All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E04.For.Whom.the.Doll.Toes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,311 --> 00:00:22,603 {\an8}Tina, this is not "on the way home from school." 2 00:00:22,604 --> 00:00:24,105 {\an8}I've never seen this street before. 3 00:00:24,106 --> 00:00:25,940 {\an8}Are we on Stranger Danger Avenue? 4 00:00:25,941 --> 00:00:27,900 {\an8}We're almost there. I promise. I think. 5 00:00:27,901 --> 00:00:30,319 {\an8}Ugh. Still can't believe I wasn't invited. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,821 {\an8}- Invited to what? - Julian's having 7 00:00:31,822 --> 00:00:34,157 {\an8}a casual pre-Halloween gathering 8 00:00:34,158 --> 00:00:36,284 {\an8}to play video games and eat candy corn 9 00:00:36,285 --> 00:00:37,910 {\an8}and it's not technically a party, 10 00:00:37,911 --> 00:00:40,329 {\an8}but I'm gathering that they don't want me to be there. 11 00:00:40,330 --> 00:00:41,748 {\an8}What is it, do I have BO? 12 00:00:41,749 --> 00:00:44,167 {\an8}- Or NTCUO? - What's that again? 13 00:00:44,168 --> 00:00:45,835 {\an8}Not Totally Clean Underwear Odor. 14 00:00:45,836 --> 00:00:48,129 {\an8}- It's funky, but fun. - Gene-- 15 00:00:48,130 --> 00:00:50,840 {\an8}I had to help Alex feel better, for blabbing it to me. 16 00:00:50,841 --> 00:00:52,592 {\an8}See you at Julian's gathering. 17 00:00:52,593 --> 00:00:54,635 {\an8}- What? When? - Oh... 18 00:00:54,636 --> 00:00:56,846 {\an8}- Is Julian having a gathering? - Oh... 19 00:00:56,847 --> 00:01:00,516 {\an8}Yeah, but, Gene, I feel terrible. 20 00:01:00,517 --> 00:01:02,393 {\an8}You know what? If you're not going, then I'm not going. 21 00:01:02,394 --> 00:01:04,270 {\an8}Uh, no. You don't have to do that. 22 00:01:04,271 --> 00:01:05,605 {\an8}I-- I don't care. 23 00:01:05,606 --> 00:01:06,814 - You should definitely-- - Oh, thank God. 24 00:01:06,815 --> 00:01:08,024 'Cause I really want to go. 25 00:01:08,025 --> 00:01:09,108 Ugh... 26 00:01:09,109 --> 00:01:11,196 - Gene, I-- - Yes. This is it. 27 00:01:11,321 --> 00:01:14,072 Nothing? We come all this way and you don't buy anything? 28 00:01:14,073 --> 00:01:15,782 Their barrettes weren't knifey-looking enough. 29 00:01:15,783 --> 00:01:17,492 This is so you can wear them on your fingers 30 00:01:17,493 --> 00:01:19,160 - and be Barrette-y Krueger? - Yes. 31 00:01:19,161 --> 00:01:21,621 - It is a good costume. - But a hard-to-find barrette. 32 00:01:21,622 --> 00:01:23,206 Look at this. 33 00:01:23,207 --> 00:01:24,624 Look at their freaky little heads. 34 00:01:24,625 --> 00:01:26,709 - That's our reflection. - No, the dolls. 35 00:01:26,710 --> 00:01:28,586 Got to be a strange place to work. 36 00:01:28,587 --> 00:01:29,962 You must feel huge. 37 00:01:29,963 --> 00:01:31,255 That's Miss Bisselbender. 38 00:01:31,256 --> 00:01:33,216 The substitute teacher? 39 00:01:33,217 --> 00:01:36,052 - Yeah. - Okay... Guess we're going in. 40 00:01:36,053 --> 00:01:37,887 If the dolls come alive, we'll step on one 41 00:01:37,888 --> 00:01:39,472 to give them something to think about, 42 00:01:39,473 --> 00:01:41,516 - and then we'll run for it. - Huh? Oh. 43 00:01:41,517 --> 00:01:42,892 Uh, yeah. Good plan. 44 00:01:42,893 --> 00:01:44,602 - Hi, Miss B. - Oh. Hi, Gene. 45 00:01:44,603 --> 00:01:46,020 Is this where you sleep at night? 46 00:01:46,021 --> 00:01:47,980 {\an8}Were you about to shrink down and climb in there? 47 00:01:47,981 --> 00:01:50,233 {\an8}I can't shrink down, but I have napped behind the counter. 48 00:01:50,234 --> 00:01:51,651 {\an8}This is my parents' store. 49 00:01:51,652 --> 00:01:53,277 {\an8}Well, look at you, having parents. 50 00:01:53,278 --> 00:01:55,113 {\an8}Look at you, having an entourage. 51 00:01:55,114 --> 00:01:57,240 {\an8}- Are they bodyguards? - Ha. My sisters. 52 00:01:57,241 --> 00:01:59,325 {\an8}Tina and Louise. This is Miss Bisselbender, 53 00:01:59,326 --> 00:02:02,745 {\an8}- The substitutioner. - Hi. We've, uh, met, actually. 54 00:02:02,746 --> 00:02:05,748 {\an8}Yup. Uh, nice store. Very dolled up. 55 00:02:05,749 --> 00:02:07,875 {\an8}Thanks. Sometimes I open up for my folks 56 00:02:07,876 --> 00:02:09,585 {\an8}and watch the place when they're out of town. 57 00:02:09,586 --> 00:02:11,420 {\an8}They're at Dollhouse Doll Fashion Week. 58 00:02:11,421 --> 00:02:12,672 That's my worst nightmare. 59 00:02:12,673 --> 00:02:13,881 Yeah, the designers are cutthroat. 60 00:02:13,882 --> 00:02:15,049 Oh, my God! 61 00:02:15,050 --> 00:02:16,634 - Whoa! - Sorry. Sorry. 62 00:02:16,635 --> 00:02:17,718 I did that. 63 00:02:17,719 --> 00:02:19,303 I set it up so I could take pictures. 64 00:02:19,304 --> 00:02:21,389 I do that sometimes when I'm alone in the store. 65 00:02:21,390 --> 00:02:24,183 Which is pretty much 100% of the time I'm in the store. 66 00:02:24,184 --> 00:02:26,561 I send pictures to my friends. Especially this time of year. 67 00:02:26,562 --> 00:02:28,521 - Halloween? - Corporate tax return deadline. 68 00:02:28,522 --> 00:02:29,856 - Oh. - No, Halloween. 69 00:02:29,857 --> 00:02:31,524 Cool, cool, cool. Lucky friends. 70 00:02:31,525 --> 00:02:33,317 Now I want a dollhouse. More please. 71 00:02:33,318 --> 00:02:35,822 I don't know if I should-- Okay, just my top ten. 72 00:02:37,031 --> 00:02:38,531 Whoa. You're a genius? 73 00:02:38,532 --> 00:02:40,491 I think you and I are the only ones who know that. 74 00:02:40,492 --> 00:02:44,412 Those dolls look how I felt today when I heard about Julian's gathering. 75 00:02:44,413 --> 00:02:47,250 I was decapitated by sadness. 76 00:02:47,417 --> 00:02:48,459 Sadcapitated. 77 00:02:48,585 --> 00:02:50,461 So... should we get going? 78 00:02:50,587 --> 00:02:51,919 Yeah, I guess you're right. 79 00:02:51,920 --> 00:02:53,754 It's three-days' walk back to the restaurant. 80 00:02:53,755 --> 00:02:55,840 Uh, yeah. Hope our supplies don't run out. 81 00:02:55,841 --> 00:02:57,341 Bye, Miss Bisselbender. 82 00:02:57,342 --> 00:02:59,302 Maybe Ms. Twitchell will donate her other kidney 83 00:02:59,303 --> 00:03:01,137 so you can come back and sub in my homeroom again. 84 00:03:01,138 --> 00:03:02,346 That was fun. 85 00:03:02,347 --> 00:03:03,639 That was fun. 86 00:03:03,640 --> 00:03:05,349 Good job watching all the movies I played, 87 00:03:05,350 --> 00:03:07,143 I mean, learning all the stuff I taught you. 88 00:03:07,144 --> 00:03:08,728 Bye. Don't fall asleep here. 89 00:03:08,729 --> 00:03:10,646 - The dolls will steal your eyes. - Yup. 90 00:03:10,647 --> 00:03:12,523 Can I... talk to you for a second? 91 00:03:12,524 --> 00:03:14,068 Um... Okay. 92 00:03:14,194 --> 00:03:15,902 - Weird. - She's probably 93 00:03:15,903 --> 00:03:17,528 thinking about your birthday, picking out 94 00:03:17,529 --> 00:03:18,779 - a little friend for you. - Oh, no. 95 00:03:18,780 --> 00:03:20,200 Louise, no! 96 00:03:20,366 --> 00:03:21,490 What is it? 97 00:03:21,491 --> 00:03:23,367 It's a dollhouse murder mystery 98 00:03:23,368 --> 00:03:25,203 hosted by me and Miss Bisselbender 99 00:03:25,204 --> 00:03:26,829 tomorrow morning at the dollhouse store. 100 00:03:26,830 --> 00:03:28,331 - Why? - What do you mean why? 101 00:03:28,332 --> 00:03:30,875 Because I'm a creative little whippersnapper 102 00:03:30,876 --> 00:03:33,961 and it's a fun, festive, almost-Halloween event 103 00:03:33,962 --> 00:03:35,338 and, uh... yeah. 104 00:03:35,339 --> 00:03:36,923 And you set it all up? 105 00:03:36,924 --> 00:03:38,841 Yes, I mean I will, with Miss Bisselbender. 106 00:03:38,842 --> 00:03:40,134 I'll be going over there early. 107 00:03:40,135 --> 00:03:41,260 I've got the script right here. 108 00:03:41,261 --> 00:03:44,180 That's what you were writing while Gene and I worked in the restaurant? 109 00:03:44,181 --> 00:03:46,140 - Not that we noticed or anything. - Yes. 110 00:03:46,141 --> 00:03:48,142 And we're supposed to be okay around all those dolls, 111 00:03:48,143 --> 00:03:49,727 and we're supposed to solve a crime? 112 00:03:49,728 --> 00:03:52,021 Yes. There are clues and it's a whole thing. 113 00:03:52,022 --> 00:03:54,523 I want to do a dollhouse murder mystery. 114 00:03:54,524 --> 00:03:55,775 No, it's not for grown-ups. 115 00:03:55,776 --> 00:03:57,443 But Miss Bisselbender's a grown-up. 116 00:03:57,444 --> 00:03:58,653 She plays with dolls. 117 00:03:58,654 --> 00:04:00,613 Anyway, it's not for you, it's for Gene and Tina. 118 00:04:00,614 --> 00:04:01,906 Gene, you'll do it, right? 119 00:04:01,907 --> 00:04:03,574 Sure. I'm not doing anything else. 120 00:04:03,575 --> 00:04:04,992 Well, what if I just come and watch? 121 00:04:04,993 --> 00:04:07,580 What? No. Don't you have to run a restaurant? 122 00:04:07,705 --> 00:04:08,913 Your own crime scene? 123 00:04:08,914 --> 00:04:10,790 - Your dad can open. - Wait, by myself? 124 00:04:10,791 --> 00:04:12,041 Yeah. Just for a bit. 125 00:04:12,042 --> 00:04:13,292 But Teddy will probably come in 126 00:04:13,293 --> 00:04:16,379 - and then it would just be me and Teddy. - Yeah, so? 127 00:04:16,380 --> 00:04:19,006 Well, you know how he started doing hand and wrist exercises? 128 00:04:19,007 --> 00:04:20,132 Oh, yeah. 129 00:04:20,133 --> 00:04:22,009 So now all he talks about is his grip strength. 130 00:04:22,010 --> 00:04:23,511 Please, don't leave me alone with him. 131 00:04:23,512 --> 00:04:24,929 He keeps making me shake hands with him 132 00:04:24,930 --> 00:04:26,847 and he squeezes too hard and he says... 133 00:04:26,848 --> 00:04:28,266 "Do you feel that? Do you feel that?" 134 00:04:28,267 --> 00:04:30,017 - Okay, you can come. - Yay! 135 00:04:30,018 --> 00:04:32,311 Ugh. Fine. I just feel like you two should find 136 00:04:32,312 --> 00:04:34,232 people your own age to hang out with. 137 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Here we are, ready to solve a doll murder, 138 00:04:37,485 --> 00:04:39,819 and hopefully not be doll-murdered. 139 00:04:39,820 --> 00:04:40,987 Starting to rain. 140 00:04:40,988 --> 00:04:42,697 Is that part of the mystery, do you think? 141 00:04:42,698 --> 00:04:45,157 I don't know how she'd arrange it, but maybe? 142 00:04:45,158 --> 00:04:46,242 Ooh. 143 00:04:46,243 --> 00:04:48,411 "Private event." So exclusive. 144 00:04:48,412 --> 00:04:52,081 Like Julian's exclusive thing, which is happening today. 145 00:04:52,082 --> 00:04:53,457 Aw. Poor Gene. 146 00:04:53,458 --> 00:04:55,001 I'm glad you're with us 147 00:04:55,002 --> 00:04:56,919 instead of doing PlayStations with dumb boys. 148 00:04:56,920 --> 00:04:58,337 - Mm. - Welcome. 149 00:04:58,338 --> 00:05:00,383 Please, right this way, detectives. 150 00:05:02,093 --> 00:05:04,218 I just like to murder the dolls for the photos, 151 00:05:04,219 --> 00:05:06,804 and, clearly, as an act of aggression against my parents... 152 00:05:06,805 --> 00:05:09,890 who I love. But Louise added this whole mystery thing. 153 00:05:09,891 --> 00:05:11,767 So much work. This isn't for school? 154 00:05:11,768 --> 00:05:13,686 Not at all. Better if the school doesn't know 155 00:05:13,687 --> 00:05:15,396 about my murder pictures, actually. 156 00:05:15,397 --> 00:05:17,440 - No problem. - So this is just for fun? 157 00:05:17,441 --> 00:05:20,276 Um, well, I mean, you know... 158 00:05:20,277 --> 00:05:22,611 Tina and Gene will be shown the scene of the crime, 159 00:05:22,612 --> 00:05:24,196 they'll be able to interview the suspects, 160 00:05:24,197 --> 00:05:25,781 to review evidence, 161 00:05:25,782 --> 00:05:27,867 and then, they will be asked to solve the crime. 162 00:05:27,868 --> 00:05:29,493 And I have coffee and bagels for the grown-ups. 163 00:05:29,494 --> 00:05:31,537 - Did you say mimosas? - I, uh... 164 00:05:31,538 --> 00:05:34,457 Sorry. Sometimes she thinks things sound like "mimosas." 165 00:05:34,458 --> 00:05:36,167 One of these days, I'm gonna be right. 166 00:05:36,168 --> 00:05:37,668 Coffee's good. Coffee's better. 167 00:05:37,669 --> 00:05:38,753 Thank you. 168 00:05:38,754 --> 00:05:39,962 Can we do this? 169 00:05:39,963 --> 00:05:42,089 So a group of men who once attended 170 00:05:42,090 --> 00:05:44,216 the same fancy all-boys boarding school 171 00:05:44,217 --> 00:05:47,180 have each received an invitation to come to this house... 172 00:05:48,264 --> 00:05:51,098 The luxurious and remote estate of one of their classmates, 173 00:05:51,099 --> 00:05:52,224 Mr. Sweater. 174 00:05:52,225 --> 00:05:54,018 This was the scene last night at dinner. 175 00:05:54,019 --> 00:05:56,103 This is Mr. Sweater at the head of the table. 176 00:05:56,104 --> 00:05:57,355 Handsome. For a doll. 177 00:05:57,356 --> 00:06:00,858 This is Mr. Brown Suit, this is Mr. Tie, this is Mr. Funny Eyes, 178 00:06:00,859 --> 00:06:03,194 this is Mr. Stiff Arms, and this is Mr. Jacket. 179 00:06:03,195 --> 00:06:05,654 Tiny, beady-eyed, semi-handsome man dolls. 180 00:06:05,655 --> 00:06:07,782 Thank you, Tina. Mr. Sweater explained 181 00:06:07,783 --> 00:06:10,201 he recently learned something, something disturbing, 182 00:06:10,202 --> 00:06:11,744 having to do with an incident 183 00:06:11,745 --> 00:06:13,662 that happened back in their school days, 184 00:06:13,663 --> 00:06:15,623 and he brought them all here to discuss it. 185 00:06:15,624 --> 00:06:18,542 This much was overheard by the private chef, but nothing more. 186 00:06:18,543 --> 00:06:20,294 What was Mr. Sweater upset about? 187 00:06:20,295 --> 00:06:22,797 That's for you to uncover in the course of your investigation. 188 00:06:22,798 --> 00:06:25,132 But here's what happened later that night... 189 00:06:25,133 --> 00:06:26,217 - Ah! - Oh! 190 00:06:26,218 --> 00:06:27,636 Ready. 191 00:06:29,931 --> 00:06:32,973 I'll be playing some sound effects on my phone. 192 00:06:32,974 --> 00:06:34,475 It's an app. 193 00:06:34,476 --> 00:06:35,935 That night, the chef discovered 194 00:06:35,936 --> 00:06:38,104 Mr. Brown Suit dead on the floor in the living room. 195 00:06:38,105 --> 00:06:40,314 He was bleeding from the side of his head. 196 00:06:40,315 --> 00:06:42,525 And this decorative item was found on the floor nearby 197 00:06:42,526 --> 00:06:43,860 with his blood all over it. 198 00:06:44,987 --> 00:06:47,363 The chef called the police who arrived and called the coroner. 199 00:06:47,364 --> 00:06:49,448 Mr. Brown Suit was pronounced dead at the scene. 200 00:06:49,449 --> 00:06:51,283 The crime scene has remained untouched. 201 00:06:51,284 --> 00:06:54,203 No one who was in the house at the time of Mr. Brown Suit's death 202 00:06:54,204 --> 00:06:55,329 has been permitted to leave. 203 00:06:55,330 --> 00:06:57,373 You two are the detectives who arrive 204 00:06:57,374 --> 00:06:59,458 in order to question the guests and determine 205 00:06:59,459 --> 00:07:01,293 exactly what happened here. 206 00:07:01,294 --> 00:07:03,045 You should know there's a storm in the area. 207 00:07:03,046 --> 00:07:04,964 It may cause periodic and possibly 208 00:07:04,965 --> 00:07:06,799 theatrically dramatic blackouts. 209 00:07:06,800 --> 00:07:08,592 Yup. Thank you. 210 00:07:08,593 --> 00:07:11,053 Is there something written by where the body was? 211 00:07:11,054 --> 00:07:14,223 Yes, Mr. Brown Suit appears to have written something in his own blood. 212 00:07:14,224 --> 00:07:16,767 His right index finger would suggest that, anyway. 213 00:07:16,768 --> 00:07:18,980 Oh, look at his little finger. Red. 214 00:07:19,647 --> 00:07:21,730 {\an8}It says "camel toe"? 215 00:07:21,731 --> 00:07:22,940 - Wait. What? - Yup. 216 00:07:22,941 --> 00:07:24,024 Huh. 217 00:07:24,025 --> 00:07:26,110 I have questions. Not detective questions. 218 00:07:26,111 --> 00:07:27,653 "Me to you" questions. 219 00:07:27,654 --> 00:07:29,780 I can explain. It's like when a lady's pants-- 220 00:07:29,781 --> 00:07:32,575 No. I mean, not "what is it?" Why is it? 221 00:07:32,576 --> 00:07:34,410 I didn't know about it till I went to a pool party 222 00:07:34,411 --> 00:07:35,703 at my cousin Sheri's house. 223 00:07:35,704 --> 00:07:37,246 She had on this tight florescent-- 224 00:07:37,247 --> 00:07:38,330 - Lin. - Mom! 225 00:07:38,331 --> 00:07:39,832 Gene, please, just keep going. 226 00:07:39,833 --> 00:07:41,250 All will be revealed. 227 00:07:41,251 --> 00:07:43,002 Yeah, all of my cousin Sheri was revealed-- 228 00:07:43,003 --> 00:07:44,336 - Mom. - Sorry. 229 00:07:44,337 --> 00:07:46,380 Did he move? Oh, God, did that doll fricking move? 230 00:07:46,381 --> 00:07:47,715 No, that-- that's where he was. 231 00:07:47,716 --> 00:07:49,469 Never mind. All good. 232 00:07:53,306 --> 00:07:55,806 "Special hours today. Open at 12:30." 233 00:07:55,807 --> 00:07:58,225 What? No! What? Why? 234 00:07:58,226 --> 00:07:59,810 "Teddy, don't be upset. 235 00:07:59,811 --> 00:08:02,188 Go home and use your gripper till then." 236 00:08:02,189 --> 00:08:03,397 Okay. All right. 237 00:08:03,398 --> 00:08:04,815 That's a good idea. 238 00:08:04,816 --> 00:08:06,817 I wonder if I can do a thousand on each hand. 239 00:08:06,818 --> 00:08:09,278 Bob's gonna flip out when I tell him I can do a thousand. 240 00:08:09,279 --> 00:08:11,155 He'll be like, "What? No way. 241 00:08:11,156 --> 00:08:13,784 Teddy, you just keep wowing me again and again." 242 00:08:14,869 --> 00:08:16,785 So we interview the guests? 243 00:08:16,786 --> 00:08:19,038 Yes. They're ready in the library. 244 00:08:19,039 --> 00:08:20,498 You can use the room downstairs 245 00:08:20,499 --> 00:08:22,124 to interrogate each one individually. 246 00:08:22,125 --> 00:08:23,667 Okay, so, um, 247 00:08:23,668 --> 00:08:25,461 let's ask some dolls some questions. 248 00:08:25,462 --> 00:08:27,922 I'm totally comfortable with that. 249 00:08:27,923 --> 00:08:30,591 Mr. Funny Eyes, where were you between the end of dinner 250 00:08:30,592 --> 00:08:32,551 and the time Mr. Brown Suit's body was found? 251 00:08:32,552 --> 00:08:34,470 I was in my room. I can prove it. 252 00:08:34,471 --> 00:08:37,181 I live streamed my workout. I'm a personal trainer. 253 00:08:37,182 --> 00:08:39,433 Interesting. Funny eyes. Serious body. 254 00:08:39,434 --> 00:08:40,976 - Gene, make a note. - Mm. 255 00:08:40,977 --> 00:08:42,144 Mr. Stiff Arms. 256 00:08:42,145 --> 00:08:44,148 Where were you between the end of dinner 257 00:08:44,273 --> 00:08:45,481 and the time of the murder? 258 00:08:45,482 --> 00:08:47,149 Going sideways through doorways? 259 00:08:47,150 --> 00:08:48,651 I went into town after dinner. 260 00:08:48,652 --> 00:08:49,902 Mr. Jacket was with me. 261 00:08:49,903 --> 00:08:51,028 You did, huh? 262 00:08:51,029 --> 00:08:53,489 - It's true. - Where'd you go in town? Alibis "R" Us? 263 00:08:53,490 --> 00:08:54,907 I'm bad cop, you're good cop. 264 00:08:54,908 --> 00:08:56,617 Unless you want to be bad cop? 265 00:08:56,618 --> 00:08:58,827 I'm good. I mean, I'm good with good cop. 266 00:08:58,828 --> 00:09:00,371 We went to the cool jacket store. 267 00:09:00,372 --> 00:09:02,831 'Cause we like cool jackets. As you can see. 268 00:09:02,832 --> 00:09:04,041 I was in my room. 269 00:09:04,042 --> 00:09:05,960 Can someone confirm that, Mr. Tie? 270 00:09:05,961 --> 00:09:08,546 Yeah, Mr. Sweater saw me there. He came to talk to me. 271 00:09:08,547 --> 00:09:10,548 - About what? - Old stuff. 272 00:09:10,549 --> 00:09:13,551 You know, like "Hey, remember all that old stuff?" 273 00:09:13,552 --> 00:09:15,261 Let's talk to Mr. Sweater. 274 00:09:15,262 --> 00:09:17,221 So this is your house, you're the one who organized 275 00:09:17,222 --> 00:09:18,432 - all this? - Yes. 276 00:09:18,641 --> 00:09:20,641 Interesting. Interesting. 277 00:09:20,642 --> 00:09:21,976 You were talking to Mr. Tie 278 00:09:21,977 --> 00:09:23,102 when Mr. Brown Suit was killed? 279 00:09:23,103 --> 00:09:24,687 - Yes. - What were you talking about? 280 00:09:24,688 --> 00:09:26,480 Something that happened a long time ago, 281 00:09:26,481 --> 00:09:28,732 when we were in our elite boys-only boarding school. 282 00:09:28,733 --> 00:09:30,568 What was it? And don't leave out any details. 283 00:09:30,569 --> 00:09:33,070 They might be important. Did all the boys shower at the same time? 284 00:09:33,071 --> 00:09:35,197 That's just an example of a detail that might be important. 285 00:09:35,198 --> 00:09:36,365 - But did they? - Sometimes. 286 00:09:36,366 --> 00:09:37,700 Hmm. Mm... 287 00:09:37,701 --> 00:09:39,870 I learned recently that there was an event. 288 00:09:39,996 --> 00:09:41,495 Something that I wasn't invited to. 289 00:09:41,496 --> 00:09:42,913 What kind of event? 290 00:09:42,914 --> 00:09:45,251 A small Halloween gathering at Mr. Jacket's. 291 00:09:45,376 --> 00:09:48,002 - Louise, what is this? - Just then, you hear a scream. 292 00:09:48,003 --> 00:09:50,172 And... ready. 293 00:09:52,049 --> 00:09:53,674 - Mr. Tie is dead. - Whoa! 294 00:09:53,675 --> 00:09:55,970 It appears he's had a fall when the lights were off. 295 00:09:56,178 --> 00:09:58,053 Or was he pushed? A lot? 296 00:09:58,054 --> 00:10:00,558 Would you like to examine the scene? 297 00:10:02,727 --> 00:10:04,685 Has he got something in his pocket? 298 00:10:04,686 --> 00:10:05,980 Is it a piece of paper? 299 00:10:06,105 --> 00:10:08,772 Huh. Looks like a tiny newspaper clipping. 300 00:10:08,773 --> 00:10:10,065 Oh. Tiny clue. 301 00:10:10,066 --> 00:10:12,484 Um, how much of this did Louise explain to you? 302 00:10:12,485 --> 00:10:14,403 'Cause I assumed everything, 303 00:10:14,404 --> 00:10:16,780 but I'm starting to think maybe nothing. 304 00:10:16,781 --> 00:10:18,782 - Explain what? - Um, this. 305 00:10:18,783 --> 00:10:21,535 That you're a nice lady who does creepy stuff 306 00:10:21,536 --> 00:10:24,413 in a totally cute, not creepy at all dollhouse store, 307 00:10:24,414 --> 00:10:25,748 and Louise got excited? 308 00:10:25,749 --> 00:10:27,708 Uh, well, it's... it's more than that. 309 00:10:27,709 --> 00:10:29,585 Uh, does it involve camel toe? 310 00:10:29,586 --> 00:10:31,003 - Yup. - Yup, I figured. 311 00:10:31,004 --> 00:10:32,755 Um, lot of talking over there. 312 00:10:32,756 --> 00:10:33,922 Sorry, we'll whisper. 313 00:10:33,923 --> 00:10:36,383 It's kind of, um, there's some backstory. 314 00:10:36,384 --> 00:10:38,010 Ooh, backstory. 315 00:10:38,011 --> 00:10:40,387 - The whispering's louder somehow. - Sorry. 316 00:10:40,388 --> 00:10:41,930 Nine hundred and... 317 00:10:41,931 --> 00:10:43,724 ninety-nine... 318 00:10:43,725 --> 00:10:45,893 One thousand! 319 00:10:45,894 --> 00:10:47,938 Oh! Yes! 320 00:10:48,147 --> 00:10:49,564 Oh, Teddy, you did it! 321 00:10:53,361 --> 00:10:56,278 Ah, it's not 12:30 yet. Damn it. 322 00:10:56,279 --> 00:10:58,572 Eh, maybe I'll text Bob. He'll want to know. 323 00:10:58,573 --> 00:11:01,533 Oh, God, my hands. They won't close. 324 00:11:01,534 --> 00:11:03,410 No! What have I done? 325 00:11:03,411 --> 00:11:05,871 Ah! Ah! My hands! 326 00:11:05,872 --> 00:11:08,207 Mr. Tie's twisted body has been removed. 327 00:11:08,208 --> 00:11:09,917 You have the article you found in his pocket? 328 00:11:09,918 --> 00:11:11,251 What'd you learn from that? 329 00:11:11,252 --> 00:11:12,920 That there was an accident at the boarding school 330 00:11:12,921 --> 00:11:14,797 when all these boys were seniors. 331 00:11:14,798 --> 00:11:17,383 A teacher fell from a third-floor window and died. 332 00:11:17,384 --> 00:11:18,676 - Oh, no. Sad. - Shh. 333 00:11:18,677 --> 00:11:19,802 - What? It is. - Shh. 334 00:11:19,803 --> 00:11:20,969 Okay. 335 00:11:20,970 --> 00:11:22,554 So, any questions for these fellas? 336 00:11:22,555 --> 00:11:24,264 - Yeah. Who did it? - Did what? 337 00:11:24,265 --> 00:11:26,225 Killed Mr. Brown Suit and maybe Mr. Tie. 338 00:11:26,226 --> 00:11:28,435 And why are teachers falling out of windows? 339 00:11:28,436 --> 00:11:30,104 Mr. Sweater. Mr. Sweater must have killed 340 00:11:30,105 --> 00:11:31,814 Mr. Brown Suit and Mr. Tie. 341 00:11:31,815 --> 00:11:34,441 Aha! Or, uh, why? 342 00:11:34,442 --> 00:11:35,901 He's the one who brought us here. 343 00:11:35,902 --> 00:11:37,444 He's not the killer. He just wants to know 344 00:11:37,445 --> 00:11:39,571 why he wasn't invited to your gathering. 345 00:11:39,572 --> 00:11:41,156 Gene. You can't let your personal feelings 346 00:11:41,157 --> 00:11:42,866 influence your judgment about the case. 347 00:11:42,867 --> 00:11:44,952 Yes, I can. Because my personal feelings 348 00:11:44,953 --> 00:11:47,079 are part of it for some reason. 349 00:11:47,080 --> 00:11:48,872 - Why is this about me? - It's not. 350 00:11:48,873 --> 00:11:51,168 - Wait. Is it? - I mean... 351 00:11:52,670 --> 00:11:53,669 Ready. 352 00:11:53,670 --> 00:11:55,379 - Ah! - Oh! 353 00:11:55,380 --> 00:11:56,505 Mr. Stiff Arms. 354 00:11:56,506 --> 00:11:58,298 Another accident? Tripped and fell? 355 00:11:58,299 --> 00:12:00,008 - Mr. Stiff. - It's Mr. Stiff Arms. 356 00:12:00,009 --> 00:12:01,468 - What'd I say? - You said Mr. Stiff. 357 00:12:01,469 --> 00:12:02,636 You're Mr. Stiff. 358 00:12:02,637 --> 00:12:03,929 Geez. Power outages. 359 00:12:03,930 --> 00:12:06,684 This is a very dangerous place to have intermittent power problems. 360 00:12:10,354 --> 00:12:13,689 You think he fell, um, under the couch leg somehow? 361 00:12:13,690 --> 00:12:14,898 I didn't do it, I swear. 362 00:12:14,899 --> 00:12:16,483 Well, I didn't do it. I didn't move. 363 00:12:16,484 --> 00:12:17,693 Either one of you could have. 364 00:12:17,694 --> 00:12:19,403 The only one I don't suspect is the chef. 365 00:12:19,404 --> 00:12:21,073 The chef was hiding behind the door. 366 00:12:21,198 --> 00:12:22,239 Damn it. 367 00:12:22,240 --> 00:12:23,782 We've got three bodies and three suspects. 368 00:12:23,783 --> 00:12:25,576 Mr. Funny Eyes is a personal trainer. 369 00:12:25,577 --> 00:12:28,328 Probably super strong, super-tight core, tight buns. 370 00:12:28,329 --> 00:12:30,205 - Could he be doing this? - I don't know. 371 00:12:30,206 --> 00:12:33,375 Can we skip ahead to the end and you tell us all what's going on? 372 00:12:33,376 --> 00:12:35,628 Gene, can you just play a little longer? Please? 373 00:12:37,131 --> 00:12:39,173 Gene, we've gotta ask about that teacher that died. 374 00:12:39,174 --> 00:12:41,383 That has to be important. Are you with me, partner? 375 00:12:41,384 --> 00:12:43,220 Okay, fine. I'll ask. 376 00:12:43,345 --> 00:12:45,095 So why doesn't someone tell us what happened 377 00:12:45,096 --> 00:12:46,388 on that day at the school 378 00:12:46,389 --> 00:12:48,140 when the teacher fell out the window? 379 00:12:48,141 --> 00:12:50,100 Well, we didn't push her or anything. 380 00:12:50,101 --> 00:12:51,393 Mr. Funny Eyes, shut up! 381 00:12:51,394 --> 00:12:52,853 You don't have to say anything about that. 382 00:12:52,854 --> 00:12:54,688 "We," Mr. Funny Eyes? Who's we? 383 00:12:54,689 --> 00:12:56,440 All of us. We were all there. 384 00:12:56,441 --> 00:12:58,275 I mean, till Mr. Sweater left. 385 00:12:58,276 --> 00:12:59,443 He had to go number two. 386 00:12:59,444 --> 00:13:00,527 - Number two. - Mom, shh. 387 00:13:00,528 --> 00:13:01,655 - Yup. - Ready. 388 00:13:03,741 --> 00:13:06,408 We flash back to the boarding school 20 years ago. 389 00:13:06,409 --> 00:13:08,202 We're in the library, on the third floor. 390 00:13:08,203 --> 00:13:09,369 It's a study period. 391 00:13:09,370 --> 00:13:11,288 All the boys were there except Mr. Sweater. 392 00:13:11,289 --> 00:13:13,542 The teacher was named Miss Bickelbonger. 393 00:13:16,712 --> 00:13:19,630 Uh, Miss Bickelbonger was the proctor for a study period in library. 394 00:13:19,631 --> 00:13:21,882 She was wearing a pair of pants that fit a bit more 395 00:13:21,883 --> 00:13:25,385 snugly than she thought, and were maybe a bit clingy. 396 00:13:25,386 --> 00:13:27,554 And the thing is, she had worn them before at school, 397 00:13:27,555 --> 00:13:30,390 and so me and some of the other boys had some running jokes about it. 398 00:13:30,391 --> 00:13:32,142 Shut up, Mr. Funny Eyes! 399 00:13:32,143 --> 00:13:33,811 I'm telling what happened, Mr. Jacket! 400 00:13:33,812 --> 00:13:35,354 Not if I break your face! 401 00:13:35,355 --> 00:13:37,731 That's enough. Gene, hold Mr. Jacket. 402 00:13:37,732 --> 00:13:39,274 Mr. Funny Eyes, continue. 403 00:13:39,275 --> 00:13:41,151 There were tall windows on the third floor 404 00:13:41,152 --> 00:13:43,445 and Miss Bickelbonger got up to open them 405 00:13:43,446 --> 00:13:46,406 and let in some air and, um, when she turned back around, 406 00:13:46,407 --> 00:13:48,784 she noticed us whispering and giggling. 407 00:13:48,785 --> 00:13:50,702 Sorry. Sorry. 408 00:13:50,703 --> 00:13:52,704 Please leave me a message. 409 00:13:52,705 --> 00:13:53,997 Voicemail! No! Bob! 410 00:13:53,998 --> 00:13:56,377 I-- I can't use my hands. I can't turn the doorknob. 411 00:13:56,502 --> 00:13:58,126 I can't do anything. 412 00:13:58,127 --> 00:14:00,379 Eh, it took me so long to dial the phone with my nose. 413 00:14:00,380 --> 00:14:02,297 Please! Pick up! 414 00:14:02,298 --> 00:14:04,676 If you're satisfied with your message, please press one. 415 00:14:05,970 --> 00:14:07,928 Um, it's on silent now. I think. 416 00:14:07,929 --> 00:14:09,721 - I can't tell, actually. - Bob, shh. 417 00:14:09,722 --> 00:14:10,806 - Yup. - Right. 418 00:14:10,807 --> 00:14:12,683 Louise, I don't know how you know any of this stuff 419 00:14:12,684 --> 00:14:14,768 and I'm confused and I don't like it. 420 00:14:14,769 --> 00:14:17,729 I don't know how to say anything except to just... 421 00:14:17,730 --> 00:14:20,691 can we keep going just a little bit longer, please? 422 00:14:20,692 --> 00:14:22,484 Ugh, fine. 423 00:14:22,485 --> 00:14:24,778 Okay, so Mr. Funny Eyes continues... 424 00:14:24,779 --> 00:14:25,863 We were giggling. 425 00:14:25,864 --> 00:14:27,781 Miss Bickelbonger asked what the laughing was about. 426 00:14:27,782 --> 00:14:29,741 And we didn't answer, but Miss Bickelbonger, 427 00:14:29,742 --> 00:14:31,451 she sort of followed our eyes, I guess. 428 00:14:31,452 --> 00:14:32,953 And then she saw what we were laughing at, 429 00:14:32,954 --> 00:14:34,830 and she started tugging at her pants, 430 00:14:34,831 --> 00:14:36,290 and that made us laugh more. 431 00:14:36,291 --> 00:14:38,333 And Mr. Jacket was laughing the most. 432 00:14:38,334 --> 00:14:39,835 And she was pretty upset at that point, 433 00:14:39,836 --> 00:14:42,045 and he kept laughing, even after we stopped, 434 00:14:42,046 --> 00:14:43,672 and she kinda backed up 435 00:14:43,673 --> 00:14:46,592 and she was also still trying to adjust her pants, 436 00:14:46,593 --> 00:14:48,302 and she backed right up to that big open window 437 00:14:48,303 --> 00:14:51,097 and she just... went over backwards. 438 00:14:52,266 --> 00:14:53,473 Death by camel toe. 439 00:14:53,474 --> 00:14:55,225 - Toe-micide. - And then what? 440 00:14:55,226 --> 00:14:56,476 We lied! 441 00:14:56,477 --> 00:14:57,978 We didn't tell the police anything. 442 00:14:57,979 --> 00:14:59,730 We said none of us saw her fall. 443 00:14:59,731 --> 00:15:01,857 Mr. Jacket made us swear we'd never tell. 444 00:15:01,858 --> 00:15:03,775 And we felt bad, but we went along with it 445 00:15:03,776 --> 00:15:06,445 'cause I guess we just wanted to move on, you know? 446 00:15:06,446 --> 00:15:08,071 Ivy League universities don't love it 447 00:15:08,072 --> 00:15:09,656 if you've laughed someone out a window. 448 00:15:09,657 --> 00:15:11,325 Even back then it was frowned upon. 449 00:15:11,326 --> 00:15:13,035 Too bad Miss Bickelbonger couldn't move on. 450 00:15:13,036 --> 00:15:14,412 'Cause she was dead! 451 00:15:16,540 --> 00:15:17,748 - Storm. - Yeah, I know. 452 00:15:17,749 --> 00:15:19,875 - Sorry, you looked confused. - I'm not confused. 453 00:15:19,876 --> 00:15:21,837 - I'm just standing here watching. - Shh. 454 00:15:24,131 --> 00:15:25,339 - Whoa. - Whoa. 455 00:15:25,340 --> 00:15:26,840 Okay, that's you, Mr. Jacket. 456 00:15:26,841 --> 00:15:28,508 You just did that, um, somehow. 457 00:15:28,509 --> 00:15:30,010 And we know the motive. 458 00:15:30,011 --> 00:15:31,386 To keep him quiet about what happened. 459 00:15:31,387 --> 00:15:33,597 If I was trying to do that, I would've done it sooner. 460 00:15:33,598 --> 00:15:35,265 Plus, your partner is restraining me. 461 00:15:35,266 --> 00:15:38,477 All right, then, um, Mr. Sweater, you're the killer after all. 462 00:15:38,478 --> 00:15:39,686 I would never hurt anyone. 463 00:15:39,687 --> 00:15:41,063 Oh, perfect Mr. Sweater! 464 00:15:41,064 --> 00:15:42,981 "I would never hurt anyone." 465 00:15:42,982 --> 00:15:45,609 This is why I didn't invite you to my gathering back then. 466 00:15:45,610 --> 00:15:47,319 You're too nice. You were always like, 467 00:15:47,320 --> 00:15:48,904 "Don't make that very funny running joke 468 00:15:48,905 --> 00:15:51,031 about Miss Bickelbonger's pants situation." 469 00:15:51,032 --> 00:15:52,784 That's why you didn't invite me? 470 00:15:55,996 --> 00:15:57,704 - Ah! - Oh, boy. 471 00:15:57,705 --> 00:15:59,873 - Whoa, the head's gone. - Okay. Case solved, right? 472 00:15:59,874 --> 00:16:01,333 Mr. Sweater did it for revenge? 473 00:16:01,334 --> 00:16:02,793 He killed them all for revenge? 474 00:16:02,794 --> 00:16:04,211 - Did he, Gene? - No. 475 00:16:04,212 --> 00:16:05,629 - No? - No! 476 00:16:05,630 --> 00:16:07,297 You're correct. It was... 477 00:16:07,298 --> 00:16:09,007 - The chef? - Correct. 478 00:16:09,008 --> 00:16:10,592 - The chef. The chef did it. - Yes. 479 00:16:10,593 --> 00:16:12,344 - I called it. - No. They just-- 480 00:16:12,345 --> 00:16:14,554 You can't predict the murderer after the case is solved. 481 00:16:14,555 --> 00:16:16,348 - I knew it was him. - I don't think you did. 482 00:16:16,349 --> 00:16:18,475 Yes, I said it's either Mr. Jacket, Mr. Stiff, 483 00:16:18,476 --> 00:16:20,268 Mr. Sweater, Mr. Tie, or the chef. 484 00:16:20,269 --> 00:16:22,604 So, one of the characters in the story did it. 485 00:16:22,605 --> 00:16:24,022 Uh, yes. Hello? 486 00:16:24,023 --> 00:16:25,524 - Right. No, no, that's-- - Pay attention, Bob. 487 00:16:25,525 --> 00:16:27,109 - Yep. - Wait. Why was it the chef? 488 00:16:27,110 --> 00:16:28,568 What was the motive? 489 00:16:28,569 --> 00:16:31,655 Because the chef is not a boring old-man chef. 490 00:16:31,656 --> 00:16:33,031 - Yeah, Bob. - Mm. 491 00:16:33,032 --> 00:16:36,452 It is, in fact, Mr. Sweater's sister, Miss Sweater! 492 00:16:37,788 --> 00:16:40,163 The chef is Mr. Sweater's sister? 493 00:16:40,164 --> 00:16:42,124 Yeah. She hated what they did to her brother, 494 00:16:42,125 --> 00:16:44,376 and she killed them all in revenge. 495 00:16:44,377 --> 00:16:45,919 Wait, what did they do to her brother? 496 00:16:45,920 --> 00:16:48,213 - Not invite him to the thing. - So she killed them? 497 00:16:48,214 --> 00:16:50,048 - All those years later? - Yes. 498 00:16:50,049 --> 00:16:51,299 I don't want to play anymore. 499 00:16:51,300 --> 00:16:52,718 Louise! 500 00:16:52,719 --> 00:16:54,344 What the heck is going on with you and Gene? 501 00:16:54,345 --> 00:16:57,514 Louise murdered a bunch of Miss Bisselbender's parents' dolls 502 00:16:57,515 --> 00:16:59,891 instead of telling me something she wants to tell me! 503 00:16:59,892 --> 00:17:01,228 Is that right? 504 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 Uh... 505 00:17:02,563 --> 00:17:04,438 - Is that right? - Yes. 506 00:17:04,439 --> 00:17:07,067 Ooh. 507 00:17:10,070 --> 00:17:12,070 - Louise? - Uh... 508 00:17:12,071 --> 00:17:14,031 - Can I help? - Please. 509 00:17:14,032 --> 00:17:15,907 This is what I was trying to say before. 510 00:17:15,908 --> 00:17:18,952 Um, a week ago, I was subbing in the sixth-grade homeroom. 511 00:17:18,953 --> 00:17:20,954 Uh, Gene is wonderful, by the way. 512 00:17:20,955 --> 00:17:22,080 - Yeah, he is. - Really? 513 00:17:22,081 --> 00:17:23,415 - Yeah. - I mean, at school? 514 00:17:23,416 --> 00:17:24,499 Uh, are you kidding me? 515 00:17:24,500 --> 00:17:25,667 Yeah, uh, yeah. Of course. 516 00:17:25,668 --> 00:17:27,502 And I was a good sub. Press play on the movie, 517 00:17:27,503 --> 00:17:29,171 press stop at the end of the period. 518 00:17:29,172 --> 00:17:31,339 And one day we had "library," which is great for a sub. 519 00:17:31,340 --> 00:17:32,841 You just bring the kids to the library. 520 00:17:32,842 --> 00:17:34,760 But, turns out that the fourth grade 521 00:17:34,761 --> 00:17:36,803 also had library during that period, 522 00:17:36,804 --> 00:17:39,639 so I came across Louise, who I didn't know at the time, 523 00:17:39,640 --> 00:17:41,933 and she was just sort of standing there 524 00:17:41,934 --> 00:17:43,560 and then I realized 525 00:17:43,561 --> 00:17:45,771 that she was listening to some sixth-grade boys 526 00:17:45,772 --> 00:17:47,689 talking on the other side of the shelves. 527 00:17:47,690 --> 00:17:49,566 Hey, did you catch the substitute's camel toe? 528 00:17:49,567 --> 00:17:51,234 Yeah. 529 00:17:51,235 --> 00:17:52,736 - And Gene said... - What's camel toe? 530 00:17:52,737 --> 00:17:54,988 And they told him, and he and I learned what that means 531 00:17:54,989 --> 00:17:56,698 and I don't see what the big deal is. 532 00:17:56,699 --> 00:17:58,408 Mom, I think you have that a lot. 533 00:17:58,409 --> 00:17:59,910 - What? - And then Gene said... 534 00:17:59,911 --> 00:18:02,621 Guys, come on. Miss Bisselbender's nice. I like her. 535 00:18:02,622 --> 00:18:04,124 And they stopped laughing and you said... 536 00:18:04,249 --> 00:18:05,415 Speaking of camels, 537 00:18:05,416 --> 00:18:07,209 I've got a hump that I've gotta go take care of, 538 00:18:07,210 --> 00:18:08,835 if you know what I mean. 539 00:18:08,836 --> 00:18:10,545 I've gotta go to the bathroom, is what I'm saying. 540 00:18:10,546 --> 00:18:12,255 Mr. Ambrose, I need a bathroom pass 541 00:18:12,256 --> 00:18:14,341 and can you mark it "express"? That'd be great. 542 00:18:14,342 --> 00:18:15,592 And then they said... 543 00:18:15,593 --> 00:18:17,511 Hey, are you gonna invite Gene to your gathering? 544 00:18:17,512 --> 00:18:19,346 Yeah, I don't know, he's kind of a Goody Two-shoes. 545 00:18:19,347 --> 00:18:21,556 I mean, could we even joke around? 546 00:18:21,557 --> 00:18:24,684 Yeah, I need to talk about Miss Bisselbender's pants situation. 547 00:18:24,685 --> 00:18:26,686 I-- I need to process. 548 00:18:26,687 --> 00:18:28,730 - Those tweeny twerps. - Yeah. I heard them. 549 00:18:28,731 --> 00:18:30,023 We both heard them. 550 00:18:30,024 --> 00:18:32,359 I didn't fall out of a window, but it was awkward. 551 00:18:32,360 --> 00:18:35,153 I was gonna talk to the boys, but then I wasn't sure what to say. 552 00:18:35,154 --> 00:18:38,198 And I didn't even know Louise was Gene's sister until yesterday. 553 00:18:38,199 --> 00:18:40,200 And I was about to say something to those idiots, 554 00:18:40,201 --> 00:18:41,954 but I didn't. I choked. 555 00:18:42,121 --> 00:18:43,829 Then at lunch that day, I was about to tell you. 556 00:18:43,830 --> 00:18:45,372 But I didn't because I would have to admit 557 00:18:45,373 --> 00:18:47,457 that I didn't say anything in the library. 558 00:18:47,458 --> 00:18:49,251 And it's the exact opposite of what you did. 559 00:18:49,252 --> 00:18:52,045 You just said the nice, decent thing without even thinking about it. 560 00:18:52,046 --> 00:18:53,922 Then walking home, I was about to tell you. 561 00:18:53,923 --> 00:18:55,715 And at home, I was about to tell you. 562 00:18:55,716 --> 00:18:57,259 And then I tried to just not think about it 563 00:18:57,260 --> 00:18:58,969 and I didn't even know if they were still having 564 00:18:58,970 --> 00:19:01,304 the stupid gathering, but then you found out about it 565 00:19:01,305 --> 00:19:03,181 on Friday, and I went through it all again. 566 00:19:03,182 --> 00:19:05,142 And then we saw Miss Bisselbender in here. 567 00:19:05,143 --> 00:19:07,644 And she showed us the crime scene pictures and I just... 568 00:19:07,645 --> 00:19:10,772 I just wanted to make a dollhouse murder mystery 569 00:19:10,773 --> 00:19:14,067 that somehow, uh, was like, um... 570 00:19:14,068 --> 00:19:18,071 An explanation and an apology and a compliment 571 00:19:18,072 --> 00:19:21,366 using murder, for a sweet kid who doesn't judge people 572 00:19:21,367 --> 00:19:24,496 by their possibly too tight pants situations, 573 00:19:24,621 --> 00:19:26,955 and who I think made a real impression on his sister. 574 00:19:26,956 --> 00:19:28,582 Yeah. All of that. 575 00:19:28,583 --> 00:19:30,750 And I didn't know Mom and Dad were gonna come. 576 00:19:30,751 --> 00:19:32,210 It was cooler in my mind without them. 577 00:19:32,211 --> 00:19:33,380 Aww, you're welcome. 578 00:19:33,547 --> 00:19:35,048 Anyway, sorry. 579 00:19:35,174 --> 00:19:37,299 So you're saying you didn't know how to tell me 580 00:19:37,300 --> 00:19:40,177 that the reason I didn't get invited to the party 581 00:19:40,178 --> 00:19:42,512 is because I'm too wonderful? 582 00:19:42,513 --> 00:19:45,473 - Yeah. - I get that. It's hard on the others. 583 00:19:45,474 --> 00:19:46,766 Louise, you can also tell me. 584 00:19:46,767 --> 00:19:49,104 - Next time, right? Big sister? - I know. 585 00:19:49,229 --> 00:19:52,814 - Or your mom. - Uh, I'm, uh, also an option. 586 00:19:52,815 --> 00:19:55,066 - I'm a good listener. - People, please. 587 00:19:55,067 --> 00:19:57,068 What can I say? I communicate this way now. 588 00:19:57,069 --> 00:19:58,612 I want to do a dollhouse murder mystery 589 00:19:58,613 --> 00:20:00,197 - about who broke the remote. - Wait, what? 590 00:20:00,198 --> 00:20:02,157 Mom and Dad, pay the woman. We're taking this home. 591 00:20:02,158 --> 00:20:03,742 - No. - We can't get that. 592 00:20:03,743 --> 00:20:05,493 Damn it. What about this one? It's smaller, 593 00:20:05,494 --> 00:20:07,287 but it's got a great layout and a lot of natural light. 594 00:20:07,288 --> 00:20:08,538 - No. - Sorry. 595 00:20:08,539 --> 00:20:10,582 This one's got blood all over it, probably discounted. 596 00:20:10,583 --> 00:20:11,708 I mean, it's thread. 597 00:20:11,709 --> 00:20:14,419 Come on! Are we not walking out of here with a dollhouse 598 00:20:14,420 --> 00:20:15,795 to remember how Gene stood up 599 00:20:15,796 --> 00:20:17,255 for Miss Bisselbender's camel toe? 600 00:20:17,256 --> 00:20:19,009 Not today, hon. 46207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.