All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E01.The.Tina.Table.The.Tables.Have.Tina-Ed.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,353 --> 00:00:21,811 After some hard-hitting journalism, 2 00:00:21,812 --> 00:00:25,358 {\an8}we can report that smoky eye is hotter than shimmer eye. 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,442 {\an8}And now, "The Tina Table," 4 00:00:27,443 --> 00:00:29,902 {\an8}a chat with one of Wagstaff's snooze-makers. 5 00:00:29,903 --> 00:00:31,322 {\an8}I mean newsmakers. 6 00:00:32,615 --> 00:00:35,410 {\an8}Mr. Branca is back at the table 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,829 {\an8}to tell us about some of his most memorable mopping moments. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 {\an8}One time, the mop part fell off. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,959 {\an8}-I was just a man with a stick. - Whoa. 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 - Can we do math instead? Please. - Fractions! 11 00:00:45,837 --> 00:00:47,047 Yikes. 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,882 {\an8}Just turning it down a little. 13 00:00:49,007 --> 00:00:50,715 Little more, a little more. 14 00:00:50,716 --> 00:00:52,844 {\an8}- Hoo-boy. - Next time, part three 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,722 {\an8}of my interview with Mr. Branca. Stuff he's found in the trash. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,432 {\an8}It's mostly what you'd expect. 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,226 {\an8}I think I'll leave the makeup on. I like it. 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 {\an8}So, uh, Tina, 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,563 {\an8}"The Tina Table" is getting tired. 20 00:01:03,688 --> 00:01:06,608 {\an8}I mean, it's a little splintery on this side, but I'm careful. Ow. 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,524 {\an8}Not the actual table, the segment. 22 00:01:08,525 --> 00:01:09,942 {\an8}You're losing the kids. 23 00:01:09,943 --> 00:01:11,444 {\an8}From what I hear in the faculty lounge, 24 00:01:11,445 --> 00:01:14,032 {\an8}classroom fidgeting is up 40%. 25 00:01:14,199 --> 00:01:16,157 {\an8}The fifth grade switches over to a screen saver 26 00:01:16,158 --> 00:01:18,159 {\an8}of a kelp forest when you come on. 27 00:01:18,160 --> 00:01:19,535 {\an8}But that is a good screen saver. 28 00:01:19,536 --> 00:01:21,204 {\an8}It is, but unless you can deliver 29 00:01:21,205 --> 00:01:23,792 {\an8}a fresh, fun interview that kids want to watch, 30 00:01:23,917 --> 00:01:25,416 {\an8}I'm gonna have to ax the "Table." 31 00:01:25,417 --> 00:01:27,460 {\an8}- The actual table, or-- - The segment. 32 00:01:27,461 --> 00:01:29,003 {\an8}- Oh. - Well, eh, maybe both. 33 00:01:29,004 --> 00:01:30,381 {\an8}I'll have to get it out of here somehow. 34 00:01:32,133 --> 00:01:34,717 {\an8}I can't believe "The Tina Table" might get cancelled. 35 00:01:34,718 --> 00:01:36,469 {\an8}- I know. - Crazy, yeah. 36 00:01:36,470 --> 00:01:38,930 {\an8}Hey, Jimmy Jr., you enjoyed today's "Tina Table," right? 37 00:01:38,931 --> 00:01:40,556 {\an8}I kind of missed it. I was watching Zeke 38 00:01:40,557 --> 00:01:42,266 {\an8}try to put his elbow in his mouth, 39 00:01:42,267 --> 00:01:43,726 {\an8}which no one has ever done. 40 00:01:43,727 --> 00:01:45,646 {\an8}I'll get there. I can do it. 41 00:01:47,774 --> 00:01:49,400 {\an8}But Tina, if you do get kicked off, 42 00:01:49,526 --> 00:01:51,400 {\an8}you should make a giant stink on air. 43 00:01:51,401 --> 00:01:54,112 {\an8}- The best kind of stink. - Like when Channel 13 rebooted 44 00:01:54,113 --> 00:01:56,739 {\an8}Get On Up with Chuck and Pam, and then Pam got kicked off 45 00:01:56,740 --> 00:01:58,326 {\an8}and it was just Get On Up Chuck. 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Today, we're losing a valued member of our Channel 13 family. 47 00:02:01,412 --> 00:02:04,122 Pam is leaving to spend more time being fired. 48 00:02:04,123 --> 00:02:06,374 You do one what should have been award-winning story 49 00:02:06,375 --> 00:02:08,501 on work safety violations at Channel 13, 50 00:02:08,502 --> 00:02:10,545 and suddenly, they're not renewing your contract. 51 00:02:10,546 --> 00:02:12,797 Yes, Pam, you always tell it like it is, 52 00:02:12,798 --> 00:02:14,423 even though that grip was clearly standing 53 00:02:14,424 --> 00:02:16,050 in the wrong place underneath that thing 54 00:02:16,051 --> 00:02:18,427 and so was that other guy that other time. 55 00:02:18,428 --> 00:02:20,347 Chuck, you're literally a worm with eyes-- 56 00:02:21,808 --> 00:02:23,641 You all right, Sully? He's all right. 57 00:02:23,642 --> 00:02:25,184 Come on, what a pro. 58 00:02:25,185 --> 00:02:26,519 I don't want to get Pammed. 59 00:02:26,520 --> 00:02:28,022 I've got to find a good interview. 60 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 Maybe Zeke, if he can make that elbow thing happen? 61 00:02:30,275 --> 00:02:32,859 Damn. Not looking good. 62 00:02:32,860 --> 00:02:36,070 And every part of the body is cut off and lying there. 63 00:02:36,071 --> 00:02:37,780 Feet, ears, nose. 64 00:02:37,781 --> 00:02:40,158 Looks like someone took apart a big Mr. Potato Head. 65 00:02:40,159 --> 00:02:42,326 - Whoa. - Um, what are you talking about? 66 00:02:42,327 --> 00:02:44,495 B-Bob, please. Quiet during the movie. 67 00:02:44,496 --> 00:02:46,497 Oh, you're doing that thing where Linda describes 68 00:02:46,498 --> 00:02:49,292 a horror movie to you because you're too scared to go see it. 69 00:02:49,293 --> 00:02:51,460 Yes, Bob, I love horror movies, 70 00:02:51,461 --> 00:02:52,714 but I can't actually watch them 71 00:02:52,839 --> 00:02:54,591 'cause I'll lie awake in bed all night 72 00:02:54,716 --> 00:02:56,465 waiting for the thing in the movie to come murder me. 73 00:02:56,466 --> 00:02:59,053 - So, I need to do it this way. - Makes perfect sense. 74 00:02:59,179 --> 00:03:00,887 So, the mouth part is still on the head, 75 00:03:00,888 --> 00:03:02,513 and it's talking to the girl, like, 76 00:03:02,514 --> 00:03:04,015 "I'm still gonna kill you!" 77 00:03:04,016 --> 00:03:05,810 So she picks up the head 78 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 and rolls it down the hill and says, 79 00:03:07,604 --> 00:03:09,687 "That was the seventh weirdest thing I ever saw." 80 00:03:09,688 --> 00:03:11,189 - And that's Saw VII. - Wow. 81 00:03:11,190 --> 00:03:12,982 Saw VII was even better than Saw VI, 82 00:03:12,983 --> 00:03:15,026 when the girl saw that other thing. 83 00:03:15,027 --> 00:03:16,903 - Hmm. - Well, I'm gonna put my adrenaline rush 84 00:03:16,904 --> 00:03:18,529 to good use and go snake a drain. 85 00:03:18,530 --> 00:03:19,908 - Bye. - Bye. 86 00:03:20,366 --> 00:03:22,783 The Saw movies are about someone who saw stuff? 87 00:03:22,784 --> 00:03:24,327 You know I can't watch the movies as fast 88 00:03:24,328 --> 00:03:25,912 as Teddy wants to hear about them. 89 00:03:25,913 --> 00:03:27,914 Yeah, but Lin, you're just making stuff up. 90 00:03:27,915 --> 00:03:30,249 So? Teddy's happy and I enjoy it. 91 00:03:30,250 --> 00:03:32,084 - It's a perfect system. - I guess, 92 00:03:32,085 --> 00:03:34,420 if he wasn't tipped off by your Friday the 13th 93 00:03:34,421 --> 00:03:36,380 where Jason goes on a shopping spree. 94 00:03:36,381 --> 00:03:38,466 Oh, and he tells the snooty saleslady, 95 00:03:38,467 --> 00:03:41,469 "You work on commission, right? Big mistake. Huge." 96 00:03:41,470 --> 00:03:43,389 - And then he stabs her with a credit card. - Yep. 97 00:03:43,598 --> 00:03:46,224 Ms. Schnur, is, uh, Principal Spoors in? 98 00:03:46,225 --> 00:03:47,808 Thought I'd follow up in person 99 00:03:47,809 --> 00:03:50,188 on my follow-up phone call on my other calls. 100 00:03:50,313 --> 00:03:52,605 I really want to show him the project I've been working on. 101 00:03:52,606 --> 00:03:55,985 Mr. Frond, sometimes it's important to listen to the silence. 102 00:03:56,110 --> 00:03:58,071 I'll just sit here and wait for him. 103 00:03:58,196 --> 00:03:59,654 Oh, goody for me. 104 00:03:59,655 --> 00:04:01,364 Hi, Ms. Schnur. So, I kind of desperately need 105 00:04:01,365 --> 00:04:03,366 a cool person to interview and I thought, "Hey, 106 00:04:03,367 --> 00:04:05,326 who's cooler than Principal Spoors?" 107 00:04:05,327 --> 00:04:07,203 He does like Wagstaff School News. 108 00:04:07,204 --> 00:04:10,039 - He even watches "The Tina Table." - Oh, great. 109 00:04:10,040 --> 00:04:11,666 - But he doesn't do interviews. - Oh. 110 00:04:11,667 --> 00:04:13,709 - Like Beyoncé. - Okay, thanks. 111 00:04:13,710 --> 00:04:15,836 Uh, Tina, could I see you in my office? 112 00:04:15,837 --> 00:04:18,381 Oh, is this because I seem a little down? 113 00:04:18,382 --> 00:04:20,551 What? No. I mean-I mean, sure. 114 00:04:20,677 --> 00:04:23,344 So, it's perfect. I need Principal Spoor's eyeballs, 115 00:04:23,345 --> 00:04:24,637 you need a big interview. 116 00:04:24,638 --> 00:04:27,098 So, interview me on "The Tina Table." 117 00:04:27,099 --> 00:04:30,518 I guess what you're working on does sound kind of interesting. 118 00:04:30,519 --> 00:04:32,603 Do you think you could also put your elbow in your mouth? 119 00:04:32,604 --> 00:04:34,357 - What? - Never mind. Let's do it. 120 00:04:34,482 --> 00:04:37,652 {\an8}Sally Marshall, Tilda Stroot and Lenny DeStefano. 121 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 {\an8}So if you did not hear your name, 122 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 {\an8}you're not invited to Jocelyn's birthday party. 123 00:04:41,948 --> 00:04:44,492 {\an8}But you can still give me a present. Just kidding. 124 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 {\an8}Unless you really want to, then I'll take it. 125 00:04:46,536 --> 00:04:48,329 {\an8}And now, ugh, "The Tina Table." 126 00:04:48,538 --> 00:04:50,705 {\an8}-My guest today is Mr. Frond, the-- - Imagine. 127 00:04:50,706 --> 00:04:52,623 {\an8}-Oh. - Imagine a world where everyone 128 00:04:52,624 --> 00:04:55,586 {\an8}has a guidance counselor just a click away, ready to share 129 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 {\an8}the most precious gift of all, counseling. 130 00:04:58,214 --> 00:05:00,464 {\an8}-Imagining it. - Now imagine a video game... 131 00:05:00,465 --> 00:05:02,174 - Video game? - that can tell you 132 00:05:02,175 --> 00:05:04,010 who you are and what's wrong with you, 133 00:05:04,011 --> 00:05:06,595 just like I would, based on how you play. 134 00:05:06,596 --> 00:05:08,266 {\an8}-And how does it work if you're-- - Stop imagining. 135 00:05:08,391 --> 00:05:09,932 {\an8}-Oh. - Because it's right here. 136 00:05:09,933 --> 00:05:11,976 {\an8}Working with top-notch software developers, 137 00:05:11,977 --> 00:05:15,231 {\an8}I have created The Final Frond-tier. 138 00:05:15,398 --> 00:05:19,150 {\an8}In the game, you try to protect a convoy of spaceships 139 00:05:19,151 --> 00:05:20,901 {\an8}-from space pirates. - And that's counseling 140 00:05:20,902 --> 00:05:23,029 {\an8}-because, um... - The best way to show you 141 00:05:23,030 --> 00:05:24,739 {\an8}is for you to play. 142 00:05:24,740 --> 00:05:26,741 {\an8}-Okay. - Just follow the prompts. 143 00:05:26,742 --> 00:05:30,036 Your decisions will tell the program what it needs to know. 144 00:05:30,037 --> 00:05:32,872 "Your fleet is attacked and you take damage to your power plant." 145 00:05:32,873 --> 00:05:34,707 "Do you send remaining power to shields, 146 00:05:34,708 --> 00:05:37,293 send remaining power to lasers or attempt to negotiate?" 147 00:05:37,294 --> 00:05:40,046 - What's the right choice? - Full power to lasers. 148 00:05:40,047 --> 00:05:41,589 {\an8}-"Game over. 149 00:05:41,590 --> 00:05:44,050 {\an8}"You have arrived with two ships remaining in your convoy." 150 00:05:44,051 --> 00:05:46,052 {\an8}Okay. Two is better than none. 151 00:05:46,053 --> 00:05:48,679 {\an8}-[chuckles] - Evaluating emotional profile. 152 00:05:48,680 --> 00:05:51,599 You are conscientious, a truth finder. 153 00:05:51,600 --> 00:05:54,852 Something to work on, maybe you care too much? 154 00:05:54,853 --> 00:05:56,064 Wow. Nailed me. 155 00:05:56,189 --> 00:05:58,481 Thanks for being my guest, and that's the "Table." 156 00:05:58,482 --> 00:06:01,486 And we're clear. 157 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Principal Spoors. Y-You saw it? 158 00:06:03,529 --> 00:06:04,862 You loved it? 159 00:06:04,863 --> 00:06:06,991 Well, it could use a little more testing-- What's that? 160 00:06:07,116 --> 00:06:09,118 Roll it out without more testing? Sounds good. 161 00:06:09,243 --> 00:06:10,743 I want to play space games to find out 162 00:06:10,744 --> 00:06:12,703 - what's wrong with me. - You should. 163 00:06:12,704 --> 00:06:14,205 I just heard from the fifth grade. 164 00:06:14,206 --> 00:06:16,376 They didn't switch over to the kelp forest once. 165 00:06:16,626 --> 00:06:18,209 - You did it, Tina. - I did? 166 00:06:18,210 --> 00:06:20,336 Keep it up and I might expand the "Table." 167 00:06:20,337 --> 00:06:21,879 You mean, the segment or the-- 168 00:06:21,880 --> 00:06:23,424 - Both! - Great. 169 00:06:26,594 --> 00:06:29,845 Can you believe it? Principal Spoors approved $75 in funding. 170 00:06:29,846 --> 00:06:32,598 - My game's a hot start-up. - What? 171 00:06:32,599 --> 00:06:35,142 You have issues with aggression. 172 00:06:35,143 --> 00:06:38,062 Something to work on, taking it down a notch. 173 00:06:38,063 --> 00:06:41,190 Aggression? Huh. Maybe I am aggressive... Ow. 174 00:06:41,191 --> 00:06:42,900 Not interested in the game, Henry? 175 00:06:42,901 --> 00:06:44,737 I don't use computers to understand my feelings. 176 00:06:44,862 --> 00:06:46,781 I use computers to escape my feelings. 177 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 I use chicken shawarma to escape my feelings. 178 00:06:49,367 --> 00:06:51,659 Who's got two tightly clenched fists and aggression issues? 179 00:06:51,660 --> 00:06:53,244 - This guy. - Aggression? 180 00:06:53,245 --> 00:06:54,954 Rudy, that doesn't sound like you. 181 00:06:54,955 --> 00:06:56,582 No, I think it does, Louise. 182 00:06:56,707 --> 00:06:58,626 Sorry, didn't mean to take your head off like that. 183 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 - Damned aggression. - Rudy, chill. 184 00:07:00,752 --> 00:07:02,755 You are an introvert. 185 00:07:02,880 --> 00:07:05,174 Hey, everyone, I'm an introvert! 186 00:07:05,299 --> 00:07:07,967 You have issues with sibling rivalry. 187 00:07:07,968 --> 00:07:09,929 Ooh, that's what I got. 188 00:07:10,096 --> 00:07:12,596 - You are a conformist. - What? 189 00:07:12,597 --> 00:07:15,766 Something to work on, not being a pushover. 190 00:07:15,767 --> 00:07:18,646 Pushover? I'll push you over, computer. 191 00:07:18,771 --> 00:07:21,232 So, the game said I'm too closed off emotionally. 192 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 I was thinking maybe we could have 193 00:07:22,775 --> 00:07:25,067 a long talk about life sometime? 194 00:07:25,068 --> 00:07:27,947 Sure! Uh, I mean, sure. Cool. Cool. 195 00:07:28,406 --> 00:07:30,366 So the babysitter's boyfriend says, 196 00:07:30,491 --> 00:07:33,492 "Bummer, the power's out. But I got some delicious bean dip 197 00:07:33,493 --> 00:07:35,911 I left in my car. I'll pop out and get it." 198 00:07:35,912 --> 00:07:37,997 No, buddy, don't get the delicious bean dip. 199 00:07:37,998 --> 00:07:39,206 Oh, intermission, Teddy. 200 00:07:39,207 --> 00:07:40,585 I got to take this, it's Gayle. 201 00:07:40,710 --> 00:07:43,836 Her cats don't like the new litter and I said I'd help mediate on speaker. 202 00:07:43,837 --> 00:07:45,421 Linda, you can't stop in the middle. 203 00:07:45,422 --> 00:07:46,881 I'm gonna lose my goose bumps. 204 00:07:46,882 --> 00:07:48,966 Uh, hey, m-maybe Bob can finish it. 205 00:07:48,967 --> 00:07:50,593 - He, uh, saw it, too. - What? 206 00:07:50,594 --> 00:07:53,137 - Uh, no, I-I... I can't. - Sure you can. 207 00:07:53,138 --> 00:07:55,598 It's the latest Scream one. The one with the bean dip? 208 00:07:55,599 --> 00:07:57,600 - Okay... Uh, fine. - Yay. 209 00:07:57,601 --> 00:07:59,393 I'm on, Gayle. Can everyone hear me? 210 00:07:59,394 --> 00:08:01,604 - Hi, it's Aunt Linda... - Uh, okay, so, 211 00:08:01,605 --> 00:08:05,107 uh, um, uh, the-the babysitter is waiting for the guy. 212 00:08:05,108 --> 00:08:07,276 And, uh, she looks out the window, 213 00:08:07,277 --> 00:08:10,072 and there-there's, um, a different guy there. 214 00:08:10,198 --> 00:08:12,072 Uh, maybe I'll wait for Linda. 215 00:08:12,073 --> 00:08:13,532 No offense, but you're ruining it. 216 00:08:13,533 --> 00:08:15,034 No, no, no, I-I just thought of... 217 00:08:15,035 --> 00:08:16,744 I, uh, remembered what happened. 218 00:08:16,745 --> 00:08:18,245 - I... I got it. - Doesn't seem like it. 219 00:08:18,246 --> 00:08:19,872 Uh, then, her "boyfriend" 220 00:08:19,873 --> 00:08:21,999 comes back and sits down next to her. 221 00:08:22,000 --> 00:08:24,376 And he hands her a bowl and a tortilla chip. 222 00:08:24,377 --> 00:08:26,170 - Yeah? - And she looks down, 223 00:08:26,171 --> 00:08:29,798 and it's not bean dip, it's her boyfriend's intestines! 224 00:08:29,799 --> 00:08:31,467 - Ahhh! - And just then, 225 00:08:31,468 --> 00:08:32,885 the high school glee club pulls up in a van, 226 00:08:32,886 --> 00:08:34,970 and they're all singing a cappella, 227 00:08:34,971 --> 00:08:36,931 so they don't hear her screaming. 228 00:08:36,932 --> 00:08:39,475 Their singing blends with her screams, Teddy. 229 00:08:39,476 --> 00:08:41,227 - It harmonizes. - Oh, my God. 230 00:08:41,228 --> 00:08:43,270 This is the best movie I've never seen. 231 00:08:43,271 --> 00:08:44,980 I just felt so alive, Lin. 232 00:08:44,981 --> 00:08:46,357 I didn't know where I was going, 233 00:08:46,358 --> 00:08:47,900 I just knew I was gonna get there. 234 00:08:47,901 --> 00:08:51,278 I mean, some of your details were a little much, what I heard. 235 00:08:51,279 --> 00:08:53,113 Like, the blood dripping off the machete 236 00:08:53,114 --> 00:08:56,200 making the killer flash back to a melting ice cream cone his mother bought him? 237 00:08:56,201 --> 00:08:57,701 - I mean, come on. - That's symbolism. 238 00:08:57,702 --> 00:08:59,288 - That's just craft. - Stupid. 239 00:08:59,497 --> 00:09:01,580 Hey, my cute stuffs, how was school? 240 00:09:01,581 --> 00:09:03,374 Good. I reported on a computer game 241 00:09:03,375 --> 00:09:05,042 that tells you all about yourself and now 242 00:09:05,043 --> 00:09:06,585 "The Tina Table's" back on top, baby! 243 00:09:06,586 --> 00:09:08,420 But does it tell us about ourselves? 244 00:09:08,421 --> 00:09:09,799 I mean, it's a computer, 245 00:09:09,924 --> 00:09:11,175 it probably knows what it's doing. 246 00:09:11,300 --> 00:09:13,634 - Huh. Me, a conformist? - Well... 247 00:09:13,635 --> 00:09:15,886 It said I'm a "studious bookworm." 248 00:09:15,887 --> 00:09:17,265 There, see? Uh, wait. 249 00:09:17,390 --> 00:09:19,267 People do have hidden qualities. 250 00:09:19,392 --> 00:09:21,517 Like, I didn't know until today that I was 251 00:09:21,518 --> 00:09:24,228 - a master horror storyteller. - Here we go. 252 00:09:24,229 --> 00:09:27,106 I got to do a follow-up on that game. It's total "Table" candy. 253 00:09:27,107 --> 00:09:30,861 And I got to go studiously use the toilet. Sir, madam. 254 00:09:31,028 --> 00:09:33,404 My expose into how banana and kiwi smoothies 255 00:09:33,405 --> 00:09:35,116 taste together is being cut 256 00:09:35,283 --> 00:09:37,366 {\an8}to bring you an expanded "Tina Table." 257 00:09:37,367 --> 00:09:40,327 {\an8}And I'm cool with that because the game says 258 00:09:40,328 --> 00:09:43,249 {\an8}I'm easygoing and generous. 259 00:09:43,457 --> 00:09:45,958 {\an8}Welcome back, Mr. Frond. New look? 260 00:09:45,959 --> 00:09:47,920 {\an8}It's tech visionary-ish. 261 00:09:48,045 --> 00:09:49,587 {\an8}Same with the stubble. 262 00:09:49,588 --> 00:09:52,172 {\an8}-Not seeing any stubble, but-- - It-it... It's there. 263 00:09:52,173 --> 00:09:54,300 {\an8}-So, The Final Frond-tier-- - Thanks for asking, Tina. 264 00:09:54,301 --> 00:09:56,802 {\an8}I am honored to announce my proposal 265 00:09:56,803 --> 00:10:00,431 {\an8}to rename the computer lab the iFrond Counseling 266 00:10:00,432 --> 00:10:02,975 {\an8}and Unattended Emotional Diagnostic Center. 267 00:10:02,976 --> 00:10:06,480 {\an8}Catchy? So, can you talk more about how the game works? 268 00:10:06,647 --> 00:10:08,731 {\an8}Uh, you know, the computer computes. 269 00:10:08,732 --> 00:10:10,941 {\an8}- Uh-huh. - Excuse the jargon. 270 00:10:10,942 --> 00:10:12,401 {\an8}And can you say anything about those top-notch 271 00:10:12,402 --> 00:10:13,944 {\an8}software developers you mentioned? 272 00:10:13,945 --> 00:10:15,615 {\an8}So, what you're basically asking 273 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 {\an8}is what does it feel like to change the world? 274 00:10:17,908 --> 00:10:19,452 {\an8}To disrupt the paradigm? 275 00:10:19,577 --> 00:10:23,037 {\an8}-That wasn't really what I was-- - It feels humbling 276 00:10:23,038 --> 00:10:25,583 {\an8}-slash Nobel-ish? 277 00:10:25,833 --> 00:10:27,374 Hey, Tina, great interview, 278 00:10:27,375 --> 00:10:29,168 but what's with the tough questions? 279 00:10:29,169 --> 00:10:31,962 You do remember the first rule of TV journalism, right? 280 00:10:31,963 --> 00:10:34,089 - Floss? - Keep it puffy and fun. 281 00:10:34,090 --> 00:10:35,507 Which I call "fuffy." 282 00:10:35,508 --> 00:10:37,343 But isn't it sort of weird that Mr. Frond 283 00:10:37,344 --> 00:10:39,305 - won't even answer how he-- - Uh, ah-ah-ah. 284 00:10:39,430 --> 00:10:40,890 That's not fuffy. 285 00:10:41,015 --> 00:10:42,640 Plus, I played The Final Frond-tier, 286 00:10:42,641 --> 00:10:44,850 and it told me I have major trust issues, Tina. 287 00:10:44,851 --> 00:10:47,647 So from now on, I'm just believing anything anyone says. 288 00:10:49,190 --> 00:10:52,568 {\an8}♪ Ooh, the Frond-tier nation ♪ 289 00:10:52,693 --> 00:10:54,820 {\an8}♪ Yeah, math equation ♪ 290 00:10:57,031 --> 00:10:59,867 ♪ Movie summarization ♪ 291 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 ♪ Wood restoration ♪ 292 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 ♪ Oh, yeah! ♪ 293 00:11:05,956 --> 00:11:07,333 Andy, you're not sitting with Ollie? 294 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 No, we think we're in a fight 295 00:11:09,084 --> 00:11:10,793 so we're giving each other space. 296 00:11:10,794 --> 00:11:12,336 Thank you for the space, Ollie. 297 00:11:12,337 --> 00:11:13,629 You're welcome. I miss you! 298 00:11:13,630 --> 00:11:15,673 I miss you, too! You look pretty. 299 00:11:15,674 --> 00:11:16,965 Yeah, things are weird now. 300 00:11:16,966 --> 00:11:18,133 Hi, I'm letting you know 301 00:11:18,134 --> 00:11:19,968 my birthday party is canceled. 302 00:11:19,969 --> 00:11:21,889 I'm so sad, but I'm an introvert. 303 00:11:22,056 --> 00:11:25,057 Hey, Jimmy Junior, want to wrestle me over there in front of Chloe Barbash? 304 00:11:25,058 --> 00:11:26,767 Gotta warn you, I'm aggressive. 305 00:11:26,768 --> 00:11:28,811 - Ow. - I don't want to wrestle, 306 00:11:28,812 --> 00:11:30,521 but I would discuss my vulnerabilities with you. 307 00:11:30,522 --> 00:11:32,022 - Does that help? - Mmm. 308 00:11:32,023 --> 00:11:33,899 Okay, things are a little off, but... 309 00:11:33,900 --> 00:11:35,651 Kids are told some crap about themselves 310 00:11:35,652 --> 00:11:38,155 and believe it just because a video game said so? 311 00:11:38,280 --> 00:11:40,157 It's like that thing, uh, 312 00:11:40,282 --> 00:11:42,199 with the pill that doesn't do anything. 313 00:11:42,200 --> 00:11:44,660 - Tic Tacs? - Placebo. The placebo effect. 314 00:11:44,661 --> 00:11:47,079 And come on, top-notch software people? 315 00:11:47,080 --> 00:11:48,872 Do we really think Mr. Frond's gonna 316 00:11:48,873 --> 00:11:50,457 get ahold of top-notch anything? 317 00:11:50,458 --> 00:11:51,959 Hey, there's Mr. Frond now. 318 00:11:51,960 --> 00:11:53,836 Walking out carrying a bunch of juice boxes. 319 00:11:53,837 --> 00:11:55,631 - Must be nice. - Hmm. 320 00:11:55,881 --> 00:11:57,299 I've got sugar. 321 00:11:57,425 --> 00:11:59,343 I don't want any more sugar. I just want 322 00:11:59,468 --> 00:12:01,468 to take a break, see the outside world. 323 00:12:01,469 --> 00:12:02,970 Not too outside, but still. 324 00:12:02,971 --> 00:12:05,139 You can take a break when the stupid game works, Henry. 325 00:12:05,140 --> 00:12:07,017 We can't keep faking it forever. 326 00:12:07,143 --> 00:12:08,350 - Faking it? - Ahhh! 327 00:12:08,351 --> 00:12:09,935 Mr. Frond! 328 00:12:09,936 --> 00:12:11,939 Also, are those juice boxes spoken for? 329 00:12:14,608 --> 00:12:17,818 I knew it! Final Frond-tier. More like Fraud-tier. 330 00:12:17,819 --> 00:12:20,112 It was all fake? And your top-notch software developers 331 00:12:20,113 --> 00:12:21,989 are a 13-year-old boy? 332 00:12:21,990 --> 00:12:23,240 I work in a school. 333 00:12:23,241 --> 00:12:24,952 It's not like I meet any adults. 334 00:12:25,077 --> 00:12:28,036 Mr. Frond wanted a quick prototype to show Principal Spoors. 335 00:12:28,037 --> 00:12:29,747 I cranked it out over recess 336 00:12:29,748 --> 00:12:32,124 in exchange for pizza and a college recommendation. 337 00:12:32,125 --> 00:12:34,251 But it's just a beta with no back end. 338 00:12:34,252 --> 00:12:37,129 Excuse me, our father's a beta with no back end. 339 00:12:37,130 --> 00:12:40,257 He had me fake your results to look good on air, Tina. 340 00:12:40,258 --> 00:12:43,218 Everybody else has gotten something random I took off the Internet. 341 00:12:43,219 --> 00:12:44,928 But, Mr. Frond, why? 342 00:12:44,929 --> 00:12:47,389 I was gonna finish the game, but then Spoors wanted it 343 00:12:47,390 --> 00:12:49,349 right away so I was like, "Okay, cool." 344 00:12:49,350 --> 00:12:51,518 Well, I hope you don't mind open containers, 345 00:12:51,519 --> 00:12:53,562 'cause Tina's gonna blow the lid off this. 346 00:12:53,563 --> 00:12:54,938 You can't prove anything. 347 00:12:54,939 --> 00:12:57,024 And Henry signed a nondisclosure agreement. 348 00:12:57,025 --> 00:12:59,067 I really should have run that by my lawyer. 349 00:12:59,068 --> 00:13:00,152 My lawyer's my mom. 350 00:13:00,153 --> 00:13:02,321 Besides, Tina, we've both benefited. 351 00:13:02,322 --> 00:13:03,739 It's a great story. 352 00:13:03,740 --> 00:13:06,992 And Henry's probably just one pizza away from finishing 353 00:13:06,993 --> 00:13:09,119 the nerd part, and I'll do the psychobabble part. 354 00:13:09,120 --> 00:13:10,829 Psychobabble, qu'est-ce que c'est? 355 00:13:10,830 --> 00:13:12,456 And, hey, Principal Spoors is in talks 356 00:13:12,457 --> 00:13:14,082 with the superintendent to roll out the game 357 00:13:14,083 --> 00:13:16,168 across the whole school district. 358 00:13:16,169 --> 00:13:18,003 I could announce it on "The Tina Table." 359 00:13:18,004 --> 00:13:21,175 The only thing that's gonna roll is your head, Mr. Frond. 360 00:13:21,383 --> 00:13:23,133 Tina, this is when we leave. 361 00:13:23,134 --> 00:13:25,012 With all the sass you can muster. 362 00:13:25,179 --> 00:13:28,263 Oh, zero sass. 363 00:13:28,264 --> 00:13:29,558 A different approach. 364 00:13:29,725 --> 00:13:30,976 So there's a lot of buzz 365 00:13:31,101 --> 00:13:32,309 about this new one that's streaming, 366 00:13:32,310 --> 00:13:34,686 Subcutaneous Evil. I heard the director 367 00:13:34,687 --> 00:13:36,063 is from around here someplace. 368 00:13:36,064 --> 00:13:38,232 I think they're even gonna do a special screening with the guy. 369 00:13:38,233 --> 00:13:39,650 I'll tell it. I saw it last night. 370 00:13:39,651 --> 00:13:42,444 Or I could tell it, 'cause we saw it together, right? 371 00:13:42,445 --> 00:13:43,987 Yeah, but I noticed you were kinda nodding off 372 00:13:43,988 --> 00:13:45,823 during the fun, interesting parts, 373 00:13:45,824 --> 00:13:48,033 and then woke up for the long-winded, heavy-handed parts. 374 00:13:48,034 --> 00:13:50,285 Hmm. That's funny 'cause I remember you being awake for 375 00:13:50,286 --> 00:13:52,871 more of the tangential stuff that took the movie off track. 376 00:13:52,872 --> 00:13:54,706 You guys sound like you need to get more sleep. 377 00:13:54,707 --> 00:13:56,875 So, it's set in a French village in the Middle Ages. 378 00:13:56,876 --> 00:13:59,920 We hear Latin chanting. It's a midnight exorcism. 379 00:13:59,921 --> 00:14:01,755 Then a scream, and the priest is flung out 380 00:14:01,756 --> 00:14:03,382 a stained glass window. 381 00:14:03,383 --> 00:14:05,509 Then the camera pulls back and we see 382 00:14:05,510 --> 00:14:07,719 this is all just a dumb movie a bunch of hot college kids 383 00:14:07,720 --> 00:14:09,638 are watching on TV at a cabin. 384 00:14:09,639 --> 00:14:11,515 And they turn it off and say, "That's the worst movie 385 00:14:11,516 --> 00:14:13,183 - we've ever seen." - Classic. 386 00:14:13,184 --> 00:14:15,769 Then the girl who looks like a young Meg Ryan but dances 387 00:14:15,770 --> 00:14:17,396 like a young Jennifer Grey that comes up later, 388 00:14:17,397 --> 00:14:19,439 says, "Where are the extra-pointy 389 00:14:19,440 --> 00:14:21,275 marshmallow skewers we brought?" 390 00:14:21,276 --> 00:14:23,193 But it doesn't matter because she drops through a hole 391 00:14:23,194 --> 00:14:25,362 in the floor that leads to another dimension. A dumb one. 392 00:14:25,363 --> 00:14:27,656 Meanwhile, there's an ancient monastery next door... 393 00:14:27,657 --> 00:14:29,408 That's suddenly hit by a meteor, 394 00:14:29,409 --> 00:14:30,576 - and there's nothing left. - Mmm. 395 00:14:30,577 --> 00:14:32,121 This movie's wild. I love it. 396 00:14:32,413 --> 00:14:33,662 I don't know what to do! 397 00:14:33,663 --> 00:14:35,330 If I take the game down on the air, 398 00:14:35,331 --> 00:14:36,834 that's not very fuffy and I could lose the show. 399 00:14:36,959 --> 00:14:38,377 And are things really that bad now? 400 00:14:38,502 --> 00:14:40,212 Tammy's much less awful than usual. 401 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 And-and Jimmy Junior's been very emotionally available. 402 00:14:42,631 --> 00:14:44,590 Last night he had me on the phone for an hour telling me 403 00:14:44,591 --> 00:14:46,758 about every time he's cried since he was six years old. 404 00:14:46,759 --> 00:14:48,176 It was a little much, actually, but... 405 00:14:48,177 --> 00:14:50,637 Tina, Mr. Frond is messing with nature. 406 00:14:50,638 --> 00:14:53,056 I heard Andy and Ollie peed in separate urinals. 407 00:14:53,057 --> 00:14:55,225 And Ms. Twitchell says I need to work on reducing 408 00:14:55,226 --> 00:14:57,561 my classroom participation. Is that bad? 409 00:14:57,562 --> 00:14:59,563 Ugh! I wish I had someone to talk to 410 00:14:59,564 --> 00:15:01,066 who's been in this situation. 411 00:15:01,275 --> 00:15:02,482 Oh! Maybe you can. 412 00:15:02,483 --> 00:15:05,402 So, keep it fuffy, or tell it like it is and lose everything? 413 00:15:05,403 --> 00:15:06,862 What do you think, Pam? 414 00:15:06,863 --> 00:15:08,866 It's kind of all up to you now. 415 00:15:09,074 --> 00:15:11,199 So you're not my Postmates? 416 00:15:11,200 --> 00:15:14,161 No, it's Tina, Gene and Louise. Again, we've met a few times. 417 00:15:14,162 --> 00:15:15,662 And you got my address how? 418 00:15:15,663 --> 00:15:18,999 We called the station and said we were you, and we forgot our address. 419 00:15:19,000 --> 00:15:21,335 Great. Look, um, Tina, 420 00:15:21,336 --> 00:15:23,670 I think, inside, you already know what to do. 421 00:15:23,671 --> 00:15:26,214 TV journalism is a sacred trust. 422 00:15:26,215 --> 00:15:29,384 When I left Channel 13, all I had was my pride. 423 00:15:29,385 --> 00:15:33,055 I was scared. I didn't know if there was life after TV. 424 00:15:33,056 --> 00:15:34,514 - And you know what? - Yeah? 425 00:15:34,515 --> 00:15:36,058 - There isn't. - What? 426 00:15:36,059 --> 00:15:37,851 Not being on TV sucks. 427 00:15:37,852 --> 00:15:40,187 It's 4:00 and I'm not even dressed yet. 428 00:15:40,188 --> 00:15:42,981 I don't remember when I put on this sweatshirt. Monday? 429 00:15:42,982 --> 00:15:46,234 You need to do whatever you can to stay on that box. 430 00:15:46,235 --> 00:15:47,363 Okay, bye, Pam. 431 00:15:47,488 --> 00:15:49,154 Do you guys see my Postmates? 432 00:15:49,155 --> 00:15:50,405 So, uh, great. 433 00:15:50,406 --> 00:15:52,157 We know not to listen to her, right? 434 00:15:52,158 --> 00:15:53,742 Tina, don't listen to Pam. 435 00:15:53,743 --> 00:15:55,496 Tina? Tina. 436 00:15:56,580 --> 00:15:58,747 I'm, uh, I'm glad you came to your senses. 437 00:15:58,748 --> 00:16:00,540 This is a win-win for us both. 438 00:16:00,541 --> 00:16:02,834 - Right. - How's my cat hair situation? 439 00:16:02,835 --> 00:16:04,546 - Bad. - Darn it. 440 00:16:09,218 --> 00:16:11,051 Guys, we're on in five. Big smiles. 441 00:16:11,052 --> 00:16:12,511 The news is about smiles. 442 00:16:12,512 --> 00:16:15,013 - Tina, please, you have to stop him. - Louise, no. 443 00:16:15,014 --> 00:16:16,515 - I'm keeping it fuffy. - Ugh. 444 00:16:16,516 --> 00:16:17,849 Is she allowed in here? 445 00:16:17,850 --> 00:16:19,935 Uh, she is not. Tammy, some muscle? 446 00:16:19,936 --> 00:16:21,728 Mmm. Sorry, you have to go. 447 00:16:21,729 --> 00:16:23,480 Do you want one of my pre-show banana chips? 448 00:16:23,481 --> 00:16:25,273 - I'm generous. - Ugh! 449 00:16:25,274 --> 00:16:27,192 Oh, I missed a call from Teddy last night. 450 00:16:27,193 --> 00:16:28,652 - Like a booty call? - What? 451 00:16:28,653 --> 00:16:30,070 Like when your booty accidentally 452 00:16:30,071 --> 00:16:31,780 calls someone from your pocket. 453 00:16:31,781 --> 00:16:34,159 Lin, that's not... There's a message. Oh, no. 454 00:16:34,410 --> 00:16:35,492 - Oh, no. - What? 455 00:16:35,493 --> 00:16:36,827 He said he was about to head out 456 00:16:36,828 --> 00:16:39,287 to that special director's screening of Subcutaneous Evil. 457 00:16:39,288 --> 00:16:41,498 But... But we already told him the movie. 458 00:16:41,499 --> 00:16:44,126 He said we made it sound so exciting he had to go see it. 459 00:16:44,127 --> 00:16:45,460 Damn it, we're too good. 460 00:16:45,461 --> 00:16:47,421 Now he knows we made everything up. 461 00:16:47,422 --> 00:16:50,173 - What are we gonna do? - I don't know. Should we move? 462 00:16:50,174 --> 00:16:51,510 Yeah, yeah, that's a good idea. 463 00:16:52,761 --> 00:16:55,804 - Bob, Linda. - Teddy, hi. 464 00:16:55,805 --> 00:16:57,431 Hey, buddy. 465 00:16:57,432 --> 00:16:59,599 Uh, so, uh, di-did you go to that screening 466 00:16:59,600 --> 00:17:01,893 or-or bail at the last minute, maybe? 467 00:17:01,894 --> 00:17:04,187 - No, I went to it, Bob. - Great, great, great. 468 00:17:04,188 --> 00:17:06,273 - Oh, good. - I bet that was like 469 00:17:06,274 --> 00:17:08,859 a director's cut, uh, with, uh, all new scenes. 470 00:17:08,860 --> 00:17:10,652 Probably felt like a different movie, even, right? 471 00:17:10,653 --> 00:17:11,737 It did. 472 00:17:11,738 --> 00:17:13,447 That came up later at the Q and A. 473 00:17:13,448 --> 00:17:14,865 Hi. Hello. 474 00:17:14,866 --> 00:17:17,409 Uh, my question is, uh, what the hell is going on? 475 00:17:17,410 --> 00:17:20,245 Yeah, right, and my follow-up is why are you lying? 476 00:17:20,246 --> 00:17:21,830 - Okay, that-- - Where's the real movie? 477 00:17:21,831 --> 00:17:23,081 Why? Why'd you do it? 478 00:17:23,082 --> 00:17:24,166 We're so sorry, Teddy. 479 00:17:24,167 --> 00:17:25,500 We just couldn't keep up. 480 00:17:25,501 --> 00:17:27,335 We've got kids, we go to bed early. 481 00:17:27,336 --> 00:17:28,672 And it was fun? 482 00:17:28,797 --> 00:17:30,505 Eh, yeah, I get it. 483 00:17:30,506 --> 00:17:32,424 - You do? - Actually... 484 00:17:32,425 --> 00:17:35,385 I was sitting there last night and, sure, I was terrified. 485 00:17:35,386 --> 00:17:37,137 But I was kind of bored, too. 486 00:17:37,138 --> 00:17:38,847 You were bored and terrified? 487 00:17:38,848 --> 00:17:40,849 Yeah, it was so formulaic. 488 00:17:40,850 --> 00:17:43,060 No magic. Your movie was way better. 489 00:17:43,061 --> 00:17:44,978 Aw. But who told it better? 490 00:17:44,979 --> 00:17:48,273 Well, you both have a style that adds a certain charm. 491 00:17:48,274 --> 00:17:49,858 - Right. But seriously. - Yeah. 492 00:17:49,859 --> 00:17:51,568 - Uh... Uh... - I mean, come on. 493 00:17:51,569 --> 00:17:53,195 - Say it. - Don't make me choose! 494 00:17:53,196 --> 00:17:54,821 - All right, all right. - Anyway, 495 00:17:54,822 --> 00:17:57,115 hey, there's this new Halloween movie. You guys see it? 496 00:17:57,116 --> 00:17:58,408 - We saw it. - Yeah, we saw it. 497 00:17:58,409 --> 00:17:59,910 So... what happens? 498 00:17:59,911 --> 00:18:01,703 It's set a hundred years ago. 499 00:18:01,704 --> 00:18:03,497 - And Michael Myers' great-great-grandfather... - Yeah? 500 00:18:03,498 --> 00:18:06,083 ...also escapes from an insane asylum. 501 00:18:06,084 --> 00:18:08,710 And it's Valentine's Day and he's in love. 502 00:18:08,711 --> 00:18:10,879 Halloween takes place on Valentine's Day? 503 00:18:10,880 --> 00:18:12,549 Wow! A twist already. 504 00:18:12,674 --> 00:18:14,758 {\an8}So, we're in talks and soon, 505 00:18:14,759 --> 00:18:16,885 {\an8}kids all over the school district will be playing 506 00:18:16,886 --> 00:18:19,304 {\an8}- The Final Frond-tier. - Great. 507 00:18:19,305 --> 00:18:21,348 {\an8}Hey, why don't you play The Final Frond-tier 508 00:18:21,349 --> 00:18:22,516 right here on "The Tina Table"? 509 00:18:22,517 --> 00:18:24,351 Me play? That's fun. 510 00:18:24,352 --> 00:18:25,977 Creator playing his creation. 511 00:18:25,978 --> 00:18:28,146 - Fuffy. I like it. - Uh, let's see. 512 00:18:28,147 --> 00:18:31,525 A mutiny has broken out on one of the convoy ships. 513 00:18:31,526 --> 00:18:35,405 Uh-oh, mutiny. He just got handed a hot potato. 514 00:18:35,739 --> 00:18:38,073 {\an8}- Oh, no. Everyone got space cholera. 515 00:18:38,074 --> 00:18:40,075 {\an8}Darn. Well, that happens. 516 00:18:40,076 --> 00:18:42,287 {\an8}-Let's hear your profile. - Evaluating. 517 00:18:42,496 --> 00:18:45,457 You are unstable and amoral. 518 00:18:45,582 --> 00:18:46,957 {\an8}Probably dangerous. 519 00:18:46,958 --> 00:18:49,000 {\an8}Wha... It's-it's a glitch. 520 00:18:49,001 --> 00:18:52,003 {\an8}Something to work on, staying away from everyone. 521 00:18:52,004 --> 00:18:53,380 {\an8}I always knew. 522 00:18:53,381 --> 00:18:55,717 {\an8}No. It's... It's wrong. It's... It's a bug. 523 00:18:55,843 --> 00:18:57,384 {\an8}Kids have been playing all week. 524 00:18:57,385 --> 00:18:59,719 {\an8}- How could it be a bug? - Well, it's still in beta. 525 00:18:59,720 --> 00:19:01,179 But it's rolling out district-wide. 526 00:19:01,180 --> 00:19:02,889 Is it ready or not, Mr. Frond? 527 00:19:02,890 --> 00:19:05,350 {\an8}Of course it is. I-I'm disrupting the paradigm. 528 00:19:05,351 --> 00:19:08,770 {\an8}I'm... No one tells you how hot these things are. 529 00:19:08,771 --> 00:19:10,983 {\an8}Well? 530 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 {\an8}All right. It's all lies! 531 00:19:13,193 --> 00:19:15,193 The game just says random gibberish. 532 00:19:15,194 --> 00:19:17,445 It's... It's all a big lie. 533 00:19:17,446 --> 00:19:19,573 Phew. It was exhausting being aggressive. 534 00:19:19,574 --> 00:19:22,534 Oh, thank God. I'm great, everyone else is... 535 00:19:22,535 --> 00:19:24,452 Crap. It's Principal Spoors. 536 00:19:24,453 --> 00:19:25,662 I'll just let it go to voice mail. 537 00:19:25,663 --> 00:19:26,872 I think he's watching us live 538 00:19:26,873 --> 00:19:29,291 - right now in his office. - Oh f-- 539 00:19:29,292 --> 00:19:32,210 I can't believe Mr. Frond said "fart" on the air. 540 00:19:32,211 --> 00:19:33,503 Ye-Yes sir, I... 541 00:19:33,504 --> 00:19:35,088 I understand. We tell the school board 542 00:19:35,089 --> 00:19:36,800 you were just kidding about the rollout, 543 00:19:36,925 --> 00:19:39,134 and I-I won't touch the computers anymore. 544 00:19:39,135 --> 00:19:41,471 And I'll change out of the turtleneck immediately. 545 00:19:41,597 --> 00:19:43,013 But your neck is better turtled. 546 00:19:43,014 --> 00:19:44,723 I thought you were on my side, Tina. 547 00:19:44,724 --> 00:19:46,224 You and Louise argued about it. 548 00:19:46,225 --> 00:19:48,101 Fake fight. To get you to drop your guard. 549 00:19:48,102 --> 00:19:49,603 I was gonna change the world. 550 00:19:49,604 --> 00:19:50,812 You could have been part of it. 551 00:19:50,813 --> 00:19:52,147 But if you have to lie and cheat 552 00:19:52,148 --> 00:19:53,648 and cut corners to change the world, 553 00:19:53,649 --> 00:19:55,650 wh-what kind of world are you left with anyway? 554 00:19:55,651 --> 00:19:57,444 Crap, I wish I'd thought of that on the air. 555 00:19:57,445 --> 00:19:59,321 You're right. You're right! 556 00:19:59,322 --> 00:20:00,780 Weird vibe over here. 557 00:20:00,781 --> 00:20:02,532 So, great buzz on the "Table." 558 00:20:02,533 --> 00:20:05,368 It was courageous but also fun but also newsy. 559 00:20:05,369 --> 00:20:07,287 Which I've decided to call "curfuewsy." 560 00:20:07,288 --> 00:20:09,289 - That saves time. - Curfuewsy! 561 00:20:09,290 --> 00:20:10,584 If you say it twice, I don't know 562 00:20:10,709 --> 00:20:12,042 if it still saves time. It's fine. 563 00:20:12,043 --> 00:20:14,753 Tina, how did you know the game would say all that stuff about me? 564 00:20:14,754 --> 00:20:16,421 I took care of that part. 565 00:20:16,422 --> 00:20:18,548 Like you had Henry fix my results. 566 00:20:18,549 --> 00:20:22,054 And now, I'm free of you forever. 567 00:20:22,429 --> 00:20:25,098 But you're still gonna write my college recommendation, right? 568 00:20:25,224 --> 00:20:26,516 Yeah, fine. 569 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 Party's back on. Don't wear that, though. 570 00:20:28,644 --> 00:20:30,729 Party's back on. Just you, not you, sorry. 571 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 Hey, Tina, I know we blocked out two hours tonight 572 00:20:33,482 --> 00:20:35,275 to talk about times I felt stuff. 573 00:20:35,400 --> 00:20:37,776 - Yeah, um... - But Zeke got new sneakers 574 00:20:37,777 --> 00:20:39,402 that make a cool squeaky sound, 575 00:20:39,403 --> 00:20:42,072 so I was gonna watch him do some sneaker squeaks. 576 00:20:42,073 --> 00:20:43,990 - I'm gonna squeak out! - Oh, phew. 577 00:20:43,991 --> 00:20:45,951 I mean, cool. 578 00:20:45,952 --> 00:20:47,744 The game was right about one thing. 579 00:20:47,745 --> 00:20:49,579 Tina, you are kind of a truth finder. 580 00:20:49,580 --> 00:20:50,664 And I'm bookish. 581 00:20:50,665 --> 00:20:52,082 - No. Uh-uh. - No. Hey, Mr. Branca. 582 00:20:52,083 --> 00:20:54,876 Next "Tina Table", you, me, dustpans? 583 00:20:54,877 --> 00:20:56,294 I'll bring my favorite one. 584 00:20:56,295 --> 00:20:58,171 - You know what I named it? - Dusty? 585 00:20:58,172 --> 00:20:59,422 Have we already talked about this? 586 00:20:59,423 --> 00:21:00,884 Hey, save it for the show. 587 00:21:01,093 --> 00:21:04,805 ♪ Conscientious truth finder ♪ 588 00:21:04,930 --> 00:21:06,846 ♪ 'Twas The Final Frond-tier ♪ 589 00:21:06,847 --> 00:21:10,352 ♪ Finding truth conscientiously ♪ 590 00:21:10,519 --> 00:21:12,562 ♪ Watch my dreams disappear ♪ 591 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 ♪ Hunting down facts and such ♪ 592 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 ♪ I could have made the world better ♪ 593 00:21:19,194 --> 00:21:21,738 ♪ One problem, I care too much ♪ 594 00:21:21,863 --> 00:21:24,700 ♪ Time to take off my ♪ 595 00:21:24,825 --> 00:21:26,910 - ♪ Time to take off my ♪ - ♪ Time to take off your ♪ 596 00:21:27,035 --> 00:21:28,996 - ♪ Take off my ♪ - ♪ Take off your ♪ 597 00:21:29,121 --> 00:21:32,541 {\an8}- ♪ Turtleneck sweater ♪ - ♪ Turtleneck sweater. ♪ 598 00:21:32,666 --> 00:21:34,167 {\an8}A lot of cat hair. 48303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.