. I'm so bad at throwing cheese. 55 00:02:10,754 --> 00:02:12,298 News flash. Do not pick me as a teammate. 56 00:02:12,423 --> 00:02:14,092 Okay, got it. 57 00:02:14,217 --> 00:02:15,677 I thought you meant "Okay, got it," like 58 00:02:15,802 --> 00:02:16,928 "Okay, I got your news flash." 59 00:02:17,053 --> 00:02:18,429 I got both of them. 60 00:02:18,555 --> 00:02:19,973 Uh, I thought we were gonna bond 61 00:02:20,098 --> 00:02:21,391 over complaining about this game. 62 00:02:21,516 --> 00:02:23,474 But you're telling me you're into it? 63 00:02:23,475 --> 00:02:25,770 - So into it. - Well, I hope you're very happy 64 00:02:25,895 --> 00:02:27,772 with your team of people that all care 65 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 - about this dumb, stupid cheese thing. - I am. 66 00:02:30,316 --> 00:02:31,943 Well, I'm gonna find another team right now. 67 00:02:32,068 --> 00:02:33,903 Jimmy Jr, can I be on your team? 68 00:02:34,028 --> 00:02:38,114 Uh, we do still have one spot open, so I guess, 69 00:02:38,115 --> 00:02:40,910 but didn't you just call this a dumb, stupid cheese thing? 70 00:02:41,119 --> 00:02:44,581 No. I was talking about a dumb, stupid grilled cheese 71 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 I had the other day. 72 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 Okay, uh, I guess, then, you're on the team. 73 00:02:50,003 --> 00:02:52,005 We're meeting at Michael Carlish's house today 74 00:02:52,130 --> 00:02:54,632 after school to talk strategy and practice throwing cheese. 75 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 Cool. I will-will be there. 76 00:02:56,551 --> 00:02:57,842 Can't wait. 77 00:02:57,843 --> 00:02:59,179 But we need to wrap up, like, 4:15 78 00:02:59,304 --> 00:03:00,763 'cause I have a dentist appointment. 79 00:03:00,889 --> 00:03:02,348 - It's just a checkup. - Got it. 80 00:03:02,473 --> 00:03:04,098 Dang it, Tina's with her team 81 00:03:04,099 --> 00:03:06,519 in a secret location strategizing right now. 82 00:03:06,644 --> 00:03:08,104 I've never wanted to switch bodies 83 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 with a pubey teen girl more in my life. 84 00:03:10,231 --> 00:03:12,609 She's in a secret location? Is she at a rave? 85 00:03:12,817 --> 00:03:13,985 - To-go order is up. - Shh. 86 00:03:14,110 --> 00:03:15,528 - What? - I'm eavesdropping. 87 00:03:15,653 --> 00:03:17,737 - Oh, no. - Yeah, fighting couple, table four. 88 00:03:17,738 --> 00:03:20,239 Well, then, you know what? I think we should just break up. 89 00:03:20,240 --> 00:03:21,991 Is this because of Julie? 90 00:03:21,992 --> 00:03:24,037 - Julie? - Hmm. Julie. 91 00:03:24,162 --> 00:03:25,538 I'm moving in to hear more. 92 00:03:25,663 --> 00:03:27,081 No. No, Lin, you're gonna blow it. 93 00:03:27,207 --> 00:03:28,539 - What are you talking about? - Sorry. 94 00:03:28,540 --> 00:03:30,168 It's just, you're not doing a very sneaky job 95 00:03:30,293 --> 00:03:31,628 - of eavesdropping. - What? 96 00:03:31,753 --> 00:03:33,169 I'm fine. I'm a pro. 97 00:03:33,170 --> 00:03:35,089 It's out... it's outrageous. That's what it is. 98 00:03:35,215 --> 00:03:37,924 It's ov... You've... You've crossed a line here. 99 00:03:37,925 --> 00:03:39,802 What do you say we talk about this somewhere else? 100 00:03:39,928 --> 00:03:41,804 - For sure. - Bye. 101 00:03:41,930 --> 00:03:43,431 Thanks for coming. 102 00:03:43,556 --> 00:03:44,931 Lin, see? 103 00:03:44,932 --> 00:03:46,559 What? That wasn't 'cause of me. 104 00:03:46,684 --> 00:03:47,894 They left 'cause they wanted to talk 105 00:03:48,019 --> 00:03:49,769 about Julie outside in the sun. 106 00:03:49,770 --> 00:03:51,606 - Uh-huh. - I'm a good eavesdropper. 107 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 I mean, I love you, but-- 108 00:03:53,441 --> 00:03:54,482 - What? - You're not. 109 00:03:54,483 --> 00:03:55,566 - Yeah. - It's true. 110 00:03:55,567 --> 00:03:56,651 - No. - Yup. 111 00:03:56,652 --> 00:03:57,735 - Yeah. - Very true. 112 00:03:57,736 --> 00:03:59,153 But you're good at dropping other things. 113 00:03:59,154 --> 00:04:01,699 Names, hints, eggs. 114 00:04:01,824 --> 00:04:03,368 Just now, you were doing a bunch of things 115 00:04:03,493 --> 00:04:04,784 that were all bustable. 116 00:04:04,785 --> 00:04:07,247 Bustable? What was I doing that was bustable? 117 00:04:07,372 --> 00:04:10,250 - Name one thing. - You were making a ton of eye contact. 118 00:04:10,375 --> 00:04:11,459 I wouldn't say a ton. 119 00:04:11,584 --> 00:04:13,000 You wiped a hole in the counter. 120 00:04:13,001 --> 00:04:14,796 At one point, the towel wasn't even on the counter. 121 00:04:14,921 --> 00:04:16,712 You were just kind of wiping air. 122 00:04:16,713 --> 00:04:19,259 - No. - Lin, you made active listening sounds. 123 00:04:19,384 --> 00:04:22,551 You stared right at them and went, "Hmm. Julie." 124 00:04:22,552 --> 00:04:23,803 - Did I? - You did. 125 00:04:23,804 --> 00:04:25,014 - Mm-hmm. - Damn it. 126 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 But eavesdropping's my favorite thing. 127 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 What's the point of having a restaurant if you can't eavesdrop? 128 00:04:29,435 --> 00:04:31,896 Look, maybe we can help you... I think. 129 00:04:32,021 --> 00:04:34,649 We can teach you how to be not so bad at it? 130 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Okay, fine. 131 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 And then we'll teach you how to flirt with the cook for free fries. 132 00:04:39,487 --> 00:04:40,863 - Mmm. - Mmm. 133 00:04:40,989 --> 00:04:43,199 So we do a motion offense-defense combo 134 00:04:43,324 --> 00:04:45,116 with three attackers and two floaters. 135 00:04:45,117 --> 00:04:46,786 - Love it. - Yeah, that makes sense. 136 00:04:46,911 --> 00:04:48,037 - What do you think, Tina? - Sorry. 137 00:04:48,162 --> 00:04:49,580 Was that about the game? 138 00:04:49,706 --> 00:04:50,957 I thought maybe you guys were talking 139 00:04:51,082 --> 00:04:52,583 about a movie you all saw. 140 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 Should we do some target practice? 141 00:04:54,210 --> 00:04:56,045 I brought practice cheese. It's expired. 142 00:04:56,170 --> 00:04:57,920 My dad was all like, "Go nuts with it." 143 00:04:57,921 --> 00:05:00,216 Great. I'm... gonna go pee. 144 00:05:00,341 --> 00:05:01,966 All right, everyone aim for the chair. 145 00:05:01,967 --> 00:05:04,178 Michael, can we cheese your handsome Adirondack? 146 00:05:04,304 --> 00:05:06,262 - Yeah, I think it's cheese-proof. - Come on. 147 00:05:06,263 --> 00:05:08,725 I feel good about that one. All right. 148 00:05:08,850 --> 00:05:10,351 Jimmy Jr.! 149 00:05:10,476 --> 00:05:12,353 Good God, I felt the wind coming off that one! 150 00:05:12,478 --> 00:05:13,980 Wow! 151 00:05:14,105 --> 00:05:16,899 Nice tossing, Tex. 152 00:05:17,025 --> 00:05:18,901 Whoa! Killer Kelly! 153 00:05:19,027 --> 00:05:20,359 Coming from downtown! 154 00:05:20,360 --> 00:05:22,113 The other teams won't know what hit 'em. 155 00:05:22,238 --> 00:05:24,407 - What the... - Dude, what? 156 00:05:24,532 --> 00:05:25,742 Argh! 157 00:05:25,867 --> 00:05:28,619 Oh, man, no! Not J-Ju, too! 158 00:05:28,745 --> 00:05:30,997 So that bathroom was ocupado. I can go later. 159 00:05:31,122 --> 00:05:32,999 What... happened here? 160 00:05:33,124 --> 00:05:34,582 I don't understand. 161 00:05:34,583 --> 00:05:37,670 - I just... I just don't understand. - It was so quick. 162 00:05:37,795 --> 00:05:39,672 - We all got cheesed. - Wait. Really? 163 00:05:39,797 --> 00:05:41,382 Someone cheesed all of us from over the fence. 164 00:05:41,507 --> 00:05:43,092 Not all of us. 165 00:05:43,217 --> 00:05:45,511 - Take cover, T-dog! - Ahhh! 166 00:05:45,636 --> 00:05:47,764 - Where are they? - Maybe they're gone. 167 00:05:47,889 --> 00:05:49,515 Tina, they didn't get you. 168 00:05:49,640 --> 00:05:51,642 You're the last one alive on our team. 169 00:05:51,768 --> 00:05:54,352 - You're our only hope. - Cool. Cool, cool. 170 00:05:54,353 --> 00:05:57,398 I love the pressure. Perfect. Yes, please. 171 00:06:01,861 --> 00:06:04,070 There we were, a well-oiled, dominant team, 172 00:06:04,071 --> 00:06:06,115 plus Tina, talking winning strategy 173 00:06:06,240 --> 00:06:07,909 at our secret location. 174 00:06:08,076 --> 00:06:11,162 When out of nowhere, it was like, thwap, thwap, thwap-thwap! 175 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 We didn't even see who did it! Four of us cheesed by a ghost! 176 00:06:13,539 --> 00:06:14,957 So impressive. 177 00:06:15,124 --> 00:06:16,542 And now it's all on Tina. 178 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 The hopes and dreams of our entire team. 179 00:06:18,378 --> 00:06:20,838 - Yup. - All right, she's got it. She's got it. 180 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 - Probably. - Uh... maybe. 181 00:06:22,965 --> 00:06:24,509 - Um... - Tina, are you okay? 182 00:06:24,634 --> 00:06:26,384 Sorry for your... loss? 183 00:06:26,385 --> 00:06:28,262 No, yeah. I love that this happened. 184 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 It was smart of the cheeser to cheese us first. 185 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 I mean, Zeke and I were some of the top threats in the game. 186 00:06:33,393 --> 00:06:36,270 I can't believe these beefy mitts will never get to work their magic. 187 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 This cheeser must be a jock. 188 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 Probably someone who plays basketball or baseball. 189 00:06:40,233 --> 00:06:42,316 - Maybe Aiden Strider. - Oh, yeah. 190 00:06:42,317 --> 00:06:43,943 Aiden's cute. 191 00:06:43,944 --> 00:06:46,614 - Could be Brady Griffin. - Brady's cute. 192 00:06:46,739 --> 00:06:48,950 T-dog, you got this? 'Cause your face kind of 193 00:06:49,075 --> 00:06:50,743 looks like you might not. You all right? 194 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 I don't... know. 195 00:06:52,495 --> 00:06:54,789 Uh, that's the spirit? 196 00:06:54,914 --> 00:06:57,083 - Um, Tina, can I have a word with you? - Sure? 197 00:06:57,208 --> 00:06:59,460 - Ow. - Tina, listen to yourself. 198 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 "I don't know." You're the last one alive on your team! 199 00:07:02,046 --> 00:07:03,548 This is what we trained for. 200 00:07:03,673 --> 00:07:05,174 - If we had trained. - You should have trained. 201 00:07:05,299 --> 00:07:08,636 - Uh-huh. - Get... in... the... game. 202 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 - Now who's my cheese warrior? - Mmm, me? 203 00:07:11,431 --> 00:07:13,099 - So intimidating. - Ugh! 204 00:07:13,224 --> 00:07:16,185 Okay. A big part of successful eavesdropping 205 00:07:16,310 --> 00:07:18,312 is looking like you're believably busy. 206 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 And I don't mean, like, wiping the counter. 207 00:07:20,648 --> 00:07:23,025 Wiping the counter is a big giveaway that you're listening. 208 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 - Total giveaway. - Putting away clean cups. 209 00:07:24,902 --> 00:07:26,946 That's real, that's believable. 210 00:07:27,071 --> 00:07:29,490 Also, these need to be put away, so we should do that. 211 00:07:29,615 --> 00:07:30,992 Yeah, okay. 212 00:07:31,117 --> 00:07:32,743 Another big part of eavesdropping, Lin, 213 00:07:32,869 --> 00:07:34,787 a blank expression. Look at me. 214 00:07:34,912 --> 00:07:36,372 Oh, yeah. Look at those dead eyes. 215 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 - Soulless. - I don't... I don't know about soulless. 216 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 He looks like a sad corpse, right? 217 00:07:40,334 --> 00:07:42,251 Let me try it. How's this? 218 00:07:42,252 --> 00:07:44,755 Still pretty lively. You have a lot of natural gusto. 219 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 Bob doesn't have to overcome that. 220 00:07:46,257 --> 00:07:48,050 Hmm. Uh, how about a little drill? 221 00:07:48,176 --> 00:07:50,344 Lin, y-you stand over there and put away the cups, 222 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 and then we're gonna have a really intriguing conversation, 223 00:07:53,055 --> 00:07:54,974 and you will try to eavesdrop on us without, 224 00:07:55,099 --> 00:07:57,018 you know, doing the stuff you normally do. 225 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 - Hmm. - So, I'm, uh... 226 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 I'm embezzling money from the company. 227 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 What? Are you serious right now, Bob? 228 00:08:03,649 --> 00:08:05,526 - Hmm. - Lin, you just "hmm-ed." 229 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Oh, shush. No, I didn't. 230 00:08:06,944 --> 00:08:08,444 That was about something else. 231 00:08:08,445 --> 00:08:10,154 It's an interesting cup I was putting away. 232 00:08:10,155 --> 00:08:12,283 - Keep going. I got this. - Okay. 233 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 How does embezzling work, Bob? I've never understood it. 234 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 Like, which one's embezzling and which one's bedazzling? 235 00:08:17,121 --> 00:08:18,498 Linda, y-you can't move closer. 236 00:08:18,623 --> 00:08:20,956 Oh, yeah. What you got to do is figure out 237 00:08:20,957 --> 00:08:23,127 the maximum distance you can be from the conversation 238 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 and then stay in that zone. 239 00:08:25,004 --> 00:08:26,587 Right, right. Okay, you keep talking. 240 00:08:26,588 --> 00:08:28,674 And what's racketeering? Is that like pickleball? 241 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 - Oh, speak up. - Can't say that. 242 00:08:30,927 --> 00:08:32,512 - Number one rule, really. - Yeah. 243 00:08:33,095 --> 00:08:35,389 Look, I've done some thinking, a little strategizing. 244 00:08:35,515 --> 00:08:36,807 And I actually think there's a way 245 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 you can win this thing maybe. 246 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 Here's the plan. For the first few days, 247 00:08:40,561 --> 00:08:42,813 you lay low, let these other bozos cheese each other. 248 00:08:42,939 --> 00:08:45,316 Uh, okay. Lay low. I could do that. 249 00:08:45,441 --> 00:08:47,193 Um, l-like how? 250 00:08:47,318 --> 00:08:49,654 Well, school is a safe zone, so you could just stick around 251 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 after school and go to an after-school activity. 252 00:08:51,864 --> 00:08:53,741 Go to... Chess Club. 253 00:08:53,866 --> 00:08:55,535 But I'm not in Chess Club. 254 00:08:55,660 --> 00:08:57,495 Are you saying "chest club"? I should join. 255 00:08:57,620 --> 00:08:59,121 Exhibit A and B. 256 00:08:59,247 --> 00:09:00,955 Gene, shush. And you'll stay after school 257 00:09:00,956 --> 00:09:02,500 for 45 to 65 minutes. 258 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 And when you leave school, 259 00:09:04,168 --> 00:09:05,795 switch up your appearance a little. 260 00:09:05,920 --> 00:09:07,672 Grab a hat from lost and found. 261 00:09:07,797 --> 00:09:10,299 Check for lice! No, don't. Keep it interesting. 262 00:09:10,424 --> 00:09:12,343 You'll leave out of a different exit each day. 263 00:09:12,468 --> 00:09:15,179 Then, under no circumstances do you go home. 264 00:09:15,304 --> 00:09:17,890 Cheesers are gonna be expecting you anywhere along the route 265 00:09:18,015 --> 00:09:21,352 from school to our apartment, so you go somewhere else. 266 00:09:21,477 --> 00:09:23,771 You don't run, but you move quickly. 267 00:09:23,896 --> 00:09:25,980 Today it's gonna be the hair salon where Gretchen works. 268 00:09:25,981 --> 00:09:27,817 Stay at the salon. Read some magazines. 269 00:09:27,942 --> 00:09:29,483 You know, a blowout wouldn't kill you. 270 00:09:29,484 --> 00:09:31,821 Then, at 6:00, when the cheesing hours are over, 271 00:09:31,946 --> 00:09:33,990 you head home and live to fight another day. 272 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Then you get to do it all over again tomorrow. 273 00:09:36,200 --> 00:09:38,158 Got it. I think. I hope. 274 00:09:38,159 --> 00:09:39,787 Um, can you say it two more times? 275 00:09:39,912 --> 00:09:42,204 Never mind, I got it. I-I got it... sort of. 276 00:09:42,205 --> 00:09:45,626 ♪ Oh, please say cheese ♪ 277 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 ♪ 'Cause I got you ♪ 278 00:09:47,545 --> 00:09:49,755 ♪ And I got you and I got you, too ♪ 279 00:09:49,880 --> 00:09:51,757 - ♪ Cheese ♪ - ♪ Oh, please ♪ 280 00:09:51,882 --> 00:09:53,676 - ♪ Pretty please ♪ - ♪ Say cheese ♪ 281 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 - ♪ Pretty cheese ♪ - ♪ 'Cause I got you ♪ 282 00:09:55,553 --> 00:09:57,763 ♪ And I got you and I got you, too ♪ 283 00:09:57,888 --> 00:09:59,847 - ♪ Cheese ♪ - ♪ Oh, please say cheese ♪ 284 00:09:59,848 --> 00:10:02,393 Whoa! The Big Cheese took out some heavy hitters! 285 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 {\an8}Aiden got Big Cheesed. Ronald got Big Cheesed. 286 00:10:05,271 --> 00:10:07,148 {\an8}Katie, Josh, both got Big Cheesed. 287 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 {\an8}And we still don't know who it is. 288 00:10:08,899 --> 00:10:10,568 {\an8}I mean, they've never been seen. 289 00:10:10,693 --> 00:10:12,985 {\an8}Striking from the shadows like an angel of death. 290 00:10:12,986 --> 00:10:15,323 It's unprecedented. Oh, but, uh, also, 291 00:10:15,448 --> 00:10:18,117 uh, you got this, Tina. You can totally stay alive. 292 00:10:18,242 --> 00:10:20,786 Yeah. Are you getting enough sleep, Tina? Enough protein? 293 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 Here, eat this. It's a chicken nugget. 294 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 - Oh. Thanks. - Stay strong! 295 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 - You're our only hope! - The Big Cheese. 296 00:10:26,125 --> 00:10:28,834 The Big Cheese. Changing the whole game. 297 00:10:28,835 --> 00:10:30,671 They don't celebrate, they don't get into fling-offs. 298 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 They're above all that. 299 00:10:32,423 --> 00:10:33,924 They're a technician. They're a visionary. 300 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 Is this supposed to be a pep talk for me? 301 00:10:36,135 --> 00:10:39,096 Oh. Yeah, but, uh, you can totally beat them. 302 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 - Oh, good. - So who is the Big Cheese? 303 00:10:41,932 --> 00:10:43,434 Could be Will. He's athletic. 304 00:10:43,559 --> 00:10:44,977 Yeah, look how he chews. 305 00:10:45,102 --> 00:10:46,771 - Effortless. - Could be Chelsea. 306 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 I mean, this is so Chelsea. 307 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 She'd probably throw cheese at people 308 00:10:49,899 --> 00:10:51,651 even if this game wasn't happening. 309 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 But you also got to wonder about sneaky Henry Haber. 310 00:10:54,362 --> 00:10:55,863 Or Jocelyn? Nah. 311 00:10:55,988 --> 00:10:58,824 Tammy? She's an evil mastermind. 312 00:10:58,949 --> 00:11:00,868 Well, she's evil at least. Sam? 313 00:11:00,993 --> 00:11:03,329 Eh, nervous, clumsy, but... 314 00:11:03,454 --> 00:11:07,124 I've seen him throw a Frisbee. Not terrible. So, maybe? 315 00:11:07,249 --> 00:11:09,041 What about Sushmita? 316 00:11:09,042 --> 00:11:11,712 She is kinda someone no one would suspect. 317 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Brainiac on the worksheets, master cheeser on the streets? 318 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 And she does really want to win this dumb game that has, 319 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 let's face it, torn our friendship apart. 320 00:11:19,470 --> 00:11:21,347 I mean, I kinda wouldn't mind winning 321 00:11:21,472 --> 00:11:22,723 just to shove it in Sushmita's face. 322 00:11:22,848 --> 00:11:24,306 Like so much cheese. 323 00:11:24,307 --> 00:11:26,266 Maybe I can win with this thing with a hiding strategy. 324 00:11:26,267 --> 00:11:27,728 I'm getting pretty good at it. 325 00:11:27,853 --> 00:11:29,897 I had some fun banter with the lady at the vitamin store. 326 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 - Oh, no. No more hiding. - What? 327 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 But hiding's great. I like hiding. 328 00:11:33,442 --> 00:11:36,153 No, no. It's time. Time to shift strategy. 329 00:11:36,278 --> 00:11:37,695 Look, when you're playing dodgeball, 330 00:11:37,696 --> 00:11:39,323 it's smart to hide in the back for a while. 331 00:11:39,448 --> 00:11:41,365 But no one wins dodgeball by only hiding. 332 00:11:41,366 --> 00:11:43,325 You got to knock people out. There aren't many kids 333 00:11:43,326 --> 00:11:45,287 left in the game. It's time to activate... 334 00:11:45,413 --> 00:11:46,706 cheese mode. 335 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 - Ooh. - Cheese mode? What's cheese mode? 336 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 It means you're on the attack now. 337 00:11:50,292 --> 00:11:52,128 You seek out targets, and when you find a target, 338 00:11:52,253 --> 00:11:53,629 you figure out a way to put cheese on it. 339 00:11:53,754 --> 00:11:56,755 And you go search and destroy, you go scary beast. 340 00:11:56,756 --> 00:11:58,634 I don't think I can go scary beast. 341 00:11:58,759 --> 00:12:00,177 What about scary yeast? 342 00:12:00,302 --> 00:12:01,512 I'm not a good cheese thrower. 343 00:12:01,637 --> 00:12:04,014 Tina, trust me, you're thinking too much. 344 00:12:04,140 --> 00:12:06,308 Take your brain and push it towards your butt. 345 00:12:06,434 --> 00:12:07,852 Okay, uh-huh... 346 00:12:07,977 --> 00:12:09,687 I was gonna do that after lunch. 347 00:12:09,812 --> 00:12:12,229 You're gonna use the old Circle Back Attack. 348 00:12:12,230 --> 00:12:15,651 You get someone to follow you, then flip the script. 349 00:12:16,026 --> 00:12:17,236 - Ahhh! - Ahhh! 350 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Damn it. Hold on. 351 00:12:20,698 --> 00:12:21,991 Unpeel! 352 00:12:22,116 --> 00:12:23,490 Hold on, don't go anywhere. 353 00:12:23,491 --> 00:12:24,577 Ahhh! 354 00:12:24,702 --> 00:12:27,621 What? No! 355 00:12:27,913 --> 00:12:30,040 Yes. Circle Back Attack. Scary beast. 356 00:12:30,166 --> 00:12:32,042 Don't you dare call me a scary beast. 357 00:12:32,168 --> 00:12:33,627 No, I'm the scary beast. 358 00:12:33,753 --> 00:12:36,879 You're just a cheeseball who got cheesed in the face. So eat it. 359 00:12:36,880 --> 00:12:39,089 I mean, don't literally eat it, it's on the ground. 360 00:12:39,090 --> 00:12:40,676 But you know what I mean. 361 00:12:43,971 --> 00:12:46,138 I can't believe I cheesed Tammy. In her face! 362 00:12:46,139 --> 00:12:48,893 I mean, literally in her face, 'cause I hit her in her face. 363 00:12:49,018 --> 00:12:50,478 Yeah, Tina, it's one person. 364 00:12:50,603 --> 00:12:52,271 I like the spirit, but stay focused. 365 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 We got a lot more work to do. 366 00:12:53,898 --> 00:12:55,858 And you were so worried about throwing your cheese. 367 00:12:55,983 --> 00:12:57,566 I'm proud of you, I-I think. 368 00:12:57,567 --> 00:12:59,528 - Thanks, guys. - So, Tina, this is a list 369 00:12:59,653 --> 00:13:01,071 of everyone who's still in the game, 370 00:13:01,197 --> 00:13:02,321 aka your targets. 371 00:13:02,322 --> 00:13:04,656 - You gonna cheese 'em? - Hell yeah, I'm gonna cheese 'em! 372 00:13:04,657 --> 00:13:05,743 Could someone pass me a roll? 373 00:13:05,868 --> 00:13:06,994 Oh! 374 00:13:07,119 --> 00:13:08,287 - Whoa. - Hoo-boy! 375 00:13:08,412 --> 00:13:09,747 Sorry, sorry. I'll take it down a notch. 376 00:13:09,872 --> 00:13:11,624 ♪ Cheese mode ♪ 377 00:13:11,749 --> 00:13:13,417 ♪ Ch-Ch-Cheese mode ♪ 378 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 ♪ Ch-Ch-Cheese mode cheese mode, cheese mode ♪ 379 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 ♪ Ch-Ch-Ch-Ch-Cheese mode ♪ 380 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 ♪ Ch-ch-ch-ch chee-chee-chee chee ch-ch-chee-cheese mode! ♪ 381 00:13:20,299 --> 00:13:23,759 Okay, so the only people left are you, Sushmita, Sam, 382 00:13:23,760 --> 00:13:25,677 Henry, Chelsea and Will? 383 00:13:25,678 --> 00:13:28,180 The Big Cheese has got to be Chelsea or Will, right? 384 00:13:28,181 --> 00:13:30,307 The girl who sharpens her fingernails or the guy 385 00:13:30,308 --> 00:13:32,059 who can kick a kickball all the way to the swings? 386 00:13:32,060 --> 00:13:34,478 - Psst. - Oh, uh, I don't think you needed 387 00:13:34,479 --> 00:13:36,357 to say "psst" in that situation. 388 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 - But okay. - Open it. 389 00:13:38,651 --> 00:13:41,735 All remaining players meet at the abandoned dog food factory 390 00:13:41,736 --> 00:13:45,405 today at 4:30, and the Big Cheese will be revealed. 391 00:13:45,406 --> 00:13:46,826 P.S. It's not me. Henry. 392 00:13:46,951 --> 00:13:49,453 Huh. That sounds weird. And like a trap. 393 00:13:49,578 --> 00:13:51,705 Oh, definitely weird and a trap. 394 00:13:51,831 --> 00:13:54,248 But if you play this right, you could cheese 395 00:13:54,249 --> 00:13:56,669 everyone there and win the whole stinking game today. 396 00:13:56,794 --> 00:13:59,255 - Or I get cheesed. - Or you get cheesed. 397 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 I think that's exactly what they said to each other 398 00:14:01,298 --> 00:14:03,634 before they stormed the beaches of Normandy. 399 00:14:03,759 --> 00:14:07,137 She's probably at the abandoned dog food factory by now. 400 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 Oh, boy, I hope she brought enough cheese slices. 401 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 I hope she brings some home. I miss what cheese used to be. 402 00:14:12,893 --> 00:14:15,145 Guys, that's the breakup couple, right? 403 00:14:15,271 --> 00:14:16,478 It is. 404 00:14:16,479 --> 00:14:18,023 It's definitely the breakup couple. 405 00:14:18,148 --> 00:14:19,356 It's a double-burger breakup. 406 00:14:19,357 --> 00:14:20,943 Are they coming back in? 407 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 Why would they come ba... Hi, welcome to Bob's Burgers. 408 00:14:23,487 --> 00:14:25,114 Can we get some menus over here for these guys? 409 00:14:29,743 --> 00:14:31,829 - Uh, hi? - Uh, welcome. 410 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 Go ahead and take cover if you want. 411 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 Uh, what do we, uh... 412 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 Okay, uh, I just realized it's really hard 413 00:14:38,502 --> 00:14:41,672 to start a secret meeting if you can't see who's here. 414 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 - So, is everybody here? - Yeah. 415 00:14:43,924 --> 00:14:45,050 - Yes. - Yep. 416 00:14:45,175 --> 00:14:46,969 - Present. - Anyway, uh, 417 00:14:47,094 --> 00:14:48,846 this is everyone left in the game. 418 00:14:48,971 --> 00:14:50,890 One of you is the Big Cheese, 419 00:14:51,015 --> 00:14:52,892 and I know who it is, 420 00:14:53,017 --> 00:14:55,436 and her name rhymes with Rusrita. 421 00:14:55,561 --> 00:14:56,687 Okay, that's a start. 422 00:14:56,812 --> 00:14:57,897 Wait, what? 423 00:14:58,022 --> 00:15:00,316 Guys, I'm not the Big Cheese. 424 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 No, no, no, it's definitely her. 425 00:15:02,359 --> 00:15:04,778 O-One time during the three weeks and two days 426 00:15:04,904 --> 00:15:07,990 that we dated, I saw her flick an index card into the trash 427 00:15:08,115 --> 00:15:10,824 from halfway across the room with perfect accuracy. 428 00:15:10,825 --> 00:15:13,579 Also, we played badminton once, and she was a monster. 429 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 Wait, so whether it's her or not, 430 00:15:15,289 --> 00:15:16,540 why did you bring us all here? 431 00:15:16,665 --> 00:15:17,748 What's the plan? 432 00:15:17,749 --> 00:15:19,416 I have that same question as well. 433 00:15:19,417 --> 00:15:21,629 Everyone's familiar with the Battle of Red Cliffs 434 00:15:21,754 --> 00:15:23,380 in second-century China, right? 435 00:15:23,505 --> 00:15:24,632 - No. - Huh? 436 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Well, surely, you're familiar 437 00:15:26,175 --> 00:15:27,593 with the game theory concept 438 00:15:27,718 --> 00:15:30,387 -"targeted coalition"? - No. 439 00:15:30,512 --> 00:15:33,057 Look, the only way for any of us mere mortals to have a chance 440 00:15:33,182 --> 00:15:35,684 at winning is to take out the Big Cheese first. 441 00:15:35,809 --> 00:15:37,601 Otherwise she takes us all out, 442 00:15:37,602 --> 00:15:39,188 and our chances go down to zero. 443 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 Again, I'm not the Big Cheese! 444 00:15:41,190 --> 00:15:43,943 People, Henry obviously got everyone here 445 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 in one place so he could cheese everyone. 446 00:15:46,987 --> 00:15:50,074 Maybe 'cause, oh, I don't know, he's the Big Cheese? 447 00:15:50,199 --> 00:15:52,368 Flattered. The mental part, capable. Sure. 448 00:15:52,493 --> 00:15:53,702 The physical part, not so much. 449 00:15:53,827 --> 00:15:55,537 So, what we're saying is, 450 00:15:55,663 --> 00:15:58,207 now we're all here in this abandoned dog food factory 451 00:15:58,332 --> 00:16:00,250 with the Big Cheese, but we don't know who it is. 452 00:16:00,376 --> 00:16:01,627 It's Sushmita! 453 00:16:01,752 --> 00:16:05,589 - It's Henry! - Argh! I got cheesed. 454 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 Oh, man. Hey, you didn't by any chance 455 00:16:07,424 --> 00:16:09,091 happen to see who threw it, did you? Probably not. 456 00:16:09,092 --> 00:16:10,636 You would have mentioned it, I'm guessing, 457 00:16:10,761 --> 00:16:11,804 so, yeah, forget it. 458 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 So, Will, about who cheesed you, 459 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 anything? Anything you saw at all? 460 00:16:20,020 --> 00:16:21,563 Direction it came from? Sounds? Grunts? 461 00:16:21,689 --> 00:16:23,565 No. It happened so fast. 462 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 I-I didn't see anything, I didn't even hear anything. 463 00:16:26,527 --> 00:16:28,821 Oh, just curious, were you the Big Cheese? 464 00:16:28,946 --> 00:16:30,237 Thanks for the compliment, but no, 465 00:16:30,238 --> 00:16:33,033 I'm not the Big Cheese. 466 00:16:33,158 --> 00:16:34,994 Who's panting? 'Cause it's grossing me out. 467 00:16:35,119 --> 00:16:36,620 Sorry, yeah, that's me. This is, uh... 468 00:16:36,745 --> 00:16:38,288 This is all... I'm anxious, 469 00:16:38,414 --> 00:16:39,955 so it's giving me, like, a tiny panic attack, 470 00:16:39,956 --> 00:16:41,041 but it's really no big deal. 471 00:16:41,166 --> 00:16:43,168 Uh, please carry on. It is all gravy, baby. 472 00:16:43,293 --> 00:16:44,586 Sorry I said that. 473 00:16:44,712 --> 00:16:47,506 You know, it's very possible that it's Chelsea. 474 00:16:47,631 --> 00:16:50,259 She gets in trouble a lot. She's a risk-taker. 475 00:16:50,384 --> 00:16:52,636 A thrill-seeker. She pierced her nose with a thumbtack. 476 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 Yeah, that has nothing to do with throwing cheese from hidden places. 477 00:16:56,098 --> 00:16:57,349 Just saying, that logic is flawed. 478 00:16:57,474 --> 00:17:00,060 And it wasn't a thumbtack. It was a paper clip. 479 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 - Ow. - What about Tina? 480 00:17:02,062 --> 00:17:05,315 Maybe she cheesed her whole team to throw us all off. 481 00:17:05,441 --> 00:17:07,317 I kinda love that. I wish I did that. 482 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Uh, I'm 99% sure I'm not the Big Cheese. 483 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 So, yeah. 484 00:17:13,157 --> 00:17:16,201 Oops, I dropped my gum. Sushmita, you like gum. 485 00:17:16,326 --> 00:17:18,662 You-you can go ahead and take that if you want. 486 00:17:18,787 --> 00:17:23,333 - It's got extra flavor crystals. - I'm good, thank you. 487 00:17:23,459 --> 00:17:25,627 Aah! Aw, dang it, I'm out! 488 00:17:26,837 --> 00:17:28,213 Frig. You got me. 489 00:17:28,338 --> 00:17:30,174 Wow. Nice shot. 490 00:17:30,299 --> 00:17:33,427 Okay, I just want to tell everyone, I was the Big Cheese. 491 00:17:33,552 --> 00:17:35,971 - Really? - No. Maybe. 492 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 - No, not me. - Was it you, Henry? 493 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 No. Like I said in my note. 494 00:17:39,183 --> 00:17:42,394 You know, I ran so many simulations of the way 495 00:17:42,519 --> 00:17:45,564 this would go down, and none of them were this unsatisfactory. 496 00:17:45,689 --> 00:17:46,815 Gum with flavor crystals? 497 00:17:46,940 --> 00:17:48,817 - Yeah, I'll take that. - Oh... 498 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 I would also like gum, eventually. Just saying. 499 00:17:52,654 --> 00:17:53,864 Nothing. I got nothing. 500 00:17:53,989 --> 00:17:55,282 I think they're speaking French. 501 00:17:55,407 --> 00:17:57,159 Or very quiet English. 502 00:17:57,284 --> 00:17:58,283 It can't be done. 503 00:17:58,284 --> 00:17:59,620 - Impossible. - They're good. 504 00:17:59,745 --> 00:18:01,121 They're very good. 505 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 I guess we should give them their privacy. 506 00:18:03,624 --> 00:18:04,875 Don't you say that. 507 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Don't even think it. I'm going in. 508 00:18:06,293 --> 00:18:07,294 - No, no, no. - No, don't do it. 509 00:18:07,419 --> 00:18:09,046 I can do this. I'm ready. 510 00:18:11,215 --> 00:18:13,675 They didn't stop talking. That's good. 511 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 She's found her maximum distance. 512 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 She's got the dead eyes, she's got 'em. 513 00:18:17,805 --> 00:18:19,139 And a dead leg somehow? 514 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 - Sam? - Yeah? 515 00:18:21,475 --> 00:18:23,268 - Sushmita? - Yeah? 516 00:18:23,393 --> 00:18:24,937 Hi, um, 517 00:18:25,062 --> 00:18:26,313 I guess we're the last ones left? 518 00:18:26,438 --> 00:18:28,273 - I guess. - Geez, Tina. 519 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 I would have teamed up with you 520 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 if I'd known you were gonna make it this far. 521 00:18:31,735 --> 00:18:33,737 Look at you. You're pretty good at this. 522 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 Thanks. I kinda surprised myself. 523 00:18:35,447 --> 00:18:37,032 I guess I didn't think I was gonna be any good 524 00:18:37,157 --> 00:18:39,409 and then I think that kind of made me not good? 525 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Also, just to say it, you don't have to be good 526 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 at something to have fun. 527 00:18:43,288 --> 00:18:45,499 Yeah, no, I see that. I-I like it now. 528 00:18:45,624 --> 00:18:48,418 But I still have to cheese you to win, 529 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 and I'm gonna, right now. 530 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 Unless I cheese you first. 531 00:18:58,762 --> 00:19:00,472 Close, but no cheddar. 532 00:19:00,597 --> 00:19:02,141 Okay, have a little less fun. 533 00:19:06,812 --> 00:19:08,772 Oof. Dang it. 534 00:19:08,897 --> 00:19:10,941 Good throw, Tina. Good throw. 535 00:19:11,066 --> 00:19:12,860 - Thanks, Sushmita. - Tina, are you the Big Cheese? 536 00:19:12,985 --> 00:19:14,945 - No. - Well, I'm not. 537 00:19:15,070 --> 00:19:16,363 And if you're not, then... 538 00:19:16,488 --> 00:19:18,115 Uh, yup. Yeah. The-the... You got it. 539 00:19:18,240 --> 00:19:19,783 It's me. Hi. Hi. 540 00:19:19,908 --> 00:19:22,119 Sam? But-but you seemed so nervous about everything. 541 00:19:22,244 --> 00:19:24,454 Oh, yeah, I was. Uh, still am. 542 00:19:24,580 --> 00:19:26,206 But I'm also, you know, really good at this. 543 00:19:26,331 --> 00:19:28,250 So, you can be nervous and stealthy, it turns out. 544 00:19:28,375 --> 00:19:29,877 It helps, actually. Sometimes. 545 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 Oh, yeah. Oh, my God, I... 546 00:19:31,753 --> 00:19:34,631 I can't possibly beat you. 547 00:19:34,756 --> 00:19:36,842 Damn it, Tina, what did we just talk about? 548 00:19:36,967 --> 00:19:38,510 Can't help it. Confidence gone. 549 00:19:38,635 --> 00:19:41,513 Fun gone. Scared mode. 550 00:19:41,638 --> 00:19:43,307 I gotta hide, gotta hide, gotta hide. 551 00:19:43,432 --> 00:19:44,933 Whoa. 552 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 Huh? 553 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 - Whoo! You did it, Tina. - Wow. 554 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 Oh, the hat on the thing. 555 00:20:01,200 --> 00:20:02,868 Yeah. I wanted you to think I was hiding, 556 00:20:02,993 --> 00:20:04,161 but I was actually hunting. 557 00:20:04,286 --> 00:20:05,829 I totally thought you were hiding. 558 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 Well played, Tina. Well played. 559 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 Well, if I was gonna lose to someone, 560 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 - I'm glad it was you. - Thanks. 561 00:20:10,709 --> 00:20:11,710 And if I had to win, 562 00:20:11,835 --> 00:20:13,879 I'm glad it was me that won. 563 00:20:14,004 --> 00:20:16,131 And it just so happens, 564 00:20:16,256 --> 00:20:18,091 Julie was the reason they broke up. 565 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 But Julie is the guy's sister. 566 00:20:20,302 --> 00:20:23,180 Turns out, she got into med school and she's being real braggy about it. 567 00:20:23,305 --> 00:20:24,848 Anyway, they're getting back together. 568 00:20:24,973 --> 00:20:26,556 And your mother got all of this without giving 569 00:20:26,557 --> 00:20:28,685 herself away by loudly making noises. 570 00:20:28,810 --> 00:20:30,103 It-it was a triumph. 571 00:20:30,229 --> 00:20:31,730 You should have seen her not look. 572 00:20:31,855 --> 00:20:33,398 Great job, Mom. Louise, 573 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 you're just kinda staring at the side of my head. 574 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 What can I say? I'm starstruck. 575 00:20:37,486 --> 00:20:39,404 I mean, you won the Cheese Royale. 576 00:20:39,529 --> 00:20:41,905 You did, we did. I did. Through you. 577 00:20:41,906 --> 00:20:43,323 So, what else do you think you're bad at? 578 00:20:43,324 --> 00:20:44,785 Do you think you're bad at robbing banks? 579 00:20:44,910 --> 00:20:46,119 - Probably. - I'll get on it. 580 00:20:46,245 --> 00:20:47,410 - No. - Yes. 581 00:20:47,411 --> 00:20:48,956 - No. - Go scary beast on them. 582 00:20:49,081 --> 00:20:50,372 Ahhh! 583 00:20:50,373 --> 00:20:51,957 Sorry, sorry. Wow, you totally thought 584 00:20:51,958 --> 00:20:53,126 I was gonna throw food at you. 585 00:20:53,252 --> 00:20:54,503 - We did. Ahhh! - Ahhh! 586 00:20:54,628 --> 00:20:55,961 I'm gonna do this every dinner. 587 00:20:55,962 --> 00:20:57,839 ♪ I came to cheese ♪ 588 00:20:57,965 --> 00:20:59,633 ♪ Bring ya to your knees ♪ 589 00:20:59,758 --> 00:21:03,178 ♪ Have you beggin' please Oh, no, oh, geez ♪ 590 00:21:03,303 --> 00:21:06,765 ♪ When you feel unease smell that stinky breeze ♪ 591 00:21:06,890 --> 00:21:10,519 ♪ You better believe you're gonna taste my cheese ♪ 592 00:21:10,644 --> 00:21:13,772 ♪ I'm not a mirage My slices sabotage ♪ 593 00:21:13,897 --> 00:21:17,734 ♪ Prepare to be barraged with my fromage ♪ 594 00:21:17,859 --> 00:21:19,528 ♪ You better watch out You better beware ♪ 595 00:21:19,653 --> 00:21:21,194 ♪ You're gonna feel my dairy in your derriere ♪ 596 00:21:21,195 --> 00:21:24,700 ♪ 'Cause I came to cheese Bring ya to your knees ♪ 597 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 ♪ Have you beggin' please ♪ 598 00:21:26,034 --> 00:21:28,829 {\an8}♪ Oh, no, oh, geez ♪ 46486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.