All language subtitles for Ben 10 Ultimate Alien S03E17 Night of the Living Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,562 --> 00:00:32,626 Prestani. 2 00:00:32,750 --> 00:00:33,509 Pokušavam da-- 3 00:01:30,828 --> 00:01:32,728 NRG! 4 00:01:35,140 --> 00:01:39,048 Skloni...se...sa moje face! 5 00:01:49,444 --> 00:01:50,665 Oh, čoveče. 6 00:01:57,942 --> 00:01:58,891 Dobro sam. 7 00:02:04,825 --> 00:02:06,243 Samo košmar. 8 00:02:14,967 --> 00:02:15,821 Ulaz? 9 00:02:19,737 --> 00:02:21,313 Super. Nema kablovske. 10 00:02:21,915 --> 00:02:24,657 A hteo sam da se smirim malo gledajući zombi kanal. 11 00:02:31,655 --> 00:02:32,993 Ma daj! 12 00:02:42,166 --> 00:02:42,876 Stvarno? 13 00:02:53,625 --> 00:02:54,665 Savršeno. 14 00:03:00,541 --> 00:03:02,663 Izvinite zbog buke. Moj televizor je-- 15 00:03:03,617 --> 00:03:05,460 Mama? Tata? 16 00:03:11,008 --> 00:03:12,179 DNAlien?! 17 00:03:12,359 --> 00:03:13,781 Šta si uradio mojim roditeljima?! 18 00:03:14,107 --> 00:03:14,921 Pričaj! 19 00:03:18,293 --> 00:03:19,960 Four Arms! 20 00:03:24,994 --> 00:03:25,828 Čekaj. 21 00:03:26,033 --> 00:03:27,929 Još nisam završio sa tobom. 22 00:03:55,757 --> 00:03:56,669 Ne! 23 00:04:00,155 --> 00:04:01,638 Gosp. i gđo Vašington! 24 00:04:01,827 --> 00:04:03,044 Jeste li dobro? 25 00:04:04,506 --> 00:04:06,122 Da li ste kod kuće uopšte? 26 00:04:09,809 --> 00:04:12,591 Otišli -- kao i DNAlien. 27 00:04:12,884 --> 00:04:14,310 Šta se dešava ovde? 28 00:04:14,540 --> 00:04:17,200 Mojih roditelja nema, komšija nema. 29 00:04:17,472 --> 00:04:20,364 Polupam pola bloka, i niko ne izađe da vidi šta se dešava? 30 00:04:20,644 --> 00:04:22,247 Niko ne zove policajce? 31 00:04:26,627 --> 00:04:27,997 Nijedno svetlo ne sija. 32 00:04:28,296 --> 00:04:29,536 Gde su svi? 33 00:04:31,729 --> 00:04:33,147 Gven, probudi se. To sam ja. 34 00:04:35,138 --> 00:04:36,653 Komunikacije ne rade. 35 00:04:37,249 --> 00:04:39,294 Možda je to isto ono što je pokvarilo moj televizor. 36 00:04:39,861 --> 00:04:41,450 Siguran sam da nije slučajnost. 37 00:04:42,307 --> 00:04:44,364 Strina Natalie mrzi kada se ovako pojavim usred noći. 38 00:04:45,150 --> 00:04:46,646 Možda ću pokušati prvo da kontaktiram Kevina. 39 00:04:46,865 --> 00:04:48,169 On će bar biti budan. 40 00:04:48,377 --> 00:04:49,552 Kevine, Ben je. 41 00:04:50,085 --> 00:04:51,052 Javi se, molim te. 42 00:04:52,366 --> 00:04:54,318 Dobro. Idem lično do njega. 43 00:04:57,987 --> 00:04:59,185 Vilgax! 44 00:05:00,820 --> 00:05:04,841 Da li imaš ideju koliko košta osiguranje za tinejdžera koji vozi sportski automobil? 45 00:05:10,578 --> 00:05:13,943 Ovaj put si bio preblizu. 46 00:05:19,818 --> 00:05:23,036 Sada sve počinje da ima smisla, Vilgaxe. 47 00:05:23,295 --> 00:05:27,747 Ko je još toliko moćan da izvede sve ovo što se večeras dogodilo? 48 00:05:31,758 --> 00:05:35,630 Inače, večeras nije veče da koristiš Goop-a kao pokretnu metu. 49 00:05:37,999 --> 00:05:43,482 Mogu da ti neutrališem tu kiselinu ako mi kažeš gde su moji roditelji. 50 00:05:45,861 --> 00:05:48,599 Od kada si ti jak i tih tip? 51 00:05:48,812 --> 00:05:49,778 Hajde! 52 00:05:49,854 --> 00:05:52,474 Počni da se hvališ o tome koliko si planeta osvojio-- 53 00:05:52,499 --> 00:05:53,521 Bilo šta! 54 00:06:01,775 --> 00:06:03,739 Ovo nas nikuda ne vodi. 55 00:06:04,025 --> 00:06:07,239 Ti ne možeš da povrediš Goop-a, a ni Goop ne može tebe da povredi. 56 00:06:07,538 --> 00:06:09,700 Ali se kladim da znam ko može. 57 00:06:11,084 --> 00:06:13,825 Ultimativni Spidermnkey! 58 00:06:21,781 --> 00:06:22,857 Uh-oh. 59 00:07:05,195 --> 00:07:07,497 Prilično si pokretljiv za jednog mrtvaka. 60 00:07:09,779 --> 00:07:11,794 Hajde, Vilgi! Pričaj sa mnom! 61 00:07:14,842 --> 00:07:18,966 Valjda imaš toliko poštovanja da likuješ dok se moj Ultimatrix dopunjuje. 62 00:07:21,630 --> 00:07:24,349 Dobro. Vreme je za plan B. 63 00:07:30,687 --> 00:07:33,388 Hej! Uspori malo! Treba mi vožnja! 64 00:07:36,365 --> 00:07:39,263 Uh, to nije najbolje mesto da se stane. 65 00:07:39,763 --> 00:07:41,013 Zaboravi da sam išta rekao. 66 00:07:50,907 --> 00:07:52,153 Nema Vilgaxa. 67 00:07:53,092 --> 00:07:54,763 I...nema vozača. 68 00:07:55,187 --> 00:07:55,943 Naravno. 69 00:07:56,255 --> 00:07:57,419 Jedan od onih dana. 70 00:07:58,298 --> 00:07:59,786 Još uvek se puni. 71 00:08:00,592 --> 00:08:02,513 Mislim da je noć dobra za šetnju. 72 00:08:11,590 --> 00:08:12,984 Kevine? Jesi li tu? 73 00:08:13,926 --> 00:08:14,765 Probudi se! 74 00:08:15,901 --> 00:08:17,382 Dobro, ulazim. 75 00:08:22,251 --> 00:08:23,265 Nema nikoga. 76 00:08:28,797 --> 00:08:30,109 Ali auto je ovde. 77 00:08:30,850 --> 00:08:33,468 Čak i da je izveo Krntiju, poneo bi sa sobom svoj auto. 78 00:08:34,280 --> 00:08:38,070 Svi su otišli-- Mama, tata, Kevin... 79 00:08:39,329 --> 00:08:40,156 Julie! 80 00:08:47,181 --> 00:08:48,273 Agregor? 81 00:08:48,647 --> 00:08:50,250 Kako si izašao iz Nulte Praznine? 82 00:08:52,342 --> 00:08:55,461 Ozbiljno, taj tretman ćutanja mi već ide na živce. 83 00:08:57,281 --> 00:08:59,341 Lodestar! 84 00:09:10,036 --> 00:09:11,013 Pazi na to-- 85 00:09:12,100 --> 00:09:13,645 Pokušaj da pratiš moj glas. 86 00:09:14,660 --> 00:09:15,419 Hladno. 87 00:09:16,630 --> 00:09:17,286 Toplo. 88 00:09:18,352 --> 00:09:19,528 Ugh. Opet hladno. 89 00:09:20,472 --> 00:09:21,442 Hladnije. 90 00:09:22,122 --> 00:09:23,005 Toplije. 91 00:09:23,825 --> 00:09:25,427 Tvoje uši su ovde sa mnom. 92 00:09:25,530 --> 00:09:27,247 Ne možeš da čuješ ni reč od onoga šta ti pričam, zar ne? 93 00:09:30,147 --> 00:09:31,208 Moglo je biti i gore. 94 00:09:31,481 --> 00:09:34,567 Nisam siguran kako, ali se trudim da zadržim pozitivan stav. 95 00:09:39,272 --> 00:09:40,677 Pozovi Julie Yamamoto. 96 00:09:46,503 --> 00:09:47,278 Julie! 97 00:09:48,719 --> 00:09:50,567 Molim te budi kod kuće, molim te! 98 00:09:51,450 --> 00:09:52,075 Julie? 99 00:09:53,890 --> 00:09:55,489 Tako mi je drago da si dobro! 100 00:09:55,798 --> 00:09:57,411 Sve se nešto čudno dešava. 101 00:09:57,607 --> 00:09:58,817 Mama i tata su nestali. 102 00:09:58,842 --> 00:10:00,364 Ne mogu da nađem Kevina i Gven. 103 00:10:02,258 --> 00:10:03,239 Možeš li da pričaš? 104 00:10:04,769 --> 00:10:05,552 Julie? 105 00:10:09,735 --> 00:10:12,067 Otkriću šta se dešava. Obećavam. 106 00:10:12,875 --> 00:10:15,138 Julie...to je...previše. 107 00:10:15,437 --> 00:10:16,458 Pusti me! 108 00:10:24,863 --> 00:10:26,934 Eatle! 109 00:10:58,667 --> 00:11:00,348 Ti nisi Julie. 110 00:11:00,489 --> 00:11:01,645 Ko si ti? 111 00:11:21,240 --> 00:11:22,536 Nestala je? 112 00:11:23,911 --> 00:11:24,997 Moram da nađem Gven. 113 00:11:25,096 --> 00:11:26,184 Ona će znati šta treba da se radi. 114 00:11:40,824 --> 00:11:41,455 Naravno. 115 00:11:41,480 --> 00:11:45,267 Ja te pokupim i ti si Vulkanus ili dr. Animo...ili neko drugi. 116 00:11:45,736 --> 00:11:46,791 Neka, hvala. 117 00:12:03,702 --> 00:12:04,767 Isti tip? 118 00:12:05,201 --> 00:12:05,815 Kako je on-- 119 00:12:06,352 --> 00:12:07,971 Znaš šta? Ne zanima me. 120 00:12:19,260 --> 00:12:19,900 Aah! 121 00:12:25,807 --> 00:12:27,142 Hajde, Tenisone. 122 00:12:27,167 --> 00:12:28,439 Saberi se. 123 00:12:29,326 --> 00:12:29,869 Aah! 124 00:12:35,946 --> 00:12:36,853 Šta nije u redu sa tobom?! 125 00:12:36,878 --> 00:12:37,924 Jesi li lud?! 126 00:12:41,584 --> 00:12:43,260 Hex! Odgovori mi! 127 00:12:55,195 --> 00:12:56,088 Lepo! 128 00:12:58,246 --> 00:13:00,064 Kevine? Gven? 129 00:13:00,329 --> 00:13:01,416 Jeste li to stvarno vi? 130 00:13:01,619 --> 00:13:02,861 Ko bi drugi bio? 131 00:13:03,236 --> 00:13:05,588 Stigli smo baš na vreme da vidimo kako sređuješ Hexa. 132 00:13:05,801 --> 00:13:07,533 Nisam ga baš sredio. 133 00:13:07,713 --> 00:13:08,752 Prosto je nestao. 134 00:13:08,997 --> 00:13:09,861 Kako god. 135 00:13:09,886 --> 00:13:11,580 Opet si pobedio, kao i obično. 136 00:13:11,918 --> 00:13:13,033 Bez plana. 137 00:13:13,203 --> 00:13:14,705 I bez previše truda. 138 00:13:15,098 --> 00:13:15,885 Tačno tako. 139 00:13:16,063 --> 00:13:17,955 Ja moram da učim i da vežbam. 140 00:13:18,227 --> 00:13:20,455 Da, a ja moram da se suzdržavam od korišćenja 141 00:13:20,480 --> 00:13:23,189 svojih energetskih moći da ne bih postao čudovište. 142 00:13:23,383 --> 00:13:26,822 Ali Ben radi sve što hoće i sve na kraju izađe na dobro. 143 00:13:27,110 --> 00:13:28,111 To nije istina. 144 00:13:28,523 --> 00:13:29,431 Nekako jeste. 145 00:13:29,694 --> 00:13:32,517 Ne znam za tebe, ali ja počinjem to da mrzim. 146 00:13:32,839 --> 00:13:33,713 Mrziš šta? 147 00:13:33,934 --> 00:13:36,205 Što Ben ima svu moć i što dobija svu slavu? 148 00:13:36,606 --> 00:13:37,986 Da -- to. 149 00:13:38,228 --> 00:13:40,502 Ne mogu protiv toga što imam Ultimatrix. 150 00:13:40,781 --> 00:13:41,963 Naravno da možeš. 151 00:13:42,248 --> 00:13:44,260 Zašto ga jednostavno ne daš nekome od nas? 152 00:13:44,615 --> 00:13:45,767 Daj nam da ga isprobamo. 153 00:13:45,935 --> 00:13:47,080 To je smešno. 154 00:13:47,453 --> 00:13:49,806 Neću nikome da dam Ultimatrix. 155 00:13:50,048 --> 00:13:51,190 Sebično. 156 00:13:51,458 --> 00:13:52,806 Trebalo bi prosto da mu otmeš. 157 00:13:53,100 --> 00:13:54,666 To sam i ja mislio. 158 00:13:56,320 --> 00:14:00,494 Kako ćemo to da rešimo, Tenisone... na lakši li na teži način? 159 00:14:05,045 --> 00:14:06,924 Chamalien! 160 00:14:09,521 --> 00:14:10,486 Nestao je! 161 00:14:11,558 --> 00:14:12,791 Ali nije otišao daleko. 162 00:14:15,714 --> 00:14:16,525 Hajde! 163 00:14:34,929 --> 00:14:36,260 Krenuo si negde? 164 00:14:39,970 --> 00:14:43,197 Ako ne želiš da podeliš moć, ja ću je uzeti! 165 00:14:52,734 --> 00:14:54,275 Samo si za to i dobar. 166 00:15:01,645 --> 00:15:03,275 Gven, moraš da pomogneš! 167 00:15:03,426 --> 00:15:04,830 Nešto se dešava sa Kevinom! 168 00:15:05,087 --> 00:15:06,533 Kakva slučajnost. 169 00:15:07,123 --> 00:15:09,306 Nešto se i sa mnom desilo. 170 00:15:17,247 --> 00:15:19,549 Ultimatrix je beskoristan, Bene. 171 00:15:19,670 --> 00:15:22,775 Samo nam ga daj, i ostavićemo te na miru. 172 00:15:23,001 --> 00:15:24,931 Molim te, samo mi reci šta se dešava. 173 00:15:25,347 --> 00:15:28,525 Ti si sebično derište, i ne zaslužuješ da ga nosiš. 174 00:15:28,701 --> 00:15:30,096 Zašto to govoriš? 175 00:15:30,512 --> 00:15:32,103 Ja uvek radim najbolje što mogu. 176 00:15:32,485 --> 00:15:33,752 Ja pokušavam da pomognem ljudima. 177 00:15:34,054 --> 00:15:36,072 Ti si me pretvorio u čudovište. 178 00:15:36,432 --> 00:15:37,572 To je istina. 179 00:15:37,681 --> 00:15:39,401 Ti nisi više čudovište. 180 00:15:40,108 --> 00:15:41,439 Ovo nema nikakvog smisla. 181 00:15:41,869 --> 00:15:43,838 Prestani da razmišljaš, Tenisone. 182 00:15:43,863 --> 00:15:45,111 Ne ide ti dobro. 183 00:15:45,383 --> 00:15:47,119 Daj nam sat. 184 00:15:58,418 --> 00:16:01,072 Ampfibian! 185 00:16:02,943 --> 00:16:04,103 Aaaaah! 186 00:16:06,821 --> 00:16:08,197 Ubio si ga! 187 00:16:08,598 --> 00:16:10,197 Ne. Nisam. 188 00:16:10,471 --> 00:16:11,681 Ne bih! 189 00:16:12,100 --> 00:16:14,689 Ti ne zaslužuješ Ultimatrix. 190 00:16:14,853 --> 00:16:15,814 Daj mi ga. 191 00:16:16,014 --> 00:16:16,900 U pravu si. 192 00:16:17,079 --> 00:16:19,205 Ja ne-- čekaj. 193 00:16:19,777 --> 00:16:23,580 Zašto ti je više stalo do Ultimatrixa nego do Kevina? 194 00:16:23,971 --> 00:16:26,189 Ne treba da misliš o tome. 195 00:16:26,402 --> 00:16:28,142 Ultimatrix je kletva. 196 00:16:28,328 --> 00:16:31,752 Mnogo te košta... tvojih prijatelja, tvoje porodice. 197 00:16:31,989 --> 00:16:37,353 Možda kada bi se žrtvovao, i rešio ga se, sve bi bilo kao pre. 198 00:16:37,599 --> 00:16:39,010 Tvoji roditelji će se vratiti. 199 00:16:39,035 --> 00:16:40,400 Julie će se vratiti. 200 00:16:40,590 --> 00:16:42,197 I Kevin će opet biti dobro. 201 00:16:42,455 --> 00:16:43,495 Vreme je, Bene. 202 00:16:43,857 --> 00:16:45,103 Vreme je da ga se odrekneš. 203 00:16:50,833 --> 00:16:51,869 Ovo nije u redu. 204 00:16:52,391 --> 00:16:54,729 I ti bi to znala da si stvarno Gven. 205 00:17:09,294 --> 00:17:11,205 Swampfire! 206 00:17:11,531 --> 00:17:15,549 Ultimatrix je moj, Gven, i ja ću da ga koristim. 207 00:17:15,852 --> 00:17:17,010 I znaš šta još? 208 00:17:17,364 --> 00:17:20,166 Ne osećam ni trunku krivice zbog toga. 209 00:17:25,675 --> 00:17:27,111 Prestani, Bene! 210 00:17:27,321 --> 00:17:29,611 Zašto me ti ne zaustaviš? 211 00:17:30,045 --> 00:17:31,338 Ovo ne može da se dešava. 212 00:17:31,603 --> 00:17:33,174 Nemaš dovoljno snage! 213 00:17:33,337 --> 00:17:34,189 Da. 214 00:17:34,451 --> 00:17:36,955 Izgleda kao košmar, jel da? 215 00:17:39,584 --> 00:17:42,252 Zašto se ne pokažeš, Albedo? 216 00:17:45,882 --> 00:17:47,174 Kako si znao? 217 00:17:47,662 --> 00:17:50,830 Sve te stvari kako ne zaslužujem Ultimatrix? 218 00:17:51,072 --> 00:17:52,869 I kako me svi prijatelji napuštaju? 219 00:17:53,334 --> 00:17:58,299 Ako je to moj košmar, kako su to onda sve stvari kojih se baš ti bojiš? 220 00:17:58,728 --> 00:18:00,056 Pametno, Tenisone. 221 00:18:00,430 --> 00:18:02,314 Ali nećeš me opet uhvatiti. 222 00:18:07,524 --> 00:18:09,635 Fasttrack! 223 00:18:23,709 --> 00:18:24,541 Albedo? 224 00:18:24,882 --> 00:18:27,611 Izađi, izađi gde god da si. 225 00:18:27,997 --> 00:18:29,611 Pomozi mi malo ovde. 226 00:18:30,032 --> 00:18:30,861 Marko? 227 00:18:36,041 --> 00:18:37,611 Baš si loš igrač. 228 00:18:37,855 --> 00:18:39,564 Ti imaš sve prednosti. 229 00:18:39,770 --> 00:18:43,267 Nekako si uspeo da me zarobiš u svet snova gde je sve moguće. 230 00:18:43,550 --> 00:18:45,182 I to nije dovoljan hendikep? 231 00:18:45,590 --> 00:18:46,978 Šta kažeš na ovo? 232 00:18:48,443 --> 00:18:49,971 Još uvek se plašiš da se boriš sa mnom? 233 00:18:50,426 --> 00:18:51,760 Čak i na svom terenu? 234 00:18:52,245 --> 00:18:53,861 Čak i bez mojih moći? 235 00:18:55,677 --> 00:18:57,088 Zašto me se plašiš? 236 00:18:57,851 --> 00:19:00,866 Zato što sam te sredio svaki put kada smo se borili, 237 00:19:01,499 --> 00:19:03,647 čak i kada si imao Vilgaxa kao podršku? 238 00:19:19,177 --> 00:19:20,210 Nizak udarac. 239 00:19:20,643 --> 00:19:21,889 I čak nije ni bolelo. 240 00:19:25,120 --> 00:19:26,499 Moja greška. 241 00:19:26,941 --> 00:19:29,085 Ovog puta ću biti bolji. 242 00:19:37,710 --> 00:19:38,897 Trebalo bi da si zaleđen! 243 00:19:39,262 --> 00:19:40,538 Nosim jaknu. 244 00:19:48,210 --> 00:19:48,795 Ne. 245 00:19:49,045 --> 00:19:50,952 Ne, ne! Ne! 246 00:19:59,906 --> 00:20:01,139 Pusti me! 247 00:20:06,881 --> 00:20:08,280 Pretvori se u šta god hoćeš. 248 00:20:08,780 --> 00:20:12,139 Ja ću samo nastaviti da te tučem i tučem. 249 00:20:14,517 --> 00:20:15,920 Sada razumem. 250 00:20:16,561 --> 00:20:19,319 Nekako si uspeo da se izboriš iz žderača snova. 251 00:20:20,028 --> 00:20:21,639 To se može lako popraviti. 252 00:20:24,505 --> 00:20:25,897 Skloni tu stvar što dalje od mene! 253 00:20:32,527 --> 00:20:35,327 Skloni to od mene! Skloni ga! 254 00:20:37,929 --> 00:20:39,139 Skloni ga. 255 00:20:39,401 --> 00:20:41,069 Skloni ga. 256 00:20:41,474 --> 00:20:45,053 Čuo sam neku buku, pa sam se probudio, i našao ga ovako. 257 00:20:45,450 --> 00:20:46,538 Šta je ova stvar? 258 00:20:46,855 --> 00:20:48,749 Kasiopijanski žderač snova. 259 00:20:49,492 --> 00:20:50,295 Gadno. 260 00:20:50,656 --> 00:20:52,014 Našla sam to na ekstranetu. 261 00:20:52,373 --> 00:20:55,678 Oni se zakače za domaćina i priređuju mu užasne košmare. 262 00:20:55,994 --> 00:20:58,936 I jedu hemikalije koje mozak stvara pod stresom. 263 00:20:59,260 --> 00:21:01,483 Očigledno je to namenio tebi. 264 00:21:01,874 --> 00:21:04,618 Ali nije bio spreman za nered u tvojoj sobi. 265 00:21:05,620 --> 00:21:08,718 Zapeo je za tvoj smuti i buba mu je pala na lice. 266 00:21:08,983 --> 00:21:10,328 Možemo li to da skinemo s njega? 267 00:21:10,584 --> 00:21:12,695 Jedino ako mu uz to skinemo i lice. 268 00:21:12,958 --> 00:21:14,453 Možda Galvanski doktor? 269 00:21:14,728 --> 00:21:15,632 Već sam zvala. 270 00:21:15,657 --> 00:21:17,265 Vodoinstalaterski transport je na putu. 271 00:21:22,148 --> 00:21:23,804 Pitam se šta sanja. 272 00:21:24,281 --> 00:21:25,101 Ne. 273 00:21:25,735 --> 00:21:26,625 Sklonite se. 274 00:21:26,842 --> 00:21:27,648 Molim vas. 275 00:21:36,916 --> 00:21:38,359 Molim vas -- nemojte da me povredite! 276 00:21:38,594 --> 00:21:39,789 Ne približavajte se! 18018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.